All language subtitles for Just.Alice.S01E15.New.Year.New.Life.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,934 --> 00:00:19,394 Moet er lucht bij? 2 00:00:19,519 --> 00:00:24,232 Alicia, kom op. Deze band is helemaal plat. Nee. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,652 O, lieve hemel. 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,946 Dit is echt... 5 00:00:30,071 --> 00:00:31,698 Laten we eens kijken. 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 Wat is dit voor troep? 7 00:00:35,285 --> 00:00:38,788 Mijn hemel. Verstop je je stewardesskostuum hier? 8 00:00:38,913 --> 00:00:41,666 Niks kostuum, het is een echt uniform. 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,210 Je hebt toch wel een krik, hè? 10 00:00:44,335 --> 00:00:48,298 Wees blij met de reserveband, ik heb er nooit een verwisseld. 11 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 We bellen je verzekering wel. 12 00:00:51,134 --> 00:00:55,055 Op de mobiel die thuis ligt? Fraai is dit. - Verdomme. 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,681 Hoe laat is het? 14 00:00:58,516 --> 00:00:59,559 23.30 uur. 15 00:00:59,684 --> 00:01:03,605 O nee, we moeten de 31e hier vieren. Er is nu niemand op de weg. 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,980 Alleen wij tweeën. - Niet te geloven. 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,778 Ik zal hier even kijken... 18 00:01:10,361 --> 00:01:14,115 Wat slecht van je. Kijk nou. 19 00:01:14,741 --> 00:01:20,038 En er liggen snoepjes. Jij mag snoep eten. En ik, lieve schat, proost. 20 00:01:21,998 --> 00:01:23,398 Beter dan niets. 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,175 AFLEVERING 15 NIEUW JAAR, NIEUW LEVEN 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,345 Voicemail. Spreek in na de piep. 23 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 Wat is er? 24 00:01:40,892 --> 00:01:42,727 Alicia neemt niet op. 25 00:01:44,437 --> 00:01:46,356 Wat heeft ze nu weer gedaan? 26 00:01:47,732 --> 00:01:50,568 Niks, ik was het. - Wat heb jij dan gedaan? 27 00:01:51,611 --> 00:01:54,531 22:00 UUR MEDICATIE 28 00:01:54,656 --> 00:01:56,157 Pap, je pil. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,601 Het is tijd. 30 00:02:00,703 --> 00:02:02,103 Nee. 31 00:02:09,546 --> 00:02:15,844 Pablo, ik heb beloofd dat ik me niet met je relatie met Alicia zou bemoeien. 32 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 Maar je wordt vader. 33 00:02:19,222 --> 00:02:26,062 De kleine heeft een gezin nodig zoals God het bedoeld heeft. 34 00:02:26,813 --> 00:02:31,693 Bespreek je problemen met Alicia. Los ze op. 35 00:02:34,154 --> 00:02:38,533 Ik zei toch dat het super zou zijn. Beter dan thuiszitten. 36 00:02:39,450 --> 00:02:43,037 Ik hoop mijn toekomstige spermadonor te zien. 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,571 Hoe gaat ie? 38 00:02:52,839 --> 00:02:55,758 Wat doe jij hier? - Dat is een verrassing. 39 00:02:56,718 --> 00:03:00,889 Kom dansen. - M'n biertje is net op, ik haal meer. 40 00:03:01,014 --> 00:03:05,477 Wat heb jij nou? Je laat zo'n lekker chickie toch niet staan? 41 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Nee, toch? - Ik? 42 00:03:07,145 --> 00:03:11,191 Ik haal een biertje voor de dame. - Goed, hoor. 43 00:03:11,316 --> 00:03:12,859 Zo terug. - Ik zal er zijn. 44 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 Blijf niet te lang weg. 45 00:03:16,279 --> 00:03:17,447 Lekker, hè? 46 00:03:17,572 --> 00:03:18,972 Nou. 47 00:03:19,616 --> 00:03:21,034 Ik pak m'n mobiel. 48 00:03:26,000 --> 00:03:27,040 Wat? - Wat? 49 00:03:27,165 --> 00:03:28,166 Wat heb je? 50 00:03:28,291 --> 00:03:32,545 Ik zag haar die priester kussen, Guevara. Dat is haar minnaar. 51 00:03:33,755 --> 00:03:36,674 Stel je voor hoeveel leugens ik heb ontdekt... 52 00:03:36,799 --> 00:03:41,262 Jij bent toch bevriend met de broer van die Guevara? 53 00:03:41,387 --> 00:03:43,262 Je bent altijd bij de stich... 54 00:03:44,933 --> 00:03:47,060 Ik stelde je voor... - Ik kende haar al. 55 00:03:47,185 --> 00:03:49,270 Daarom ging ik weg. - Had wat gezegd. 56 00:03:49,395 --> 00:03:53,191 Ze moest het zelf zeggen. - Fijn. Dus je staat aan haar kant. 57 00:03:53,316 --> 00:03:55,860 Ik sta niet aan haar kant. Waarom doe je zo? 58 00:03:55,985 --> 00:03:59,485 Ze is niet de enige met geheimen. - Ik snap het ook niet. 59 00:04:04,077 --> 00:04:06,996 Wat doen jullie? - Niks, we wilden... 60 00:04:07,121 --> 00:04:09,123 Wat? - De toast. 61 00:04:09,707 --> 00:04:14,462 Laten we een fles opentrekken, het is bijna middernacht. 62 00:04:16,089 --> 00:04:18,466 Feesten zijn hier gestoord. 63 00:04:18,591 --> 00:04:21,761 Ik zie het. En hoe de meiden dansen. 64 00:04:22,553 --> 00:04:24,722 Zijn zij ook vrijwilligers? - Sommigen. 65 00:04:24,847 --> 00:04:30,545 Zeg, ik heb een vriendin die Alicia heet. Ze is hier ook vrijwilliger. Ken je haar? 66 00:04:30,671 --> 00:04:31,699 O ja? - Ja. 67 00:04:31,825 --> 00:04:34,983 Ze is hier de hele tijd, zo'n mooi mens. 68 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 De hele tijd? - Ernesto. Het ijs is op. 69 00:04:37,443 --> 00:04:41,739 Jonathan, ik haal ijs. - Nog een laatste. Bedankt. 