All language subtitles for Just.Alice.S01E09.Christmas.Eve.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,891 --> 00:00:21,521 Wat doet u hier? Ga alstublieft weg. - Gaat u me weer slaan, zoals vorige keer? 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,941 Journalisten, u bent getuige van hoe ze me behandelen. 3 00:00:25,066 --> 00:00:26,466 Wat? 4 00:00:26,860 --> 00:00:27,861 Oké, wacht op mij. 5 00:00:27,986 --> 00:00:31,114 Er zijn mensen betaald om me aan te vallen. 6 00:00:31,239 --> 00:00:34,075 Leugens. Komt u ons provoceren? - Pablo, rustig. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,411 Wat doet u hier? - Ik kom praten. 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,038 Kom dan naar kantoor. - Goed. 9 00:00:38,163 --> 00:00:41,666 Weet je het zeker? - Ja, blijf bij m'n vader. 10 00:00:43,343 --> 00:00:44,377 Even kijken. 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,046 Komt u maar. - Deze... 12 00:00:49,799 --> 00:00:53,136 Wat doe jij hier? - Nee, ik kwam hier met... 13 00:00:53,261 --> 00:00:56,681 Ik kwam hierlangs en had zo'n dorst en zag dit... 14 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 Sorry, bedankt. Klaar, ik... 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,438 Bedankt. Pardon. - Komt u maar. 16 00:01:03,938 --> 00:01:05,338 Ik ga al. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,863 Je ziet er wel heel mooi uit op de foto. 18 00:01:11,988 --> 00:01:15,700 Zeg dat je hem hebt. - Ja, net voor Marcelo hem zag. 19 00:01:15,825 --> 00:01:19,079 Blijf daar. Gaat het over privédingen, onderbreek ze dan. 20 00:01:19,204 --> 00:01:23,166 Hoe ging het met Alejo? - Denk je dat dat nu kan? Dag. 21 00:01:23,291 --> 00:01:26,544 Nou, het beste, hè? Even roddelen. 22 00:01:28,797 --> 00:01:30,090 Hoe gaat het? 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,716 TAXI GEANNULEERD 24 00:01:31,841 --> 00:01:33,885 Dat is de vierde die annuleert. 25 00:01:34,010 --> 00:01:35,679 Ga niet weg. - Wat? 26 00:01:35,804 --> 00:01:40,391 Luister, ik kan je helpen. Ik heb iemand die je kan brengen. 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,728 Is hij betrouwbaar? - Ja, natuurlijk. 28 00:01:43,853 --> 00:01:45,689 Kan hij nu komen? - Jazeker. 29 00:01:45,814 --> 00:01:47,357 Ja, graag. 30 00:01:48,108 --> 00:01:49,508 Bel hem. 31 00:01:50,026 --> 00:01:51,528 M'n minuten zijn op. 32 00:01:52,153 --> 00:01:53,553 Mag ik even? 33 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 AFLEVERING 9 KERSTAVOND 34 00:02:06,459 --> 00:02:10,964 Zoals u in mijn plannen kunt zien, willen we geen uitzettingen. 35 00:02:11,089 --> 00:02:14,509 En wat is dit? De metro loopt nog steeds door de buurt. 36 00:02:14,634 --> 00:02:17,512 Ja, maar dat betekent niet dat u dakloos wordt. 37 00:02:17,637 --> 00:02:23,560 Wie weg moet, wordt verplaatst. We hebben echt fantastische plekken gezien. 38 00:02:23,685 --> 00:02:28,648 Verandering is ook in uw belang, echt. U wint erbij, eerlijk waar. 39 00:02:28,773 --> 00:02:33,069 Hoe kunnen we tot u doordringen? Dit is van ons en we gaan nergens heen. 40 00:02:33,194 --> 00:02:35,697 Al kent u nog zo'n mooie plek. 41 00:02:35,822 --> 00:02:40,034 We zullen de buurt verdedigen, hoe dan ook. Dus... 42 00:02:41,536 --> 00:02:44,205 dank u en God zegene u. 43 00:02:45,832 --> 00:02:50,003 Pardon. Ik ben hier. 44 00:02:52,505 --> 00:02:55,925 Waarom drink je? - Wat bedoel je? Ik ben zo gestrest. 45 00:02:56,050 --> 00:02:59,637 Wat is er? - Niks, doe rustig. Ze zitten te praten... 46 00:02:59,762 --> 00:03:02,474 Spreken ze elkaar? - Ik heb de foto. Het is oké. 47 00:03:02,599 --> 00:03:04,893 Beltrán komt naar buiten. 48 00:03:05,018 --> 00:03:06,061 Wat? 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,229 Beltrán? - Wat moet ik doen? 50 00:03:08,354 --> 00:03:09,564 Straks ziet hij me. 51 00:03:09,689 --> 00:03:12,442 Ik heb de heilige Pablo gesproken... 52 00:03:12,567 --> 00:03:15,820 Wat moet ik nu? Waarom overkomt mij dit? 53 00:03:17,530 --> 00:03:18,907 Wacht. - Je moet acteren. 54 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 Ik ben geen actrice. - Sta stil. 55 00:03:21,075 --> 00:03:22,911 Nee, mevrouw. 56 00:03:23,995 --> 00:03:25,288 En willen deze mensen... 57 00:03:25,413 --> 00:03:27,207 Ik ben geraakt. 58 00:03:27,332 --> 00:03:28,732 Help. 59 00:03:29,250 --> 00:03:31,169 Marcelo. - Ze willen alles gratis. 60 00:03:31,294 --> 00:03:32,694 Marcelo. Ga. 61 00:03:37,258 --> 00:03:38,802 Ali, wat is er? - Wat is dit? 62 00:03:38,927 --> 00:03:41,096 Je gelooft dit nooit. - Ik weet het. 63 00:03:41,221 --> 00:03:44,724 Susana is gewond. Help me. Ze is daar, alsjeblieft. 64 00:03:44,849 --> 00:03:47,102 Pardon. - Pardon. 65 00:03:47,227 --> 00:03:48,627 Susana. Pardon. 66 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 Marcelo. - Wat doe je hier? 67 00:03:53,358 --> 00:03:56,861 Wat bedoel je? Ik zag je op het nieuws. Ik kom je redden. 