Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,808 --> 00:00:19,978
Waarom is zonder mijn toestemming
een DNA-test gedaan?
2
00:00:20,103 --> 00:00:26,985
Uit de analyse bleek iets vreemds
in de genetische opmaak van de baby's.
3
00:00:27,110 --> 00:00:31,364
Je zei dat je tegelijkertijd
twee echtgenoten had, toch?
4
00:00:31,990 --> 00:00:37,746
Een van hen, Alejo Valdés, gaf toestemming
om zijn monster te gebruiken.
5
00:00:37,871 --> 00:00:41,082
Vanwege de abnormale uitslag
waren we verplicht...
6
00:00:41,207 --> 00:00:44,461
om een vergelijkende analyse
uit te voeren.
7
00:00:44,586 --> 00:00:47,923
En het leek je niet nodig
mij om toestemming te vragen...
8
00:00:48,048 --> 00:00:49,966
voor deze vaderschapstest?
9
00:00:51,593 --> 00:00:53,031
Dit is niet te geloven.
10
00:00:53,511 --> 00:00:55,597
Ik ben nog niet klaar.
- Ik wel.
11
00:00:55,722 --> 00:00:57,348
Het zijn twee jongetjes.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,393
En ze zijn allebei perfect.
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,136
En, hoe ging het?
14
00:01:11,863 --> 00:01:13,263
Wat?
15
00:01:13,448 --> 00:01:17,535
Twee jongetjes.
- O, wat lief. Dat is geweldig.
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,664
Wat is er? Wilde je liever twee meisjes?
17
00:01:20,789 --> 00:01:24,250
Ze hebben zonder mijn toestemming
een DNA-test gedaan.
18
00:01:25,085 --> 00:01:26,920
Daar staat wie de vader is.
19
00:01:28,254 --> 00:01:30,674
Nee. Kan dit echt?
20
00:01:30,799 --> 00:01:33,093
Ja.
- Echt niet.
21
00:01:42,310 --> 00:01:44,187
Wat moet ik nu doen?
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,774
Schrijf een boek.
23
00:01:56,074 --> 00:01:58,034
AFLEVERING 19
EIND GOED, AL GOED
24
00:01:58,618 --> 00:02:01,621
VIJF MAANDEN LATER...
25
00:02:01,746 --> 00:02:07,002
Colombia kiest een president.
We nemen alle details onder de loep.
26
00:02:07,127 --> 00:02:11,172
Nu over naar een van onze collega's
bij een stembureau...
27
00:02:11,297 --> 00:02:13,383
Serieus.
- Nee.
28
00:02:13,508 --> 00:02:18,638
Dit is zo irritant. We horen al vanaf
vijf uur over de verkiezingen.
29
00:02:18,763 --> 00:02:20,807
Draag op z'n minst een koptelefoon.
30
00:02:20,932 --> 00:02:25,729
Doe je dit allemaal aan?
- Ik weet het niet. Help me eens kiezen.
31
00:02:25,854 --> 00:02:27,897
Ik voel me nergens goed in. Deze?
32
00:02:28,022 --> 00:02:30,275
Staat mooi.
- Ik voel me net een ballon.
33
00:02:30,400 --> 00:02:32,485
Een rode ballon, maar wel mooi.
34
00:02:33,486 --> 00:02:35,238
Geef de witte eens.
35
00:02:36,781 --> 00:02:38,616
Moet je nou zien.
36
00:02:40,618 --> 00:02:44,330
Ik heb nog twee maanden te gaan.
Straks moet ik een tent aan.
37
00:02:44,455 --> 00:02:47,375
Overdrijf niet zo, je bent prachtig.
38
00:02:47,500 --> 00:02:49,544
Dit wordt hem vast. Hij is mooi.
39
00:02:49,669 --> 00:02:52,839
Oké, ik ga stemmen.
40
00:02:52,964 --> 00:02:57,761
En dan ga ik naar het terras. Geloof het
of niet, Laura gaf me geen vrij.
41
00:02:57,886 --> 00:03:01,389
Ze is een echte tiran.
- Kom je me daarna halen?
42
00:03:02,432 --> 00:03:05,727
Toch?
- Nee, want ik moet nog iets doen.
43
00:03:07,187 --> 00:03:09,355
Ik ken je, Susana.
44
00:03:09,480 --> 00:03:12,150
Verpest Rita's bruiloft niet. Ik ken je.
45
00:03:12,275 --> 00:03:13,675
Wie is Rita?
46
00:03:14,861 --> 00:03:17,322
Komen Pablo en Alejo trouwens?
47
00:03:17,947 --> 00:03:20,575
Ik denk het wel.
Er werken veel mensen aan.
48
00:03:37,342 --> 00:03:40,095
Je bent prachtig. Ik zie je om vier uur.
49
00:03:40,220 --> 00:03:42,597
Kom niet te laat.
- Komt goed. Dag.
50
00:03:43,389 --> 00:03:47,268
Hoi, meiden. De presentatie
begint om vier uur. Kom vroeg.
51
00:03:47,393 --> 00:03:50,188
Ik ben nerveus en wil jullie er graag bij.
52
00:04:05,203 --> 00:04:11,251
Niet te geloven dat we nu zo genieten
na het jaar dat we hebben gehad.
53
00:04:12,126 --> 00:04:15,922
Om eerlijk te zijn,
hebben we het nog nooit zo leuk gehad.
54
00:04:17,173 --> 00:04:18,466
Het is beter dan ooit.
55
00:04:18,591 --> 00:04:20,468
Jij bent beter dan ooit...
56
00:04:20,593 --> 00:04:24,781
want je vindt het heerlijk
om er een lekker ding naast te hebben.
57
00:04:25,431 --> 00:04:27,183
Zeg dat niet.
58
00:04:27,725 --> 00:04:29,269
Nee, Lau.
59
00:04:33,064 --> 00:04:38,194
We zijn getrouwd. Voor de wet en al.
We zijn nooit gescheiden.
60
00:04:39,153 --> 00:04:41,030
En wat we hier doen...
61
00:04:41,698 --> 00:04:43,533
hebben we samen besloten.
- Niet.
62
00:04:43,658 --> 00:04:46,536
Wel.
- Jij zou met Eva gaan praten.
63
00:04:46,661 --> 00:04:48,705
En dat ga ik ook doen.
- Wanneer?
64
00:04:49,622 --> 00:04:50,915
Als de baby er is.
65
00:04:51,040 --> 00:04:52,750
O, Martín...
- Wat?
66
00:04:52,875 --> 00:04:54,711
Er is nog een maand te gaan.
67
00:04:54,836 --> 00:04:57,297
Dat is niets.
- Dat is lang.
68
00:04:57,922 --> 00:05:00,091
Een kwestie van hoe je het bekijkt.
- Nee.
69
00:05:00,216 --> 00:05:01,616
Wel.
70
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
Help me even.
71
00:05:06,180 --> 00:05:09,893
Hoi, meiden. De presentatie
begint om vier uur. Kom vroeg.
72
00:05:10,018 --> 00:05:12,478
Ik ben nerveus en wil jullie er graag bij.
73
00:05:12,603 --> 00:05:14,480
Alles goed?
- Ja.
74
00:05:14,605 --> 00:05:17,275
Ik zie je bij Ali's presentatie...
75
00:05:18,568 --> 00:05:21,279
Ali, natuurlijk zijn we er voor je.
76
00:05:21,404 --> 00:05:25,825
Caro, laat weten of ik je nog
moet ophalen. Ik ga er nu heen.
77
00:05:26,534 --> 00:05:28,328
Is mijn slipje daar?
78
00:05:32,749 --> 00:05:34,149
Tot ziens.