70 00:04:42,365 --> 00:04:44,951 Ik ga ook op de tafel. Meiden. 71 00:04:45,493 --> 00:04:50,581 Ik wil graag met jullie dansen. Weet je hoelang ik niet op tafel heb gedanst? 72 00:05:16,190 --> 00:05:20,236 Kijk je arm nou. - Ik sjouw hier altijd met zware dozen. 73 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 Ik zie het. 74 00:05:21,696 --> 00:05:23,823 Jij mag er ook wezen. 75 00:05:34,042 --> 00:05:36,419 Het is bijna 12 uur. - Klaar? 76 00:05:36,544 --> 00:05:37,879 Ik zie je zo. - Samu. 77 00:05:38,004 --> 00:05:39,297 Het is tijd. 78 00:05:39,422 --> 00:05:40,757 Klaar? 79 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 Tien. Negen. 80 00:05:42,925 --> 00:05:44,427 Het is tijd. - Acht. 81 00:05:44,552 --> 00:05:46,262 Zeven, zes. 82 00:05:46,387 --> 00:05:49,432 Vijf, vier. 83 00:05:49,557 --> 00:05:54,103 Drie, twee, één. Gelukkig nieuwjaar. 84 00:05:55,313 --> 00:05:56,713 Kijk eens. 85 00:05:57,648 --> 00:05:59,048 Gelukkig nieuwjaar. 86 00:05:59,859 --> 00:06:04,447 Ik wil dat het goed met je gaat. - Ik word beter. Je kent me toch. 87 00:06:33,059 --> 00:06:36,020 Dit wordt ons jaar. Niet meer huilen om mannen. 88 00:06:36,145 --> 00:06:37,272 Geluk. 89 00:06:37,397 --> 00:06:41,150 Ik wil acteren. Ik wil soaps maken. Dat het goed gaat met Fran. 90 00:06:41,275 --> 00:06:43,319 Dat m'n schoonmoeder wegblijft. 91 00:06:45,738 --> 00:06:49,492 Mijn leven is klote. - Zeg dat niet. Je leven is niet klote. 92 00:06:49,617 --> 00:06:52,912 Best wel. - Je leven is spannend. Het is anders. 93 00:06:53,037 --> 00:06:55,623 Net een film. Met jou verveel ik me nooit. 94 00:06:55,748 --> 00:06:59,210 Bedankt dat je er bent. Ik hou van je. - Ik ook van jou. 95 00:07:01,671 --> 00:07:05,421 Alejo heeft de ergste oudejaarsavond van z'n leven. Door mij. 96 00:07:10,805 --> 00:07:14,725 Wil je weten hoe het ging met Benja? - Wil je daarover praten? 97 00:07:16,602 --> 00:07:18,229 Daarom vraag ik het niet. 98 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 Heb je spijt van onze kus? 99 00:07:24,986 --> 00:07:29,532 Je weet dat ik het prima vind, toch? Dat was zo fijn aan onze relatie. 100 00:07:29,657 --> 00:07:33,703 We kunnen 1000 keer komen en gaan zonder verplichtingen. 101 00:07:34,745 --> 00:07:38,458 Dat ik nog met je praat na zo'n grote leugen. 102 00:07:38,583 --> 00:07:42,837 Wees liever dankbaar. Met die leugen heb ik je leven gered. 103 00:07:43,379 --> 00:07:46,924 Zie je Alejo van 21 al voor je met een baby? 104 00:07:49,135 --> 00:07:51,010 Je had hem niet willen hebben. 105 00:07:52,930 --> 00:07:56,976 Ik zie je niet graag zo. Wat kan ik doen? - Ik weet het niet. 106 00:07:59,854 --> 00:08:01,254 Zullen we dansen? 107 00:08:23,503 --> 00:08:25,088 Het spijt me. 108 00:08:25,213 --> 00:08:27,256 Nee. - Ik moet gaan. Vergeef me. 109 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 Nee. 110 00:09:09,632 --> 00:09:11,759 Hou op over Alejo die het zwaar heeft. 111 00:09:11,884 --> 00:09:15,638 Nu denk ik aan Rita die het vreselijk moet hebben. 112 00:09:16,597 --> 00:09:19,892 Maar als ik niet aan Alejo denk, denk ik aan Pablo. 113 00:09:21,185 --> 00:09:23,185 Ik kan niet geloven dat Pablo... 114 00:09:24,313 --> 00:09:26,107 Hoe kon hij me dat aandoen? 115 00:09:26,691 --> 00:09:30,486 Weglopen terwijl hij wist dat ik zijn kind verwachtte. 116 00:09:30,611 --> 00:09:32,011 Ali, ik weet... 117 00:09:33,114 --> 00:09:35,950 dat ik de laatste ben die je wilt spreken. 118 00:09:37,535 --> 00:09:42,348 Maar er is geen dag voorbijgegaan dat ik geen spijt had van wat ik heb gedaan. 119 00:09:42,957 --> 00:09:46,832 Ik weet dat het fout was. Wat kan ik doen zodat je me vergeeft? 120 00:09:47,587 --> 00:09:50,172 Ik vraag om vergeving met heel mijn hart. 121 00:09:52,967 --> 00:09:55,280 En ik wens je een gelukkig nieuwjaar. 122 00:09:57,763 --> 00:09:59,638 Gelukkig nieuwjaar voor jou... 123 00:10:00,266 --> 00:10:01,666 en onze baby. 124 00:10:02,852 --> 00:10:07,857 Niet te geloven dat het 31 december is en wij hier in de rimboe zitten... 125 00:10:08,357 --> 00:10:11,045 en je blijft praten over Pablo en Alejo. 126 00:10:11,485 --> 00:10:13,654 Ik kan nergens anders over praten. 127 00:10:16,616 --> 00:10:18,826 Ik denk niet dat Alejo me vergeeft. 128 00:10:20,703 --> 00:10:23,372 En ik weet ook niet of ik Pablo vergeef. 129 00:10:26,584 --> 00:10:27,710 Wat? 130 00:10:27,835 --> 00:10:32,381 Ik weet dat ik kleine foutjes heb gemaakt. Maar zij ook. 131 00:10:32,506 --> 00:10:35,176 Kleine foutjes, zegt ze. 132 00:10:36,761 --> 00:10:41,265 Wat er ook gebeurt, we gaan morgen hoe dan ook naar Cartagena. 133 00:10:41,390 --> 00:10:43,935 Hoe dan ook. - Naar zee. 134 00:10:44,060 --> 00:10:46,854 Ja, de hitte. - Een briesje. Heerlijk. 135 00:10:46,979 --> 00:10:49,315 Badpak... - Bezat je maar. Ik rij wel. 136 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Oké, dat klinkt goed. Dank je. - Proost. 137 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 Neem me mee naar een rustig plekje. 138 00:11:08,793 --> 00:11:10,193 Kom maar mee. 139 00:11:19,720 --> 00:11:21,120 Wacht. 