Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,934 --> 00:00:19,394
Moet er lucht bij?
2
00:00:19,519 --> 00:00:24,232
Alicia, kom op.
Deze band is helemaal plat. Nee.
3
00:00:25,358 --> 00:00:27,652
O, lieve hemel.
4
00:00:28,278 --> 00:00:29,946
Dit is echt...
5
00:00:30,071 --> 00:00:31,698
Laten we eens kijken.
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,451
Wat is dit voor troep?
7
00:00:35,285 --> 00:00:38,788
Mijn hemel.
Verstop je je stewardesskostuum hier?
8
00:00:38,913 --> 00:00:41,666
Niks kostuum, het is een echt uniform.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,210
Je hebt toch wel een krik, hè?
10
00:00:44,335 --> 00:00:48,298
Wees blij met de reserveband,
ik heb er nooit een verwisseld.
11
00:00:48,423 --> 00:00:50,467
We bellen je verzekering wel.
12
00:00:51,134 --> 00:00:55,055
Op de mobiel die thuis ligt? Fraai is dit.
- Verdomme.
13
00:00:55,180 --> 00:00:56,681
Hoe laat is het?
14
00:00:58,516 --> 00:00:59,559
23.30 uur.
15
00:00:59,684 --> 00:01:03,605
O nee, we moeten de 31e hier vieren.
Er is nu niemand op de weg.
16
00:01:03,730 --> 00:01:05,980
Alleen wij tweeën.
- Niet te geloven.
17
00:01:07,692 --> 00:01:09,778
Ik zal hier even kijken...
18
00:01:10,361 --> 00:01:14,115
Wat slecht van je. Kijk nou.
19
00:01:14,741 --> 00:01:20,038
En er liggen snoepjes. Jij mag snoep eten.
En ik, lieve schat, proost.
20
00:01:21,998 --> 00:01:23,398
Beter dan niets.
21
00:01:30,256 --> 00:01:32,175
AFLEVERING 15
NIEUW JAAR, NIEUW LEVEN
22
00:01:32,300 --> 00:01:35,345
Voicemail. Spreek in na de piep.
23
00:01:38,098 --> 00:01:39,516
Wat is er?
24
00:01:40,892 --> 00:01:42,727
Alicia neemt niet op.
25
00:01:44,437 --> 00:01:46,356
Wat heeft ze nu weer gedaan?
26
00:01:47,732 --> 00:01:50,568
Niks, ik was het.
- Wat heb jij dan gedaan?
27
00:01:51,611 --> 00:01:54,531
22:00 UUR MEDICATIE
28
00:01:54,656 --> 00:01:56,157
Pap, je pil.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,601
Het is tijd.
30
00:02:00,703 --> 00:02:02,103
Nee.
31
00:02:09,546 --> 00:02:15,844
Pablo, ik heb beloofd dat ik me niet
met je relatie met Alicia zou bemoeien.
32
00:02:15,969 --> 00:02:18,346
Maar je wordt vader.
33
00:02:19,222 --> 00:02:26,062
De kleine heeft een gezin nodig
zoals God het bedoeld heeft.
34
00:02:26,813 --> 00:02:31,693
Bespreek je problemen met Alicia.
Los ze op.
35
00:02:34,154 --> 00:02:38,533
Ik zei toch dat het super zou zijn.
Beter dan thuiszitten.
36
00:02:39,450 --> 00:02:43,037
Ik hoop
mijn toekomstige spermadonor te zien.
37
00:02:51,171 --> 00:02:52,571
Hoe gaat ie?
38
00:02:52,839 --> 00:02:55,758
Wat doe jij hier?
- Dat is een verrassing.
39
00:02:56,718 --> 00:03:00,889
Kom dansen.
- M'n biertje is net op, ik haal meer.
40
00:03:01,014 --> 00:03:05,477
Wat heb jij nou? Je laat
zo'n lekker chickie toch niet staan?
41
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
Nee, toch?
- Ik?
42
00:03:07,145 --> 00:03:11,191
Ik haal een biertje voor de dame.
- Goed, hoor.
43
00:03:11,316 --> 00:03:12,859
Zo terug.
- Ik zal er zijn.
44
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
Blijf niet te lang weg.
45
00:03:16,279 --> 00:03:17,447
Lekker, hè?
46
00:03:17,572 --> 00:03:18,972
Nou.
47
00:03:19,616 --> 00:03:21,034
Ik pak m'n mobiel.
48
00:03:26,000 --> 00:03:27,040
Wat?
- Wat?
49
00:03:27,165 --> 00:03:28,166
Wat heb je?
50
00:03:28,291 --> 00:03:32,545
Ik zag haar die priester kussen,
Guevara. Dat is haar minnaar.
51
00:03:33,755 --> 00:03:36,674
Stel je voor
hoeveel leugens ik heb ontdekt...
52
00:03:36,799 --> 00:03:41,262
Jij bent toch bevriend
met de broer van die Guevara?
53
00:03:41,387 --> 00:03:43,262
Je bent altijd bij de stich...
54
00:03:44,933 --> 00:03:47,060
Ik stelde je voor...
- Ik kende haar al.
55
00:03:47,185 --> 00:03:49,270
Daarom ging ik weg.
- Had wat gezegd.
56
00:03:49,395 --> 00:03:53,191
Ze moest het zelf zeggen.
- Fijn. Dus je staat aan haar kant.
57
00:03:53,316 --> 00:03:55,860
Ik sta niet aan haar kant.
Waarom doe je zo?
58
00:03:55,985 --> 00:03:59,485
Ze is niet de enige met geheimen.
- Ik snap het ook niet.
59
00:04:04,077 --> 00:04:06,996
Wat doen jullie?
- Niks, we wilden...
60
00:04:07,121 --> 00:04:09,123
Wat?
- De toast.
61
00:04:09,707 --> 00:04:14,462
Laten we een fles opentrekken,
het is bijna middernacht.
62
00:04:16,089 --> 00:04:18,466
Feesten zijn hier gestoord.
63
00:04:18,591 --> 00:04:21,761
Ik zie het. En hoe de meiden dansen.
64
00:04:22,553 --> 00:04:24,722
Zijn zij ook vrijwilligers?
- Sommigen.
65
00:04:24,847 --> 00:04:30,545
Zeg, ik heb een vriendin die Alicia heet.
Ze is hier ook vrijwilliger. Ken je haar?
66
00:04:30,671 --> 00:04:31,699
O ja?
- Ja.
67
00:04:31,825 --> 00:04:34,983
Ze is hier de hele tijd, zo'n mooi mens.
68
00:04:35,108 --> 00:04:37,318
De hele tijd?
- Ernesto. Het ijs is op.
69
00:04:37,443 --> 00:04:41,739
Jonathan, ik haal ijs.
- Nog een laatste. Bedankt.
70
00:04:42,365 --> 00:04:44,951
Ik ga ook op de tafel. Meiden.
71
00:04:45,493 --> 00:04:50,581
Ik wil graag met jullie dansen. Weet je
hoelang ik niet op tafel heb gedanst?
72
00:05:16,190 --> 00:05:20,236
Kijk je arm nou.
- Ik sjouw hier altijd met zware dozen.
73
00:05:20,361 --> 00:05:21,571
Ik zie het.