79
00:05:39,088 --> 00:05:40,924
Hoe is het met de baby?
80
00:05:41,049 --> 00:05:43,259
Gefeliciteerd. Het is een meisje.
81
00:05:45,553 --> 00:05:46,638
Een meisje.
82
00:05:46,763 --> 00:05:47,972
Cut.
83
00:05:48,097 --> 00:05:50,475
Heel goed. Het staat erop.
- Bedankt.
84
00:05:50,600 --> 00:05:52,685
Oké. Kostuums?
85
00:05:52,810 --> 00:05:54,812
Bedankt.
- Dat ging goed.
86
00:05:59,067 --> 00:06:02,695
Ámbar. Daar is mijn koffie.
Bedankt, schat.
87
00:06:02,820 --> 00:06:04,489
Hoeveel scènes zijn er nog?
88
00:06:04,614 --> 00:06:09,744
Vergeet niet om de producent te mailen
dat ik zaterdag vrij ben, dat hij het weet.
89
00:06:09,869 --> 00:06:12,705
Komt in orde.
- Bedankt, schat. Tot snel.
90
00:06:16,709 --> 00:06:19,420
Ali, natuurlijk zijn we er voor je.
91
00:06:19,545 --> 00:06:23,424
Caro, laat weten of ik je nog
moet ophalen. Ik ga er nu heen.
92
00:06:23,549 --> 00:06:26,886
Hoe gaat het nou, lieverd?
93
00:06:27,011 --> 00:06:29,847
Ik heb m'n outfit mee naar de studio.
94
00:06:29,972 --> 00:06:33,142
Vandaar dit berichtje.
Ik kleed me hier om.
95
00:06:33,267 --> 00:06:37,271
Zodra ik klaar ben met filmen,
haal je me op en gaan we, oké?
96
00:06:43,069 --> 00:06:48,449
Fran, heel erg bedankt dat je begrijpt
dat ik dit nodig heb om gelukkig te zijn.
97
00:06:49,638 --> 00:06:50,686
Kusjes.
98
00:06:50,812 --> 00:06:52,212
Susana?
99
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
O. Wat ben je gegroeid.
100
00:06:58,042 --> 00:06:59,460
Ja.
- Mam.
101
00:07:01,546 --> 00:07:02,946
Kom binnen.
102
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Wat doe je hier?
- Ik heb m'n plannen omgegooid.
103
00:07:06,509 --> 00:07:10,179
Hoe kan ik de boekpresentatie missen,
of de bevalling?
104
00:07:10,304 --> 00:07:12,098
Dank je wel.
105
00:07:13,975 --> 00:07:16,728
Hoe is het met ze?
- Heel goed.
106
00:07:16,853 --> 00:07:17,854
Ja?
- Ze trappelen.
107
00:07:17,979 --> 00:07:19,647
Net als hun moeder.
108
00:07:19,772 --> 00:07:22,984
Ja? Deed ik dat?
- Natuurlijk. Je was ongelooflijk.
109
00:07:23,109 --> 00:07:25,611
Vanaf het begin wilde je de wereld in.
110
00:07:27,113 --> 00:07:28,513
Wat is dit?
111
00:07:29,323 --> 00:07:32,785
Er zijn er twee.
Ze zijn hetzelfde, maar Pablo en Alejo.
112
00:07:34,203 --> 00:07:35,913
Heb je ze uitgenodigd?
113
00:07:36,038 --> 00:07:40,543
Ja. Niet direct. Allerlei mensen
helpen me om ze erheen te krijgen.
114
00:07:40,668 --> 00:07:43,755
Klaar? Bijna? Zullen we gaan?
115
00:07:43,880 --> 00:07:45,423
Help.
- Oké? Kom.
116
00:07:45,548 --> 00:07:47,300
Mam. Je bent gekomen.
117
00:07:48,759 --> 00:07:53,389
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
118
00:07:55,725 --> 00:07:57,850
Voor wie nog niet gestemd heeft...
119
00:07:58,561 --> 00:08:03,941
ik zou het waarderen als je dat doet.
Het is onze christelijke plicht.
120
00:08:05,026 --> 00:08:07,362
Ga heen in vrede.
- Amen.
121
00:08:07,487 --> 00:08:09,405
Dag.
- Welkom in Colombia.
122
00:08:09,530 --> 00:08:13,618
Alles goed? En de verkiezingen?
- De stembureaus sluiten zo.
123
00:08:13,743 --> 00:08:18,206
Beltrán kletst over manipulatie.
- Hij heeft door dat hij gaat verliezen.
124
00:08:18,331 --> 00:08:19,957
Dat zag hij niet aankomen.
125
00:08:20,082 --> 00:08:22,251
Eerwaarde Juan, Pablo, kijk.
126
00:08:22,376 --> 00:08:27,423
Vandaag ging ik naar de notaris om
de akte van het land op te eisen. Kijk.
127
00:08:27,548 --> 00:08:31,052
Mijn huis is geregistreerd.
- Wat een zegen. Geweldig.
128
00:08:31,177 --> 00:08:36,808
Heel erg bedankt, en ik wil ook
sorry zeggen dat ik tegen je in ging.
129
00:08:36,933 --> 00:08:39,560
Dankzij jou hebben we onze aktes nu.
130
00:08:39,685 --> 00:08:44,816
Nee, geen dank. Dank onze lieve Heer.
En Mancilla, die ons ook hielp.
131
00:08:44,941 --> 00:08:46,818
Echt, als Mancilla wint...
132
00:08:46,943 --> 00:08:52,615
gaat Beltráns plan voor de sloop en om
de metro hierheen te halen het graf in.
133
00:08:52,740 --> 00:08:54,909
Precies.
- Laten we het hopen.
134
00:08:55,034 --> 00:08:57,412
Als God het wil, toch?
- Dat Hij het hoort.
135
00:08:57,537 --> 00:08:59,830
Goed nieuws.
- Bedankt. Pardon.
136
00:09:04,585 --> 00:09:07,335
Aartsbisschop, hoe gaat het?
- Aartsbisschop.
137
00:09:07,922 --> 00:09:11,676
Weten jullie niet dat
het volgens de kerk...
138
00:09:11,801 --> 00:09:16,556
ketterij is
als een diaken de mis opdraagt?
139
00:09:19,767 --> 00:09:21,167
INKOMENDE OPROEP
BENJA
140
00:09:22,436 --> 00:09:23,836
Hoi, Benja.
141
00:09:26,774 --> 00:09:28,174
Nu?
142
00:09:30,778 --> 00:09:32,321
Oké. Ik kom er al aan.
143
00:09:33,114 --> 00:09:38,202
En met de zegen van alle aanwezigen,
verklaar ik jullie levenspartners.
144
00:09:42,164 --> 00:09:44,227
Ik hou zo van je.
- Ik hou van je.
145
00:09:59,181 --> 00:10:00,581
Hallo.
146
00:10:02,977 --> 00:10:06,522
Ik kwam deze eigenlijk...
147
00:10:06,647 --> 00:10:10,860
kapotslaan op Vicky's hoofd,
maar ik had medelijden met de plant.
148
00:10:12,903 --> 00:10:17,992
Eigenlijk wilde ik je de plant vrouwentong
geven, maar dat leek me toch te agressief.
149
00:10:18,117 --> 00:10:21,037
Je bent niet goed wijs.
- Je bent beeldschoon.
150
00:10:22,079 --> 00:10:24,457
Je straalt van geluk.
- Bedankt.
151
00:10:25,333 --> 00:10:26,733
Ik ben heel gelukkig.