140 00:11:30,064 --> 00:11:31,566 Wacht. - Wat? 141 00:11:31,691 --> 00:11:33,776 Daar is beter. - Goed. 142 00:11:48,624 --> 00:11:51,085 Een condoom. K moet een condoom pakken. 143 00:11:51,877 --> 00:11:53,277 Kom snel terug. 144 00:11:54,547 --> 00:11:57,591 Ik wil een selfie met jullie als aandenken. 145 00:11:58,759 --> 00:12:00,595 STEMBERICHT FRAN VIJF GEMISTE OPROEPEN 146 00:12:00,720 --> 00:12:04,473 Je zei dat je bij Laura bleef omdat ze zich rot voelde. 147 00:12:04,598 --> 00:12:08,018 Maar er is niemand. Kun je me vertellen waar je bent? 148 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 Alles goed? 149 00:12:31,959 --> 00:12:34,420 Ik weet niet waar ik ze heb gelaten. 150 00:12:35,379 --> 00:12:39,216 Waarom heb je dit boek? - Dat heeft iemand me geleend. 151 00:12:42,386 --> 00:12:45,139 En wie is Benjamín? - Een vriend. 152 00:12:46,432 --> 00:12:49,143 Maar het boek is gesigneerd en al. 153 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Ja, Benja is zijn zoon. 154 00:12:53,522 --> 00:12:58,152 En hoe ken je zijn zoon Benja? - Hij werkt bij de stichting. 155 00:12:58,277 --> 00:12:59,677 Hoezo? - Nee. 156 00:13:00,029 --> 00:13:01,572 Gewoon nieuwsgierig. 157 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 Ja, ik zie het. 158 00:13:04,158 --> 00:13:08,162 Ik heb geleerd om niet aan andermans spullen te komen. 159 00:13:08,287 --> 00:13:09,687 Vat je wel? 160 00:13:10,289 --> 00:13:16,045 Nou, dan laat ik je wel zien welke spullen je wel mag aanraken. 161 00:13:20,216 --> 00:13:21,842 Niet bewegen. - Nee. 162 00:13:21,967 --> 00:13:23,844 Wacht je op me? - Ga maar. 163 00:13:24,470 --> 00:13:25,971 Ik ben zo terug. 164 00:13:30,643 --> 00:13:32,043 Ga je niet vervelen. 165 00:13:34,980 --> 00:13:36,380 Oké. 166 00:13:44,031 --> 00:13:46,534 Je raadt nooit wat ik net heb ontdekt. 167 00:13:47,243 --> 00:13:50,538 De zoon van je broer is bevriend met Samu. - Nee. 168 00:13:51,789 --> 00:13:55,418 Wat als Alicia loog over haar vrijwilligerswerk... 169 00:13:55,543 --> 00:13:58,295 en hier kwam om Benjamín na te gaan? 170 00:13:59,421 --> 00:14:04,093 Ik weet niet waarom Alicia hier kwam, maar ze heeft zeker gelogen. 171 00:14:04,218 --> 00:14:07,555 Wat heb je ontdekt? - Nee, niets. Ik heb niets ontdekt. 172 00:14:07,680 --> 00:14:13,102 Maar de man die ons verwelkomde bij de deur zei dat ze hier vaak komt. 173 00:14:13,227 --> 00:14:14,770 Waar is die man? 174 00:14:14,895 --> 00:14:18,524 Ik moet hem ondervragen en uitzoeken wat er precies speelt. 175 00:14:18,649 --> 00:14:20,776 O, lieverd, mijn mobiel. 176 00:14:22,444 --> 00:14:27,199 Lau. Ik heb m'n gezin in de steek gelaten. Ben ik een slechte moeder? 177 00:14:27,324 --> 00:14:30,411 Hoezo? Mag een moeder geen lol hebben? 178 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 Genoeg. - Nee. We moeten gaan. 179 00:14:32,746 --> 00:14:36,792 Ik hoor zo hoe het zit met Alicia. - Lieverd, het is... 180 00:14:36,917 --> 00:14:38,919 Nee, ik moet naar mijn kinderen. 181 00:14:39,837 --> 00:14:41,172 Lau, toe. Oké? - Prima. 182 00:14:41,297 --> 00:14:42,697 Hallo? 183 00:14:43,007 --> 00:14:44,216 Hoe gaat ie? 184 00:14:44,341 --> 00:14:46,302 Wat is er? - Ik wacht op je. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,139 Je moet het feest hier eens zien. Kom je nog? 186 00:14:51,807 --> 00:14:55,644 Nee, dat gaat niet lukken. Ik ben hier met m'n moeder. 187 00:14:56,437 --> 00:15:00,149 Nee? Wat jammer. Maar is alles in orde? 188 00:15:01,525 --> 00:15:04,820 We praten morgen wel. - Benja, wacht. 189 00:15:06,155 --> 00:15:07,555 Gelukkig nieuwjaar. 190 00:15:12,161 --> 00:15:13,561 Gelukkig nieuwjaar. 191 00:15:14,246 --> 00:15:15,646 Ik ga. 192 00:15:17,207 --> 00:15:21,795 Het is laat, je vindt echt geen taxi. Blijf toch logeren. 193 00:15:22,838 --> 00:15:27,927 Dit was leuk. Echt. Maar ik heb al een taxi gebeld. 194 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Als je wacht, loop ik mee. 195 00:15:30,512 --> 00:15:32,014 TAXI UW AUTO IS GEARRIVEERD 196 00:15:32,139 --> 00:15:33,539 Hij is er al. 197 00:15:39,104 --> 00:15:40,504 Ik bel je. 198 00:15:51,033 --> 00:15:53,494 Hoi. - Je bent er eindelijk. 199 00:15:54,203 --> 00:15:55,412 En de kinderen? 200 00:15:55,537 --> 00:15:59,583 Ze slapen, Caro. Wat doen kinderen anders om deze tijd? 201 00:16:00,709 --> 00:16:02,109 Waar was je? 202 00:16:03,003 --> 00:16:05,923 Ik zei toch dat ik bij Laura was. 203 00:16:06,048 --> 00:16:07,675 We gingen uit eten. 204 00:16:08,801 --> 00:16:12,739 En Laura voelde zich niet zo lekker, dus we gingen ook wandelen. 205 00:16:13,222 --> 00:16:16,934 Ik heb één cocktail gedronken. - Je bent dronken. 206 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 Nee, kom nou praten. - Carolina. 207 00:16:21,397 --> 00:16:23,774 We praten als je weer helder bent, oké? 208 00:16:23,899 --> 00:16:27,111 Ben ik niet helder? - Ga douchen. We praten morgen. 209 00:16:36,245 --> 00:16:39,039 Cartagena. We zijn er. 210 00:16:40,666 --> 00:16:42,066 Het is gelukt. 211 00:16:42,793 --> 00:16:47,881 Ik kan niet geloven dat we in dit landhuis zijn. Het is zo mooi. 212 00:16:49,258 --> 00:16:53,137 Al die herinneringen. Weet je nog dat ik daar wakker werd? 213 00:16:53,762 --> 00:16:55,162 Met een zonnesteek? 