74
00:05:21,696 --> 00:05:23,823
Jij mag er ook wezen.
75
00:05:34,042 --> 00:05:36,419
Het is bijna 12 uur.
- Klaar?
76
00:05:36,544 --> 00:05:37,879
Ik zie je zo.
- Samu.
77
00:05:38,004 --> 00:05:39,297
Het is tijd.
78
00:05:39,422 --> 00:05:40,757
Klaar?
79
00:05:40,882 --> 00:05:42,800
Tien. Negen.
80
00:05:42,925 --> 00:05:44,427
Het is tijd.
- Acht.
81
00:05:44,552 --> 00:05:46,262
Zeven, zes.
82
00:05:46,387 --> 00:05:49,432
Vijf, vier.
83
00:05:49,557 --> 00:05:54,103
Drie, twee, één. Gelukkig nieuwjaar.
84
00:05:55,313 --> 00:05:56,713
Kijk eens.
85
00:05:57,648 --> 00:05:59,048
Gelukkig nieuwjaar.
86
00:05:59,859 --> 00:06:04,447
Ik wil dat het goed met je gaat.
- Ik word beter. Je kent me toch.
87
00:06:33,059 --> 00:06:36,020
Dit wordt ons jaar.
Niet meer huilen om mannen.
88
00:06:36,145 --> 00:06:37,272
Geluk.
89
00:06:37,397 --> 00:06:41,150
Ik wil acteren. Ik wil soaps maken.
Dat het goed gaat met Fran.
90
00:06:41,275 --> 00:06:43,319
Dat m'n schoonmoeder wegblijft.
91
00:06:45,738 --> 00:06:49,492
Mijn leven is klote.
- Zeg dat niet. Je leven is niet klote.
92
00:06:49,617 --> 00:06:52,912
Best wel.
- Je leven is spannend. Het is anders.
93
00:06:53,037 --> 00:06:55,623
Net een film.
Met jou verveel ik me nooit.
94
00:06:55,748 --> 00:06:59,210
Bedankt dat je er bent. Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
95
00:07:01,671 --> 00:07:05,421
Alejo heeft de ergste oudejaarsavond
van z'n leven. Door mij.
96
00:07:10,805 --> 00:07:14,725
Wil je weten hoe het ging met Benja?
- Wil je daarover praten?
97
00:07:16,602 --> 00:07:18,229
Daarom vraag ik het niet.
98
00:07:19,188 --> 00:07:20,982
Heb je spijt van onze kus?
99
00:07:24,986 --> 00:07:29,532
Je weet dat ik het prima vind, toch?
Dat was zo fijn aan onze relatie.
100
00:07:29,657 --> 00:07:33,703
We kunnen 1000 keer
komen en gaan zonder verplichtingen.
101
00:07:34,745 --> 00:07:38,458
Dat ik nog met je praat
na zo'n grote leugen.
102
00:07:38,583 --> 00:07:42,837
Wees liever dankbaar.
Met die leugen heb ik je leven gered.
103
00:07:43,379 --> 00:07:46,924
Zie je Alejo van 21
al voor je met een baby?
104
00:07:49,135 --> 00:07:51,010
Je had hem niet willen hebben.
105
00:07:52,930 --> 00:07:56,976
Ik zie je niet graag zo. Wat kan ik doen?
- Ik weet het niet.
106
00:07:59,854 --> 00:08:01,254
Zullen we dansen?
107
00:08:23,503 --> 00:08:25,088
Het spijt me.
108
00:08:25,213 --> 00:08:27,256
Nee.
- Ik moet gaan. Vergeef me.
109
00:08:27,840 --> 00:08:29,240
Nee.
110
00:09:09,632 --> 00:09:11,759
Hou op over Alejo die het zwaar heeft.
111
00:09:11,884 --> 00:09:15,638
Nu denk ik aan Rita
die het vreselijk moet hebben.
112
00:09:16,597 --> 00:09:19,892
Maar als ik niet aan Alejo denk,
denk ik aan Pablo.
113
00:09:21,185 --> 00:09:23,185
Ik kan niet geloven dat Pablo...
114
00:09:24,313 --> 00:09:26,107
Hoe kon hij me dat aandoen?
115
00:09:26,691 --> 00:09:30,486
Weglopen terwijl hij wist
dat ik zijn kind verwachtte.
116
00:09:30,611 --> 00:09:32,011
Ali, ik weet...
117
00:09:33,114 --> 00:09:35,950
dat ik de laatste ben
die je wilt spreken.
118
00:09:37,535 --> 00:09:42,348
Maar er is geen dag voorbijgegaan dat ik
geen spijt had van wat ik heb gedaan.
119
00:09:42,957 --> 00:09:46,832
Ik weet dat het fout was.
Wat kan ik doen zodat je me vergeeft?
120
00:09:47,587 --> 00:09:50,172
Ik vraag om vergeving met heel mijn hart.
121
00:09:52,967 --> 00:09:55,280
En ik wens je een gelukkig nieuwjaar.
122
00:09:57,763 --> 00:09:59,638
Gelukkig nieuwjaar voor jou...
123
00:10:00,266 --> 00:10:01,666
en onze baby.
124
00:10:02,852 --> 00:10:07,857
Niet te geloven dat het 31 december is
en wij hier in de rimboe zitten...
125
00:10:08,357 --> 00:10:11,045
en je blijft praten over Pablo en Alejo.
126
00:10:11,485 --> 00:10:13,654
Ik kan nergens anders over praten.
127
00:10:16,616 --> 00:10:18,826
Ik denk niet dat Alejo me vergeeft.
128
00:10:20,703 --> 00:10:23,372
En ik weet ook niet of ik Pablo vergeef.
129
00:10:26,584 --> 00:10:27,710
Wat?
130
00:10:27,835 --> 00:10:32,381
Ik weet dat ik
kleine foutjes heb gemaakt. Maar zij ook.
131
00:10:32,506 --> 00:10:35,176
Kleine foutjes, zegt ze.
132
00:10:36,761 --> 00:10:41,265
Wat er ook gebeurt, we gaan morgen
hoe dan ook naar Cartagena.
133
00:10:41,390 --> 00:10:43,935
Hoe dan ook.
- Naar zee.
134
00:10:44,060 --> 00:10:46,854
Ja, de hitte.
- Een briesje. Heerlijk.
135
00:10:46,979 --> 00:10:49,315
Badpak...
- Bezat je maar. Ik rij wel.
136
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Oké, dat klinkt goed. Dank je.
- Proost.
137
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
Neem me mee naar een rustig plekje.
138
00:11:08,793 --> 00:11:10,193
Kom maar mee.
139
00:11:19,720 --> 00:11:21,120
Wacht.
140
00:11:30,064 --> 00:11:31,566
Wacht.
- Wat?
141
00:11:31,691 --> 00:11:33,776
Daar is beter.
- Goed.
142
00:11:48,624 --> 00:11:51,085
Een condoom.
K moet een condoom pakken.
143
00:11:51,877 --> 00:11:53,277
Kom snel terug.
144
00:11:54,547 --> 00:11:57,591
Ik wil een selfie met jullie als aandenken.