152
00:10:27,293 --> 00:10:33,341
Hier heb ik altijd van gedroomd, en ik
vond Vicky die hetzelfde wilde, dus...
153
00:10:34,133 --> 00:10:36,427
Je weet dat ik dit met jou wilde.
- Ja.
154
00:10:36,552 --> 00:10:38,387
Toch?
- Ja, ik weet het.
155
00:10:39,305 --> 00:10:42,934
Maar we wisten allebei
dat dit niet is wat jij wilt, dus...
156
00:10:43,059 --> 00:10:44,477
Dat is waar.
157
00:10:45,561 --> 00:10:47,813
En je zou nooit veranderen.
158
00:10:48,773 --> 00:10:51,234
Misschien hoef ik niet te veranderen.
159
00:10:51,359 --> 00:10:55,321
Misschien is dat het punt.
We accepteren onszelf zoals we zijn.
160
00:10:56,739 --> 00:11:00,076
Bedankt. Ten eerste
omdat je zoveel van me houdt...
161
00:11:00,201 --> 00:11:02,912
en dat je voor het geluk hebt gekozen.
162
00:11:03,412 --> 00:11:04,705
Echt waar.
163
00:11:04,830 --> 00:11:06,230
Hier.
164
00:11:08,209 --> 00:11:12,963
Ik hoop dat jullie heel gelukkig zijn.
Ik ben zo blij voor je.
165
00:11:15,925 --> 00:11:17,325
Susana.
166
00:11:18,969 --> 00:11:19,970
Dank je wel.
167
00:11:20,471 --> 00:11:21,871
Oké.
168
00:11:28,771 --> 00:11:30,171
Wie wil er feesten?
169
00:11:39,115 --> 00:11:43,244
Ik snap niet hoe u tot in de details weet
wat ik hier precies doe.
170
00:11:44,370 --> 00:11:50,960
God heeft engelen die goed nieuws
aan de juiste mensen verspreiden.
171
00:11:51,085 --> 00:11:53,838
Engelen, natuurlijk.
- Goed, mijn zoon.
172
00:11:54,505 --> 00:11:57,091
Ik zie je voor de reis.
173
00:11:59,927 --> 00:12:01,345
Bedankt voor uw komst.
174
00:12:02,012 --> 00:12:03,412
Amen.
175
00:12:06,434 --> 00:12:08,477
Wat voor reis?
- Wacht.
176
00:12:09,186 --> 00:12:10,896
Welke reis bedoelt hij?
177
00:12:12,064 --> 00:12:17,820
Het bisdom heeft kennelijk gehoord
hoeveel gelovigen naar me komen luisteren.
178
00:12:18,529 --> 00:12:22,325
Hij zei dat de leiding me wil ontmoeten.
- De leiding?
179
00:12:22,450 --> 00:12:23,868
De paus.
180
00:12:25,870 --> 00:12:30,458
Daar kijk ik echt niet van op.
Wat je hier doet, is fantastisch.
181
00:12:30,583 --> 00:12:36,505
Jij hebt de programma's uitgebreid.
Kijk hoe blij ze zijn met alle workshops.
182
00:12:36,630 --> 00:12:39,383
En die mis op straat is innovatief.
183
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
Je verdient het.
- Jij was de engel van wie hij het weet.
184
00:12:43,137 --> 00:12:44,972
Jawel.
- Serieus, echt niet.
185
00:12:45,097 --> 00:12:47,224
Ik heb niets gedaan.
- Wie dan wel?
186
00:12:47,349 --> 00:12:48,749
Geen idee.
187
00:12:49,268 --> 00:12:50,668
Eigenaardig.
188
00:12:50,895 --> 00:12:51,937
Momentje.
189
00:12:52,062 --> 00:12:53,481
Alles goed, Samu?
190
00:12:53,606 --> 00:12:58,152
Oké, jongens, jullie krijgen kamer 206.
191
00:12:58,277 --> 00:13:01,197
Als je iets nodig hebt,
we zijn er 24 uur per dag.
192
00:13:01,322 --> 00:13:03,658
Oké, bedankt.
- Veel plezier. Dag.
193
00:13:03,783 --> 00:13:04,907
Benja.
194
00:13:05,033 --> 00:13:06,576
Pap.
195
00:13:07,119 --> 00:13:11,040
Hoe gaat het?
Ik ben meteen gekomen. Is alles in orde?
196
00:13:11,165 --> 00:13:13,042
Zullen we een biertje pakken?
197
00:13:13,167 --> 00:13:17,797
Ik blijf maar een dag voor de verkiezingen
en voor de schuld bij m'n uitgever.
198
00:13:17,922 --> 00:13:19,256
Eén biertje, kom op.
199
00:13:19,381 --> 00:13:22,009
Eéntje.
- Prima. Wacht, ik kom zo.
200
00:13:22,134 --> 00:13:24,887
Wel opschieten.
- Komt goed.
201
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
Hij is nu bij mij.
202
00:13:33,729 --> 00:13:36,357
Zeg het als je er bent, dan komen we.
203
00:13:36,482 --> 00:13:38,275
Wat is het noodgeval?
204
00:13:39,109 --> 00:13:40,277
Ik wilde je zien.
205
00:13:40,402 --> 00:13:44,990
En vieren dat ik ben vrijgesproken
en het achter de rug is.
206
00:13:45,115 --> 00:13:46,492
Ik kan het niet geloven.
207
00:13:46,617 --> 00:13:48,117
JUAN
KOM ZO SNEL MOGELIJK
208
00:13:48,702 --> 00:13:50,102
Waarom kijk je zo?
209
00:13:50,871 --> 00:13:53,249
Wil Mancilla zijn tegenprestatie?
210
00:13:53,374 --> 00:13:56,377
Voor het eerst
doet een politicus iets onbaatzuchtigs.
211
00:13:56,502 --> 00:13:58,170
Mooi. Proost.
212
00:13:59,463 --> 00:14:03,884
Ben je blij
dat dit voormalige zwarte schaap vrij is?
213
00:14:04,009 --> 00:14:06,387
Natuurlijk ben ik blij.
214
00:14:07,471 --> 00:14:09,807
Ik denk alleen aan de verkiezingen.
215
00:14:09,932 --> 00:14:13,936
De buurtbewoners zijn verward
en bezorgd, dus ik wil bij ze zijn.
216
00:14:14,061 --> 00:14:18,149
Maak je geen zorgen.
Mancilla wint. Wacht op de exitpolls.
217
00:14:18,274 --> 00:14:20,192
Laten we het hopen.
218
00:14:20,985 --> 00:14:22,385
En jij?
219
00:14:22,736 --> 00:14:24,611
Heb je Benjamín nog gesproken?
220
00:14:26,155 --> 00:14:27,338
Nee.
221
00:14:27,464 --> 00:14:30,843
Hij kwam langs
bij de stichting en vroeg naar je.
222
00:14:31,203 --> 00:14:32,538
Waarom is hij terug?
223
00:14:32,663 --> 00:14:34,063
Voor hem.
224
00:14:34,748 --> 00:14:37,751
Ik vroeg Pablo waar ik hem kon vinden...
225
00:14:38,335 --> 00:14:43,799
maar die wilde het niet zeggen. Ik weet
zeker dat Samuel niet wil dat ik het weet.
226
00:14:43,924 --> 00:14:45,634
Geef het niet op.
227
00:14:46,302 --> 00:14:50,180
Moet je horen wie dat zegt.
Je gaf Alicia heel snel op.
228
00:14:51,557 --> 00:14:55,144
Kom, we gaan naar de uitgever.
Simón wacht op ons.
229
00:14:56,145 --> 00:14:57,646
Kom op, dan gaan we.