214 00:16:55,723 --> 00:16:57,308 Toen je vuurrood wakker werd? 215 00:16:57,433 --> 00:17:00,436 Hoe kan ik dat vergeten? - Ik was een beetje dronken. 216 00:17:00,561 --> 00:17:03,397 Echt niet. Hoe kwam je zo dronken? 217 00:17:03,522 --> 00:17:06,775 Je verliet me voor die Italiaan. Hoe heette hij? 218 00:17:06,900 --> 00:17:08,527 Hoe heette hij ook alweer? 219 00:17:08,652 --> 00:17:10,905 Gianluca? - Gianluca. 220 00:17:11,030 --> 00:17:13,532 Zo vreselijk. En ik vond hem zo leuk. 221 00:17:13,657 --> 00:17:17,620 Onder de babyolie. Ik was weg van hem. 222 00:17:17,745 --> 00:17:21,290 Had ingegrepen. Het is jouw schuld. - Jij en je vriendjes. 223 00:17:21,415 --> 00:17:23,250 Hoe laat mag papa naar huis? 224 00:17:24,293 --> 00:17:26,337 Ik moet hem vanmiddag ophalen. 225 00:17:26,462 --> 00:17:28,172 En gisteravond? Hoe was het? 226 00:17:28,297 --> 00:17:32,343 We moesten proostten met water in het ziekenhuis. Hoe denk je? 227 00:17:32,468 --> 00:17:34,553 Maar Alicia was toch bij je? 228 00:17:36,472 --> 00:17:38,098 Alicia was er niet. 229 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 Hoezo? Wat is er dan? 230 00:17:43,312 --> 00:17:46,815 We hadden ruzie. - Pablo, maar... Wat een puinhoop. 231 00:17:46,940 --> 00:17:51,195 Hoe kun je nu ruzie met haar maken? - Ik wil er niet over praten. 232 00:17:51,737 --> 00:17:54,698 Broer, zeg het gewoon. Vertrouw me. 233 00:17:55,783 --> 00:17:57,183 Je vertrouwen? 234 00:17:57,701 --> 00:17:59,244 Kom je daar nu mee? 235 00:18:02,790 --> 00:18:04,416 Vertrouw jij mij maar. 236 00:18:04,958 --> 00:18:07,086 Zeg op, wat is er toch met je? 237 00:18:11,423 --> 00:18:12,823 Vertel. 238 00:18:14,093 --> 00:18:16,718 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. - Wat? 239 00:18:17,304 --> 00:18:18,889 Ik schaam me, Pablo. 240 00:18:19,014 --> 00:18:21,683 Nee, man. Voor stelen moet je je schamen. 241 00:18:22,726 --> 00:18:24,126 Dat is beschamend. 242 00:18:26,522 --> 00:18:29,147 Er is niks mis met een jongen leuk vinden. 243 00:18:30,734 --> 00:18:32,134 Tja. 244 00:18:32,277 --> 00:18:35,155 Ja, ik vind hem leuk. Heel erg. 245 00:18:36,615 --> 00:18:39,368 We praten al een tijdje. Het punt is... 246 00:18:40,160 --> 00:18:42,329 Wat? - Zoals ik al zei, ik... 247 00:18:44,081 --> 00:18:46,583 Ik ben er nog niet klaar voor. 248 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 Ben je bang? 249 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Bang? Was het maar waar. Ik schijt in m'n broek. 250 00:18:54,466 --> 00:18:58,512 We hebben niks. Ik kan niet zeggen: ik zag je met haar en ben kwaad. 251 00:18:58,637 --> 00:19:02,599 Zeg gewoon hoe je je voelt. - Nee, dan vindt hij me toxic. 252 00:19:02,724 --> 00:19:07,604 Iemand van wie je houdt zeggen hoe je je voelt is niet toxic. Het is eerlijk. 253 00:19:07,729 --> 00:19:10,649 Eerlijk. Ga jij me vertellen over eerlijk zijn? 254 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 Leer van mijn fout en maak die niet ook. 255 00:19:16,029 --> 00:19:19,032 Kom, anders zijn we te laat in La Candelaria. 256 00:19:20,159 --> 00:19:22,077 Ik heb geen gids nodig. 257 00:19:23,162 --> 00:19:25,497 Ga met Samuel praten. - Oké, goed. 258 00:19:25,622 --> 00:19:28,834 Ik moet eerst met Alejo praten, die is kwaad. 259 00:19:28,959 --> 00:19:32,504 Alejo komt wel. Je moet nu met die jongen praten. 260 00:19:33,422 --> 00:19:34,822 Geloof me. 261 00:19:36,258 --> 00:19:37,658 Kijk... 262 00:19:38,260 --> 00:19:43,390 Als je Benjamín leuk vindt, ga ervoor. Ik steun je. Maar waag het erop. 263 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 Je hebt niks te verliezen. 264 00:19:46,018 --> 00:19:50,272 Je doet ervaring op en leert hoe het werkt. Maar waag het er nu op. 265 00:19:52,649 --> 00:19:54,526 Jou vergaat het beter dan mij. 266 00:19:57,571 --> 00:19:59,907 Wat is er met Alicia? Zeg het nou. 267 00:20:02,618 --> 00:20:05,078 Ik heb het verprutst. Heel erg. 268 00:20:05,662 --> 00:20:07,062 Maak het dan in orde. 269 00:20:07,414 --> 00:20:09,291 Dat wil ik heel graag... 270 00:20:09,416 --> 00:20:13,503 maar ze wil me niet zien of met me praten, en dat snap ik. 271 00:20:14,421 --> 00:20:18,050 Ik kreeg ooit advies van een slimme man die zei: 272 00:20:18,800 --> 00:20:20,510 Je moet het erop wagen. 273 00:20:24,097 --> 00:20:25,497 Geloof me. 274 00:20:25,891 --> 00:20:30,521 Jammer dat je de laatste jaren met Alejo op vakantie ging... 275 00:20:30,646 --> 00:20:33,271 terwijl je dit prachtige landhuis hebt. 276 00:20:33,815 --> 00:20:37,111 Al die vakanties met Alejo waren ook prachtig. 277 00:20:37,236 --> 00:20:39,404 En voor mij is Cartagena Pablo. 278 00:20:39,529 --> 00:20:41,490 Met hem hierheen gaat niet. 279 00:20:42,115 --> 00:20:46,120 Aan hem denken voelt raar, Su. - Nee. Waarom zijn we hier? 280 00:20:46,245 --> 00:20:49,206 Voor het tegenovergestelde: niet nadenken. 281 00:20:49,331 --> 00:20:52,334 Vergeet niet dat dit het huis van je oma was. 282 00:20:52,876 --> 00:20:55,129 Waarom voel jij de dingen niet? 283 00:20:55,254 --> 00:20:57,464 Het is niet dat ik het niet voel. 284 00:20:57,965 --> 00:21:02,010 Als iets me pijn doet, denk ik er liever niet aan en dat doe ik. 285 00:21:02,135 --> 00:21:04,972 Ik benijd je. - Ik ben niet benijdenswaardig. 