All language subtitles for Just.Alice.S01E07.Its.Not.You.Its.Me.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,891 --> 00:00:18,643 Dit heb ik gevonden. 2 00:00:18,768 --> 00:00:22,355 Niks. Je hebt niks gevonden. - Echt niks. 3 00:00:22,981 --> 00:00:27,027 Je moest iets vinden om tegen de priester te gebruiken en je hebt niks. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,529 Ik zou wel iets gevonden hebben. - Zeker. 5 00:00:29,654 --> 00:00:35,035 Marcelo, toe, kap hiermee. Laten we ons richten op wat telt: De campagne. 6 00:00:35,660 --> 00:00:40,749 We vinden niks om tegen Pablo Guevara te gebruiken, omdat er niks is. 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,668 Iedereen verbergt wel iets. 8 00:00:44,753 --> 00:00:49,007 Je vindt niks omdat je niet zoekt. Je moet je overal in mengen. 9 00:00:49,632 --> 00:00:52,719 Ik kan de stichting onderzoeken. - Nee. 10 00:00:53,595 --> 00:00:56,473 Ik denk dat ik... 11 00:00:57,098 --> 00:01:01,686 Nee, ik weet niet waarom ik denk dat ik iets in de boekhouding kan vinden. 12 00:01:01,811 --> 00:01:06,399 Het valt niet mee, Guevara is heel georganiseerd, heel ondoorgrondelijk. 13 00:01:06,524 --> 00:01:08,318 Hoe pakken we dit dan aan? 14 00:01:08,443 --> 00:01:12,818 Hij is bijna zover dat hij me vertrouwt. Geef je me nog een paar dagen? 15 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 Goed. - Eén week. 16 00:01:17,577 --> 00:01:20,872 Je krijgt een week tijdens onze rondreis langs de kust. 17 00:01:20,997 --> 00:01:23,959 Ik moet al kotsen bij het idee. 18 00:01:24,084 --> 00:01:28,880 Als ik over een week geen bewijs zie, infiltreert Luis de stichting. 19 00:01:32,050 --> 00:01:33,450 Eén week. 20 00:01:36,429 --> 00:01:37,829 Bedankt. 21 00:01:40,892 --> 00:01:42,310 Nog een fijne dag. 22 00:01:50,527 --> 00:01:55,528 Ik trek je beslissingen nooit in twijfel, maar je maakt een fout met Alicia. 23 00:01:55,654 --> 00:01:56,700 Hoezo? 24 00:01:56,825 --> 00:02:01,830 Omdat ze niets doet tegen die maffe Guevara. Niet over een maand of een week. 25 00:02:01,955 --> 00:02:05,834 Ze heeft gewoon het talent niet voor dat soort werk. 26 00:02:07,961 --> 00:02:09,629 Dat is duidelijk voor ons. 27 00:02:09,754 --> 00:02:14,175 Terwijl zij bewijs zoekt, kijken wij hoe we die priester te grazen nemen. 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,011 Mooi. - Was dat niet duidelijk? 29 00:02:16,136 --> 00:02:18,638 Jawel. Dat was alles. 30 00:02:19,264 --> 00:02:20,390 Het licht. Een foto? 31 00:02:20,515 --> 00:02:22,225 Een foto. - Wacht. 32 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 Zo knap. - Zo mooi. 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,313 Een foto? 34 00:02:29,732 --> 00:02:31,317 Die staat erop. Bedankt. 35 00:02:31,442 --> 00:02:33,570 #DenkendAanOnsLand. 36 00:02:35,488 --> 00:02:38,283 #DenkendAanOnsLand. 37 00:02:40,702 --> 00:02:42,102 Kijk, liefje. 38 00:02:43,204 --> 00:02:44,604 Dank je, schat. 39 00:02:44,914 --> 00:02:46,314 Ik had dorst. 40 00:02:49,419 --> 00:02:51,462 Ging je niet naar de kust? 41 00:02:58,887 --> 00:03:02,932 Je weet dat ik doodziek word van airco. Ik moet een jas aan. 42 00:03:03,057 --> 00:03:08,062 Oké. Ik zou je naar het vliegveld brengen, maar ik moet naar de uitgever. 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,524 Wat fijn. Weet je al wat je gaat schrijven? 44 00:03:11,649 --> 00:03:14,903 Ja. Ik ga over Pablo Guevara schrijven. 45 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 Oké, maar we hadden afgesproken dat je dat niet zou doen... 46 00:03:19,240 --> 00:03:23,161 Ja, ik zal het uitleggen. Ik vertelde Simón het verhaal. 47 00:03:23,286 --> 00:03:26,539 Die ging naar de uitgever, die is er weg van en nu... 48 00:03:26,664 --> 00:03:29,834 Heeft Simón het verteld? Ging je het mij niet zeggen? 49 00:03:29,959 --> 00:03:35,256 En nu? Ga je die man z'n leven uitpluizen? Dan krijg ik problemen met Beltrán. 50 00:03:35,381 --> 00:03:38,009 Je verpest m'n werk, Alejo. - Rustig maar. 51 00:03:38,134 --> 00:03:42,097 Ik schrijf geen biografie of wat dan ook. Maak je geen zorgen. 52 00:03:42,222 --> 00:03:45,183 Ik ben wel gewend dat dingen niet doorgaan door jou. 53 00:03:45,308 --> 00:03:47,018 Wat dan? - Maak je niet druk. 54 00:03:47,143 --> 00:03:49,062 Natuurlijk wel. Ik wil het weten. 55 00:03:49,187 --> 00:03:51,731 Moet ik het je vertellen? - Graag. 56 00:03:51,856 --> 00:03:55,526 De Amerikaanse ambassade wilde me als cultureel attaché. 57 00:03:56,236 --> 00:03:58,947 Wanneer? - Geen zorgen, ik heb al nee gezegd. 58 00:03:59,072 --> 00:04:02,325 Nee. Waarom? - Waarom? Vanwege jou. 59 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 Je werkt aan Beltráns campagne. 60 00:04:05,119 --> 00:04:09,958 Ik weet hoeveel moeite en passie je daarin stopt. Moet ik je dan meevragen? 61 00:04:11,292 --> 00:04:15,213 Ik wilde het echt heel graag, maar ik wil niet weg bij jou. 62 00:04:15,880 --> 00:04:17,280 Vandaar. 63 00:04:32,981 --> 00:04:34,607 AFLEVERING 7 HET LIGT NIET AAN JOU 64 00:04:34,732 --> 00:04:37,277 Alejo wilde toch altijd op een ambassade werken? 