230
00:14:58,230 --> 00:14:59,630
Snel dan.
231
00:15:02,026 --> 00:15:03,861
Ik was gewoon bang.
232
00:15:04,820 --> 00:15:09,116
Ik heb straks niemand bij de bevalling
zoals pap die je weeën bijhield.
233
00:15:09,241 --> 00:15:10,993
En ik dan? Ik ben er.
234
00:15:13,871 --> 00:15:15,706
Bedankt, mam.
- Natuurlijk.
235
00:15:15,831 --> 00:15:20,644
Ik had ze er echt graag allebei bij gehad.
- Waarom heb je ze dat niet gezegd?
236
00:15:21,629 --> 00:15:26,717
Je weet het niet. Eerst leek het beter
om het stil te houden, maar nu niet meer.
237
00:15:26,842 --> 00:15:30,262
Ze moeten allebei weten
wie de vader van mijn kinderen is.
238
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
Dat verdienen ze
en ik wil het ook. Ik heb het nodig.
239
00:15:34,183 --> 00:15:38,270
Je plan klinkt perfect.
Is er zo nodig een plan B of C?
240
00:15:38,395 --> 00:15:41,941
Nee. Geen plan B of C.
Ze komen, zeker weten.
241
00:15:42,066 --> 00:15:44,193
Benjamín zal Alejo overhalen.
242
00:15:44,860 --> 00:15:47,488
En Samu neemt Pablo mee.
Dan kan ik ze spreken.
243
00:15:47,613 --> 00:15:52,910
Ik moet het ze samen vertellen. Ik moet er
gebruik van maken dat ze in Bogotá zijn.
244
00:15:54,286 --> 00:15:56,205
Hoe gaat het als fotograaf?
245
00:15:57,039 --> 00:15:59,875
Niet als fotograaf, als filmmaker.
- Natuurlijk.
246
00:16:00,000 --> 00:16:02,753
Let maar 's op. Ik spreek nu zelfs Engels.
247
00:16:02,878 --> 00:16:06,507
Ik ben blij voor je.
En ik ben trots op je.
248
00:16:07,132 --> 00:16:10,469
Broer, ik ga weg.
Het aartsbisdom nam contact met me op.
249
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
Waarom?
- Je gelooft het nooit.
250
00:16:13,639 --> 00:16:15,683
De paus wil me ontmoeten.
251
00:16:16,350 --> 00:16:20,104
Hij wil me spreken in het Vaticaan.
Hij weet wat ik hier doe.
252
00:16:20,229 --> 00:16:22,940
Hij wil me ontmoeten.
- Vraagt de paus dat?
253
00:16:23,065 --> 00:16:26,110
Dat is enorm, Pablo.
- Ik weet het.
254
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
Ik hou heel veel van je.
255
00:16:29,863 --> 00:16:34,577
Kun je niet een andere keer naar
het aartsbisdom? Help me foto's maken.
256
00:16:34,702 --> 00:16:37,788
Wil je dat?
- Alicia presenteert haar boek.
257
00:16:38,831 --> 00:16:41,292
Ja, dat heb ik gehoord.
- Ga mee.
258
00:16:41,417 --> 00:16:44,295
Dan kun je haar bedanken
voor haar donatie.
259
00:16:44,420 --> 00:16:47,172
Ik heb haar al een bericht gestuurd.
260
00:16:47,297 --> 00:16:50,259
Je weet dat Alicia
met de aartsbisschop sprak?
261
00:16:51,510 --> 00:16:54,096
Ze sprak hem niet,
ze stuurde hem een dossier...
262
00:16:54,221 --> 00:16:58,142
met een overzicht
van je werk voor de stichting, Pablo.
263
00:16:58,267 --> 00:16:59,351
Hoe weet je dat?
264
00:16:59,476 --> 00:17:02,104
Ze zei het toen ze me boekte als fotograaf.
265
00:17:02,229 --> 00:17:07,526
Ze zei: 'Niet tegen Pablo zeggen.'
Maar ik vind dat je het moet weten.
266
00:17:07,651 --> 00:17:10,779
En vooral dat je haar
persoonlijk moet bedanken.
267
00:17:16,910 --> 00:17:19,204
Hallo.
268
00:17:25,586 --> 00:17:28,338
Hoe gaat het?
- Ik ben heel gelukkig.
269
00:17:28,922 --> 00:17:30,985
Ik dacht niet dat ik je zou zien.
270
00:17:31,925 --> 00:17:34,887
Zonder mij was hij vertrokken
zonder langs te komen.
271
00:17:35,012 --> 00:17:40,267
Nee, ik heb een strak schema
en weet echt niet hoe ik alles ga doen.
272
00:17:41,393 --> 00:17:44,229
Maar ik ben blij om je te zien.
- Ik ook.
273
00:17:44,354 --> 00:17:48,150
Wat was er nou? Je zou
naar New York komen, maar uiteindelijk...
274
00:17:48,275 --> 00:17:52,279
Ik heb een strak schema
en weet echt niet hoe ik alles ga doen.
275
00:17:52,404 --> 00:17:53,822
Oké.
276
00:17:55,824 --> 00:17:59,995
Eerlijk gezegd wordt er
heel erg naar dit boek uitgekeken.
277
00:18:01,705 --> 00:18:04,708
Het is nu al zo goed als een bestseller.
278
00:18:04,833 --> 00:18:07,419
Echt?
- Serieus.
279
00:18:08,253 --> 00:18:10,881
De eerste editie is al bijna uitverkocht.
280
00:18:11,006 --> 00:18:13,592
En vandaag is de presentatie.
- Precies.
281
00:18:14,510 --> 00:18:17,888
Ik ga er zo heen.
Ik vind dat jij mee moet.
282
00:18:18,680 --> 00:18:23,727
Leg eens uit. Je had een noodgeval.
Ik kom bij het hostel: Geen noodgeval.
283
00:18:23,852 --> 00:18:26,480
Toen moest je naar de uitgever...
284
00:18:26,605 --> 00:18:30,984
en nu zeg je dat ik mee moet
naar Alicia's boekpresentatie.
285
00:18:32,861 --> 00:18:35,114
Willen jullie me iets vertellen?
286
00:18:35,239 --> 00:18:37,157
Simón, zeg het maar.
287
00:18:40,160 --> 00:18:44,873
Ik wil dat je naar Alicia's
presentatie gaat om haar te bedanken.
288
00:18:46,250 --> 00:18:47,793
Wat is dit, Simón?
289
00:18:49,670 --> 00:18:51,130
Dit is je vrijheid.
290
00:18:53,090 --> 00:18:58,137
Met de royalty's van de eerste editie
heeft ze je schuld afbetaald.
291
00:18:59,429 --> 00:19:02,349
Alejo, je hebt geen schuld meer.
292
00:19:13,527 --> 00:19:16,652
Het doet pijn
dat je niet aanvaardt van wie ik hou.
293
00:19:17,156 --> 00:19:19,741
Misschien omhelzen we elkaar ooit weer.
294
00:19:20,325 --> 00:19:22,286
Ik hou heel veel van je, pap.
295
00:19:35,174 --> 00:19:36,216
Attentie, Colombia.
296
00:19:36,341 --> 00:19:39,845
Hier de eerste uitslagen
van de presidentsverkiezingen.
297
00:19:40,762 --> 00:19:43,599
Als we haar missen...
- We zijn niet te laat.
298
00:19:43,724 --> 00:19:45,684
Daar is ze.
- Kijk haar nou.
299
00:19:45,809 --> 00:19:48,729
Je bent zo mooi.
- Jullie waren bijna te laat.