145
00:11:58,759 --> 00:12:00,595
STEMBERICHT FRAN
VIJF GEMISTE OPROEPEN
146
00:12:00,720 --> 00:12:04,473
Je zei dat je bij Laura bleef
omdat ze zich rot voelde.
147
00:12:04,598 --> 00:12:08,018
Maar er is niemand.
Kun je me vertellen waar je bent?
148
00:12:12,398 --> 00:12:14,150
Alles goed?
149
00:12:31,959 --> 00:12:34,420
Ik weet niet waar ik ze heb gelaten.
150
00:12:35,379 --> 00:12:39,216
Waarom heb je dit boek?
- Dat heeft iemand me geleend.
151
00:12:42,386 --> 00:12:45,139
En wie is Benjamín?
- Een vriend.
152
00:12:46,432 --> 00:12:49,143
Maar het boek is gesigneerd en al.
153
00:12:49,268 --> 00:12:51,645
Ja, Benja is zijn zoon.
154
00:12:53,522 --> 00:12:58,152
En hoe ken je zijn zoon Benja?
- Hij werkt bij de stichting.
155
00:12:58,277 --> 00:12:59,677
Hoezo?
- Nee.
156
00:13:00,029 --> 00:13:01,572
Gewoon nieuwsgierig.
157
00:13:02,323 --> 00:13:03,723
Ja, ik zie het.
158
00:13:04,158 --> 00:13:08,162
Ik heb geleerd om niet
aan andermans spullen te komen.
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,687
Vat je wel?
160
00:13:10,289 --> 00:13:16,045
Nou, dan laat ik je wel zien
welke spullen je wel mag aanraken.
161
00:13:20,216 --> 00:13:21,842
Niet bewegen.
- Nee.
162
00:13:21,967 --> 00:13:23,844
Wacht je op me?
- Ga maar.
163
00:13:24,470 --> 00:13:25,971
Ik ben zo terug.
164
00:13:30,643 --> 00:13:32,043
Ga je niet vervelen.
165
00:13:34,980 --> 00:13:36,380
Oké.
166
00:13:44,031 --> 00:13:46,534
Je raadt nooit wat ik net heb ontdekt.
167
00:13:47,243 --> 00:13:50,538
De zoon van je broer is bevriend met Samu.
- Nee.
168
00:13:51,789 --> 00:13:55,418
Wat als Alicia loog
over haar vrijwilligerswerk...
169
00:13:55,543 --> 00:13:58,295
en hier kwam
om Benjamín na te gaan?
170
00:13:59,421 --> 00:14:04,093
Ik weet niet waarom Alicia hier kwam,
maar ze heeft zeker gelogen.
171
00:14:04,218 --> 00:14:07,555
Wat heb je ontdekt?
- Nee, niets. Ik heb niets ontdekt.
172
00:14:07,680 --> 00:14:13,102
Maar de man die ons verwelkomde
bij de deur zei dat ze hier vaak komt.
173
00:14:13,227 --> 00:14:14,770
Waar is die man?
174
00:14:14,895 --> 00:14:18,524
Ik moet hem ondervragen
en uitzoeken wat er precies speelt.
175
00:14:18,649 --> 00:14:20,776
O, lieverd, mijn mobiel.
176
00:14:22,444 --> 00:14:27,199
Lau. Ik heb m'n gezin in de steek gelaten.
Ben ik een slechte moeder?
177
00:14:27,324 --> 00:14:30,411
Hoezo? Mag een moeder geen lol hebben?
178
00:14:30,536 --> 00:14:32,621
Genoeg.
- Nee. We moeten gaan.
179
00:14:32,746 --> 00:14:36,792
Ik hoor zo hoe het zit met Alicia.
- Lieverd, het is...
180
00:14:36,917 --> 00:14:38,919
Nee, ik moet naar mijn kinderen.
181
00:14:39,837 --> 00:14:41,172
Lau, toe. Oké?
- Prima.
182
00:14:41,297 --> 00:14:42,697
Hallo?
183
00:14:43,007 --> 00:14:44,216
Hoe gaat ie?
184
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
Wat is er?
- Ik wacht op je.
185
00:14:46,427 --> 00:14:50,139
Je moet het feest hier eens zien.
Kom je nog?
186
00:14:51,807 --> 00:14:55,644
Nee, dat gaat niet lukken.
Ik ben hier met m'n moeder.
187
00:14:56,437 --> 00:15:00,149
Nee? Wat jammer. Maar is alles in orde?
188
00:15:01,525 --> 00:15:04,820
We praten morgen wel.
- Benja, wacht.
189
00:15:06,155 --> 00:15:07,555
Gelukkig nieuwjaar.
190
00:15:12,161 --> 00:15:13,561
Gelukkig nieuwjaar.
191
00:15:14,246 --> 00:15:15,646
Ik ga.
192
00:15:17,207 --> 00:15:21,795
Het is laat, je vindt echt geen taxi.
Blijf toch logeren.
193
00:15:22,838 --> 00:15:27,927
Dit was leuk. Echt.
Maar ik heb al een taxi gebeld.
194
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Als je wacht, loop ik mee.
195
00:15:30,512 --> 00:15:32,014
TAXI
UW AUTO IS GEARRIVEERD
196
00:15:32,139 --> 00:15:33,539
Hij is er al.
197
00:15:39,104 --> 00:15:40,504
Ik bel je.
198
00:15:51,033 --> 00:15:53,494
Hoi.
- Je bent er eindelijk.
199
00:15:54,203 --> 00:15:55,412
En de kinderen?
200
00:15:55,537 --> 00:15:59,583
Ze slapen, Caro.
Wat doen kinderen anders om deze tijd?
201
00:16:00,709 --> 00:16:02,109
Waar was je?
202
00:16:03,003 --> 00:16:05,923
Ik zei toch dat ik bij Laura was.
203
00:16:06,048 --> 00:16:07,675
We gingen uit eten.
204
00:16:08,801 --> 00:16:12,739
En Laura voelde zich niet zo lekker,
dus we gingen ook wandelen.
205
00:16:13,222 --> 00:16:16,934
Ik heb één cocktail gedronken.
- Je bent dronken.
206
00:16:17,851 --> 00:16:20,521
Nee, kom nou praten.
- Carolina.
207
00:16:21,397 --> 00:16:23,774
We praten als je weer helder bent, oké?
208
00:16:23,899 --> 00:16:27,111
Ben ik niet helder?
- Ga douchen. We praten morgen.
209
00:16:36,245 --> 00:16:39,039
Cartagena. We zijn er.
210
00:16:40,666 --> 00:16:42,066
Het is gelukt.
211
00:16:42,793 --> 00:16:47,881
Ik kan niet geloven dat we
in dit landhuis zijn. Het is zo mooi.
212
00:16:49,258 --> 00:16:53,137
Al die herinneringen.
Weet je nog dat ik daar wakker werd?
213
00:16:53,762 --> 00:16:55,162
Met een zonnesteek?
214
00:16:55,723 --> 00:16:57,308
Toen je vuurrood wakker werd?
215
00:16:57,433 --> 00:17:00,436
Hoe kan ik dat vergeten?
- Ik was een beetje dronken.
216
00:17:00,561 --> 00:17:03,397
Echt niet. Hoe kwam je zo dronken?
217
00:17:03,522 --> 00:17:06,775
Je verliet me voor die Italiaan.