65 00:04:37,402 --> 00:04:38,695 Dat weet ik nog wel. 66 00:04:38,820 --> 00:04:41,156 Hij heeft de baan. - Wat geweldig. 67 00:04:41,281 --> 00:04:42,574 Hij zei nee voor mij. 68 00:04:42,699 --> 00:04:45,994 O, wat vreselijk. - Hij wilde niet naar de VS zonder mij. 69 00:04:46,119 --> 00:04:50,165 Hij wilde me ook niet laten kiezen tussen hem en m'n werk met Beltrán. 70 00:04:50,290 --> 00:04:54,961 Su, nu voel ik me echt vreselijk. Ik voel me zo'n slecht mens. 71 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 Ik voel me zo'n smeerlap. 72 00:04:57,880 --> 00:05:04,179 Je weet dat ik je er altijd op wijs als je het verkloot, maar deze keer niet. 73 00:05:04,304 --> 00:05:08,391 Dit heeft hij zelf beslist. Hij is volwassen. 74 00:05:08,516 --> 00:05:10,351 Su, je snapt er niks van. 75 00:05:10,476 --> 00:05:12,562 Ik verdedig je, snap jij dat wel? 76 00:05:12,687 --> 00:05:15,315 Hij offert z'n grootste droom op voor mij. 77 00:05:15,440 --> 00:05:21,029 En hij zei ook dat hij niet over Pablo gaat schrijven omdat ik dat vroeg. 78 00:05:21,154 --> 00:05:25,867 Ik wil niet dat hij alles voor me opgeeft. Ik voel me rot. Ik verdien hem niet. 79 00:05:25,992 --> 00:05:28,244 Nu ben je wel wat hard voor jezelf. 80 00:05:28,369 --> 00:05:32,207 Ik kom na het werk langs, oké? Mijn nieuwe baas komt eraan. 81 00:05:32,332 --> 00:05:36,794 Begin je vandaag? Sorry. Hoe voel je je? Ben je er klaar voor? 82 00:05:36,919 --> 00:05:41,216 Vertel het me later, ik ben al laat. Ik hou van je. Ik ben dol op je. 83 00:05:41,341 --> 00:05:43,509 Ik hoop dat alles goed gaat. - Dag. 84 00:05:43,634 --> 00:05:47,805 Dit is heel mooi, maar mag de muziek wat zachter? 85 00:05:47,930 --> 00:05:49,224 Lau, vertrouw me nou. 86 00:05:49,349 --> 00:05:52,727 Ik vertrouw je. Waarom denk je dat je deze baan hebt? 87 00:05:52,852 --> 00:05:56,356 Maak het me nou niet moeilijk op je eerste dag. 88 00:05:56,481 --> 00:06:01,903 Nee, maar ik herinner je eraan dat ik hier sta omdat je geen dj meer hebt... 89 00:06:02,028 --> 00:06:05,865 en je hebt twee dagen huilend bij mij thuis gezeten. 90 00:06:05,990 --> 00:06:09,702 Ongelooflijk dat je dat tegen me gebruikt. - Dat doe ik niet. 91 00:06:09,827 --> 00:06:12,538 Nee, maar echt, ik ben je heel dankbaar. 92 00:06:12,663 --> 00:06:14,207 Oké. - Echt waar. 93 00:06:14,791 --> 00:06:16,376 Ik waardeer je zorg. 94 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 Zeker weten? - Het was zwaar, maar... 95 00:06:18,836 --> 00:06:21,214 Ik ben gelukkig. Ik heb rust. 96 00:06:22,382 --> 00:06:24,842 Ik huil niet meer. - Kruisje achter 'rouwen'? 97 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 Twee kruisjes. - Echt? 98 00:06:26,344 --> 00:06:29,222 In dat geval draai ik een ballad voor je, oké? 99 00:06:29,347 --> 00:06:31,265 Je bent super. - Geen probleem. 100 00:06:37,230 --> 00:06:39,065 Nee, Martín, alsjeblieft. 101 00:06:39,190 --> 00:06:40,525 Ga weg. - Het is goed. 102 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 Geen drama op m'n eerste dag. - Het is goed. 103 00:06:43,277 --> 00:06:45,696 Lieverd, je bent er. - Mijn liefste. 104 00:06:49,033 --> 00:06:52,370 We moeten de evenementen bekijken voor deze maand. 105 00:06:52,495 --> 00:06:53,788 Ja. - Ja? 106 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Ik kom zo naar je kantoor. 107 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Wat was dat? 108 00:07:05,341 --> 00:07:09,929 Het is nu perfect, dat zie je toch? - Jullie zijn gestoord. Wat heb jij? 109 00:07:10,054 --> 00:07:13,015 Ik heb naar Alicia geluisterd. 110 00:07:13,599 --> 00:07:17,728 Ik nam de tijd om naar hem te luisteren, hem te begrijpen en... 111 00:07:18,604 --> 00:07:21,983 Te begrijpen? Hij doet het je medewerkster. Snap je dat niet? 112 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 O, Susi, waren relaties maar zo simpel als jij denkt. 113 00:07:26,612 --> 00:07:29,282 Mensen maken fouten. Dat was dit ook. 114 00:07:29,866 --> 00:07:32,076 Je weet niet hoe mannen zijn. 115 00:07:32,201 --> 00:07:36,122 Ze zijn seksistisch, net als veel vrouwen. 116 00:07:36,247 --> 00:07:39,041 Laten één ding duidelijk zijn. 117 00:07:39,584 --> 00:07:43,421 Martín heeft oprecht beloofd dat ze niets voor hem betekent. 118 00:07:43,546 --> 00:07:47,300 Ik ben z'n familie, zijn leven draait om mij en hij wil mij. 119 00:07:47,425 --> 00:07:50,219 Hij gaat alles doen om me niet kwijt te raken. 120 00:07:50,344 --> 00:07:54,182 Dus je ging direct van rouwen over op accepteren? 121 00:07:55,183 --> 00:07:56,851 Nu eerst muziek, oké? 122 00:07:58,019 --> 00:08:01,564 Niks aan de hand. Alles komt goed. Kom op. 123 00:08:02,440 --> 00:08:03,941 In vredesnaam. 124 00:08:07,904 --> 00:08:13,576 Marcelo, op Barranquilla Airport is een persconferentie als je aankomt. 125 00:08:13,701 --> 00:08:17,264 Bekijk de laatste toespraak goed, ik heb dingen veranderd. 126 00:08:18,831 --> 00:08:22,335 Luis, ik heb de lijst van media voor de persconferentie. 127 00:08:22,460 --> 00:08:25,338 Sta vragen toe, anders krijgen we kritiek. 