300
00:19:49,855 --> 00:19:52,191
Beeldschoon.
- Ik hou van jullie.
301
00:19:52,316 --> 00:19:54,276
Hoe is het?
- Leuk je hier te zien.
302
00:19:54,401 --> 00:19:56,070
Hé, Su.
- Nee, sorry.
303
00:19:56,195 --> 00:19:59,364
De nieuwe diva van tv
was nog niet klaar met filmen.
304
00:19:59,489 --> 00:20:00,889
Excuses.
305
00:20:01,533 --> 00:20:05,829
Luister, ik heb dit voor je gekocht
zodat alles goed gaat vandaag.
306
00:20:05,954 --> 00:20:08,624
Bedankt.
- En Beltrán staat op winst, oké?
307
00:20:08,749 --> 00:20:11,168
Hou je mond, Caro, alsjeblieft.
308
00:20:11,293 --> 00:20:14,463
Maar ik maak me zorgen.
- Ik ben rustig. Alles is goed.
309
00:20:14,588 --> 00:20:18,550
Genoeg. Maak haar nou niet nerveus.
Zullen we naar binnen gaan?
310
00:20:18,675 --> 00:20:20,511
Ja, kom.
- Je bent prachtig.
311
00:20:20,636 --> 00:20:24,515
Nu niet aan Alejo, Pablo,
Beltrán of wie dan ook denken.
312
00:20:24,640 --> 00:20:25,974
Zeg dat niet.
313
00:20:26,099 --> 00:20:29,353
Samu is bij Pablo
en zou het zeggen als hij komt.
314
00:20:29,478 --> 00:20:32,856
Doe deze om, die heb je zeker nodig.
315
00:20:33,440 --> 00:20:34,858
Daar gaat je look, maar...
316
00:20:34,983 --> 00:20:37,402
En? Hoe gaat het?
- Simón.
317
00:20:37,527 --> 00:20:40,072
En Alejo?
- Die bleef bij Benjamín.
318
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
Komt hij niet?
319
00:20:44,785 --> 00:20:47,204
Denk niet te veel na en ga gewoon.
320
00:20:47,329 --> 00:20:49,164
Ik moet aan de slag.
- Doe maar.
321
00:20:49,289 --> 00:20:50,749
Ik zie je daar.
322
00:20:59,883 --> 00:21:02,469
Vandaag is een bijzondere dag.
323
00:21:02,594 --> 00:21:06,682
We presenteren niet alleen
het eerste boek van een auteur...
324
00:21:06,807 --> 00:21:10,602
die al uitgroeit tot een bestseller.
325
00:21:13,355 --> 00:21:17,442
We zijn hier ook
om naar een vrouw te luisteren...
326
00:21:17,567 --> 00:21:20,237
die ons zo veel heeft geleerd.
327
00:21:20,362 --> 00:21:22,864
Een groot applaus voor Alicia Fernández.
328
00:21:33,834 --> 00:21:35,234
Bedankt.
329
00:21:38,046 --> 00:21:39,446
Dank jullie wel.
330
00:21:40,090 --> 00:21:42,843
Heel erg bedankt.
Ik ben echt ontroerd...
331
00:21:42,968 --> 00:21:45,804
door deze volle zaal
en dat jullie er zijn.
332
00:21:46,930 --> 00:21:51,018
En vooral dat ik jullie dicht bij me heb.
333
00:21:51,143 --> 00:21:55,063
Mam, bedankt dat je
van zo ver bent gekomen.
334
00:21:55,856 --> 00:21:58,066
Mijn vriendinnen.
- We houden van je.
335
00:21:58,191 --> 00:22:02,279
Je weet niet wat ze allemaal
met me te stellen hebben. Bedankt.
336
00:22:02,404 --> 00:22:05,782
Zelfs mijn verloskundige is er.
Ik heb hem meegenomen.
337
00:22:07,075 --> 00:22:10,204
Hij is er,
want je weet maar nooit in mijn toestand.
338
00:22:10,329 --> 00:22:14,082
Ik wil jullie eerst vertellen...
339
00:22:15,334 --> 00:22:20,422
dat dit boek
tot stand is gekomen door veel pijn.
340
00:22:20,547 --> 00:22:23,717
De pijn van het gevoel
dat ik alles kwijt was.
341
00:22:23,842 --> 00:22:29,264
Iedereen had een mening over mijn leven,
en ik wilde mijn waarheid vertellen.
342
00:22:29,389 --> 00:22:32,601
Voorbij het sociale vingerwijzen...
343
00:22:32,726 --> 00:22:37,397
en de 'moraal'
die me voor de voeten werd geworpen.
344
00:22:37,898 --> 00:22:41,193
Maar ondanks alle kritiek
wist ik weer overeind te komen.
345
00:22:41,318 --> 00:22:47,032
Vooruit te kijken en het prachtige
geschenk te omarmen wat het me opleverde.
346
00:22:47,908 --> 00:22:52,037
Mijn twee zoons,
die mijn grootste kracht zijn.
347
00:22:55,832 --> 00:23:00,003
Een paar maanden geleden
gaf ik een controversieel interview.
348
00:23:00,128 --> 00:23:04,591
Het leidde tot gesprekken en ik kreeg
zoveel berichtjes op m'n socials...
349
00:23:04,716 --> 00:23:06,802
dat ik besloot te gaan schrijven.
350
00:23:06,927 --> 00:23:12,099
Degenen die mij kennen,
weten dat ik erg direct ben.
351
00:23:12,599 --> 00:23:17,687
Ik volg mijn verlangens
en ga voor wat ik wil.
352
00:23:18,355 --> 00:23:23,402
Maar ik kan niet ontkennen
dat ik soms dacht:
353
00:23:23,527 --> 00:23:26,571
Het kan dat ik
door na te streven wat ik wil...
354
00:23:26,696 --> 00:23:31,535
negeer wat de mensen
om me heen willen.
355
00:23:32,411 --> 00:23:36,331
En beetje bij beetje
kwam het schuldgevoel boven.
356
00:23:36,915 --> 00:23:39,960
Schuld die ons beperkt in onze keuzes.
357
00:23:40,085 --> 00:23:44,464
Schuld die ons niet toestaat
om te genieten van wat we hebben.
358
00:23:44,589 --> 00:23:47,589
En wij vrouwen zijn expert
in schuldgevoel, toch?
359
00:23:52,180 --> 00:23:54,641
We voelen ons overal schuldig om.
360
00:23:55,225 --> 00:23:59,396
Als we te veel aan onszelf denken,
zijn we egoïstisch.
361
00:23:59,521 --> 00:24:03,275
Maar als we iets doen wat de
maatschappij niet van ons verwacht...
362
00:24:03,400 --> 00:24:04,818
zijn we gek.
363
00:24:04,943 --> 00:24:08,697
En uiteindelijk
veroordelen we onszelf...
364
00:24:09,739 --> 00:24:14,035
tot een leven volgens de wensen
van anderen, niet die van onszelf.
365
00:24:19,958 --> 00:24:24,296
Het lijkt soms wel
alsof onze enige optie...
366
00:24:24,421 --> 00:24:27,132
om niet te lijden,
stoppen met verlangen is.
367
00:24:27,257 --> 00:24:31,345
Als we ons volledig aanpassen
aan wat de maatschappij wil...
368
00:24:31,470 --> 00:24:35,724
lijdt er niemand. Niemand heeft
problemen. Iedereen is in orde.
369
00:24:36,933 --> 00:24:38,768
Ik besloot...
370
00:24:42,564 --> 00:24:44,566
om zonder schuldgevoel te leven
371
00:24:44,691 --> 00:24:50,155
en volledig te accepteren
wie ik ben. Zonder meer.