68 00:03:56,986 --> 00:03:59,864 Die priester wil me naaien. Daar komt niks van in. 69 00:03:59,989 --> 00:04:02,200 Maak het nou niet moeilijker, toe. 70 00:04:02,325 --> 00:04:05,370 Jij maakt alles moeilijker sinds je er bent. 71 00:04:05,495 --> 00:04:08,289 Wat gaan we doen? - Kennen jullie elkaar? 72 00:04:08,873 --> 00:04:09,936 Wat? 73 00:04:10,145 --> 00:04:13,983 Wie kent Beltrán niet? - Iedereen is dol op Beltrán. 74 00:04:18,174 --> 00:04:20,844 Ga maar liever. - Kom hier niet terug. 75 00:04:20,969 --> 00:04:22,971 We komen wel. - Niemand wil je hier. 76 00:04:23,096 --> 00:04:24,222 Wacht. Wacht even. 77 00:04:24,347 --> 00:04:27,892 Dat kan hij toch niet maken? Het mag niet. 78 00:04:28,017 --> 00:04:32,438 Heb je het over de metro gehad? - Ja, ik zei dat we het niet toestaan. 79 00:04:32,563 --> 00:04:35,692 Ik snap het. Laten we nu rustig doen. 80 00:04:40,405 --> 00:04:43,491 Marcelo Beltrán zakt verder weg in de peilingen... 81 00:04:43,616 --> 00:04:49,122 nadat hij de openingsceremonie onderbrak van de stichting van Pablo Guevara. 82 00:04:49,247 --> 00:04:53,459 Je kunt Marcelo niet aanrekenen hoe Guevara de mensen manipuleert. 83 00:04:54,961 --> 00:04:58,506 Guevara heeft hier niks mee te maken... Luis. 84 00:04:59,215 --> 00:05:03,803 Die priester weet me wel te grazen te nemen wanneer hij maar wil. 85 00:05:03,928 --> 00:05:07,932 Marcelo, we zitten in de meest kritieke fase van de campagne. 86 00:05:08,057 --> 00:05:10,852 We moeten verdere tegenslagen voorkomen. 87 00:05:10,977 --> 00:05:15,648 Ik ga nu bedenken hoe we de kiezers terug kunnen winnen. 88 00:05:15,773 --> 00:05:20,486 Maar hou je nou gewoon aan wat we hadden afgesproken en geoefend. 89 00:05:20,611 --> 00:05:22,011 Je hebt wel gelijk. 90 00:05:23,239 --> 00:05:28,578 Toch is het raar. Al die tijd dat je daar undercover was, heb je niks gevonden. 91 00:05:28,703 --> 00:05:30,788 Niks. Helemaal niks. 92 00:05:31,748 --> 00:05:33,148 Maar dat is beter. 93 00:05:33,791 --> 00:05:37,587 Het betekent dat de priester misschien brandschoon is... 94 00:05:37,712 --> 00:05:41,132 maar hij kent me niet. Ik word president van dit land. 95 00:05:41,257 --> 00:05:45,595 En dan reken ik persoonlijk met hem af. - Marcelo, genoeg. 96 00:05:45,720 --> 00:05:49,557 Laat hem en richt je op wat belangrijk is, de campagne. 97 00:05:49,682 --> 00:05:53,645 Ik heb je 24/7 hier nodig. Ga niet terug naar die buurt. 98 00:05:53,770 --> 00:05:58,107 Ik wil je aan mijn zijde. We gaan heel verschillend te werk... 99 00:05:58,232 --> 00:06:00,443 maar je doet het heel goed. 100 00:06:00,943 --> 00:06:05,865 Het beste. Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest, Marcelo. Fijne kerst. 101 00:06:12,455 --> 00:06:15,249 Eindelijk buiten gevaar. 102 00:07:23,551 --> 00:07:24,652 VROLIJK KERSTFEEST 103 00:07:24,777 --> 00:07:27,447 ALEJO, BEDANKT VOOR DE JAREN VAN LIEFDE 104 00:07:36,664 --> 00:07:41,627 VROLIJKE KERSTFEEST. AL MIJN LIEFDE, VOOR ALTIJD EN EEUWIG, ALICIA 105 00:07:56,809 --> 00:07:58,209 Hé, Su. 106 00:07:58,561 --> 00:07:59,562 Ja, ik... 107 00:07:59,687 --> 00:08:04,067 Ik kom zo en geef je Alejo's cadeau om mee te nemen naar Carolina. 108 00:08:04,192 --> 00:08:07,737 Ik ga naar Pablo en kan Alejo's cadeau niet meenemen. 109 00:08:07,862 --> 00:08:12,325 Ja, Susana, ik ga kerstavond vieren bij Carolina... 110 00:08:12,450 --> 00:08:14,619 want ik wil Alejo spreken, oké? 111 00:08:18,372 --> 00:08:20,124 VOOR PABLO 112 00:08:20,833 --> 00:08:22,233 VOOR ALEJO 113 00:08:24,295 --> 00:08:25,880 Alejo? 114 00:08:26,422 --> 00:08:29,967 Ik weet van Caro dat je terug bent van Bali. Ik wil... 115 00:08:39,977 --> 00:08:43,189 Al het eten mag hierheen, Samu. 116 00:08:43,314 --> 00:08:46,234 We gaan hier eten en de cadeaus gaan in die zak. 117 00:08:46,359 --> 00:08:48,111 Pablo. - Organiseer dit goed. 118 00:08:48,236 --> 00:08:50,154 De humanitaire organisatie is er. 119 00:08:50,279 --> 00:08:52,448 Heren, hoe gaat het? Welkom. - Hallo. 120 00:08:52,573 --> 00:08:55,451 Kom, Samu. - Leandro, zet maar hier. 121 00:08:56,244 --> 00:08:58,746 Verberg de cadeautjes voor de kinderen. 122 00:09:00,081 --> 00:09:02,845 Hoe zit het met de kippen? - Die zijn onderweg. 123 00:09:02,971 --> 00:09:04,001 We zeiden... 124 00:09:04,126 --> 00:09:05,837 Aangenaam. Samuel. - Hugo. 125 00:09:05,962 --> 00:09:08,923 Pablo wil ze verrassen. Leg de cadeautjes maar hier. 126 00:09:09,048 --> 00:09:11,717 Goed. We leggen ze hier, achter de deur. 127 00:09:13,386 --> 00:09:14,786 Daar. 128 00:09:15,304 --> 00:09:18,266 Borden, lepels, alles moet hier worden klaargezet. 129 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 Hallo, liefje. - Hallo. Ben je nog boos op me? 130 00:09:21,894 --> 00:09:23,104 Nee. 131 00:09:23,229 --> 00:09:25,606 Ik ben niet zozeer boos, maar... 132 00:09:26,899 --> 00:09:28,693 Het is gewoon niet eerlijk. 133 00:09:29,652 --> 00:09:32,780 We zijn pas getrouwd en vieren kerst apart. 134 00:09:32,905 --> 00:09:35,283 Ik wist niet dat ze me zouden inplannen. 