128 00:08:25,463 --> 00:08:31,010 Ik ben heel gewoon. Niks bijzonders. Echt. - Maar, Pablo, je was vroeger priester. 129 00:08:31,135 --> 00:08:32,428 En dan? - Ik bedoel... 130 00:08:32,553 --> 00:08:34,847 Wat? Daar is niets bijzonders aan. 131 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Ik moet het interview nu afsluiten. 132 00:08:37,600 --> 00:08:42,480 Loop anders een rondje bij de stichting. We helpen hier veel mensen. 133 00:08:42,605 --> 00:08:44,232 Het bevalt vast. - Hallo. 134 00:08:44,357 --> 00:08:45,757 Alicia. 135 00:08:45,900 --> 00:08:47,777 Alicia, zeg eens eerlijk. 136 00:08:50,530 --> 00:08:52,406 Ben ik speciaal? 137 00:08:53,115 --> 00:08:56,702 Er is niets bijzonders aan mij. Ik ben doodgewoon. Zeg dan. 138 00:08:56,827 --> 00:08:59,121 Ik hoor graag je mening. 139 00:09:00,498 --> 00:09:01,898 Nee. 140 00:09:02,041 --> 00:09:03,459 Nee, echt. 141 00:09:04,043 --> 00:09:07,046 Nee. Ik heb niks te zeggen. - Zie je? 142 00:09:07,171 --> 00:09:11,717 Oké, dan ga ik. Bedankt. - Aangenaam kennis te maken. 143 00:09:11,842 --> 00:09:13,242 Insgelijks. 144 00:09:18,516 --> 00:09:23,104 Pablo, je zou geen interviews geven of met iemand praten. 145 00:09:23,229 --> 00:09:27,525 Hij is geen journalist. - Doe niet zo naïef. 146 00:09:27,650 --> 00:09:31,154 Ze willen puur voor de content dat je met Beltrán ruziet. 147 00:09:31,279 --> 00:09:35,366 Het is slecht voor je. Dat geeft gedoe. - Kijk niet zo. Ik weet het. 148 00:09:35,491 --> 00:09:40,496 Maar hij is student, geen journalist. - Hoe weet je dat? 149 00:09:40,621 --> 00:09:43,416 Dat zei hij. - Eerst wilde hij een interview. 150 00:09:43,541 --> 00:09:48,004 Je zou niet met hem praten. - Je hebt het verkeerd begrepen. 151 00:09:48,129 --> 00:09:52,550 Het is een studieproject. Dat leek me niet erg. En jou vast ook niet. 152 00:09:56,554 --> 00:10:00,308 TAXI VERZOEK VERZONDEN 153 00:10:10,151 --> 00:10:11,551 Ik heb een vraag. 154 00:10:12,028 --> 00:10:13,321 Wat dan? 155 00:10:13,446 --> 00:10:15,781 Aan welk project werk je? 156 00:10:15,906 --> 00:10:19,744 Het is voor een module. Journalistiek Vier. 157 00:10:19,869 --> 00:10:23,539 Ik moest iemand interviewen en ik koos Pablo. 158 00:10:25,041 --> 00:10:29,104 Waarom zei je dat niet toen je kwam? - Ik kwam niet aan het woord. 159 00:10:29,587 --> 00:10:34,133 Van wie moet je Pablo interviewen? - Niemand. Waarom vraag je dat? 160 00:10:34,258 --> 00:10:37,803 Je verschijnt precies als iedereen over hem wil weten. 161 00:10:37,928 --> 00:10:40,473 Wie heeft je gestuurd? Een journalist? 162 00:10:40,598 --> 00:10:44,477 Een uitgeverij? - Nogmaals nee. Het is voor m'n studie. 163 00:10:44,602 --> 00:10:49,148 Ik moest iemand kiezen, zag beelden van Pablo en vond hem cool. 164 00:10:49,273 --> 00:10:50,673 Die wil ik spreken. 165 00:10:51,817 --> 00:10:54,362 Alicia, ik wil niemand dwarszitten. 166 00:10:58,616 --> 00:11:01,577 Het is niet persoonlijk. Ik heb niets tegen je. 167 00:11:02,370 --> 00:11:05,998 Ik wil Pablo beschermen. Hij ligt nu in de vuurlinie. 168 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 Hoi. Pak aan, dit hebben we nodig. 169 00:11:22,848 --> 00:11:25,893 Sorry, wat? - Jij bent een nieuwe vrijwilliger, toch? 170 00:11:26,018 --> 00:11:28,854 Nee. Ik kwam Pablo Guevara interviewen. 171 00:11:28,979 --> 00:11:30,565 Jammer, broeder. - Hoezo? 172 00:11:30,690 --> 00:11:34,318 Ik ben doodop van het sjouwen en niemand helpt me. 173 00:11:34,443 --> 00:11:36,988 Geeft niet, komt goed. - Ik help je wel. 174 00:11:37,113 --> 00:11:39,407 Echt? - Ja, tuurlijk. 175 00:11:39,532 --> 00:11:43,119 Te gek, dank je. Ik heb een kater. Super. 176 00:11:44,745 --> 00:11:48,332 TAXI GEANNULEERD 177 00:11:50,251 --> 00:11:52,461 Wat kan ik doen? Deze nemen? 178 00:11:54,422 --> 00:11:55,822 Hop. 179 00:11:55,965 --> 00:11:59,677 Je moet drinken tot aan de tekst. - Niet meer, niet minder. 180 00:11:59,802 --> 00:12:01,804 Eliseo, ik ben er. 181 00:12:03,305 --> 00:12:04,932 Verrassing. 182 00:12:10,604 --> 00:12:13,649 Wat een leuke verrassing, Su. - Ja, hè? 183 00:12:14,275 --> 00:12:17,069 Hier ben ik, op bezoek bij je schoonvader. 184 00:12:17,194 --> 00:12:21,490 Ik heb lang niet zoveel lol gehad. Je moet vaker langskomen. 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,785 Ik kom overal waar gratis eten en drank is. 186 00:12:24,910 --> 00:12:27,872 Nee. Wacht. Eliseo mag geen alcohol drinken. 187 00:12:27,997 --> 00:12:29,498 Su, nee. 188 00:12:29,623 --> 00:12:32,418 We zeiden toch dat geluk niet blijvend is? 189 00:12:32,543 --> 00:12:35,755 Nee, precies. - Ben ik net blij, pakken ze het af. 190 00:12:35,880 --> 00:12:39,925 Je moet gezond blijven. - Ik kijk even bij het eten. 191 00:12:40,050 --> 00:12:41,886 Bedankt, Su. 192 00:12:42,011 --> 00:12:45,139 Ik maak je af. Wat doe je hier? Hoe kom je erbij? 193 00:12:45,264 --> 00:12:47,767 Ik heb je non-stop gebeld. 