372
00:24:57,370 --> 00:25:00,957
Ik moet zeggen dat het heerlijk is
om dit te kunnen zeggen.
373
00:25:01,082 --> 00:25:03,543
Ik ben nerveus, maar ik wil het zeggen.
374
00:25:03,668 --> 00:25:08,965
Om het rechtstreeks te zeggen,
in de ogen van de twee mannen te kijken...
375
00:25:09,090 --> 00:25:14,596
die de motivatie,
impuls en het verlangen waren...
376
00:25:16,139 --> 00:25:18,975
om iets unieks te ervaren,
iets speciaals.
377
00:25:20,435 --> 00:25:22,062
Ware liefde.
378
00:25:35,408 --> 00:25:37,494
Ik moet iets belangrijks zeggen.
379
00:25:37,619 --> 00:25:42,082
Ik hoop dat je net zo van dit boek geniet
als ik. Daar hoort een anekdote bij.
380
00:25:42,207 --> 00:25:45,335
De uitgever gaf me...
381
00:25:46,378 --> 00:25:47,778
Bedankt, Simón.
382
00:25:48,213 --> 00:25:50,966
Ze gaven me twee opties voor de omslag.
383
00:25:51,091 --> 00:25:53,927
Ik denk dat Simón wel ongeduldig werd.
384
00:25:54,052 --> 00:25:57,472
Een beetje.
- En zoals je weet, kies ik er gewoon twee.
385
00:25:57,597 --> 00:25:58,997
Dus...
386
00:25:59,849 --> 00:26:01,935
kies welke je aanspreekt.
387
00:26:03,019 --> 00:26:04,419
En ik weet...
388
00:26:08,817 --> 00:26:10,819
Gastón.
- Lieverd, je moet...
389
00:26:10,944 --> 00:26:12,737
Ik ben er.
- Daar is hij.
390
00:26:12,862 --> 00:26:16,074
Zo kan ik niet ademen.
- Ik ben er. Alles is goed, oké?
391
00:26:16,199 --> 00:26:19,870
Maak de verloskamer klaar.
Alicia's vliezen zijn gebroken.
392
00:26:19,995 --> 00:26:21,746
Rustig maar.
- Tot zo.
393
00:26:21,871 --> 00:26:24,458
O, nee. De luiertas.
- Wat?
394
00:26:24,583 --> 00:26:27,419
Ik haal hem wel. Ik zie je daar.
- Adem in.
395
00:26:27,544 --> 00:26:30,338
Alicia, haal adem. Oké?
- Ik haal de auto.
396
00:26:30,463 --> 00:26:31,840
Goed zo.
- Doorlopen.
397
00:26:31,965 --> 00:26:33,884
Ik moet Pablo en Alejo spreken.
398
00:26:34,009 --> 00:26:35,760
Denk nu niet aan hen.
399
00:26:35,885 --> 00:26:40,807
Dat moet wel. Ik zag ze. Waar zijn ze?
- We gaan naar de kliniek.
400
00:26:40,932 --> 00:26:42,642
Gaat het?
- Ali, ik ben er.
401
00:26:43,810 --> 00:26:46,563
Bedankt. Bedankt dat je er bent.
402
00:26:46,688 --> 00:26:50,984
Jullie moeten dit absoluut weten.
Ik heb twee geschenken. De boeken...
403
00:26:51,109 --> 00:26:52,652
Wat?
- Martín.
404
00:26:52,777 --> 00:26:56,406
Ze zijn in de kleedkamer.
Hij gaat ze halen. Kom mee.
405
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
De boeken...
406
00:26:57,824 --> 00:27:01,077
Wat? Hou op, Alicia.
- Wat moeten we doen?
407
00:27:01,202 --> 00:27:03,288
Het is een wee. Rustig, oké?
408
00:27:03,413 --> 00:27:07,167
Doe even rustig. Wanneer was de vorige?
- Weet ik niet meer.
409
00:27:07,292 --> 00:27:10,462
In de kleedkamer.
- Doe niet zo dramatisch.
410
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
Hij is voorbij. Kom, we gaan.
- Oké.
411
00:27:14,111 --> 00:27:15,258
Lau.
- Lieverd.
412
00:27:15,383 --> 00:27:17,219
Ik moest de boeken pakken, ik...
413
00:27:17,344 --> 00:27:21,014
Ik neem ze mee.
Ga naar de kliniek, dan praten we daar.
414
00:27:21,139 --> 00:27:23,683
Oké.
- Eva komt er ook naartoe.
415
00:27:23,808 --> 00:27:28,188
Eva? Waarom? Hoezo Eva?
- Dat bespreken we daar wel.
416
00:27:28,313 --> 00:27:29,523
Gastón.
- Ontspan.
417
00:27:29,648 --> 00:27:33,781
De auto staat daar.
- Alles is klaar als je aankomt.
418
00:27:33,907 --> 00:27:34,949
Kom dan.
419
00:27:35,075 --> 00:27:37,239
Ik ga met je mee.
- Nee. Ga met hem mee.
420
00:27:37,364 --> 00:27:39,032
Nee. Pablo?
421
00:27:39,157 --> 00:27:41,785
Ze komen erheen. Kom nou mee.
422
00:27:41,910 --> 00:27:43,453
Haal rustig adem.
423
00:27:43,578 --> 00:27:44,604
Rustig.
- Susana.
424
00:27:44,770 --> 00:27:45,818
Wat?
- Susana.
425
00:27:45,944 --> 00:27:48,750
Ze haalt haar motor,
die kon ze niet laten staan.
426
00:27:48,875 --> 00:27:53,463
Jij bent nu de belangrijkste hier.
Haal adem en bedaar nou.
427
00:27:53,588 --> 00:27:58,343
Ik kan nu niet kalm zijn.
Er komen twee mensen uit mijn lichaam.
428
00:27:58,468 --> 00:28:01,513
Alles komt goed.
Haal adem. Ontspan.
429
00:28:01,802 --> 00:28:02,847
Ik adem nog.
430
00:28:02,972 --> 00:28:06,393
Stem Beltrán voor president.
- Wat is dat?
431
00:28:06,518 --> 00:28:08,353
Wat is dat?
- Wat?
432
00:28:08,511 --> 00:28:09,646
Nee.
433
00:28:09,771 --> 00:28:12,440
Laat me door.
- Niemand komt erdoor.
434
00:28:12,565 --> 00:28:15,235
Ik heb een zwangere vrouw.
- Ze bevalt.
435
00:28:15,360 --> 00:28:17,195
Ze moet bevallen.
- Toe nou.
436
00:28:17,320 --> 00:28:20,198
Hoe kan dit?
Hoe kan hij mijn bevalling verpesten?
437
00:28:20,323 --> 00:28:21,575
Nee, wacht. Rustig.
438
00:28:21,700 --> 00:28:23,827
Wat doe je?
- Ik zorg dat je door mag.
439
00:28:23,952 --> 00:28:26,746
Laten we vrouwelijke solidariteit tonen.
440
00:28:26,871 --> 00:28:30,166
We stemmen op Beltrán,
maar ik heb een zwangere vrouw.
441
00:28:30,291 --> 00:28:33,753
Wees attent. Alsjeblieft...
- Alicia Fernández.
442
00:28:33,878 --> 00:28:36,631
Ik wil je niet steunen
na je truc met Beltrán.
443
00:28:36,756 --> 00:28:42,429
Niemand mag erdoor.
444
00:28:42,554 --> 00:28:46,891
Maar het werd tijd dat een vrouw
eens deed wat kerels altijd al doen.
445
00:28:47,016 --> 00:28:51,479
We laten deze auto door. Maak plaats.