135 00:09:35,408 --> 00:09:38,536 Ik wil niet, maar ik moet. - Ik snap het, ik klaag niet. 136 00:09:38,661 --> 00:09:42,748 Maar het is niet leuk en niet eerlijk. - Ik begrijp het. 137 00:09:42,873 --> 00:09:46,961 Liefje, ik beloof dat we volgende kerst samen zijn. 138 00:09:47,086 --> 00:09:48,754 Altijd. Ik zweer het. 139 00:09:48,879 --> 00:09:51,257 Zweer je het? - Ja. Ik zweer het. 140 00:09:52,091 --> 00:09:54,176 Oké, dan zijn we samen, maar... 141 00:09:55,720 --> 00:09:57,120 met een kindje. 142 00:09:58,598 --> 00:09:59,998 Toch? 143 00:10:00,641 --> 00:10:05,021 Ik weet dat het moeilijk is met alles wat er gebeurd is... 144 00:10:05,646 --> 00:10:08,357 maar ik zou de gelukkigste man ter wereld zijn... 145 00:10:08,482 --> 00:10:12,862 met een baby met jouw wenkbrauwen, jouw wimpers, jouw gezicht. 146 00:10:13,654 --> 00:10:17,366 Ik hou van je. Ik beloof het. 147 00:10:37,386 --> 00:10:39,263 Schrijversblok, hè? 148 00:10:43,976 --> 00:10:48,101 Als je geen inspiratie hebt, moet je jezelf niet onder druk zetten. 149 00:10:49,065 --> 00:10:52,276 Dan komen de ideeën vanzelf. 150 00:10:52,401 --> 00:10:54,945 De uitslag van het lab is er nog niet. 151 00:10:55,446 --> 00:10:56,989 Wat doe je hier? - Niets. 152 00:10:57,114 --> 00:11:01,035 Het is kerst, dus ik kom even gedag zeggen en... 153 00:11:02,745 --> 00:11:04,372 Ik heb dit voor je. Kijk. 154 00:11:06,457 --> 00:11:08,709 Dit is mijn eerste boek. 155 00:11:08,834 --> 00:11:14,257 De proza is niet super, maar er zit veel passie in elke zin. 156 00:11:14,382 --> 00:11:18,511 Ik was zo oud als jij toen ik het schreef en met dit boek won ik... 157 00:11:18,636 --> 00:11:21,011 de eerste prijs op de universiteit. 158 00:11:22,431 --> 00:11:23,717 Met dit boek? 159 00:11:23,843 --> 00:11:25,906 FIJNE KERST OF JE HET BENT OF NIET 160 00:11:26,185 --> 00:11:27,585 Dank je wel. 161 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 Wat doe je vanavond? 162 00:11:34,652 --> 00:11:36,612 Geen idee. Jij? 163 00:11:36,737 --> 00:11:38,531 Naar familie. 164 00:11:39,031 --> 00:11:40,992 Heb je zin om mee te gaan? 165 00:11:41,117 --> 00:11:44,287 Nee, echt niet. Wat moet ik daar nou? 166 00:11:44,412 --> 00:11:49,083 Hoe stel je me voor? Als de zoon van een vriend? Wat kun je zeggen? 167 00:11:50,084 --> 00:11:51,168 Niets. - Nee. 168 00:11:51,293 --> 00:11:55,631 Het heeft niet veel zin om af te spreken tot we de uitslag hebben. 169 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 Misschien kunnen we, weet ik veel... 170 00:11:58,342 --> 00:12:03,305 er het beste van maken dat je er bent, elkaar leren kennen, kletsen? 171 00:12:04,140 --> 00:12:06,559 Een vriendin zei precies hetzelfde. 172 00:12:06,684 --> 00:12:09,812 Ik ken haar niet, maar ik mag haar. - Ik weet het niet. 173 00:12:09,937 --> 00:12:14,442 Kerst vier je met vrienden en familie... 174 00:12:14,567 --> 00:12:17,528 Voorlopig zijn tweeën dat niet. 175 00:12:17,653 --> 00:12:19,053 Klopt. 176 00:12:20,489 --> 00:12:23,075 Maar goed... Bedankt. 177 00:12:27,163 --> 00:12:28,998 Vrolijk kerstfeest. - Bedankt. 178 00:12:31,500 --> 00:12:33,836 'Of je het bent of niet.' 179 00:12:41,093 --> 00:12:42,136 Dag, allemaal. 180 00:12:42,261 --> 00:12:48,476 Ik ben zo blij. Mijn huis is klaar voor de leukste avond van het jaar: Kerstavond. 181 00:12:48,601 --> 00:12:50,728 En laat jullie een verrassing zien. 182 00:12:50,853 --> 00:12:53,773 Kijk eens naar dit team van Argentijnse koks. 183 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Hallo. - Alles goed? 184 00:12:55,900 --> 00:12:58,569 En ik laat jullie mijn versierde terras zien. 185 00:12:58,694 --> 00:13:00,279 Kijk eens hoe mooi. 186 00:13:00,404 --> 00:13:03,282 Nog een verrassing: m'n vriendin Su gaat dj'en. 187 00:13:03,407 --> 00:13:04,700 Zeg 's hallo. 188 00:13:04,825 --> 00:13:06,225 Hoi. 189 00:13:06,660 --> 00:13:08,037 Dit is Laura. 190 00:13:08,162 --> 00:13:11,415 Kijk, de flessen. - Klootzakken. 191 00:13:11,540 --> 00:13:13,000 Lau, je verpest het. 192 00:13:13,125 --> 00:13:16,837 Martín zou met me gaan eten bij de club. 193 00:13:16,962 --> 00:13:18,255 En met wie gaat hij? 194 00:13:18,380 --> 00:13:20,466 Die trut van een Eva. 195 00:13:22,051 --> 00:13:24,970 Wat een avond hebben we in petto. 196 00:13:25,846 --> 00:13:30,184 Ik ga ze vrolijk kerstfeest wensen. Ik had daar moeten zijn. Ik ga. 197 00:13:30,309 --> 00:13:34,480 Nee, Lau. Wacht. Ik vroeg je als gunst, zodat je het leuk hebt... 198 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 lekker dansen, drinken. Niet voor deze show. 199 00:13:37,358 --> 00:13:39,735 Ik wil een chill feest. - Waar zet ik dit? 200 00:13:39,860 --> 00:13:41,821 Heb je een cadeau? - Voor Alejo. 201 00:13:41,946 --> 00:13:45,533 Heb je iets voor Alejo? - Waarom zou ik dat doen? 202 00:13:45,658 --> 00:13:47,284 Het is van Alicia. 203 00:13:47,409 --> 00:13:49,370 Leg maar onder de boom. - Geef maar. 204 00:13:49,495 --> 00:13:53,040 Alicia is weg bij Alejo en ze kocht een cadeau voor hem. 205 00:13:53,165 --> 00:13:55,793 Ik heb niets voor Martín gekocht. 