Hoe heette hij?
218
00:17:06,900 --> 00:17:08,527
Hoe heette hij ook alweer?
219
00:17:08,652 --> 00:17:10,905
Gianluca?
- Gianluca.
220
00:17:11,030 --> 00:17:13,532
Zo vreselijk. En ik vond hem zo leuk.
221
00:17:13,657 --> 00:17:17,620
Onder de babyolie. Ik was weg van hem.
222
00:17:17,745 --> 00:17:21,290
Had ingegrepen. Het is jouw schuld.
- Jij en je vriendjes.
223
00:17:21,415 --> 00:17:23,250
Hoe laat mag papa naar huis?
224
00:17:24,293 --> 00:17:26,337
Ik moet hem vanmiddag ophalen.
225
00:17:26,462 --> 00:17:28,172
En gisteravond? Hoe was het?
226
00:17:28,297 --> 00:17:32,343
We moesten proostten met water
in het ziekenhuis. Hoe denk je?
227
00:17:32,468 --> 00:17:34,553
Maar Alicia was toch bij je?
228
00:17:36,472 --> 00:17:38,098
Alicia was er niet.
229
00:17:39,433 --> 00:17:41,018
Hoezo? Wat is er dan?
230
00:17:43,312 --> 00:17:46,815
We hadden ruzie.
- Pablo, maar... Wat een puinhoop.
231
00:17:46,940 --> 00:17:51,195
Hoe kun je nu ruzie met haar maken?
- Ik wil er niet over praten.
232
00:17:51,737 --> 00:17:54,698
Broer, zeg het gewoon. Vertrouw me.
233
00:17:55,783 --> 00:17:57,183
Je vertrouwen?
234
00:17:57,701 --> 00:17:59,244
Kom je daar nu mee?
235
00:18:02,790 --> 00:18:04,416
Vertrouw jij mij maar.
236
00:18:04,958 --> 00:18:07,086
Zeg op, wat is er toch met je?
237
00:18:11,423 --> 00:18:12,823
Vertel.
238
00:18:14,093 --> 00:18:16,718
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
- Wat?
239
00:18:17,304 --> 00:18:18,889
Ik schaam me, Pablo.
240
00:18:19,014 --> 00:18:21,683
Nee, man.
Voor stelen moet je je schamen.
241
00:18:22,726 --> 00:18:24,126
Dat is beschamend.
242
00:18:26,522 --> 00:18:29,147
Er is niks mis met een jongen leuk vinden.
243
00:18:30,734 --> 00:18:32,134
Tja.
244
00:18:32,277 --> 00:18:35,155
Ja, ik vind hem leuk. Heel erg.
245
00:18:36,615 --> 00:18:39,368
We praten al een tijdje. Het punt is...
246
00:18:40,160 --> 00:18:42,329
Wat?
- Zoals ik al zei, ik...
247
00:18:44,081 --> 00:18:46,583
Ik ben er nog niet klaar voor.
248
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
Ben je bang?
249
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Bang? Was het maar waar.
Ik schijt in m'n broek.
250
00:18:54,466 --> 00:18:58,512
We hebben niks. Ik kan niet zeggen:
ik zag je met haar en ben kwaad.
251
00:18:58,637 --> 00:19:02,599
Zeg gewoon hoe je je voelt.
- Nee, dan vindt hij me toxic.
252
00:19:02,724 --> 00:19:07,604
Iemand van wie je houdt zeggen hoe je
je voelt is niet toxic. Het is eerlijk.
253
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
Eerlijk. Ga jij me vertellen
over eerlijk zijn?
254
00:19:10,774 --> 00:19:13,652
Leer van mijn fout en maak die niet ook.
255
00:19:16,029 --> 00:19:19,032
Kom, anders zijn we te laat
in La Candelaria.
256
00:19:20,159 --> 00:19:22,077
Ik heb geen gids nodig.
257
00:19:23,162 --> 00:19:25,497
Ga met Samuel praten.
- Oké, goed.
258
00:19:25,622 --> 00:19:28,834
Ik moet eerst met Alejo praten,
die is kwaad.
259
00:19:28,959 --> 00:19:32,504
Alejo komt wel.
Je moet nu met die jongen praten.
260
00:19:33,422 --> 00:19:34,822
Geloof me.
261
00:19:36,258 --> 00:19:37,658
Kijk...
262
00:19:38,260 --> 00:19:43,390
Als je Benjamín leuk vindt, ga ervoor.
Ik steun je. Maar waag het erop.
263
00:19:43,515 --> 00:19:45,225
Je hebt niks te verliezen.
264
00:19:46,018 --> 00:19:50,272
Je doet ervaring op en leert
hoe het werkt. Maar waag het er nu op.
265
00:19:52,649 --> 00:19:54,526
Jou vergaat het beter dan mij.
266
00:19:57,571 --> 00:19:59,907
Wat is er met Alicia? Zeg het nou.
267
00:20:02,618 --> 00:20:05,078
Ik heb het verprutst. Heel erg.
268
00:20:05,662 --> 00:20:07,062
Maak het dan in orde.
269
00:20:07,414 --> 00:20:09,291
Dat wil ik heel graag...
270
00:20:09,416 --> 00:20:13,503
maar ze wil me niet zien
of met me praten, en dat snap ik.
271
00:20:14,421 --> 00:20:18,050
Ik kreeg ooit advies
van een slimme man die zei:
272
00:20:18,800 --> 00:20:20,510
Je moet het erop wagen.
273
00:20:24,097 --> 00:20:25,497
Geloof me.
274
00:20:25,891 --> 00:20:30,521
Jammer dat je de laatste jaren
met Alejo op vakantie ging...
275
00:20:30,646 --> 00:20:33,271
terwijl je dit prachtige landhuis hebt.
276
00:20:33,815 --> 00:20:37,111
Al die vakanties met Alejo
waren ook prachtig.
277
00:20:37,236 --> 00:20:39,404
En voor mij is Cartagena Pablo.
278
00:20:39,529 --> 00:20:41,490
Met hem hierheen gaat niet.
279
00:20:42,115 --> 00:20:46,120
Aan hem denken voelt raar, Su.
- Nee. Waarom zijn we hier?
280
00:20:46,245 --> 00:20:49,206
Voor het tegenovergestelde:
niet nadenken.
281
00:20:49,331 --> 00:20:52,334
Vergeet niet
dat dit het huis van je oma was.
282
00:20:52,876 --> 00:20:55,129
Waarom voel jij de dingen niet?
283
00:20:55,254 --> 00:20:57,464
Het is niet dat ik het niet voel.
284
00:20:57,965 --> 00:21:02,010
Als iets me pijn doet,
denk ik er liever niet aan en dat doe ik.
285
00:21:02,135 --> 00:21:04,972
Ik benijd je.
- Ik ben niet benijdenswaardig.
286
00:21:05,097 --> 00:21:08,934
Echt, ik benijd je.
Je bent de verstandigste die ik ken.
287
00:21:09,059 --> 00:21:14,106
Ja, je stort niet zoveel
passie en emotie in je relaties.
288
00:21:14,231 --> 00:21:16,692
Hoe doe je dat?
- Nee, ik benijd jou.