194 00:12:47,892 --> 00:12:50,269 Ik maakte me zorgen, want... - Ben je gek? 195 00:12:50,394 --> 00:12:54,190 Je weet dat ik 'op reis' m'n mobiel op vliegtuigmodus zet. 196 00:12:54,315 --> 00:12:56,609 En die vergat ik uit te doen. - Zie je? 197 00:12:56,734 --> 00:13:00,738 Vergeet niet dat ik je alibi ben en dat ik je hele schema ken. 198 00:13:00,863 --> 00:13:04,950 Ik was bezorgd. Hoe gaat het? - Niet best. 199 00:13:05,493 --> 00:13:07,078 Dat kan ik nu niet uitleggen. 200 00:13:07,203 --> 00:13:11,499 Hoe is je nieuwe baan? - Prima. Maar ik heb roddels voor je. 201 00:13:11,624 --> 00:13:14,919 Laura is terug bij Martín. Ze heeft hem vergeven. 202 00:13:15,044 --> 00:13:16,212 Nee. 203 00:13:16,337 --> 00:13:20,966 Ze wil met z'n vieren afspreken. - Nee. Ik heb geen tijd. 204 00:13:21,091 --> 00:13:26,681 Dat zette me aan het denken. Laura zag Martín met een andere vrouw... 205 00:13:26,806 --> 00:13:30,559 en ze vergaf hem. Alejo en Pablo vergeven jou ook wel. 206 00:13:30,684 --> 00:13:33,604 Hou op. We praten hier niet over. Ben je dronken? 207 00:13:33,729 --> 00:13:37,566 Ik heb nauwelijks gedronken. We gaan naar het park of een café. 208 00:13:37,691 --> 00:13:39,944 Nee, ik wil dat je gaat. Ga, Su. 209 00:13:40,069 --> 00:13:43,614 Je kletst als je drinkt. - Blijf je eten? Het is stoofpot. 210 00:13:43,739 --> 00:13:45,139 Nee. - Ja. 211 00:13:45,825 --> 00:13:47,243 Ja. - Nee. 212 00:13:47,868 --> 00:13:51,205 Wie zegt er nou nee tegen stoofpot? - Ik maak je af. 213 00:13:51,330 --> 00:13:52,957 Ik maak je echt af. 214 00:13:53,833 --> 00:13:57,002 Stuur tafel twee het dessert. Hun bestelling is erg laat. 215 00:13:57,127 --> 00:14:00,172 Hebt u nog geen wijn? Ik ga het even voor u na. 216 00:14:00,798 --> 00:14:03,008 Smaakte het aanbevolen gerecht? 217 00:14:03,133 --> 00:14:05,427 Heerlijk. - Echt uitgelezen, toch? 218 00:14:07,763 --> 00:14:11,058 Je ontslagvergoeding ligt bij de administratie. 219 00:14:11,183 --> 00:14:13,227 Nee, ik kom met je praten. 220 00:14:14,436 --> 00:14:16,374 Ik weet dat dit vreselijk is... 221 00:14:16,981 --> 00:14:19,525 maar ik heb het ook zwaar, oké? 222 00:14:26,156 --> 00:14:28,200 Ik ben zwanger van Martín. 223 00:14:38,794 --> 00:14:41,422 NIEUW BERICHT BENJAMÍN 224 00:14:47,219 --> 00:14:48,888 Pablo zei uiteindelijk ja. 225 00:14:49,013 --> 00:14:52,767 Je had gelijk. Hij wil niks loslaten over zijn leven. 226 00:14:52,892 --> 00:14:55,895 Gelukkig geloofde hij dat het voor m'n studie is. 227 00:14:56,020 --> 00:14:58,272 Oké, ik stuur je de opname. 228 00:14:59,690 --> 00:15:01,108 Meneer? - Ja. 229 00:15:01,233 --> 00:15:06,864 Voor ik ga, ik kwam haar ID-kaart tegen in een jas die naar de stomerij moet. 230 00:15:06,989 --> 00:15:10,201 Reist ze niet vandaag? - Ja, dank je. 231 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Tot morgen. - Goedenavond. 232 00:15:22,087 --> 00:15:24,173 BELLEN... ALICIA 233 00:15:25,215 --> 00:15:28,427 Met de voicemail van Alicia. Spreek wat in. 234 00:15:32,598 --> 00:15:35,017 Wat een heerlijke stoofpot. - Bedankt. 235 00:15:35,142 --> 00:15:38,687 Je hebt nooit gezegd dat je schoonvader zo lekker kookt. 236 00:15:38,812 --> 00:15:41,815 Er is veel waar Alicia niet graag over praat. 237 00:15:46,236 --> 00:15:49,198 En jij, liefje? Wat ben je stil. Gaat het? 238 00:15:49,823 --> 00:15:51,033 Nee, het is... 239 00:15:51,158 --> 00:15:53,661 Beltrán wil met me afspreken. 240 00:15:54,784 --> 00:15:55,940 Wat? 241 00:15:56,066 --> 00:15:58,941 Hij belde. Ik heb niet opgenomen. - Nee, Pablo. 242 00:16:00,501 --> 00:16:02,419 Spreek niet met die kerel af. 243 00:16:03,212 --> 00:16:05,798 Hij is gevaarlijk. Hij heeft je al laten oppakken. 244 00:16:05,923 --> 00:16:08,092 Ik ben het helemaal met Alicia eens. 245 00:16:08,217 --> 00:16:14,139 Hij wil natuurlijk over de metro praten en wil een donatie doen. De lieverd. 246 00:16:14,264 --> 00:16:17,476 Voor niks gaat de zon op. 247 00:16:17,601 --> 00:16:21,313 Ik weet het. Ik ben niet gek. Hij is duidelijk iets van plan. 248 00:16:21,438 --> 00:16:22,940 En niks goeds. 249 00:16:23,065 --> 00:16:27,444 Zweer dat je niet met hem afspreekt. Doe het voor mij, Pablo. 250 00:16:28,070 --> 00:16:29,470 Speciaal voor jou? 251 00:16:30,114 --> 00:16:34,618 Ik wil niet dat je iets overkomt. Doe me dit niet aan. Ik smeek het je. 252 00:16:34,743 --> 00:16:36,412 Je overdrijft een beetje. 253 00:16:36,537 --> 00:16:40,583 Het zijn van die chique types in dure auto's... 254 00:16:40,708 --> 00:16:43,794 net als die ene die je laatst ook zocht. 255 00:16:44,420 --> 00:16:47,423 Wat is er? O, het verkeerde keelgat. 256 00:16:48,215 --> 00:16:52,219 Hij gaf z'n kaartje aan Ernesto. Heeft hij je dat niet gegeven? 257 00:16:52,344 --> 00:16:54,930 Sorry. - Heeft hij je dat kaartje gegeven? 258 00:16:55,055 --> 00:16:57,975 Ja, Ernesto, toch? 259 00:16:58,642 --> 00:17:03,647 Ja, dat gaf hij me. Ik heb het weggegooid. - Waarom dat? 260 00:17:04,398 --> 00:17:08,903 Het is duidelijk een journalist. Ze willen een schandaal met Beltrán. 261 00:17:09,028 --> 00:17:11,322 Ik laat je niet schaden. Ik pas op je. 262 00:17:11,447 --> 00:17:13,741 Dat klopt. - Ik moet wel. Dessert? 