206 00:13:55,918 --> 00:13:59,672 Dat moet ik doen. Ik koop wat en breng het naar de club. 207 00:13:59,797 --> 00:14:02,133 Langzaam. - Wat is het grote mysterie? 208 00:14:02,258 --> 00:14:04,802 Hier, blijf staan. Hou je ogen dicht. 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 Doe je ogen niet open. - Nee? 210 00:14:06,804 --> 00:14:08,556 Niet opendoen. 211 00:14:09,306 --> 00:14:10,766 Ze zijn dicht. 212 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 Ta-da. - Nee. 213 00:14:21,026 --> 00:14:22,426 Ik hou van je. 214 00:14:22,778 --> 00:14:24,238 Ik hou ook van jou. 215 00:14:25,239 --> 00:14:28,117 Ik heb niks voor jou. Ik ben slecht in cadeaus. 216 00:14:28,242 --> 00:14:30,578 Je hebt me alles al gegeven. 217 00:14:30,703 --> 00:14:33,956 De mooie woorden die je net zei. Ik hou van je. 218 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 Jij bent het mooiste cadeau. 219 00:14:36,709 --> 00:14:38,109 Ik hou van je. 220 00:14:38,252 --> 00:14:40,671 Wat is dit? Ik maak het om middernacht open. 221 00:14:40,796 --> 00:14:42,256 Ik hou het label. 222 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 Zodat je aan me denkt. 223 00:14:44,967 --> 00:14:48,387 Daar is geen label voor nodig. Ik denk altijd aan je. 224 00:14:48,512 --> 00:14:51,098 Zweer je dat? - Elk uur, elke minuut... 225 00:14:52,224 --> 00:14:53,893 Ik hou van je Ik ook. 226 00:14:58,272 --> 00:14:59,672 Ik moet gaan. 227 00:14:59,955 --> 00:15:01,025 Ernesto. 228 00:15:01,150 --> 00:15:02,485 IEDEREEN VRAAGT NAAR JE 229 00:15:02,610 --> 00:15:05,279 Ik moet nu gaan. - Naar de stichting? 230 00:15:05,404 --> 00:15:07,198 Ik ga mee. - Echt? 231 00:15:07,323 --> 00:15:11,035 Ik hoef nog niet weg. We kunnen nog even samen zijn. 232 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 Geweldig. Wat een fijn idee. 233 00:15:14,982 --> 00:15:16,040 Mooi. 234 00:15:16,165 --> 00:15:18,918 God zegene je. Heel erg bedankt. 235 00:15:19,043 --> 00:15:20,961 Wat lief van je. Bedankt. 236 00:15:21,629 --> 00:15:25,174 Wacht, we helpen wel met de tas. - Dat is mooi. 237 00:15:25,299 --> 00:15:27,843 God zegene je. Bedankt. 238 00:15:27,968 --> 00:15:29,637 Bedankt. - Geef me er een. 239 00:15:30,429 --> 00:15:32,264 Zo lief. Bedankt, lieverd. 240 00:15:34,266 --> 00:15:36,185 Hoe laat serveer je het eten? 241 00:15:36,310 --> 00:15:40,064 Ik ben de blokjes ham en kaas wel zat. Ik heb honger. 242 00:15:40,189 --> 00:15:41,607 Als de gasten arriveren. 243 00:15:41,732 --> 00:15:44,819 Dit is mijn werkgebied. Ga aan de kant. Bedankt. 244 00:15:44,944 --> 00:15:47,529 Ik help je wel. - Nee. 245 00:15:48,030 --> 00:15:50,241 Carolina wil om precies 21.00 uur eten. 246 00:15:50,366 --> 00:15:54,995 Maar Carolina is te star en de dj heeft honger. Dus wat mag ik... 247 00:15:56,538 --> 00:15:57,938 Hé. 248 00:16:03,629 --> 00:16:05,589 God zegene je. Vrolijk kerstfeest. 249 00:16:05,714 --> 00:16:08,342 Hé, het ruikt... - José, heel erg bedankt. 250 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Pap, help hier even mee. 251 00:16:10,052 --> 00:16:12,054 Hallo, zelfmoordhulplijn. 252 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 Je bent lekker bezig. 253 00:16:14,056 --> 00:16:18,727 Wat? Ik ben hier al drie uur om de dj-apparatuur op te zetten. 254 00:16:18,852 --> 00:16:22,940 Het is saai. De chefkok denkt dat hij de jury bij een realityshow is. 255 00:16:23,065 --> 00:16:24,692 Kom. Waar ben je? 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,777 Bij Pablo. - Kom hierheen. 257 00:16:26,902 --> 00:16:30,573 Carolina is ondraaglijk met haar mobieltje. Laura? 258 00:16:30,698 --> 00:16:33,784 Laura stuurt een huurmoordenaar op Martín af. 259 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 Hij is met Eva naar de club. 260 00:16:35,953 --> 00:16:39,748 Wat? Dan gaat hij haar aan iedereen voorstellen. 261 00:16:39,873 --> 00:16:45,212 Zou Alejo de vrouw met wie hij naar Bali was meenemen naar Carolina's huis? 262 00:16:45,337 --> 00:16:47,131 Kunnen we haar ontmoeten. 263 00:16:47,256 --> 00:16:50,092 Ik weet zeker dat Alejo met iemand op reis was. 264 00:16:50,217 --> 00:16:53,387 Hij doet zo vreemd. Hij is verdwenen en belt me niet. 265 00:16:53,512 --> 00:16:55,973 Vorige keer gooide hij me het huis uit. 266 00:16:57,057 --> 00:16:58,475 Aan de andere kant... 267 00:16:59,268 --> 00:17:03,939 je hebt geen idee hoe kerst bij Pablo is. Zo lief. Alles is prachtig. 268 00:17:04,064 --> 00:17:09,361 Iedereen brengt cadeautjes mee en eten om te delen. Ze eten samen. Er is muziek. 269 00:17:09,486 --> 00:17:12,948 We missen alleen de ezel, de os en de Drie Wijzen. 270 00:17:13,073 --> 00:17:16,368 Kom nou terug naar jouw wereld. - Ik blijf hier. 271 00:17:16,493 --> 00:17:19,872 Ik schiet mezelf dood met een banaan als je niet komt. 272 00:17:19,997 --> 00:17:24,752 Pablo zei dat hij een kind wil. Stel je voor. Je had z'n blik moeten zien. 273 00:17:24,877 --> 00:17:29,173 In het begin sprak ik daar met Alejo over en daar bleef het bij. 274 00:17:29,298 --> 00:17:35,095 Wat klets je over kinderen? Ben je gek? Moet ik je herinneren aan je situatie? 