286 00:21:05,097 --> 00:21:08,934 Echt, ik benijd je. Je bent de verstandigste die ik ken. 287 00:21:09,059 --> 00:21:14,106 Ja, je stort niet zoveel passie en emotie in je relaties. 288 00:21:14,231 --> 00:21:16,692 Hoe doe je dat? - Nee, ik benijd jou. 289 00:21:17,276 --> 00:21:22,489 Ik ben een ramp. Wat zeg je nou? - Nee, Ali, want je wordt echt verliefd. 290 00:21:22,614 --> 00:21:25,075 Je gaat ervoor. Je neemt risico's. Je... 291 00:21:25,200 --> 00:21:27,828 Precies. - Je bent romantisch. 292 00:21:27,953 --> 00:21:31,915 Je bent met twee mannen getrouwd. Ik wou dat ik... 293 00:21:32,457 --> 00:21:35,711 Rita dat kon geven, snap je? - Wat? 294 00:21:36,962 --> 00:21:38,213 Nee, niks. - Wat? 295 00:21:38,338 --> 00:21:40,465 Denk je dat ze je platbelt? 296 00:21:41,049 --> 00:21:43,510 Ik wil er niet aan denken. - Ik ook niet. 297 00:21:43,635 --> 00:21:45,220 Weet je wat ik wil? 298 00:21:45,846 --> 00:21:48,932 Een koud biertje en dansen. 299 00:21:49,891 --> 00:21:52,102 Je pikt echt alles van me. 300 00:21:52,728 --> 00:21:54,855 Ik hou van je, Su. - Ik ook van jou. 301 00:21:54,980 --> 00:21:58,483 Waar ik ook kijk, je bent er altijd voor me. 302 00:21:59,067 --> 00:22:01,612 Vijf minuten. Vijf minuten en we gaan. 303 00:22:01,737 --> 00:22:03,280 Hé, Alejo. - Ja? 304 00:22:03,405 --> 00:22:06,033 Mijn hele familie gaat naar de ranch. 305 00:22:06,158 --> 00:22:10,662 Het laatste wat ik wil is over werk praten en toch moeten we dit oplossen. 306 00:22:10,787 --> 00:22:14,416 Doe me een lol en drink wijn met me. Die is voor jou. 307 00:22:16,793 --> 00:22:18,193 Wat is er? 308 00:22:19,212 --> 00:22:21,381 Ga maar. Wacht niet op mij. 309 00:22:22,716 --> 00:22:24,343 Ik maak me zorgen om je. 310 00:22:24,968 --> 00:22:30,349 We hebben het uitgeversevenement van het jaar om je roman te presenteren. 311 00:22:30,474 --> 00:22:33,352 Wat moet ik nou? Wat zeg ik tegen de directie? 312 00:22:33,477 --> 00:22:36,688 De directie weet niet wat een creatief proces inhoudt. 313 00:22:36,813 --> 00:22:39,775 Ik wel. En ik snap je ook niet. 314 00:22:40,275 --> 00:22:44,696 Je hebt je beloofde autobiografie niet en het boek over Guevara ook niet. 315 00:22:44,821 --> 00:22:49,409 Ik schrijf niet over die neppriester al hield je me onder schot. 316 00:22:50,952 --> 00:22:53,622 Wat is er dan? - Ik wil er niet over praten. 317 00:22:53,747 --> 00:22:55,147 Waarom niet? 318 00:23:00,087 --> 00:23:01,962 Omdat hij Alicia's minnaar is. 319 00:23:02,923 --> 00:23:03,966 Rustig nou. 320 00:23:04,091 --> 00:23:08,637 Wacht. Rustig. Eén voor één. Wat is er? - Ja. Eén voor één. 321 00:23:08,762 --> 00:23:11,682 Heb je het nieuws niet gezien? Kijk. 322 00:23:11,807 --> 00:23:14,059 Voor de pauze in de campagne... 323 00:23:14,184 --> 00:23:18,480 heeft kandidaat Marcelo Beltrán samen met de gekozen burgemeester... 324 00:23:18,605 --> 00:23:21,775 verrassend beslist dat als Beltrán president wordt... 325 00:23:21,900 --> 00:23:25,654 hij direct het contract voor lijn 2 van de metro tekent. 326 00:23:25,779 --> 00:23:26,936 Nee. 327 00:23:27,197 --> 00:23:30,367 Nee, dit pikken we niet. We moeten ons organiseren. 328 00:23:30,492 --> 00:23:33,287 We blijven hier. We gaan nergens heen. 329 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 Wacht. We waren het eens. 330 00:23:35,789 --> 00:23:41,586 Ontspan. Rustig. - Ja. Ik zei toch al dat Pablo dit regelt. 331 00:23:41,711 --> 00:23:43,839 Heb je nou een advocaat of niet? 332 00:23:45,799 --> 00:23:47,509 Ja, ik heb een advocaat. - Ja? 333 00:23:47,634 --> 00:23:52,764 Het is 1 januari. Wat doen we hier? Je moet bij je familie zijn. Rust uit. 334 00:23:52,889 --> 00:23:55,851 We rusten niet. - Zo wordt het ook niks. 335 00:23:55,976 --> 00:23:57,853 Je hebt geen advocaat, hè? 336 00:23:58,437 --> 00:24:00,939 Praat met degene die Alejo voor mij had geregeld. 337 00:24:01,064 --> 00:24:04,192 Ik geef je Alejo's info, dan kun je hem bellen. 338 00:24:04,317 --> 00:24:07,863 Hij wint absoluut. Ik wed dat hij het zelfs gratis doet. 339 00:24:07,988 --> 00:24:11,158 Dit kan nu niet. Ik denk alleen aan Alicia. 340 00:24:13,618 --> 00:24:15,746 Ik ga naar Susana. 341 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 Help me hiermee. Alles goed. 342 00:24:17,664 --> 00:24:19,041 Pardon. 343 00:24:19,166 --> 00:24:22,210 Luister. - Pablo, alles goed? 344 00:24:27,757 --> 00:24:29,426 Wat is er met je broer? 345 00:24:30,051 --> 00:24:31,178 Niks. 346 00:24:31,303 --> 00:24:33,388 Fijn je te zien, Benja. Kom binnen. 347 00:24:33,513 --> 00:24:37,601 Ja, natuurlijk. We blijven hier. We blijven hier. 348 00:24:37,726 --> 00:24:41,730 We blijven hier, georganiseerd, tot ze met een oplossing komen. 349 00:24:41,855 --> 00:24:45,734 Is je kater over? - Ik weet dat wat ik deed niet ideaal was. 350 00:24:46,276 --> 00:24:47,861 Doe nou niet zo naar. 351 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 Mag dat niet, Carolina? 352 00:24:49,821 --> 00:24:54,201 Kom daar niet mee aanzetten. Jij was naar voor mij en de kinderen. 353 00:24:54,326 --> 00:24:56,703 Wat is er met je? - Ik weet het niet. 354 00:24:56,828 --> 00:25:01,249 Zoek het uit, voor de kinderen. - Doe niet zo, ik voel me al rot genoeg. 