263 00:17:14,241 --> 00:17:17,619 Ja, heerlijk. - Je bent nog niet uitgegeten. 264 00:17:18,704 --> 00:17:20,706 Als er een toetje is, dan graag. 265 00:17:20,831 --> 00:17:21,957 Wat heb je gemaakt? 266 00:17:22,082 --> 00:17:24,043 Er is rijstpudding. - Wat heerlijk. 267 00:17:24,168 --> 00:17:26,921 Super. - Eliseo's rijstpudding is de beste. 268 00:17:27,046 --> 00:17:28,422 Echt. - Kom mee. 269 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 Krijg de zenuwen. 270 00:17:31,175 --> 00:17:32,509 Zeg het. Eens kijken. 271 00:17:32,634 --> 00:17:33,677 Krijg de zenuwen. 272 00:17:33,802 --> 00:17:35,554 Zo ja. 273 00:17:35,679 --> 00:17:37,473 Hé, over Pablo. 274 00:17:37,598 --> 00:17:44,021 Hij was priester, maar stopte zomaar voor die meid, voor z'n vrouw. 275 00:17:44,146 --> 00:17:46,231 Waarom vraag je naar Pablo? 276 00:17:46,356 --> 00:17:51,737 Voor het studieproject waar ik je over vertelde, ik moet hem spreken. 277 00:17:51,862 --> 00:17:53,948 Jij kent hem het best, als z'n broer. 278 00:17:54,073 --> 00:17:58,243 Dat kun je iedereen hier vragen. Iedereen kent hem. 279 00:17:58,869 --> 00:18:03,165 Hij is de heilige van de buurt. - Nou, heel heilig, vast. 280 00:18:03,290 --> 00:18:04,750 HOSTELGROEP HOE LAAT KOM JE? 281 00:18:04,875 --> 00:18:10,422 Ik weet het niet. Gaan jullie maar. Ik zie nog wel hoe het loopt. Oké. 282 00:18:13,509 --> 00:18:15,594 Wat? - Ze houdt je wel kort, hè? 283 00:18:15,719 --> 00:18:20,391 Je baasje heeft je nummer, toch? - Maak het even. Ik heb geen vriendin. 284 00:18:20,516 --> 00:18:22,810 We zitten in hetzelfde team. 285 00:18:23,727 --> 00:18:25,187 We zijn teamgenoten. 286 00:18:25,312 --> 00:18:28,023 Ik word dus echt niet iemands vriendje, man. 287 00:18:28,148 --> 00:18:33,737 Je moet gewoon met al die wijven naar bed, ga met allemaal uit... 288 00:18:33,862 --> 00:18:37,741 maar leg je aan niemand vast. Zo voorkom je een hoop ellende. 289 00:18:37,866 --> 00:18:39,994 ZULLEN WE WACHTEN? WIJ ZIJN ZOVER 290 00:18:40,119 --> 00:18:42,454 Ga maar. Ik zie jullie daar. 291 00:18:42,579 --> 00:18:43,979 Dag. 292 00:18:44,832 --> 00:18:47,376 Niet te geloven. De taxi zeg alweer af. 293 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 Ongelooflijk. Kut, man. 294 00:18:51,463 --> 00:18:55,634 Welkom in Santa Trinidad. Hier komen 's avonds niet veel taxi's. 295 00:18:56,426 --> 00:18:57,678 Ik merk het. 296 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 Nog een biertje? - Nee, ik moet weg. Sorry. 297 00:19:01,348 --> 00:19:02,748 Oké. 298 00:19:03,767 --> 00:19:04,810 Waar moet je heen? 299 00:19:04,935 --> 00:19:09,314 Ik ga naar een club met wat jongens van het hostel. 300 00:19:10,566 --> 00:19:14,069 Weet je wat? Als je wil, breng ik je. 301 00:19:14,611 --> 00:19:18,866 Ik ben eeuwen niet meer uit geweest. Als het geen punt is als ik meega. 302 00:19:18,991 --> 00:19:20,659 Nee, prima. 303 00:19:21,493 --> 00:19:23,787 Ja? - Heb je een auto of... 304 00:19:23,912 --> 00:19:27,291 Nee, een motor. Ik ben gek op motoren. 305 00:19:32,504 --> 00:19:36,717 Als je wil, ga dan maar vast. Ik maak het hier af en vind je wel. 306 00:19:36,842 --> 00:19:38,677 Ik zie je buiten. - Top. 307 00:19:59,990 --> 00:20:03,786 Wat moet ik nou? - Je doet toch niet wat ik zeg. 308 00:20:03,911 --> 00:20:07,664 Ik snap het niet. Waarom? Hij had Beltrán niet moeten bellen. 309 00:20:07,789 --> 00:20:10,584 Ik moet zorgen dat ze elkaar niet zien. 310 00:20:11,043 --> 00:20:12,586 INKOMENDE OPROEP ALEJO 311 00:20:12,711 --> 00:20:15,214 Alicia. - Voorzichtig. Wat gebeurt er? 312 00:20:15,339 --> 00:20:18,175 Het was Susana, sorry. Waarom belt hij jou? 313 00:20:18,300 --> 00:20:22,429 Geen idee, hij vraagt vast naar jou. - Ik had moeten opnemen. 314 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 Ik had moeten opnemen. Verdorie. 315 00:20:24,806 --> 00:20:26,600 INKOMENDE OPROEP LAU 316 00:20:27,809 --> 00:20:29,103 Hallo? - Ali. 317 00:20:29,228 --> 00:20:31,271 Gelukkig zit je niet op een vlucht. 318 00:20:31,396 --> 00:20:35,234 Mijn vlucht is nog niet vertrokken. Ik wacht nog. 319 00:20:35,359 --> 00:20:36,777 Wat is er? Gaat het? 320 00:20:36,902 --> 00:20:39,488 Martín is een klootzak. 321 00:20:39,613 --> 00:20:40,697 Rustig. Wat is er? 322 00:20:40,822 --> 00:20:45,452 Susana zei net dat jullie weer bij elkaar waren, dat je hem vergaf. 323 00:20:46,036 --> 00:20:48,413 Eva is zwanger van hem. 324 00:20:49,581 --> 00:20:51,625 Wat is er? - Waar ben je? 325 00:20:51,750 --> 00:20:53,293 Ik weet het niet. 326 00:20:54,461 --> 00:20:59,549 Ik ging een ritje maken, maar ik moest parkeren omdat ik het gevoel heb... 327 00:21:00,676 --> 00:21:02,845 Het voelt alsof m'n hart... 328 00:21:02,970 --> 00:21:05,472 Nee, ontspan. Rustig. 329 00:21:05,597 --> 00:21:08,684 Alicia, ik denk echt dat ik een hartaanval krijg. 330 00:21:08,809 --> 00:21:12,312 Haal adem. Stuur me je locatie, ik kom je zoeken. 331 00:21:12,437 --> 00:21:16,650 Wat is er? Ze denkt dat je op reis bent, weet je nog? 332 00:21:16,775 --> 00:21:21,989 Vraag niet zo veel. Snap nou hoe nerveus ik ben. Ik zei het eerste wat in me opkwam. 