275 00:17:35,220 --> 00:17:39,934 Ik zeg niet dat ik een kind krijg. Alleen dat het lief was hoe hij het zei. 276 00:17:40,059 --> 00:17:44,813 Praat geen onzin en kom hier, of ik breng je hier in een dwangbuis. 277 00:17:44,938 --> 00:17:47,983 Nee, ik hoor hier. Vandaag blijf ik hier. 278 00:17:48,108 --> 00:17:49,526 In vredesnaam. 279 00:17:49,651 --> 00:17:54,615 Nee, Caro, ik snap niet waarom je het steeds vraagt. Ik zei al dat ik kom. 280 00:17:54,740 --> 00:18:00,537 Ik zeg het omdat Alicia ook komt. Voor het geval je haar niet wil zien. 281 00:18:05,667 --> 00:18:08,671 Meiden, ik kan helaas niet komen, ik moet werken. 282 00:18:08,796 --> 00:18:13,175 NIEUW STEMBERICHT ALEJO 283 00:18:13,801 --> 00:18:17,221 Hoi, Ali, ik ben net terug uit Bali en... 284 00:18:18,055 --> 00:18:21,305 Ik wist niet of ik je een appje zou sturen of niet... 285 00:18:21,850 --> 00:18:26,105 of een spraakbericht om middernacht om je een fijne kerst te wensen. 286 00:18:26,230 --> 00:18:30,109 Caro zegt net dat je vanavond bij haar thuis bent. 287 00:18:30,234 --> 00:18:33,654 En ik ben heel blij dat we de kerst samen doorbrengen. 288 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 Dikke kus en tot straks. 289 00:18:36,031 --> 00:18:37,431 Ali? 290 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 Je ging toch? 291 00:18:39,201 --> 00:18:43,705 Ja, ik bel een taxi, maar ik wilde genieten van elke seconde met jou. 292 00:18:44,289 --> 00:18:46,083 Dank je wel. Geweldig, hè? 293 00:18:46,494 --> 00:18:47,543 Prachtig. 294 00:18:47,668 --> 00:18:52,256 Ik ben een beetje nerveus, dit moet goed gaan. Maar alles is geweldig. 295 00:18:52,840 --> 00:18:54,591 HUMANITAIRE ORGANISATIE 296 00:18:55,634 --> 00:18:58,470 Je hebt geen idee hoe graag deze mensen praten. 297 00:18:58,595 --> 00:19:02,599 De informatie loskrijgen was helemaal niet moeilijk. 298 00:19:03,142 --> 00:19:05,436 Er is iets raars met een stuk grond. 299 00:19:05,561 --> 00:19:09,481 Maar luister, de kers op de taart... 300 00:19:09,606 --> 00:19:11,233 Ja? Wat? 301 00:19:11,358 --> 00:19:16,113 Guevara heeft een broer onder huisarrest bij de stichting wonen. 302 00:19:17,865 --> 00:19:19,408 Geweldig. 303 00:19:19,533 --> 00:19:23,704 Was deze over voor de loterij? Ja, van één tot tien, maar... 304 00:19:23,829 --> 00:19:25,229 Is dat... 305 00:19:25,455 --> 00:19:27,374 Waar is de taxi? Is de taxi er? 306 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 Nu al? - Oké, lieverd. 307 00:19:32,629 --> 00:19:35,174 Wacht op me. Ik ga naar binnen. 308 00:19:35,299 --> 00:19:37,676 Het is geregeld. Tot ziens. 309 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 Tot vanavond. - Niet bewegen. 310 00:19:46,476 --> 00:19:47,876 Alicia. 311 00:19:48,812 --> 00:19:52,191 Wat doe jij hier? - Feestvreugde verspreiden. 312 00:19:52,316 --> 00:19:55,194 Hugo vertelde me dat Marcelo, zo gul als hij is... 313 00:19:55,319 --> 00:19:57,988 donaties zou sturen, dus ik wilde mee. 314 00:19:58,113 --> 00:20:02,534 Maar dit had ik nooit verwacht. Waarom draag je dat? 315 00:20:03,368 --> 00:20:04,492 Echt grappig. 316 00:20:04,618 --> 00:20:06,914 Hoe denk je anders dat ik hier binnenkom? 317 00:20:07,039 --> 00:20:10,834 Ik moest doen alsof ik stewardess was om ertussen te passen. 318 00:20:10,959 --> 00:20:14,004 Kom je hier nog? Maar je klus is voorbij. 319 00:20:14,713 --> 00:20:18,926 Ik kan niet zomaar verdwijnen. Wat als ze me zoeken en vragen stellen? 320 00:20:19,051 --> 00:20:21,970 Wat als ze het ontdekken? - Juist. 321 00:20:22,095 --> 00:20:26,183 Ik wist niet dat je zo goed kon liegen. Zijn we toch hetzelfde. 322 00:20:26,308 --> 00:20:27,518 Nee, geloof me. - Ja. 323 00:20:27,643 --> 00:20:28,769 Ja. - Nee. 324 00:20:28,894 --> 00:20:32,856 Niemand mag je zien. Ga weg. - Ik ben Luis. Ik... 325 00:20:36,443 --> 00:20:37,945 Hoe gaat het? 326 00:20:38,070 --> 00:20:39,988 Drink niet zo veel. - Ik ga. 327 00:20:40,113 --> 00:20:42,199 Nee, Susi. 328 00:20:42,324 --> 00:20:47,329 Ga je? Laat je ons zonder muziek zitten? - Het is saai door de muziek die je wilt. 329 00:20:47,454 --> 00:20:51,583 En ik verhonger en krijg geen eten. - Er is overal eten. 330 00:20:54,002 --> 00:20:59,758 Alicia, als je belt omdat je nu Maria speelt in de kerststal, mij een zorg. 331 00:20:59,883 --> 00:21:04,179 Ik ben weg. Ik kleed me om en kom zo. - Wil je dat ik gek word of zo? 332 00:21:04,304 --> 00:21:08,892 Alejo heeft ingesproken. Hij wil me graag zien en samen kerst vieren. 333 00:21:09,017 --> 00:21:11,270 En wat betekent dat? - Dat je gek bent. 334 00:21:11,395 --> 00:21:15,399 Nee, dat hij alleen naar Bali was, niet met een of andere heks. 335 00:21:15,524 --> 00:21:16,900 Hij wil me terug. 336 00:21:17,025 --> 00:21:21,071 Ik weet echt niet meer wat ik moet zeggen. Ik wacht hier op je. 337 00:21:25,333 --> 00:21:26,484 Ik blijf. 