446
00:28:52,731 --> 00:28:54,131
Veel succes.
447
00:28:54,941 --> 00:28:57,110
Maak plaats.
448
00:28:57,235 --> 00:29:01,030
Stem Beltrán voor president.
449
00:29:10,248 --> 00:29:14,461
Dag, we horen bij Alicia Fernández.
- Bij dokter Estrada.
450
00:29:14,586 --> 00:29:16,504
Ze is zwanger.
- Ze is er net.
451
00:29:16,629 --> 00:29:19,132
Gaat de echtgenoot naar binnen?
- Ja.
452
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
Zijn achternaam?
453
00:29:20,800 --> 00:29:22,218
Guevara.
- Valdés.
454
00:29:22,343 --> 00:29:24,281
We zijn met z'n tweeën.
- Klopt.
455
00:29:24,763 --> 00:29:26,163
Alejandro.
456
00:29:26,685 --> 00:29:27,723
Hallo.
457
00:29:27,849 --> 00:29:29,851
Hoe gaat het?
- Goed, en met jou?
458
00:29:29,976 --> 00:29:31,376
Pablo?
459
00:29:31,853 --> 00:29:34,728
Ik ben Alicia's moeder.
- Leuk je te ontmoeten.
460
00:29:35,398 --> 00:29:36,566
Ik ga...
- Ja.
461
00:29:36,691 --> 00:29:38,091
Oké.
462
00:29:38,818 --> 00:29:41,693
Ik moet wat papieren invullen
voor m'n dochter.
463
00:29:45,074 --> 00:29:46,474
Kom.
464
00:29:49,454 --> 00:29:53,208
Samuel, ik kwam terug naar Bogotá
omdat ik je mis.
465
00:29:55,668 --> 00:29:57,796
Op dat moment, ik weet het niet...
466
00:29:57,921 --> 00:30:00,215
Ik ging omdat me dat het beste leek.
467
00:30:02,801 --> 00:30:05,887
Maar ik had je niet moeten verlaten.
Het spijt me.
468
00:30:06,721 --> 00:30:08,890
Ik heb het heel erg verprutst.
469
00:30:16,648 --> 00:30:17,732
Alles goed?
- Ali.
470
00:30:17,857 --> 00:30:19,359
Is alles in orde?
- Ontspan.
471
00:30:19,484 --> 00:30:20,985
We zijn er.
- Alles goed?
472
00:30:21,110 --> 00:30:22,487
Ja.
- Ja?
473
00:30:22,612 --> 00:30:24,781
Alles is in orde. Ik ben in orde.
474
00:30:24,906 --> 00:30:28,284
Bedankt voor wat je
met de kerk hebt gedaan.
475
00:30:28,409 --> 00:30:32,372
Bedankt voor je hulp bij de uitgever.
- Ik hoef echt geen dank.
476
00:30:32,497 --> 00:30:34,749
Ik ben blij dat jullie er zijn.
477
00:30:34,874 --> 00:30:38,044
Hallo. We gaan naar de verloskamer.
- Nu al?
478
00:30:38,169 --> 00:30:39,713
Nu.
- De dokter komt eraan.
479
00:30:39,838 --> 00:30:42,298
Kan ik je helpen?
- Wij helpen wel.
480
00:30:42,423 --> 00:30:43,758
Eens kijken.
- Ja?
481
00:30:43,883 --> 00:30:46,010
Nu al?
- Eens kijken.
482
00:30:46,135 --> 00:30:49,973
Je vindt het vast raar dat ik je belde.
- Lau, alsjeblieft.
483
00:30:50,974 --> 00:30:53,643
We worden bijna ouders.
484
00:30:54,310 --> 00:30:59,816
Dit lijkt me niet het moment.
- Misschien niet het moment, wel de plek.
485
00:30:59,941 --> 00:31:06,823
Dat bedoel ik. Als dit niet het moment
of de plek is, zeg dan maar liever niks.
486
00:31:06,948 --> 00:31:10,452
Dat is het punt.
Voor jou is het nooit het moment.
487
00:31:10,577 --> 00:31:12,996
En ik heb lang gewacht, Martín.
488
00:31:14,330 --> 00:31:18,752
Deze hele situatie met Alicia
heeft me aan het denken gezet.
489
00:31:18,877 --> 00:31:22,589
Het laatste wat ik wil
is om ook zoiets mee te maken.
490
00:31:23,131 --> 00:31:26,634
Daarom zei ik
dat ik wil dat we de waarheid zeggen.
491
00:31:28,177 --> 00:31:30,680
Eva, je hebt een relatie met Martín.
492
00:31:30,805 --> 00:31:32,223
Ja.
- Ik ook.
493
00:31:33,224 --> 00:31:37,854
En aangezien we al
in deze situatie zitten, dit trio...
494
00:31:37,979 --> 00:31:42,942
dacht ik dat we misschien
een open relatie kunnen hebben.
495
00:31:47,196 --> 00:31:48,781
Waar heb je het over?
496
00:31:50,408 --> 00:31:51,618
Ik weet het niet.
497
00:31:51,743 --> 00:31:53,953
Ik weet niet hoe het zou werken.
498
00:31:54,078 --> 00:31:59,000
Ik snap de dynamiek niet,
maar we kunnen het met z'n drieën proberen.
499
00:32:00,126 --> 00:32:03,213
Het kan best.
Ik wilde altijd al een kind met Martín.
500
00:32:03,338 --> 00:32:06,007
Jij wilt bij Eva en bij mij zijn.
501
00:32:07,550 --> 00:32:09,469
Ik wil bij jou zijn, Martín.
502
00:32:10,094 --> 00:32:13,723
Dus laten we een gezin worden.
503
00:32:14,933 --> 00:32:17,143
Een heel raar gezin, dat wel.
504
00:32:18,144 --> 00:32:19,562
Maar een gezin.
505
00:32:22,982 --> 00:32:24,382
Dus...
506
00:32:25,276 --> 00:32:26,676
denk erover na...
507
00:32:27,445 --> 00:32:29,656
want dat heb ik al veel gedaan.
508
00:32:38,331 --> 00:32:41,459
Lieverd, haat me niet, oké? Alsjeblieft.
- Nee.
509
00:32:41,584 --> 00:32:46,130
Nee, ik haat je wel. En ik sta op het punt
om te zeggen dat je moet oprotten.
510
00:32:46,255 --> 00:32:49,968
Weet je waarom ik dat niet doe?
Om wat die vrouw net deed.
511
00:32:51,052 --> 00:32:53,471
Dat vergt veel moed.
512
00:32:54,097 --> 00:32:55,497
En...
513
00:32:55,765 --> 00:32:59,203
ik vind je vrouw leren kennen
helemaal geen gek idee.
514
00:33:02,105 --> 00:33:03,505
Nerveus?
515
00:33:03,898 --> 00:33:05,358
Net als jij.
- Ja.
516
00:33:06,526 --> 00:33:11,948
Fijn dat je er bent want dit alleen doen...
- Godzijdank geef je geen mis.
517
00:33:14,200 --> 00:33:15,600
Daar gaan we.
518
00:33:16,869 --> 00:33:20,748
Je rechtervoet eerst.
- Hoezo? Ik ben niet bijgelovig.
519
00:33:20,873 --> 00:33:24,168
Ik ben niet gelovig,
maar wel doodsbang. Zegen ons.
520
00:33:24,293 --> 00:33:26,087
In de naam van de Vader, de Zoon...
521
00:33:26,212 --> 00:33:28,089
Rechts.
- Gelukt.
522
00:33:28,214 --> 00:33:29,757
Pardon.