289
00:21:17,276 --> 00:21:22,489
Ik ben een ramp. Wat zeg je nou?
- Nee, Ali, want je wordt echt verliefd.
290
00:21:22,614 --> 00:21:25,075
Je gaat ervoor. Je neemt risico's. Je...
291
00:21:25,200 --> 00:21:27,828
Precies.
- Je bent romantisch.
292
00:21:27,953 --> 00:21:31,915
Je bent met twee mannen getrouwd.
Ik wou dat ik...
293
00:21:32,457 --> 00:21:35,711
Rita dat kon geven, snap je?
- Wat?
294
00:21:36,962 --> 00:21:38,213
Nee, niks.
- Wat?
295
00:21:38,338 --> 00:21:40,465
Denk je dat ze je platbelt?
296
00:21:41,049 --> 00:21:43,510
Ik wil er niet aan denken.
- Ik ook niet.
297
00:21:43,635 --> 00:21:45,220
Weet je wat ik wil?
298
00:21:45,846 --> 00:21:48,932
Een koud biertje en dansen.
299
00:21:49,891 --> 00:21:52,102
Je pikt echt alles van me.
300
00:21:52,728 --> 00:21:54,855
Ik hou van je, Su.
- Ik ook van jou.
301
00:21:54,980 --> 00:21:58,483
Waar ik ook kijk,
je bent er altijd voor me.
302
00:21:59,067 --> 00:22:01,612
Vijf minuten.
Vijf minuten en we gaan.
303
00:22:01,737 --> 00:22:03,280
Hé, Alejo.
- Ja?
304
00:22:03,405 --> 00:22:06,033
Mijn hele familie gaat naar de ranch.
305
00:22:06,158 --> 00:22:10,662
Het laatste wat ik wil is over werk praten
en toch moeten we dit oplossen.
306
00:22:10,787 --> 00:22:14,416
Doe me een lol en drink wijn met me.
Die is voor jou.
307
00:22:16,793 --> 00:22:18,193
Wat is er?
308
00:22:19,212 --> 00:22:21,381
Ga maar. Wacht niet op mij.
309
00:22:22,716 --> 00:22:24,343
Ik maak me zorgen om je.
310
00:22:24,968 --> 00:22:30,349
We hebben het uitgeversevenement
van het jaar om je roman te presenteren.
311
00:22:30,474 --> 00:22:33,352
Wat moet ik nou?
Wat zeg ik tegen de directie?
312
00:22:33,477 --> 00:22:36,688
De directie weet niet
wat een creatief proces inhoudt.
313
00:22:36,813 --> 00:22:39,775
Ik wel. En ik snap je ook niet.
314
00:22:40,275 --> 00:22:44,696
Je hebt je beloofde autobiografie niet
en het boek over Guevara ook niet.
315
00:22:44,821 --> 00:22:49,409
Ik schrijf niet over die neppriester
al hield je me onder schot.
316
00:22:50,952 --> 00:22:53,622
Wat is er dan?
- Ik wil er niet over praten.
317
00:22:53,747 --> 00:22:55,147
Waarom niet?
318
00:23:00,087 --> 00:23:01,962
Omdat hij Alicia's minnaar is.
319
00:23:02,923 --> 00:23:03,966
Rustig nou.
320
00:23:04,091 --> 00:23:08,637
Wacht. Rustig. Eén voor één. Wat is er?
- Ja. Eén voor één.
321
00:23:08,762 --> 00:23:11,682
Heb je het nieuws niet gezien? Kijk.
322
00:23:11,807 --> 00:23:14,059
Voor de pauze in de campagne...
323
00:23:14,184 --> 00:23:18,480
heeft kandidaat Marcelo Beltrán
samen met de gekozen burgemeester...
324
00:23:18,605 --> 00:23:21,775
verrassend beslist
dat als Beltrán president wordt...
325
00:23:21,900 --> 00:23:25,654
hij direct het contract
voor lijn 2 van de metro tekent.
326
00:23:25,779 --> 00:23:26,936
Nee.
327
00:23:27,197 --> 00:23:30,367
Nee, dit pikken we niet.
We moeten ons organiseren.
328
00:23:30,492 --> 00:23:33,287
We blijven hier. We gaan nergens heen.
329
00:23:33,412 --> 00:23:35,664
Wacht. We waren het eens.
330
00:23:35,789 --> 00:23:41,586
Ontspan. Rustig.
- Ja. Ik zei toch al dat Pablo dit regelt.
331
00:23:41,711 --> 00:23:43,839
Heb je nou een advocaat of niet?
332
00:23:45,799 --> 00:23:47,509
Ja, ik heb een advocaat.
- Ja?
333
00:23:47,634 --> 00:23:52,764
Het is 1 januari. Wat doen we hier?
Je moet bij je familie zijn. Rust uit.
334
00:23:52,889 --> 00:23:55,851
We rusten niet.
- Zo wordt het ook niks.
335
00:23:55,976 --> 00:23:57,853
Je hebt geen advocaat, hè?
336
00:23:58,437 --> 00:24:00,939
Praat met degene
die Alejo voor mij had geregeld.
337
00:24:01,064 --> 00:24:04,192
Ik geef je Alejo's info,
dan kun je hem bellen.
338
00:24:04,317 --> 00:24:07,863
Hij wint absoluut.
Ik wed dat hij het zelfs gratis doet.
339
00:24:07,988 --> 00:24:11,158
Dit kan nu niet.
Ik denk alleen aan Alicia.
340
00:24:13,618 --> 00:24:15,746
Ik ga naar Susana.
341
00:24:15,871 --> 00:24:17,539
Help me hiermee. Alles goed.
342
00:24:17,664 --> 00:24:19,041
Pardon.
343
00:24:19,166 --> 00:24:22,210
Luister.
- Pablo, alles goed?
344
00:24:27,757 --> 00:24:29,426
Wat is er met je broer?
345
00:24:30,051 --> 00:24:31,178
Niks.
346
00:24:31,303 --> 00:24:33,388
Fijn je te zien, Benja. Kom binnen.
347
00:24:33,513 --> 00:24:37,601
Ja, natuurlijk.
We blijven hier. We blijven hier.
348
00:24:37,726 --> 00:24:41,730
We blijven hier, georganiseerd,
tot ze met een oplossing komen.
349
00:24:41,855 --> 00:24:45,734
Is je kater over?
- Ik weet dat wat ik deed niet ideaal was.
350
00:24:46,276 --> 00:24:47,861
Doe nou niet zo naar.
351
00:24:47,986 --> 00:24:49,696
Mag dat niet, Carolina?
352
00:24:49,821 --> 00:24:54,201
Kom daar niet mee aanzetten.
Jij was naar voor mij en de kinderen.
353
00:24:54,326 --> 00:24:56,703
Wat is er met je?
- Ik weet het niet.
354
00:24:56,828 --> 00:25:01,249
Zoek het uit, voor de kinderen.
- Doe niet zo, ik voel me al rot genoeg.
355
00:25:01,374 --> 00:25:05,545
Sorry, maar jij liet ons zitten
op de 31e. Mij en de kinderen.
356
00:25:05,670 --> 00:25:07,798
Ik zei het toch? Ze had me nodig.
357
00:25:07,923 --> 00:25:11,093
Wij zijn je familie.