338 00:21:26,610 --> 00:21:30,573 Welzalig ieder die de Here vreest, die in zijn wegen wandelt. 339 00:21:31,748 --> 00:21:37,713 Uw vrouw zal zijn als een vruchtbare wijnstok binnen in uw huis. 340 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Dit is het Woord van God. 341 00:21:40,674 --> 00:21:41,925 Amen. 342 00:21:42,050 --> 00:21:48,765 Natuurlijk mis je de mis opdragen. Dit is je eerste kerst als leek. 343 00:21:49,433 --> 00:21:50,833 Ja, maar... 344 00:21:52,227 --> 00:21:54,938 Inderdaad, ik mis voorgaan. 345 00:21:59,943 --> 00:22:02,112 Vrees je dat het een fout was? 346 00:22:06,491 --> 00:22:10,162 Je weet dat ik ben vertrokken om bij Alicia te zijn, toch? 347 00:22:10,662 --> 00:22:12,225 Om een gezin te stichten. 348 00:22:14,708 --> 00:22:16,376 Maar ze werkt altijd. 349 00:22:16,501 --> 00:22:20,380 Als stewardess werken valt vast niet mee, toch? 350 00:22:23,633 --> 00:22:25,033 Waarom twijfel je? 351 00:22:26,261 --> 00:22:29,011 Nee, ik twijfel niet. - Voor mij lijkt het... 352 00:22:29,348 --> 00:22:33,435 alsof je Alicia niet helemaal vertrouwt. - Nee, dat niet. 353 00:22:34,061 --> 00:22:36,438 Ik vertrouw en respecteer haar woord. 354 00:22:37,939 --> 00:22:42,569 Maar ik kan haar niet vragen om te stoppen met werken en thuis te blijven. 355 00:22:42,694 --> 00:22:44,738 Ik moet je iets vertellen. 356 00:22:47,449 --> 00:22:48,951 Kennen jullie elkaar? 357 00:22:49,076 --> 00:22:50,160 Wat? 358 00:22:50,285 --> 00:22:52,287 Wie kent Beltrán niet? 359 00:22:54,081 --> 00:22:55,481 Let niet op mij. 360 00:22:56,083 --> 00:22:59,836 Nee, let niet op mij. Ik word altijd nostalgisch rond kerst. 361 00:22:59,961 --> 00:23:03,340 Ik ben niet de beste om relatieadvies te geven. 362 00:23:03,465 --> 00:23:04,865 Toch? - Juist. 363 00:23:05,258 --> 00:23:06,658 Nee, ik... 364 00:23:06,843 --> 00:23:08,243 Ik kan alleen... 365 00:23:08,512 --> 00:23:10,305 Ik kan alleen maar zeggen... 366 00:23:12,349 --> 00:23:17,104 dat je moet doen wat goed voelt. Maar doe alsjeblieft niets impulsiefs. 367 00:23:19,981 --> 00:23:22,776 INKOMENDE OPROEP SAMUEL 368 00:23:26,822 --> 00:23:29,366 Wat is er? - Alles goed, man? 369 00:23:31,243 --> 00:23:34,913 Waarom ben je niet hier? - Pablo zei dat ik niet nodig was. 370 00:23:35,038 --> 00:23:37,226 Ja, dat weet ik, maar... - Maar wat? 371 00:23:38,959 --> 00:23:42,546 Nee, niks. Dat is prima. - En wat doe jij? 372 00:23:43,964 --> 00:23:45,173 Ik kleed me net om. 373 00:23:45,298 --> 00:23:48,677 Moet ik je helpen kiezen wat je aan moet? 374 00:23:49,594 --> 00:23:53,594 Nee, ik belde over iets anders. Met wie vier je het vanavond dan? 375 00:23:54,606 --> 00:23:55,694 Niemand. 376 00:23:55,820 --> 00:23:59,688 Niet met de lui van het hostel? - Nee, iedereen is weg. 377 00:23:59,813 --> 00:24:02,691 Dus je gaat eens flink uit je dak. 378 00:24:02,816 --> 00:24:08,280 Echt, het wordt top. - Kom op, man. Kom hier met ons feesten. 379 00:24:08,864 --> 00:24:13,743 Maar ik haal je niet op op de motor, dan gaan we rechtstreeks de bak in. 380 00:24:20,417 --> 00:24:22,210 Mevrouw, wilt u dat we opdienen? 381 00:24:22,335 --> 00:24:25,464 Ja, graag. - Nee. Ik wacht nog op Alejo. 382 00:24:25,939 --> 00:24:26,970 Prima. 383 00:24:27,096 --> 00:24:28,496 Maar... - Hé. 384 00:24:28,758 --> 00:24:32,137 Nu kunnen we opdienen. - We hadden het net over je. 385 00:24:34,806 --> 00:24:38,852 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 386 00:24:39,769 --> 00:24:42,022 Goed. Fijn dat je er bent. 387 00:24:42,647 --> 00:24:44,733 Ja, ik ben net terug. 388 00:24:46,651 --> 00:24:48,153 Hoe was je reis? 389 00:24:49,029 --> 00:24:50,072 Heel goed. 390 00:24:50,197 --> 00:24:52,741 Ik wilde een tijdje alleen zijn en... 391 00:24:54,326 --> 00:24:56,244 Zo kon ik eens goed nadenken. 392 00:24:57,537 --> 00:25:00,600 Ik zag in dat ik me vorige keer vreselijk gedroeg. 393 00:25:01,249 --> 00:25:06,046 Maar ik was nogal opgefokt, en ook wel gekwetst. 394 00:25:06,588 --> 00:25:08,340 Ik wilde je bellen, maar... 395 00:25:09,466 --> 00:25:14,012 je weet dat ik hier niet zo goed in ben. Jij kent me het beste. 396 00:25:19,226 --> 00:25:21,414 Ik ben blij... - Fijn om je te zien. 397 00:25:29,861 --> 00:25:31,821 Pap, we komen eraan. 398 00:25:33,031 --> 00:25:34,991 Doe iets voor me. - Wat dan? 399 00:25:35,575 --> 00:25:37,994 Zorg voor papa, want ik ga op reis. 400 00:25:38,662 --> 00:25:40,372 Wat bedoel je? Waarheen? 401 00:25:41,122 --> 00:25:42,541 Ik ga Alicia verrassen. 402 00:25:42,666 --> 00:25:47,671 Ik koop een ticket voor de vlucht waarop ze werkt zodat we kerst samen vieren. 403 00:25:47,796 --> 00:25:49,589 Doe het, man. 404 00:25:49,714 --> 00:25:53,718 Ik ben morgen terug. - Geen zorgen om pap. Ik zorg voor hem. 405 00:25:53,843 --> 00:25:55,095 Echt. - Fijn. 406 00:25:55,220 --> 00:25:57,431 Hoe laat vertrekt de vlucht? - Nu. 407 00:25:57,556 --> 00:26:00,058 Neem iets. Eet iets. - Ik heb geen tijd. 408 00:26:00,183 --> 00:26:04,020 Pak tenminste een beignet, oké? - Ik eet dit wel op. 409 00:26:04,854 --> 00:26:07,023 O, jongens van me. 410 00:26:07,148 --> 00:26:12,404 Ik ben zo blij dat wij drieën Kerstmis weer samen doorbrengen. 