355 00:25:01,374 --> 00:25:05,545 Sorry, maar jij liet ons zitten op de 31e. Mij en de kinderen. 356 00:25:05,670 --> 00:25:07,798 Ik zei het toch? Ze had me nodig. 357 00:25:07,923 --> 00:25:11,093 Wij zijn je familie. Wij hadden je ook nodig. 358 00:25:11,218 --> 00:25:14,930 Ik weet het gewoon niet meer, Fran. - Bedoel je mij? 359 00:25:15,597 --> 00:25:18,016 Ik bedoel alles. Alles. 360 00:25:26,983 --> 00:25:28,383 Ali, doe open. 361 00:25:29,569 --> 00:25:30,969 We moeten praten. 362 00:25:51,883 --> 00:25:53,510 Ik heb je gisteren gemist. 363 00:26:00,475 --> 00:26:05,397 Wat is er? Zo was je gisteravond ook. Je deed zo vreemd. 364 00:26:05,897 --> 00:26:09,317 Ik snap het niet. Ben je boos zonder te zeggen waarom? 365 00:26:11,361 --> 00:26:13,488 Ik kwam gisteren naar het feest. 366 00:26:14,155 --> 00:26:16,783 Ik zag je, Samuel. Je kuste een meid. 367 00:26:18,118 --> 00:26:19,995 Ik klaag niet. 368 00:26:21,663 --> 00:26:23,063 Maar wij... 369 00:26:23,873 --> 00:26:27,127 We hebben... - Wacht. Ik zal het uitleggen. 370 00:26:27,252 --> 00:26:29,087 Dat is niet nodig. 371 00:26:30,088 --> 00:26:34,676 Je hoeft niks uit te leggen. We hebben nooit gezegd dat we samen waren. 372 00:26:35,343 --> 00:26:38,096 Maar toch werd ik er kwaad om en... 373 00:26:40,015 --> 00:26:41,308 Dat wilde ik zeggen. 374 00:26:41,433 --> 00:26:44,728 Benja, er speelt echt niks met die vrouw. 375 00:26:45,729 --> 00:26:50,484 Ik wilde haar niet eens kussen. - Waarom deed je het dan? 376 00:26:50,609 --> 00:26:54,779 Vanwege de jongens uit de buurt. Ze keken naar me en... 377 00:26:54,904 --> 00:26:59,529 Ik ben er nog niet klaar voor om iedereen te vertellen wat ik voor je voel. 378 00:27:01,286 --> 00:27:02,704 Ik doe het rustig aan. 379 00:27:03,663 --> 00:27:08,293 Trouwens, ik wilde je vertellen dat ik Pablo heb verteld... 380 00:27:09,252 --> 00:27:11,880 Wat? - Dat jij en ik... 381 00:27:13,089 --> 00:27:15,925 samen zijn. - Echt waar? 382 00:27:16,676 --> 00:27:19,554 Wat zei hij? - Dat het prima was. 383 00:27:20,430 --> 00:27:23,266 Hij is er voor me door dik en dun. 384 00:27:31,274 --> 00:27:33,068 Wees geduldig met me, oké? 385 00:27:37,739 --> 00:27:39,139 Alsjeblieft. 386 00:27:40,617 --> 00:27:45,163 Alsof jou niks te verwijten valt. Bedroog je haar in het begin niet met Paula? 387 00:27:45,288 --> 00:27:48,708 Wat een stomme vergelijking. Ik was niet getrouwd. 388 00:27:48,833 --> 00:27:52,546 Dus alleen getrouwd kun je ontrouw zijn? - Niet zo cynisch. 389 00:27:52,671 --> 00:27:54,339 Ik ben niet cynisch. - Wat dan? 390 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 Het is zo. 391 00:27:55,590 --> 00:27:56,990 Hallo. 392 00:27:58,468 --> 00:28:01,388 Ik wist niet dat je bezig was. - Nee, geeft niet. 393 00:28:01,513 --> 00:28:04,349 Simón, mijn vriend en redacteur. Benja's moeder. 394 00:28:04,474 --> 00:28:06,351 Hoe gaat het? - Aangenaam. 395 00:28:06,476 --> 00:28:09,813 Ik ging eigenlijk net weg. 396 00:28:10,397 --> 00:28:12,566 Maar we bellen, toch? We praten... 397 00:28:12,691 --> 00:28:15,151 Jij neemt op. Ghost me niet. - Goed. 398 00:28:15,944 --> 00:28:17,112 Pardon. 399 00:28:17,237 --> 00:28:19,489 Kom me nu maar halen. 400 00:28:22,575 --> 00:28:26,287 Bedankt. Je hebt me gered van een ondervraging. 401 00:28:26,996 --> 00:28:29,246 Je staat nu wel bij me in het krijt. 402 00:28:30,417 --> 00:28:32,502 Ben je in La Candelaria geweest? 403 00:28:33,920 --> 00:28:36,840 Nee. - Dan gaan we eten. Kom maar mee. 404 00:28:39,843 --> 00:28:41,243 Kom. 405 00:28:42,178 --> 00:28:43,578 Alejo. 406 00:28:55,525 --> 00:28:57,944 Hoe gaat het? Gelukkig nieuwjaar. 407 00:28:59,612 --> 00:29:02,532 Sorry dat ik zo kom opdagen. Mag ik je wat vragen? 408 00:29:02,657 --> 00:29:05,535 Ik heb je niets te zeggen. Wat doe je hier? 409 00:29:05,660 --> 00:29:08,913 We worden uitgezet. Ik heb een advocaat nodig... 410 00:29:09,038 --> 00:29:13,251 Ik weet niet wat je nodig hebt. Ik ben je niks verschuldigd, oké? 411 00:29:15,003 --> 00:29:16,403 Oké? 412 00:29:20,258 --> 00:29:21,343 Je komt er wel. 413 00:29:21,468 --> 00:29:24,304 Je wint nog wel. - Je moet ons lessen geven. 414 00:29:24,429 --> 00:29:26,640 Samu, hoi. Wat een nacht, hè? 415 00:29:26,765 --> 00:29:31,936 Ik bel even om sorry te zeggen dat ik er als een gek vandoor ging, maar... 416 00:29:32,061 --> 00:29:35,106 Heeft ze je nummer? - De jongens waren er. 417 00:29:35,607 --> 00:29:37,066 Wat moest ik anders? 418 00:29:40,570 --> 00:29:42,280 Benja, maak je geen zorgen. 419 00:29:43,072 --> 00:29:45,533 Alles is goed. Kom. 420 00:29:50,121 --> 00:29:51,665 Hij is offline. 421 00:29:51,790 --> 00:29:55,460 Bellen is beter, toch? Beter dan een stembericht. 422 00:29:55,585 --> 00:29:58,046 Toch? Caro? 423 00:30:00,215 --> 00:30:04,427 Ik kan nu nergens aan denken. - Ach, schat. Het zal toch moeten. 424 00:30:04,552 --> 00:30:08,598 We moeten nadenken over wat we doen met wat we ontdekt hebben. 