Wij hadden je ook nodig.
358
00:25:11,218 --> 00:25:14,930
Ik weet het gewoon niet meer, Fran.
- Bedoel je mij?
359
00:25:15,597 --> 00:25:18,016
Ik bedoel alles. Alles.
360
00:25:26,983 --> 00:25:28,383
Ali, doe open.
361
00:25:29,569 --> 00:25:30,969
We moeten praten.
362
00:25:51,883 --> 00:25:53,510
Ik heb je gisteren gemist.
363
00:26:00,475 --> 00:26:05,397
Wat is er? Zo was je gisteravond ook.
Je deed zo vreemd.
364
00:26:05,897 --> 00:26:09,317
Ik snap het niet.
Ben je boos zonder te zeggen waarom?
365
00:26:11,361 --> 00:26:13,488
Ik kwam gisteren naar het feest.
366
00:26:14,155 --> 00:26:16,783
Ik zag je, Samuel. Je kuste een meid.
367
00:26:18,118 --> 00:26:19,995
Ik klaag niet.
368
00:26:21,663 --> 00:26:23,063
Maar wij...
369
00:26:23,873 --> 00:26:27,127
We hebben...
- Wacht. Ik zal het uitleggen.
370
00:26:27,252 --> 00:26:29,087
Dat is niet nodig.
371
00:26:30,088 --> 00:26:34,676
Je hoeft niks uit te leggen.
We hebben nooit gezegd dat we samen waren.
372
00:26:35,343 --> 00:26:38,096
Maar toch werd ik er kwaad om en...
373
00:26:40,015 --> 00:26:41,308
Dat wilde ik zeggen.
374
00:26:41,433 --> 00:26:44,728
Benja, er speelt echt niks met die vrouw.
375
00:26:45,729 --> 00:26:50,484
Ik wilde haar niet eens kussen.
- Waarom deed je het dan?
376
00:26:50,609 --> 00:26:54,779
Vanwege de jongens uit de buurt.
Ze keken naar me en...
377
00:26:54,904 --> 00:26:59,529
Ik ben er nog niet klaar voor om iedereen
te vertellen wat ik voor je voel.
378
00:27:01,286 --> 00:27:02,704
Ik doe het rustig aan.
379
00:27:03,663 --> 00:27:08,293
Trouwens, ik wilde je vertellen
dat ik Pablo heb verteld...
380
00:27:09,252 --> 00:27:11,880
Wat?
- Dat jij en ik...
381
00:27:13,089 --> 00:27:15,925
samen zijn.
- Echt waar?
382
00:27:16,676 --> 00:27:19,554
Wat zei hij?
- Dat het prima was.
383
00:27:20,430 --> 00:27:23,266
Hij is er voor me door dik en dun.
384
00:27:31,274 --> 00:27:33,068
Wees geduldig met me, oké?
385
00:27:37,739 --> 00:27:39,139
Alsjeblieft.
386
00:27:40,617 --> 00:27:45,163
Alsof jou niks te verwijten valt. Bedroog
je haar in het begin niet met Paula?
387
00:27:45,288 --> 00:27:48,708
Wat een stomme vergelijking.
Ik was niet getrouwd.
388
00:27:48,833 --> 00:27:52,546
Dus alleen getrouwd kun je ontrouw zijn?
- Niet zo cynisch.
389
00:27:52,671 --> 00:27:54,339
Ik ben niet cynisch.
- Wat dan?
390
00:27:54,464 --> 00:27:55,465
Het is zo.
391
00:27:55,590 --> 00:27:56,990
Hallo.
392
00:27:58,468 --> 00:28:01,388
Ik wist niet dat je bezig was.
- Nee, geeft niet.
393
00:28:01,513 --> 00:28:04,349
Simón, mijn vriend en redacteur.
Benja's moeder.
394
00:28:04,474 --> 00:28:06,351
Hoe gaat het?
- Aangenaam.
395
00:28:06,476 --> 00:28:09,813
Ik ging eigenlijk net weg.
396
00:28:10,397 --> 00:28:12,566
Maar we bellen, toch? We praten...
397
00:28:12,691 --> 00:28:15,151
Jij neemt op. Ghost me niet.
- Goed.
398
00:28:15,944 --> 00:28:17,112
Pardon.
399
00:28:17,237 --> 00:28:19,489
Kom me nu maar halen.
400
00:28:22,575 --> 00:28:26,287
Bedankt.
Je hebt me gered van een ondervraging.
401
00:28:26,996 --> 00:28:29,246
Je staat nu wel bij me in het krijt.
402
00:28:30,417 --> 00:28:32,502
Ben je in La Candelaria geweest?
403
00:28:33,920 --> 00:28:36,840
Nee.
- Dan gaan we eten. Kom maar mee.
404
00:28:39,843 --> 00:28:41,243
Kom.
405
00:28:42,178 --> 00:28:43,578
Alejo.
406
00:28:55,525 --> 00:28:57,944
Hoe gaat het? Gelukkig nieuwjaar.
407
00:28:59,612 --> 00:29:02,532
Sorry dat ik zo kom opdagen.
Mag ik je wat vragen?
408
00:29:02,657 --> 00:29:05,535
Ik heb je niets te zeggen.
Wat doe je hier?
409
00:29:05,660 --> 00:29:08,913
We worden uitgezet.
Ik heb een advocaat nodig...
410
00:29:09,038 --> 00:29:13,251
Ik weet niet wat je nodig hebt.
Ik ben je niks verschuldigd, oké?
411
00:29:15,003 --> 00:29:16,403
Oké?
412
00:29:20,258 --> 00:29:21,343
Je komt er wel.
413
00:29:21,468 --> 00:29:24,304
Je wint nog wel.
- Je moet ons lessen geven.
414
00:29:24,429 --> 00:29:26,640
Samu, hoi. Wat een nacht, hè?
415
00:29:26,765 --> 00:29:31,936
Ik bel even om sorry te zeggen
dat ik er als een gek vandoor ging, maar...
416
00:29:32,061 --> 00:29:35,106
Heeft ze je nummer?
- De jongens waren er.
417
00:29:35,607 --> 00:29:37,066
Wat moest ik anders?
418
00:29:40,570 --> 00:29:42,280
Benja, maak je geen zorgen.
419
00:29:43,072 --> 00:29:45,533
Alles is goed. Kom.
420
00:29:50,121 --> 00:29:51,665
Hij is offline.
421
00:29:51,790 --> 00:29:55,460
Bellen is beter, toch?
Beter dan een stembericht.
422
00:29:55,585 --> 00:29:58,046
Toch? Caro?
423
00:30:00,215 --> 00:30:04,427
Ik kan nu nergens aan denken.
- Ach, schat. Het zal toch moeten.
424
00:30:04,552 --> 00:30:08,598
We moeten nadenken over wat we doen
met wat we ontdekt hebben.
425
00:30:09,182 --> 00:30:10,558
Wat bedoel je?
- Er is...
426
00:30:10,683 --> 00:30:12,852
een geheim of zo.
427
00:30:12,977 --> 00:30:18,108
Alsof Alicia niet wilde dat wij wisten
dat ze naar Santa Trinidad gaat.
428
00:30:18,233 --> 00:30:20,318
Ja. Hoor eens.