333 00:21:22,114 --> 00:21:24,575 Laura is er slecht aan toe. We gaan erheen. 334 00:21:24,700 --> 00:21:30,247 Nee, dan logeert ze straks weer bij mij. - Je blijft niet. God weet wat je zegt. 335 00:21:30,372 --> 00:21:32,624 Ze is niet in orde. Weg gaan, nu. 336 00:21:32,749 --> 00:21:34,626 Waar gaan we heen? 337 00:21:34,751 --> 00:21:38,755 Lieverd. Moet je horen. Onze vriendin zit in een crisis. 338 00:21:38,880 --> 00:21:40,465 Laura. - Welke Laura? 339 00:21:40,590 --> 00:21:43,385 Een vriendin die ik lang niet heb gezien. 340 00:21:43,510 --> 00:21:47,055 Ze hadden flinke ruzie. - Lang geleden, maar ik hou van haar. 341 00:21:47,180 --> 00:21:49,474 Het gaat slecht. - Wat is er dan? 342 00:21:49,599 --> 00:21:54,646 Ze heeft met een klootzak te maken. - Hij heeft haar pijn gedaan. 343 00:21:54,771 --> 00:21:58,358 Ze is gek, echt gek. - Het gaat nu heel slecht. We gaan. 344 00:21:58,483 --> 00:22:00,402 Dan ga ik mee. - Kom op. Nee. 345 00:22:00,527 --> 00:22:03,989 We pakken haar motor. Dat is sneller. - Dat is gevaarlijk. 346 00:22:04,114 --> 00:22:06,992 Neem de auto nou. - Ik hou van je. Ik bel. 347 00:22:07,117 --> 00:22:09,536 Ik maak me zorgen. - Een kusje. Fijn. 348 00:22:15,834 --> 00:22:18,503 Shotjes. 349 00:22:25,719 --> 00:22:27,596 Ja of nee? - Ja, natuurlijk. 350 00:22:27,721 --> 00:22:28,764 Toe maar. 351 00:22:28,889 --> 00:22:30,349 Goed. 352 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 Kijk 's aan. - Eens kijken. 353 00:22:33,977 --> 00:22:35,377 Zo ja. 354 00:23:04,883 --> 00:23:08,929 Hoezo zijn ze er niet? Steeds als ik bel, is het in gesprek. 355 00:23:10,472 --> 00:23:13,160 Susana, laat het weten. Ik wacht op bericht. 356 00:23:13,850 --> 00:23:15,250 Oké, doei. 357 00:23:15,727 --> 00:23:17,187 Wie is daar? 358 00:23:18,647 --> 00:23:21,085 Ernesto, ik weet dat jij het bent. - Ja. 359 00:23:22,734 --> 00:23:23,902 Wat is er? - Pablo. 360 00:23:24,027 --> 00:23:29,116 Vat dit alsjeblieft niet verkeerd op, maar López' motor is gestolen. 361 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 Ik denk door Samuel. 362 00:23:31,743 --> 00:23:34,037 Hoe dan? Hij heeft een enkelband. 363 00:23:34,162 --> 00:23:38,083 Die heeft hij afgedaan bij de stichting en hij is weg. 364 00:23:39,000 --> 00:23:40,813 Mijn god. Ga niet weg. Wacht. 365 00:23:41,378 --> 00:23:42,778 Niet weggaan. 366 00:23:44,005 --> 00:23:48,218 Laura, ik maakte me zorgen. Je stuurde me naar een andere locatie. 367 00:23:48,343 --> 00:23:53,473 Waar ik stond, kwam een agent. Die zak heeft me weggestuurd. 368 00:23:53,598 --> 00:23:55,100 Ik zei het toch. 369 00:23:55,225 --> 00:23:56,893 Wat is er? - Susana. 370 00:23:57,018 --> 00:23:58,520 Wat doet Susana hier? 371 00:23:59,020 --> 00:24:01,898 Ik wil je niet spreken. - Praat dan met Alicia. 372 00:24:02,023 --> 00:24:04,318 Ze geeft je vast uitstekend advies. 373 00:24:04,443 --> 00:24:05,694 Su. 374 00:24:05,819 --> 00:24:07,904 Ze mag gaan. - Kom op, schat. Adem. 375 00:24:08,029 --> 00:24:09,531 Kom op. Wil je dat ik rij? 376 00:24:09,656 --> 00:24:11,450 Ja, het is... - Ja? 377 00:24:11,575 --> 00:24:12,993 Waarom overkomt mij dit? 378 00:24:13,118 --> 00:24:15,662 Het gebeurt mij altijd. - Het spijt me. 379 00:24:16,246 --> 00:24:17,581 Stil nou maar. 380 00:24:17,706 --> 00:24:19,374 Ik ga dood. 381 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Welnee, niemand sterft hieraan. 382 00:24:21,835 --> 00:24:24,171 Nee, ik ga dood. 383 00:24:24,296 --> 00:24:25,922 Nee, haal diep adem. 384 00:24:26,047 --> 00:24:27,758 Hou nou op. 385 00:24:27,883 --> 00:24:30,010 Nee, je valt. Nee, wacht. 386 00:24:30,135 --> 00:24:31,595 INKOMENDE OPROEP ALEJO 387 00:24:31,720 --> 00:24:32,929 Ik krijg geen lucht. 388 00:24:33,054 --> 00:24:36,266 Wat een club. Ongelooflijk. Super, toch? 389 00:24:36,391 --> 00:24:38,769 Wat een wilde nacht. - Vond je het leuk? 390 00:24:38,894 --> 00:24:42,939 Je had het nodig, toch? - Ik moest alle shit loslaten... 391 00:24:43,064 --> 00:24:45,859 Ik wilde je iets vragen. - Taxi. 392 00:24:45,984 --> 00:24:47,384 Zeg. 393 00:24:47,694 --> 00:24:50,906 Ga niet weg. Kom mee. - Wat? 394 00:24:51,031 --> 00:24:52,051 Nee, stop. 395 00:24:52,177 --> 00:24:54,910 We nemen een taxi. - Waar ga je heen? 396 00:24:55,035 --> 00:24:57,662 In een taxi, kom. - Ja, ik kom zo. 397 00:24:57,787 --> 00:24:59,456 Nee. - Mijn motor. 398 00:25:00,290 --> 00:25:02,417 Snel. Start de motor. Kom op. 399 00:25:03,335 --> 00:25:04,735 Ga eraf. 400 00:25:09,549 --> 00:25:10,949 Stop. 401 00:25:17,599 --> 00:25:18,999 Gaat het? 402 00:25:22,562 --> 00:25:23,751 Samuel. 403 00:25:23,877 --> 00:25:24,892 SEH 404 00:25:25,018 --> 00:25:28,860 Rustig. Haal adem. Oké, Laura, we zijn er nu. 405 00:25:28,985 --> 00:25:33,615 Goedenavond. SEH, toch? We hebben zo snel mogelijk een dokter nodig. 406 00:25:33,740 --> 00:25:37,911 Goed, maar ik schrijf u eerst in. ID? - Nee, luister nou. 407 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 Adem in. - Ik leg het uit. 408 00:25:39,829 --> 00:25:43,333 Ik heb tachycardie, oké? Ik kan elk moment doodgaan. 