411 00:26:12,529 --> 00:26:15,866 Pap, het spijt me, maar ik moet gaan. 412 00:26:15,991 --> 00:26:18,201 Jij blijft hier bij Samuel. - Maar... 413 00:26:18,326 --> 00:26:21,580 Ik kom morgen terug. Ik vertel het nog, oké? Mensen. 414 00:26:21,705 --> 00:26:26,501 Het eten is klaar. Eet smakelijk. Dit is voor de hele buurt. 415 00:26:26,626 --> 00:26:28,920 We houden oprecht van jullie. 416 00:26:29,045 --> 00:26:33,758 Ik moet weg, maar ik wil dat dit jullie mooiste kerst ooit wordt. 417 00:26:33,883 --> 00:26:35,927 Bedankt. Ik hou van jullie. 418 00:26:36,052 --> 00:26:41,683 Graag een groot applaus voor Pablo, die dit allemaal voor ons heeft georganiseerd. 419 00:26:43,059 --> 00:26:45,437 Zorg goed voor hem. Drink niet te veel. 420 00:26:45,562 --> 00:26:47,481 Oké dames, we gaan eten. 421 00:26:47,606 --> 00:26:49,107 Pak allemaal een bord. 422 00:26:49,232 --> 00:26:50,632 Zo, ja. 423 00:26:51,568 --> 00:26:52,986 Heel goed. 424 00:26:53,862 --> 00:26:57,198 Is dat lekker? Dat wil ik zo ook. - Even kijken... 425 00:26:57,824 --> 00:26:59,224 Hier is een stoel. 426 00:27:03,872 --> 00:27:05,665 Hé, maat. - Hoe gaat ie? 427 00:27:05,790 --> 00:27:08,001 Fijn je te zien. Geweldig. 428 00:27:08,126 --> 00:27:09,920 Leuk je te zien. - Hoe gaat het? 429 00:27:10,045 --> 00:27:11,505 Goed, man. - Bedankt. 430 00:27:11,630 --> 00:27:14,174 Fijn dat je er bent. - Kijk wat ik heb. 431 00:27:17,467 --> 00:27:18,553 Wat dan? 432 00:27:18,678 --> 00:27:21,014 Die verstoppen we voor later. - Oké. 433 00:27:21,139 --> 00:27:23,016 Kom, ik schenk voor je in. 434 00:27:24,601 --> 00:27:30,023 Wat zie je er goed uit, man. Heel knap. - Bedankt. 435 00:27:39,616 --> 00:27:43,745 Het moet de vlucht Bogotá-Caracas van 22.00 uur zijn. 436 00:27:44,329 --> 00:27:46,331 En uw naam? - Pablo Guevara. 437 00:27:48,583 --> 00:27:52,128 Weet u of stewardess Alicia Fernández op deze vlucht zit? 438 00:27:52,253 --> 00:27:55,549 We geven geen namen van cabinepersoneel. 439 00:27:55,674 --> 00:27:56,816 Bedankt. 440 00:27:56,942 --> 00:27:58,342 Reist u alleen? 441 00:27:59,052 --> 00:28:00,452 Ja. 442 00:28:01,846 --> 00:28:05,971 Dan treft u het. Er waren nog maar een paar stoelen op deze vlucht. 443 00:28:06,601 --> 00:28:09,479 Oké, perfect. - Dank u wel. 444 00:28:15,151 --> 00:28:17,862 Nog eens draaien. 445 00:28:18,655 --> 00:28:20,532 Je maakt haar duizelig. 446 00:28:20,657 --> 00:28:23,159 Dan is het nu zover. 447 00:28:23,910 --> 00:28:30,583 Santa Trinidad, vijf, vier, drie, twee, één. 448 00:28:32,627 --> 00:28:34,921 Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 449 00:28:35,046 --> 00:28:36,673 Kom hier. Kijk... 450 00:28:36,798 --> 00:28:38,800 Kijk nou hoe mooi. 451 00:28:39,676 --> 00:28:41,678 Het is prachtig, kijk. 452 00:28:43,054 --> 00:28:44,454 Allemachtig. 453 00:28:48,435 --> 00:28:49,978 Het is super. 454 00:28:50,103 --> 00:28:52,230 Hier uw captain, Jorge Cárdenas. 455 00:28:52,355 --> 00:28:57,652 Namens mijzelf en het cabinepersoneel wensen we u een vrolijk kerstfeest. 456 00:28:57,777 --> 00:28:59,571 Vrolijk kerstfeest. 457 00:29:03,700 --> 00:29:05,243 Vrolijk kerstfeest, Ale. 458 00:29:06,494 --> 00:29:08,204 Vrolijk kerstfeest, liefje. 459 00:29:19,215 --> 00:29:20,615 Vrolijk kerstfeest. 460 00:29:23,011 --> 00:29:24,411 O nee. 461 00:29:25,805 --> 00:29:27,682 Heb je een cadeau voor me? 462 00:29:28,183 --> 00:29:30,894 Ik leen het aan je. - Nee. 463 00:29:31,728 --> 00:29:33,166 Je vindt het vast goed. 464 00:29:34,105 --> 00:29:36,691 Het spijt me, ik heb niks voor jou. 465 00:29:36,816 --> 00:29:39,069 Je hebt me uitgenodigd. Dat is niet niks. 466 00:29:39,194 --> 00:29:42,655 Ja, maar je kwam opdagen met een fles champagne en zo. 467 00:29:44,115 --> 00:29:45,515 Dan staan we quitte. 468 00:29:52,373 --> 00:29:53,773 Wie is Alejo? 469 00:29:54,751 --> 00:29:56,151 Iemand die ik ken. 470 00:29:58,588 --> 00:30:00,548 Oké, laat me een slokje nemen. 471 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 Als je een kerstwens mocht doen... 472 00:30:18,066 --> 00:30:19,629 wat zou je dan wensen? 473 00:30:20,485 --> 00:30:22,235 Daar geloof ik niet echt in. 474 00:30:23,947 --> 00:30:26,366 En jij? - Absoluut. 475 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 Meer van dit soort avonden beleven. 476 00:30:40,255 --> 00:30:42,006 Wat is er mis met jou? 477 00:30:44,884 --> 00:30:48,429 Ben je wel lekker? Dacht je dat ik een flikker was? 478 00:30:51,724 --> 00:30:53,124 Doe dat nooit meer. 479 00:30:55,228 --> 00:30:57,105 Ik ben je een cadeau schuldig. 480 00:30:57,230 --> 00:31:02,277 Ik wist niet of je zou komen en toen ik het hoorde, was het al te laat. 481 00:31:02,402 --> 00:31:05,905 Het geeft niet. Dat je er bent is het mooiste cadeau. 482 00:31:08,157 --> 00:31:09,557 Oké. 483 00:31:10,994 --> 00:31:12,704 Het is een fotoalbum. 