429
00:30:20,944 --> 00:30:23,947
Vind je niet
dat ze bang leek toen ze ons zag?
430
00:30:24,072 --> 00:30:25,448
Precies.
431
00:30:25,573 --> 00:30:28,535
Ik vond dat ze bang leek.
- Dat zeg ik dus.
432
00:30:28,660 --> 00:30:33,498
Susana weet vast precies
waar Alicia mee bezig is.
433
00:30:33,623 --> 00:30:37,877
Kom nou. Denk je dat Susana
ons ook maar iets vertelt? Echt niet.
434
00:30:38,002 --> 00:30:39,629
Ze is Alicia's schaduw.
435
00:30:41,881 --> 00:30:43,281
Samuel.
436
00:30:43,591 --> 00:30:45,468
Samuel moet haar kennen.
437
00:30:45,593 --> 00:30:50,098
Ik bel hem wel over iets anders
en vraag dan naar Alicia...
438
00:30:50,223 --> 00:30:54,853
Als je Samuel wilt bellen,
is dat omdat je Samuel wil spreken.
439
00:30:54,978 --> 00:30:57,981
Gebruik Alicia niet als excuus.
- Dat doe ik niet.
440
00:30:58,106 --> 00:31:01,401
Natuurlijk wil ik Samuel spreken.
Ik ben weg van hem.
441
00:31:02,026 --> 00:31:06,114
Maar als hij me ook
informatie over Alicia kan geven...
442
00:31:06,239 --> 00:31:08,158
sla ik twee vliegen in één klap.
443
00:31:08,283 --> 00:31:11,578
Ik zou liefst naar Alejo gaan
en hem alles vragen.
444
00:31:11,703 --> 00:31:15,540
Maar m'n hoofd staat er niet naar.
Dat ontploft zowat.
445
00:31:15,665 --> 00:31:20,128
Daar heb ik een oplossing voor.
Iets wat doet wonderen voor katers.
446
00:31:20,253 --> 00:31:24,132
Ik heb het ontdekt en het werkt.
- Dit is niet van de drank...
447
00:31:24,257 --> 00:31:27,761
maar omdat ik me
de slechtste moeder ter wereld voel.
448
00:31:27,886 --> 00:31:31,097
Ik heb m'n kinderen in de steek gelaten.
En m'n man ook.
449
00:31:31,222 --> 00:31:33,349
Ik sta te kijk bij m'n schoonmoeder.
450
00:31:33,474 --> 00:31:38,980
Even rustig aan met al dat zelfverwijt.
Want wat heb je gisteren gedaan, Caro?
451
00:31:39,105 --> 00:31:42,317
Absoluut niets slechts. Je had lol.
452
00:31:42,901 --> 00:31:44,861
Ik zit niet met wat ik deed.
453
00:31:46,362 --> 00:31:48,656
Ik voel me rot over wat ik voel.
454
00:31:51,618 --> 00:31:54,162
Het is zo lang geleden dat ik zo was.
455
00:31:54,704 --> 00:31:57,624
Vrij, onbezorgd, de hele nacht dansen.
456
00:31:57,749 --> 00:32:01,961
Geen zorgen om m'n make-up
of m'n kleren of...
457
00:32:02,712 --> 00:32:05,006
of wat m'n schoonmoeder ervan vond.
458
00:32:05,131 --> 00:32:07,425
Carolina, wil je scheiden?
459
00:32:08,927 --> 00:32:10,327
Ja.
460
00:32:24,150 --> 00:32:25,318
Wendy? Wacht even.
461
00:32:25,443 --> 00:32:27,862
Wendy? Hé.
- Hé.
462
00:32:27,987 --> 00:32:31,699
Wat is dat lang geleden. Hoe gaat het?
- Geweldig. En jij?
463
00:32:31,824 --> 00:32:33,201
Het gaat goed.
- Super.
464
00:32:33,326 --> 00:32:34,826
Ik ben op vakantie, jij?
465
00:32:35,787 --> 00:32:39,582
Pap, ga uitrusten, oké?
Ja, je moet rusten.
466
00:32:40,208 --> 00:32:43,503
Goed, maar behandel me niet
als een klein kind.
467
00:32:44,420 --> 00:32:45,964
Ik moet voor je zorgen.
468
00:32:46,839 --> 00:32:50,009
Je zoon heeft gelijk, Eliseo.
Hij doet het uit liefde.
469
00:32:50,134 --> 00:32:54,514
Ik ga geen problemen veroorzaken
op nieuwjaarsdag. Rustig maar.
470
00:32:54,639 --> 00:32:57,558
Ik hou van je, pap.
471
00:32:58,059 --> 00:32:59,894
Wil je iets eten of drinken?
- Nee.
472
00:33:00,019 --> 00:33:01,437
Maak je geen zorgen.
473
00:33:01,562 --> 00:33:04,607
Oké, pap. Rust uit.
- Heel verstandig.
474
00:33:06,067 --> 00:33:07,735
Juancho.
- Wat?
475
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
Ik maak me zorgen, broeder.
- Hoezo? Ontspan.
476
00:33:12,532 --> 00:33:15,868
Het komt wel goed met Eliseo.
- Nee, dat is het niet.
477
00:33:16,703 --> 00:33:18,705
Ken je Alejo Valdés nog?
- Ja, hoezo?
478
00:33:18,830 --> 00:33:23,209
Ik ging hem het nummer van
een advocaat vragen en hij sloeg me bijna.
479
00:33:23,334 --> 00:33:25,503
Hij was heel agressief en raar.
480
00:33:25,628 --> 00:33:29,924
Echt? Maar jullie kennen elkaar amper.
- Daarom was het zo raar.
481
00:33:31,843 --> 00:33:34,220
Juist. Heb je nog van Alicia gehoord?
482
00:33:35,638 --> 00:33:40,018
Nee. Ze vergeeft me niet.
- Maar God wel.
483
00:33:40,685 --> 00:33:44,856
'Hij die al uw ongerechtigheid vergeeft
en al uw ziekten geneest.'
484
00:33:44,981 --> 00:33:47,608
Ik hoop maar dat Hij me vergeeft...
485
00:33:48,359 --> 00:33:50,528
want Alicia doet het echt niet.
486
00:33:50,945 --> 00:33:53,197
ONBEKEND NUMMER
487
00:33:53,322 --> 00:33:54,505
Hallo?
488
00:33:54,631 --> 00:33:57,426
Hoi, Rita. Met Susana.
489
00:33:58,453 --> 00:34:01,581
Ik bel je van een ander nummer om...
490
00:34:01,706 --> 00:34:03,624
Om weer eens sorry te zeggen?
491
00:34:04,208 --> 00:34:07,337
Om me uit te leggen
waarom je me weer liet zitten?
492
00:34:07,462 --> 00:34:10,506
Nee, het waarom
kan me niet meer schelen.
493
00:34:10,631 --> 00:34:16,721
Oké, het doet je niks meer. Ik wil echt
sorry zeggen. Ik ben in Cartagena.
494
00:34:16,846 --> 00:34:18,246
In je eentje?
495
00:34:18,765 --> 00:34:19,849
Met Alicia.
496
00:34:19,974 --> 00:34:22,727
Er is iets met haar
en jij moest haar redden.