409 00:25:43,458 --> 00:25:46,461 Als ik daar sterf, wiens schuld is dat dan? 410 00:25:46,586 --> 00:25:48,922 Dan is het jouw schuld. - Kijk. 411 00:25:49,047 --> 00:25:51,258 Ik mag niet sterven. - Toe nou. 412 00:25:51,383 --> 00:25:53,677 Ik moet hier weg om iemand te doden. 413 00:25:53,802 --> 00:25:57,305 Haal adem en schop niet zo'n scène. Alles is goed. Adem. 414 00:25:58,974 --> 00:26:00,684 INKOMENDE OPROEP PABLO 415 00:26:03,270 --> 00:26:04,521 Hallo. - Wat is er? 416 00:26:04,646 --> 00:26:07,816 Ik hoor dat je met Samuel bent vertrokken. 417 00:26:07,941 --> 00:26:12,237 Hij is bij mij, maar hij kan niet praten. - Waarom niet? 418 00:26:12,362 --> 00:26:16,158 Hij had een ongeluk, we zijn op de SEH. - Wat? Ik kom. 419 00:26:16,283 --> 00:26:18,118 Kom op. Erheen. 420 00:26:36,386 --> 00:26:38,763 En? Hoe is het? - De patiënt is in orde. 421 00:26:38,888 --> 00:26:41,474 Gelukkig alleen wat schrammen. 422 00:26:42,017 --> 00:26:44,394 Hij heeft geluk gehad. - Mag ik hem zien? 423 00:26:44,519 --> 00:26:46,271 Kom maar. - Ja? Bedankt. 424 00:26:47,689 --> 00:26:49,024 Dames. - Adem in. 425 00:26:49,149 --> 00:26:50,901 Dames, komt u maar. 426 00:26:51,026 --> 00:26:55,322 Ze komen eraan. - Zie je? Kom op. Snel. Klaar? 427 00:26:55,447 --> 00:26:58,325 Bedankt. - Brengen ze me niet in een rolstoel? 428 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 Het is vlakbij. 429 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Oké? - Een brancard. 430 00:27:02,162 --> 00:27:04,372 Haal rustig adem. Bedankt. 431 00:27:04,497 --> 00:27:08,460 Kijk, daar. Tempo. Alles is in orde. Zie je? 432 00:27:08,585 --> 00:27:12,380 Geregeld. Alles is in orde. Ga zitten. Oké, ga liggen. 433 00:27:12,505 --> 00:27:13,965 Hoe voel je je? - Rot. 434 00:27:14,090 --> 00:27:18,553 Het komt goed. Alles komt goed. Het gaat echt over. Haal adem. 435 00:27:18,678 --> 00:27:22,807 Kijk eens naar me. Hoe meer je zo ademt, hoe minder je bedaart. 436 00:27:32,025 --> 00:27:34,736 PABLO SAMUEL IS IN ORDE 437 00:27:34,861 --> 00:27:39,783 Alicia, het is al laat. Ik wil naar bed. Hoe gaat het met Laura? 438 00:27:39,908 --> 00:27:43,533 Ik maak je af. Als je haar hier brengt, maak ik je weer af. 439 00:27:43,953 --> 00:27:45,789 Wie is daar? - Alejo. 440 00:27:47,707 --> 00:27:48,792 Hallo. - Hé. 441 00:27:48,917 --> 00:27:49,960 Wat doe jij hier? 442 00:27:50,085 --> 00:27:55,006 Ik ben bezorgd. Alicia ging op reis met Beltrán, maar nee. Geen idee waarom. 443 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 Zie je wel? Het is niets. Ze geven je een pijnstiller. 444 00:28:01,012 --> 00:28:04,474 Echt niet. Ze hebben geen idee. De dokter weet van niks. 445 00:28:04,599 --> 00:28:06,309 Het voelt alsof ik sterf. 446 00:28:06,434 --> 00:28:09,312 Je gaat niet dood. - Jij hebt het makkelijk. 447 00:28:10,105 --> 00:28:14,109 Alejo zou zoiets nooit doen. - Haal adem. 448 00:28:14,234 --> 00:28:17,862 Dit komt allemaal omdat ik naar je heb geluisterd. 449 00:28:18,363 --> 00:28:21,950 Je zei dat ik naar Martín moest luisteren, dus dat deed ik. 450 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Ik geloofde hem. Ik ben oerstom. 451 00:28:24,786 --> 00:28:28,873 Je bent niet oerstom. - Jawel. Ik vergaf hem. Waarom? 452 00:28:30,208 --> 00:28:35,297 Waarom? Om alles wat ik wilde op te geven voor Martín? 453 00:28:35,422 --> 00:28:36,822 Wat dan? 454 00:28:37,215 --> 00:28:39,134 Moeder zijn, bijvoorbeeld. 455 00:28:39,718 --> 00:28:40,933 Wat bedoel je? 456 00:28:41,059 --> 00:28:43,895 Ik heb de behandeling afgezegd. - Wat? 457 00:28:44,264 --> 00:28:48,143 Waarom doe je dat nou? Je wilde het zo graag, Lau. 458 00:28:50,770 --> 00:28:55,066 Sorry, lieverd. Maar je wilde zo graag. Waarom heb je het afgezegd? 459 00:28:55,191 --> 00:28:58,194 Omdat ik een stommeling ben. 460 00:28:58,319 --> 00:29:00,405 Genoeg. 461 00:29:00,530 --> 00:29:02,782 Haal nou adem. 462 00:29:02,907 --> 00:29:04,307 Het punt is... 463 00:29:04,993 --> 00:29:09,247 Hij was niet klaar om vader te worden en zei dat we moesten wachten. 464 00:29:10,415 --> 00:29:13,603 En nu wordt hij de vader van het kind van een ander. 465 00:29:15,211 --> 00:29:17,005 Rustig. - Nee. 466 00:29:17,130 --> 00:29:18,530 Genoeg. 467 00:29:27,140 --> 00:29:29,309 Wat een avond. Echt, man. 468 00:29:30,101 --> 00:29:31,501 Ja, toch? 469 00:29:35,732 --> 00:29:36,858 Nee, niet doen. 470 00:29:36,983 --> 00:29:39,861 Rustig. Rustig aan. 471 00:29:40,779 --> 00:29:42,739 Zo, ja. Langzaam. 472 00:29:45,366 --> 00:29:46,766 Langzaam. 473 00:29:48,244 --> 00:29:53,458 Ik moet terug naar de stichting. - Nee, hé. Pablo komt hierheen. 474 00:29:55,210 --> 00:29:59,881 Heb je Pablo alles verteld? - Ja. Hij belde en ik vertelde hem... 475 00:30:00,006 --> 00:30:01,406 Alles. - Komt hij? 476 00:30:02,467 --> 00:30:04,260 Nee, man. 477 00:30:05,553 --> 00:30:06,953 Wat is er? 478 00:30:08,181 --> 00:30:11,226 Ik moet weg voor m'n broer er is. - Waarom? 