484 00:31:14,122 --> 00:31:19,002 Met de mooiste foto's van de reizen die we hebben gedeeld... 485 00:31:19,127 --> 00:31:21,171 zodat je altijd aan me denkt. 486 00:31:21,296 --> 00:31:24,257 Ik heb geen foto's nodig om aan je te denken. 487 00:31:27,760 --> 00:31:32,599 Wauw. Wat leuk. - Je zult de eerste foto geweldig vinden. 488 00:31:32,724 --> 00:31:34,124 Wacht. 489 00:31:34,392 --> 00:31:36,185 Geef maar. - Momentje. 490 00:31:37,312 --> 00:31:39,022 Hallo. - Sorry dat ik je stoor. 491 00:31:39,147 --> 00:31:42,233 Ik moet hier weg en ik kan geen taxi vinden. 492 00:31:43,860 --> 00:31:47,363 Ze hebben me geslagen. - Oké, rustig maar. 493 00:31:47,488 --> 00:31:52,201 Stuur me je locatie, dan kom ik je zo halen, oké? 494 00:31:55,538 --> 00:31:57,040 HOE HET BEGON... 495 00:31:57,165 --> 00:31:58,565 Sorry. 496 00:31:59,375 --> 00:32:02,921 Ik moet weg. De zoon van een vriend is op reis hier in Bogotá. 497 00:32:03,046 --> 00:32:05,882 Hij is gewond geraakt en wil dat ik hem ophaal. 498 00:32:06,007 --> 00:32:08,510 Ik ga mee. - Nee, blijf maar. 499 00:32:08,635 --> 00:32:11,888 Ik neem het wel mee. - Oké, ik zie je thuis. 500 00:32:12,013 --> 00:32:14,682 Ga maar. - Het was zo fijn om je te zien. 501 00:32:15,350 --> 00:32:17,288 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 502 00:32:22,192 --> 00:32:23,384 Luister. 503 00:32:23,510 --> 00:32:24,560 Wat? 504 00:32:24,686 --> 00:32:26,903 Breng haar naar de wc. - Nee. 505 00:32:27,028 --> 00:32:29,823 Anders kotst ze je onder. - Ik ben in orde. 506 00:32:29,948 --> 00:32:31,491 Oké, kom. - Maar wat... 507 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 Dat is niet nodig. 508 00:32:33,201 --> 00:32:36,538 Voor iedereen die het vraagt... - Caro, heb je Susana gezien? 509 00:32:36,663 --> 00:32:39,833 Draait ze niet? Geen idee. - Ik heb haar nu nodig. 510 00:32:39,958 --> 00:32:41,358 Susana. 511 00:32:43,169 --> 00:32:45,046 Het eten was smerig. 512 00:32:45,309 --> 00:32:46,381 Ja? - Ja. 513 00:32:46,506 --> 00:32:47,590 Weet je wat? - Nou? 514 00:32:47,715 --> 00:32:50,718 Dat was niet voor jou. - Nee? Wat dan wel? 515 00:32:53,388 --> 00:32:54,788 Mag ik dit wel? 516 00:32:56,683 --> 00:32:59,811 Ja, chef. - Eet dit maar. 517 00:33:04,440 --> 00:33:07,190 Doe open. - Ik werd ziek van het eten. Wacht. 518 00:33:14,283 --> 00:33:18,246 NIEUWE STEMBERICHTEN PABLO 519 00:33:19,580 --> 00:33:24,168 Hallo, ik stap op je vlucht. Als je mobiel niet uit staat, zie ik je zo. 520 00:33:24,293 --> 00:33:28,882 Je denkt dat ik gek ben omdat ik een fortuin uitgeef aan dit ticket. 521 00:33:29,007 --> 00:33:32,552 Maar ik wil niet dat we onze eerste kerst apart doorbrengen. 522 00:33:32,677 --> 00:33:35,865 Dat gaat niet gebeuren. Ik zie je zo. Ik hou van je. 523 00:33:37,140 --> 00:33:40,935 Nee. 524 00:33:41,060 --> 00:33:42,460 Nee, alsjeblieft. 525 00:33:46,274 --> 00:33:48,943 Je neus is gebroken. - Stop. 526 00:33:50,778 --> 00:33:54,365 Waarom vierde je kerst liever bij de stichting? 527 00:33:55,533 --> 00:33:58,533 Een vriend nodigde me uit. - Degene die je sloeg? 528 00:34:02,373 --> 00:34:04,584 Oké, je wil er niet over praten, dus... 529 00:34:04,709 --> 00:34:08,004 Nee, ik wil graag dat je me naar het hostel brengt. 530 00:34:10,173 --> 00:34:12,884 Hé. Wil je niet zeggen wie? - Wat? 531 00:34:14,010 --> 00:34:15,428 Ik heb hem uitgelokt. 532 00:34:15,928 --> 00:34:17,472 Wie? - Niemand. 533 00:34:19,307 --> 00:34:21,768 Waarom lach je? - Niemand slaat hard. 534 00:34:27,982 --> 00:34:29,382 Het spijt me... 535 00:34:30,568 --> 00:34:33,029 dat ik je kerst hebt verpest. Echt. 536 00:34:34,280 --> 00:34:36,824 Ik weet niet of ik je vader ben of niet... 537 00:34:36,949 --> 00:34:41,955 maar accepteer deze gunst voor alle nachten dat ik er niet was. 538 00:34:42,080 --> 00:34:43,480 Wat vind je? 539 00:34:44,123 --> 00:34:47,335 Dan kom je er makkelijk af. - Ik weet het. 540 00:34:47,460 --> 00:34:51,464 Dit is geen fijne buurt. Zullen we? - Ja. We gaan. 541 00:34:54,383 --> 00:34:57,261 Kom. We kunnen beter naar mijn huis. 542 00:35:16,697 --> 00:35:19,158 Hoe gaat het hier? Alles goed? 543 00:35:19,283 --> 00:35:20,683 Ja. - Perfect. 544 00:35:23,996 --> 00:35:28,084 Pardon. Wilt u uw collega Alicia Fernández roepen? 545 00:35:28,209 --> 00:35:30,044 Ze werkt op deze vlucht. 546 00:35:30,169 --> 00:35:33,256 Er is geen Alicia Fernández op deze vlucht. 547 00:35:33,923 --> 00:35:35,800 Doe alstublieft uw gordel om. 548 00:35:37,885 --> 00:35:39,971 Doe alstublieft uw gordel om. 549 00:35:45,351 --> 00:35:46,769 Godzijdank. 550 00:35:48,646 --> 00:35:50,046 Godzijdank. 551 00:35:51,816 --> 00:35:54,110 Ga jij het hem vertellen of doe ik het? 552 00:35:54,235 --> 00:35:55,778 Mijn zoon moet dit weten. 553 00:35:55,903 --> 00:35:57,303 Wat dan? 554 00:35:57,738 --> 00:35:59,240 Wie is Alejo? 555 00:38:22,800 --> 00:38:26,887 Vertaling: Jolanda van den Berg 39637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.