497
00:34:22,852 --> 00:34:24,938
Ik bedoel, er is iets, weet je?
498
00:34:25,063 --> 00:34:29,859
Denk je dat ik niet luister als ze bij je
thuis opduikt op alle uren van de dag?
499
00:34:29,984 --> 00:34:33,988
Ik zeg dit niet voor mezelf.
Ik weet dat je niks om me geeft.
500
00:34:34,113 --> 00:34:36,324
Ik zeg dit voor jullie bestwil.
501
00:34:36,449 --> 00:34:38,326
Wil je Alicia redden?
502
00:34:38,451 --> 00:34:41,079
Laat haar gaan. Laat haar groeien.
503
00:34:41,996 --> 00:34:45,041
En ga jij je dan zelf
als een volwassene gedragen.
504
00:34:45,166 --> 00:34:49,545
Of hoe zit het? Streelt het je ego
als iemand je nodig heeft?
505
00:34:49,670 --> 00:34:51,070
Zit het zo?
506
00:34:51,506 --> 00:34:55,009
Wil je je vriendin helpen?
Laat haar voorgoed gaan.
507
00:34:59,472 --> 00:35:03,518
Susana, het leven is vol tekenen.
Raad eens wat er gebeurd is?
508
00:35:03,643 --> 00:35:06,604
Ik zag een vriendin
van vroeger, toen ik hier woonde.
509
00:35:06,729 --> 00:35:11,442
De kleindochter van oma's vriendin.
- Zeg het nou maar.
510
00:35:11,567 --> 00:35:13,987
Weet je waarom ik haar tegenkwam?
- Nee.
511
00:35:14,112 --> 00:35:15,905
Ze werkt bij een reisbureau.
512
00:35:16,030 --> 00:35:17,240
En dus?
513
00:35:17,365 --> 00:35:21,744
Cocktails, ansjovis, een terras in Chueca.
514
00:35:22,537 --> 00:35:24,706
Waar heb je het over?
- Geen zorgen.
515
00:35:24,831 --> 00:35:29,544
Ze regelt alles voor ons. Tickets,
accommodatie. Ze regelt echt alles.
516
00:35:29,669 --> 00:35:34,215
Ik zei doe maar een maand met open retour.
We blijven zolang we willen.
517
00:35:34,340 --> 00:35:37,969
Waar heb je het in godsnaam over?
- We gaan naar Madrid.
518
00:35:39,095 --> 00:35:42,557
Wij tweeën. Morgen.
- Ben je niet goed bij je hoofd?
519
00:35:42,682 --> 00:35:45,977
Je gaat een maand naar Madrid
met die shitshow hier?
520
00:35:46,102 --> 00:35:49,355
Hoezo? Je zei ga weg
en vergeet alles. Het is perfect.
521
00:35:49,480 --> 00:35:52,108
Wacht. Ik wilde twee dagen weg.
522
00:35:52,233 --> 00:35:55,403
Cartagena met oudejaarsavond,
even op adem komen...
523
00:35:55,528 --> 00:35:57,697
vooruit kijken, nadenken.
524
00:35:57,822 --> 00:36:01,034
Niet de Atlantische Oceaan oversteken
en vluchten.
525
00:36:01,159 --> 00:36:05,872
Doe nou niet alsof ik gek ben.
M'n moeder woont in Madrid.
526
00:36:05,997 --> 00:36:07,123
Het is perfect.
527
00:36:07,248 --> 00:36:11,753
Pablo en Alejo wonen hier. Je bent
zwanger. Een van hen weet het niet eens.
528
00:36:11,878 --> 00:36:17,592
Je zei dat ik weg moest en alles vergeten
zodat het geen pijn doet, en het werkt.
529
00:36:17,717 --> 00:36:19,468
Ja, dat heb ik je gezegd.
530
00:36:20,553 --> 00:36:22,847
Maar ik zat ernaast. Ik zat fout.
531
00:36:23,890 --> 00:36:26,434
We kunnen niet wegrennen
voor onze problemen.
532
00:36:26,559 --> 00:36:29,479
En niet alleen jij, ikzelf ook.
533
00:36:29,604 --> 00:36:32,064
We duwen veel mensen opzij.
534
00:36:35,693 --> 00:36:38,529
Wat een herinnering. Proost.
535
00:36:41,741 --> 00:36:44,410
Ik kwam praten,
maar het gaat dus prima met je.
536
00:36:44,535 --> 00:36:48,539
Nee, vergis je niet...
- Nee, jij moet je niet vergissen.
537
00:36:48,664 --> 00:36:50,792
Zijn jullie weer bij elkaar?
538
00:36:50,917 --> 00:36:54,003
Kom even rustig praten.
- We praten met z'n drieën.
539
00:36:54,128 --> 00:36:57,465
Jullie hebben elkaar
in tijden niet gezien en opeens...
540
00:36:57,590 --> 00:37:00,134
We zijn nooit gestopt.
- Wacht.
541
00:37:00,259 --> 00:37:04,722
Wel sinds ik met Alicia trouwde. Eerst...
- We hebben elkaar een paar keer gezien.
542
00:37:04,848 --> 00:37:05,848
Min of meer.
543
00:37:05,973 --> 00:37:10,645
Dus je zei dat m'n vader dood was,
maar sliep nog met hem.
544
00:37:10,770 --> 00:37:12,522
Rustig, zoon.
- Niks zoon.
545
00:37:12,647 --> 00:37:18,528
Je bent beledigd dat ik niks zei, maar
hield je van de domme toen ik ma noemde.
546
00:37:18,653 --> 00:37:23,074
Je had haar niet gezien sinds ik
klein was. Dit is niet te geloven.
547
00:37:23,574 --> 00:37:26,702
Jullie zijn
een smerig stelletje leugenaars.
548
00:37:46,806 --> 00:37:49,183
Wil je Alicia redden? Laat haar gaan.
549
00:37:50,184 --> 00:37:51,584
Laat haar groeien.
550
00:38:02,571 --> 00:38:05,408
Su, dit is Wendy.
Ze gaat ons helpen met onze reis.
551
00:38:05,533 --> 00:38:07,368
Ik ga nergens heen, Alicia.
552
00:38:09,662 --> 00:38:11,914
Wat bedoel je, Su?
553
00:38:12,039 --> 00:38:16,627
Zonder mij was je hier niet en had je
dit onzalige idee nooit gehad.
554
00:38:16,752 --> 00:38:17,753
Wacht.
555
00:38:17,878 --> 00:38:21,799
Alicia, ik ben niet goed voor je
en jij bent niet goed voor mij.
556
00:38:21,924 --> 00:38:24,218
We moeten hiermee ophouden.
- Wat?
557
00:38:24,343 --> 00:38:25,803
We moeten ophouden.
558
00:38:25,928 --> 00:38:31,058
Anders zul je je problemen nooit onder
ogen zien, want ik zal je altijd indekken.
559
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
Nee, Su.
- Ik vertrek uit je leven.
560
00:38:34,562 --> 00:38:35,813
Het beste.
561
00:38:35,938 --> 00:38:37,338
Su.
562
00:41:02,168 --> 00:41:06,255
Vertaling: Jolanda van den Berg
41073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.