523
00:33:29,882 --> 00:33:31,467
Eens kijken.
- Sorry.
524
00:33:32,218 --> 00:33:33,618
Oké.
- Hoe gaat het?
525
00:33:34,137 --> 00:33:36,180
Ten eerste gaat alles prima.
526
00:33:36,305 --> 00:33:37,705
Oké?
527
00:33:37,932 --> 00:33:40,476
Wil je een natuurlijke bevalling proberen?
528
00:33:40,601 --> 00:33:42,270
Ja.
- Dat is nou mijn patiënt.
529
00:33:42,395 --> 00:33:44,814
Heren, klaar om te helpen?
530
00:33:44,939 --> 00:33:46,441
Wat? Waarmee helpen?
531
00:35:23,579 --> 00:35:25,998
Ik heb je gemist. Heel erg.
532
00:35:27,125 --> 00:35:28,292
Echt heel erg.
533
00:35:28,417 --> 00:35:29,817
Ik jou ook.
534
00:35:30,837 --> 00:35:34,424
Ik beweer niet dat ik niet kwaad was
dat je ging. Maar...
535
00:35:34,549 --> 00:35:39,303
Ik denk dat het goed voor me was
om afstand te nemen van alles.
536
00:35:40,263 --> 00:35:41,663
Nee.
537
00:35:42,140 --> 00:35:44,600
Nee, want ik ben je kwijt, Samuel.
538
00:35:45,893 --> 00:35:47,293
Denk je?
539
00:35:54,277 --> 00:35:55,736
Want ik denk van niet.
540
00:36:14,839 --> 00:36:17,675
Een beetje harder, harder.
- Hallo.
541
00:36:17,800 --> 00:36:19,677
Meneer Eli.
542
00:36:20,469 --> 00:36:23,056
Hoe gaat het? Kijk.
- Hallo. Alicia's moeder.
543
00:36:23,181 --> 00:36:24,974
Aangenaam. Je kent ons.
544
00:36:25,099 --> 00:36:27,018
Ja. Hoe gaat het? Hallo.
545
00:36:27,518 --> 00:36:29,479
Zijn ze er?
- Alles is perfect.
546
00:36:29,604 --> 00:36:32,231
Rustig maar. Het zijn twee jongens.
547
00:36:32,356 --> 00:36:35,735
Eentje donker en eentje blond.
Ze zijn beeldschoon.
548
00:36:35,860 --> 00:36:38,488
Hun gewicht is goed,
ze gaan kort in de couveuse.
549
00:36:38,613 --> 00:36:41,949
Het gaat goed met Alicia.
- Heel erg bedankt.
550
00:36:42,074 --> 00:36:43,474
Pardon.
551
00:36:43,743 --> 00:36:46,454
Wat geweldig. Gefeliciteerd.
552
00:36:47,455 --> 00:36:49,916
Jongen, onze familie groeit.
553
00:36:56,422 --> 00:36:57,822
Twee.
554
00:36:59,592 --> 00:37:02,929
Wanneer brengen ze me m'n tweeling?
- Ze brengen ze nu.
555
00:37:03,054 --> 00:37:07,308
Ja. Maak je geen zorgen, ze zijn in orde.
Echt heel mooi.
556
00:37:07,433 --> 00:37:10,686
Ja, ze zijn echt mooi.
Ze lijken veel op jou.
557
00:37:11,604 --> 00:37:14,523
Ik voelde me rustig met jullie erbij.
558
00:37:15,942 --> 00:37:18,505
Gelukkig waren jullie bij de presentatie.
559
00:37:19,445 --> 00:37:22,198
We moesten wel.
- Ja, ik wilde... Sorry.
560
00:37:23,449 --> 00:37:26,077
Waarom wilde je dat we kwamen?
561
00:37:33,668 --> 00:37:37,088
Het antwoord staat in deze boeken. Sorry.
562
00:37:40,258 --> 00:37:42,883
Er zit een envelop in die alles verklaart.
563
00:37:46,472 --> 00:37:51,852
Dit is een van de 1% van de gevallen
van heteropaternale superfecundatie.
564
00:37:54,855 --> 00:37:55,857
Ik leg het uit.
565
00:37:55,982 --> 00:37:59,527
Ik heb een tweeling
van verschillende vaders.
566
00:38:03,322 --> 00:38:06,993
Ik beloofde dat mijn zonen
zouden weten wie hun vader was.
567
00:38:07,868 --> 00:38:09,268
En, nou...
568
00:38:11,414 --> 00:38:13,457
De waarheid is duidelijk.
569
00:38:14,750 --> 00:38:17,086
Jullie DNA-uitslagen zijn er.
570
00:38:18,379 --> 00:38:21,924
Ik wilde het eerder zeggen,
maar jullie hadden al plannen.
571
00:38:22,049 --> 00:38:24,802
Ik wilde jullie nergens van weerhouden.
572
00:38:24,927 --> 00:38:28,890
Pablo, als je het had geweten,
had je misschien niet de gemoedsrust...
573
00:38:29,015 --> 00:38:31,392
om je aan religie te wijden...
574
00:38:31,517 --> 00:38:34,854
bij de stichting te werken
met alles wat je doet.
575
00:38:36,814 --> 00:38:40,127
Alejo, jij zou zeker niet
naar New York zijn gegaan...
576
00:38:41,527 --> 00:38:44,905
om je droom te verwezenlijken
als cultureel attaché.
577
00:38:47,116 --> 00:38:50,202
Ik hield dit
al die maanden geheim en nu...
578
00:38:52,872 --> 00:38:56,125
Nu zijn ze geboren. Nu zijn we hier.
579
00:38:57,418 --> 00:38:59,170
Jullie moesten dit weten.
580
00:39:01,547 --> 00:39:02,947
Maak maar open.
581
00:39:11,098 --> 00:39:12,498
Dat is niet nodig.
582
00:39:33,746 --> 00:39:35,164
Dromen komen echt uit.
583
00:39:47,968 --> 00:39:51,389
EEN JAAR LATER...
584
00:39:55,893 --> 00:40:00,273
Dat Alejo en Pablo weten wie de
vader van elk van mijn kinderen is...
585
00:40:00,398 --> 00:40:02,024
veranderde niets.
586
00:40:02,149 --> 00:40:05,403
Bloed bepaalt niet
wat door liefde wordt gedreven.
587
00:40:06,195 --> 00:40:12,034
Om het weekend krijgt de tweeling bezoek
van pater Pablo en ambassadeur Valdés.
588
00:40:12,660 --> 00:40:15,723
Ik neem de verantwoordelijkheid
voor mijn keuze...
589
00:40:16,122 --> 00:40:20,960
om mijn eigen weg te gaan
met mijn twee zonen en hun twee vaders.
590
00:40:22,336 --> 00:40:24,964
Ik verloor Alejo en Pablo als echtgenoten.
591
00:40:25,089 --> 00:40:29,677
Maar mijn zonen hebben
twee vaders gekregen in plaats van één.
592
00:40:31,011 --> 00:40:33,389
Ik mis ze allebei nog steeds.
593
00:40:34,223 --> 00:40:38,811
Vooral op regenachtige zondagen
en zonnige zaterdagen.
594
00:40:39,645 --> 00:40:44,942
Toch ben ik blij dat ik de moed had om het
erop te wagen en van allebei te houden.
595
00:40:45,067 --> 00:40:49,071
En uiteindelijk,
als ik zie hoe het is gelopen...
596
00:40:50,114 --> 00:40:52,177
heb ik het niet slecht gedaan.
597
00:43:26,687 --> 00:43:30,774
Vertaling: Jolanda van den Berg
43589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.