425 00:30:09,182 --> 00:30:10,558 Wat bedoel je? - Er is... 426 00:30:10,683 --> 00:30:12,852 een geheim of zo. 427 00:30:12,977 --> 00:30:18,108 Alsof Alicia niet wilde dat wij wisten dat ze naar Santa Trinidad gaat. 428 00:30:18,233 --> 00:30:20,318 Ja. Hoor eens. 429 00:30:20,944 --> 00:30:23,947 Vind je niet dat ze bang leek toen ze ons zag? 430 00:30:24,072 --> 00:30:25,448 Precies. 431 00:30:25,573 --> 00:30:28,535 Ik vond dat ze bang leek. - Dat zeg ik dus. 432 00:30:28,660 --> 00:30:33,498 Susana weet vast precies waar Alicia mee bezig is. 433 00:30:33,623 --> 00:30:37,877 Kom nou. Denk je dat Susana ons ook maar iets vertelt? Echt niet. 434 00:30:38,002 --> 00:30:39,629 Ze is Alicia's schaduw. 435 00:30:41,881 --> 00:30:43,281 Samuel. 436 00:30:43,591 --> 00:30:45,468 Samuel moet haar kennen. 437 00:30:45,593 --> 00:30:50,098 Ik bel hem wel over iets anders en vraag dan naar Alicia... 438 00:30:50,223 --> 00:30:54,853 Als je Samuel wilt bellen, is dat omdat je Samuel wil spreken. 439 00:30:54,978 --> 00:30:57,981 Gebruik Alicia niet als excuus. - Dat doe ik niet. 440 00:30:58,106 --> 00:31:01,401 Natuurlijk wil ik Samuel spreken. Ik ben weg van hem. 441 00:31:02,026 --> 00:31:06,114 Maar als hij me ook informatie over Alicia kan geven... 442 00:31:06,239 --> 00:31:08,158 sla ik twee vliegen in één klap. 443 00:31:08,283 --> 00:31:11,578 Ik zou liefst naar Alejo gaan en hem alles vragen. 444 00:31:11,703 --> 00:31:15,540 Maar m'n hoofd staat er niet naar. Dat ontploft zowat. 445 00:31:15,665 --> 00:31:20,128 Daar heb ik een oplossing voor. Iets wat doet wonderen voor katers. 446 00:31:20,253 --> 00:31:24,132 Ik heb het ontdekt en het werkt. - Dit is niet van de drank... 447 00:31:24,257 --> 00:31:27,761 maar omdat ik me de slechtste moeder ter wereld voel. 448 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 Ik heb m'n kinderen in de steek gelaten. En m'n man ook. 449 00:31:31,222 --> 00:31:33,349 Ik sta te kijk bij m'n schoonmoeder. 450 00:31:33,474 --> 00:31:38,980 Even rustig aan met al dat zelfverwijt. Want wat heb je gisteren gedaan, Caro? 451 00:31:39,105 --> 00:31:42,317 Absoluut niets slechts. Je had lol. 452 00:31:42,901 --> 00:31:44,861 Ik zit niet met wat ik deed. 453 00:31:46,362 --> 00:31:48,656 Ik voel me rot over wat ik voel. 454 00:31:51,618 --> 00:31:54,162 Het is zo lang geleden dat ik zo was. 455 00:31:54,704 --> 00:31:57,624 Vrij, onbezorgd, de hele nacht dansen. 456 00:31:57,749 --> 00:32:01,961 Geen zorgen om m'n make-up of m'n kleren of... 457 00:32:02,712 --> 00:32:05,006 of wat m'n schoonmoeder ervan vond. 458 00:32:05,131 --> 00:32:07,425 Carolina, wil je scheiden? 459 00:32:08,927 --> 00:32:10,327 Ja. 460 00:32:24,150 --> 00:32:25,318 Wendy? Wacht even. 461 00:32:25,443 --> 00:32:27,862 Wendy? Hé. - Hé. 462 00:32:27,987 --> 00:32:31,699 Wat is dat lang geleden. Hoe gaat het? - Geweldig. En jij? 463 00:32:31,824 --> 00:32:33,201 Het gaat goed. - Super. 464 00:32:33,326 --> 00:32:34,826 Ik ben op vakantie, jij? 465 00:32:35,787 --> 00:32:39,582 Pap, ga uitrusten, oké? Ja, je moet rusten. 466 00:32:40,208 --> 00:32:43,503 Goed, maar behandel me niet als een klein kind. 467 00:32:44,420 --> 00:32:45,964 Ik moet voor je zorgen. 468 00:32:46,839 --> 00:32:50,009 Je zoon heeft gelijk, Eliseo. Hij doet het uit liefde. 469 00:32:50,134 --> 00:32:54,514 Ik ga geen problemen veroorzaken op nieuwjaarsdag. Rustig maar. 470 00:32:54,639 --> 00:32:57,558 Ik hou van je, pap. 471 00:32:58,059 --> 00:32:59,894 Wil je iets eten of drinken? - Nee. 472 00:33:00,019 --> 00:33:01,437 Maak je geen zorgen. 473 00:33:01,562 --> 00:33:04,607 Oké, pap. Rust uit. - Heel verstandig. 474 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Juancho. - Wat? 475 00:33:08,569 --> 00:33:12,407 Ik maak me zorgen, broeder. - Hoezo? Ontspan. 476 00:33:12,532 --> 00:33:15,868 Het komt wel goed met Eliseo. - Nee, dat is het niet. 477 00:33:16,703 --> 00:33:18,705 Ken je Alejo Valdés nog? - Ja, hoezo? 478 00:33:18,830 --> 00:33:23,209 Ik ging hem het nummer van een advocaat vragen en hij sloeg me bijna. 479 00:33:23,334 --> 00:33:25,503 Hij was heel agressief en raar. 480 00:33:25,628 --> 00:33:29,924 Echt? Maar jullie kennen elkaar amper. - Daarom was het zo raar. 481 00:33:31,843 --> 00:33:34,220 Juist. Heb je nog van Alicia gehoord? 482 00:33:35,638 --> 00:33:40,018 Nee. Ze vergeeft me niet. - Maar God wel. 483 00:33:40,685 --> 00:33:44,856 'Hij die al uw ongerechtigheid vergeeft en al uw ziekten geneest.' 484 00:33:44,981 --> 00:33:47,608 Ik hoop maar dat Hij me vergeeft... 485 00:33:48,359 --> 00:33:50,528 want Alicia doet het echt niet. 486 00:33:50,945 --> 00:33:53,197 ONBEKEND NUMMER 487 00:33:53,322 --> 00:33:54,505 Hallo? 488 00:33:54,631 --> 00:33:57,426 Hoi, Rita. Met Susana. 489 00:33:58,453 --> 00:34:01,581 Ik bel je van een ander nummer om... 490 00:34:01,706 --> 00:34:03,624 Om weer eens sorry te zeggen? 491 00:34:04,208 --> 00:34:07,337 Om me uit te leggen waarom je me weer liet zitten? 492 00:34:07,462 --> 00:34:10,506 Nee, het waarom kan me niet meer schelen. 493 00:34:10,631 --> 00:34:16,721 Oké, het doet je niks meer. Ik wil echt sorry zeggen. Ik ben in Cartagena. 494 00:34:16,846 --> 00:34:18,246 In je eentje? 495 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 Met Alicia. 496 00:34:19,974 --> 00:34:22,727 Er is iets met haar en jij moest haar redden. 497 00:34:22,852 --> 00:34:24,938 Ik bedoel, er is iets, weet je? 498 00:34:25,063 --> 00:34:29,859 Denk je dat ik niet luister als ze bij je thuis opduikt op alle uren van de dag? 499 00:34:29,984 --> 00:34:33,988 Ik zeg dit niet voor mezelf. Ik weet dat je niks om me geeft. 500 00:34:34,113 --> 00:34:36,324 Ik zeg dit voor jullie bestwil. 501 00:34:36,449 --> 00:34:38,326 Wil je Alicia redden? 502 00:34:38,451 --> 00:34:41,079 Laat haar gaan. Laat haar groeien. 503 00:34:41,996 --> 00:34:45,041 En ga jij je dan zelf als een volwassene gedragen. 504 00:34:45,166 --> 00:34:49,545 Of hoe zit het? Streelt het je ego als iemand je nodig heeft? 505 00:34:49,670 --> 00:34:51,070 Zit het zo? 506 00:34:51,506 --> 00:34:55,009 Wil je je vriendin helpen? Laat haar voorgoed gaan. 507 00:34:59,472 --> 00:35:03,518 Susana, het leven is vol tekenen. Raad eens wat er gebeurd is? 508 00:35:03,643 --> 00:35:06,604 Ik zag een vriendin van vroeger, toen ik hier woonde. 509 00:35:06,729 --> 00:35:11,442 De kleindochter van oma's vriendin. - Zeg het nou maar. 510 00:35:11,567 --> 00:35:13,987 Weet je waarom ik haar tegenkwam? - Nee. 511 00:35:14,112 --> 00:35:15,905 Ze werkt bij een reisbureau. 512 00:35:16,030 --> 00:35:17,240 En dus? 513 00:35:17,365 --> 00:35:21,744 Cocktails, ansjovis, een terras in Chueca. 514 00:35:22,537 --> 00:35:24,706 Waar heb je het over? - Geen zorgen. 515 00:35:24,831 --> 00:35:29,544 Ze regelt alles voor ons. Tickets, accommodatie. Ze regelt echt alles. 516 00:35:29,669 --> 00:35:34,215 Ik zei doe maar een maand met open retour. We blijven zolang we willen. 517 00:35:34,340 --> 00:35:37,969 Waar heb je het in godsnaam over? - We gaan naar Madrid. 518 00:35:39,095 --> 00:35:42,557 Wij tweeën. Morgen. - Ben je niet goed bij je hoofd? 519 00:35:42,682 --> 00:35:45,977 Je gaat een maand naar Madrid met die shitshow hier? 520 00:35:46,102 --> 00:35:49,355 Hoezo? Je zei ga weg en vergeet alles. Het is perfect. 521 00:35:49,480 --> 00:35:52,108 Wacht. Ik wilde twee dagen weg. 522 00:35:52,233 --> 00:35:55,403 Cartagena met oudejaarsavond, even op adem komen... 523 00:35:55,528 --> 00:35:57,697 vooruit kijken, nadenken. 524 00:35:57,822 --> 00:36:01,034 Niet de Atlantische Oceaan oversteken en vluchten. 525 00:36:01,159 --> 00:36:05,872 Doe nou niet alsof ik gek ben. M'n moeder woont in Madrid. 526 00:36:05,997 --> 00:36:07,123 Het is perfect. 527 00:36:07,248 --> 00:36:11,753 Pablo en Alejo wonen hier. Je bent zwanger. Een van hen weet het niet eens. 528 00:36:11,878 --> 00:36:17,592 Je zei dat ik weg moest en alles vergeten zodat het geen pijn doet, en het werkt. 529 00:36:17,717 --> 00:36:19,468 Ja, dat heb ik je gezegd. 530 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 Maar ik zat ernaast. Ik zat fout. 531 00:36:23,890 --> 00:36:26,434 We kunnen niet wegrennen voor onze problemen. 532 00:36:26,559 --> 00:36:29,479 En niet alleen jij, ikzelf ook. 533 00:36:29,604 --> 00:36:32,064 We duwen veel mensen opzij. 534 00:36:35,693 --> 00:36:38,529 Wat een herinnering. Proost. 535 00:36:41,741 --> 00:36:44,410 Ik kwam praten, maar het gaat dus prima met je. 536 00:36:44,535 --> 00:36:48,539 Nee, vergis je niet... - Nee, jij moet je niet vergissen. 537 00:36:48,664 --> 00:36:50,792 Zijn jullie weer bij elkaar? 538 00:36:50,917 --> 00:36:54,003 Kom even rustig praten. - We praten met z'n drieën. 539 00:36:54,128 --> 00:36:57,465 Jullie hebben elkaar in tijden niet gezien en opeens... 540 00:36:57,590 --> 00:37:00,134 We zijn nooit gestopt. - Wacht. 541 00:37:00,259 --> 00:37:04,722 Wel sinds ik met Alicia trouwde. Eerst... - We hebben elkaar een paar keer gezien. 542 00:37:04,848 --> 00:37:05,848 Min of meer. 543 00:37:05,973 --> 00:37:10,645 Dus je zei dat m'n vader dood was, maar sliep nog met hem. 544 00:37:10,770 --> 00:37:12,522 Rustig, zoon. - Niks zoon. 545 00:37:12,647 --> 00:37:18,528 Je bent beledigd dat ik niks zei, maar hield je van de domme toen ik ma noemde. 546 00:37:18,653 --> 00:37:23,074 Je had haar niet gezien sinds ik klein was. Dit is niet te geloven. 547 00:37:23,574 --> 00:37:26,702 Jullie zijn een smerig stelletje leugenaars. 548 00:37:46,806 --> 00:37:49,183 Wil je Alicia redden? Laat haar gaan. 549 00:37:50,184 --> 00:37:51,584 Laat haar groeien. 550 00:38:02,571 --> 00:38:05,408 Su, dit is Wendy. Ze gaat ons helpen met onze reis. 551 00:38:05,533 --> 00:38:07,368 Ik ga nergens heen, Alicia. 552 00:38:09,662 --> 00:38:11,914 Wat bedoel je, Su? 553 00:38:12,039 --> 00:38:16,627 Zonder mij was je hier niet en had je dit onzalige idee nooit gehad. 554 00:38:16,752 --> 00:38:17,753 Wacht. 555 00:38:17,878 --> 00:38:21,799 Alicia, ik ben niet goed voor je en jij bent niet goed voor mij. 556 00:38:21,924 --> 00:38:24,218 We moeten hiermee ophouden. - Wat? 557 00:38:24,343 --> 00:38:25,803 We moeten ophouden. 558 00:38:25,928 --> 00:38:31,058 Anders zul je je problemen nooit onder ogen zien, want ik zal je altijd indekken. 559 00:38:31,183 --> 00:38:33,853 Nee, Su. - Ik vertrek uit je leven. 560 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 Het beste. 561 00:38:35,938 --> 00:38:37,338 Su. 562 00:41:02,168 --> 00:41:06,255 Vertaling: Jolanda van den Berg 41073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.