479 00:30:12,101 --> 00:30:14,354 Ik mag de stichting niet verlaten. 480 00:30:15,605 --> 00:30:17,005 Ik heb huisarrest. 481 00:30:18,233 --> 00:30:20,193 En die motor was niet van mij. 482 00:30:21,027 --> 00:30:22,445 Gepikt. 483 00:30:23,488 --> 00:30:24,531 Wat? 484 00:30:24,656 --> 00:30:27,116 We moeten hier weg. Nu meteen. 485 00:30:43,174 --> 00:30:44,574 Hallo. 486 00:30:45,301 --> 00:30:47,095 Samuel Guevara, alstublieft. 487 00:30:53,101 --> 00:30:56,062 Nee, geen idee. Waarom zou ik tegen je liegen? 488 00:30:56,187 --> 00:30:57,522 Ik weet het niet. - Nee. 489 00:30:57,647 --> 00:30:59,047 Nee. 490 00:30:59,274 --> 00:31:03,528 Vreemd, hè? Ze zou op reis zijn en ik vind haar ID-kaart thuis. 491 00:31:03,653 --> 00:31:08,616 Het gaat niet zonder ID-kaart, toch? - Ja, anders kom je het vliegtuig niet in. 492 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 Ja, dat valt niet mee. Goed... 493 00:31:11,536 --> 00:31:12,936 Even kijken. 494 00:31:13,705 --> 00:31:19,502 Als politicus heeft Beltrán veel vrienden. Zo heeft hij haar vast aan boord gekregen. 495 00:31:19,627 --> 00:31:22,547 Dat soort dingen gebeurt hier, weet je? 496 00:31:23,256 --> 00:31:27,010 Is ze dat? - Nee, Simón, mijn redacteur. 497 00:31:27,135 --> 00:31:31,222 En hij appt om deze tijd? - Ja, hij is ook bezorgd om Alicia. 498 00:31:31,347 --> 00:31:35,977 Ja, ik moet opnemen. Bedankt. - Oké, prima. 499 00:31:36,811 --> 00:31:38,229 Oké, doei. 500 00:31:44,152 --> 00:31:46,696 Je bent nu lekker kalm, hè? 501 00:31:47,238 --> 00:31:50,658 O, ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 502 00:31:50,783 --> 00:31:53,119 Zie je? Alles is in orde. 503 00:31:53,244 --> 00:31:54,496 Het is in orde. 504 00:31:54,621 --> 00:31:55,997 Niks aan de hand. 505 00:31:56,122 --> 00:32:00,293 De verzorgende heeft nog een pil achtergelaten. Delen? 506 00:32:00,418 --> 00:32:03,671 Weet je? Dit is... Een pil... - Nee. Doe niet zo dom. 507 00:32:03,796 --> 00:32:06,591 Ik ben zo blij dat je gekalmeerd bent. 508 00:32:06,716 --> 00:32:09,844 Zie je wel dat er niks was? Zie je? Alles is in orde. 509 00:32:09,969 --> 00:32:11,554 Dat ding gaat... 510 00:32:15,016 --> 00:32:16,416 Susana. 511 00:32:18,144 --> 00:32:19,270 Hoi, Su. - Eindelijk. 512 00:32:19,395 --> 00:32:21,856 Waar ben je? - Waar zou ik zijn? 513 00:32:21,981 --> 00:32:26,361 Hier bij Laura. Het gaat al veel beter. - En waar hoor je te zijn? 514 00:32:27,195 --> 00:32:29,697 Als dit een grap is, nu even niet. 515 00:32:29,822 --> 00:32:33,993 Ben je het vergeten? Je ging naar Barranquilla met Beltrán. 516 00:32:37,413 --> 00:32:38,813 Alles goed? 517 00:32:39,707 --> 00:32:42,085 Er is hier bijna geen bereik. Hallo? 518 00:32:43,086 --> 00:32:44,486 Hallo? 519 00:32:45,296 --> 00:32:48,091 Susana, wat is er gebeurd? Zeg het nou. 520 00:32:48,216 --> 00:32:52,887 Dit krijg je als je als goede vriendin met Laura meegaat en je alibi vergeet. 521 00:32:53,012 --> 00:32:58,142 Alejo komt er zo achter. Laura vertelt Caro dit. Dan weet ze dat ik niet weg was. 522 00:32:58,267 --> 00:33:02,146 Nee, ze hebben ruzie. Maar Alejo weet al dat je niet bent gegaan. 523 00:33:02,271 --> 00:33:05,191 Hoe? - Je ID-kaart lag nog thuis. 524 00:33:05,316 --> 00:33:08,695 Hij kwam me als een agent ondervragen, Alicia. 525 00:33:12,156 --> 00:33:13,575 Nee. 526 00:33:13,700 --> 00:33:15,535 Nee, alsjeblieft. 527 00:33:16,327 --> 00:33:17,727 Fuck. 528 00:33:18,413 --> 00:33:20,415 Hoelang nog, broer? Hè? 529 00:33:20,540 --> 00:33:23,585 Het spijt me. Ik zweer het. - Geen loze beloften meer. 530 00:33:23,710 --> 00:33:26,546 Pablo. - Sorry. Hier sta jij buiten. 531 00:33:26,671 --> 00:33:31,092 Lau, heb je een oplader bij je? - Nee. 532 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Luister... - Het maakt niet uit. 533 00:33:33,136 --> 00:33:35,138 Het gaat nu weer, toch? - Ja. 534 00:33:35,263 --> 00:33:36,806 Toch? Dan gaan we. 535 00:33:36,931 --> 00:33:38,600 Het is hier deprimerend. - Kom. 536 00:33:38,725 --> 00:33:40,435 Kleed je aan. - Ik voel me rot. 537 00:33:40,560 --> 00:33:42,979 Kom mee, we gaan. - Veel slechte vibes. 538 00:33:43,104 --> 00:33:46,482 Heb je geen vlucht? - Die is geannuleerd. Kom op. 539 00:33:46,607 --> 00:33:48,651 Kom. - Je gaat me verlinken, hè? 540 00:33:49,777 --> 00:33:51,446 Je hebt een motor gestolen. 541 00:33:51,571 --> 00:33:55,241 Ik vertel de politie wat je hebt gedaan. Als dat verraad is, ja. 542 00:33:55,366 --> 00:33:57,702 Kom op. Opschieten. Kom. 543 00:33:58,661 --> 00:34:01,122 Wat is er? - Weg hier. 544 00:34:10,381 --> 00:34:12,508 Liggen. - Manipuleer me niet steeds. 545 00:34:12,633 --> 00:34:16,346 Nee. Ik zorg voor je en het gaat niet. Je bent bleek. 546 00:34:16,471 --> 00:34:18,848 Doe je ze uit? - Nee, maar ik zei toch... 547 00:34:18,973 --> 00:34:22,185 Niemand gaat weg. Rustig aan. Ademen, Lau. 548 00:34:22,310 --> 00:34:23,353 Nee. Rustig. - Oké. 549 00:34:23,478 --> 00:34:24,812 Ademen. 550 00:34:24,937 --> 00:34:26,940 Ik? - Voel je een tinteling? 551 00:34:27,065 --> 00:34:28,107 Nou... - Ja. 552 00:34:28,232 --> 00:34:32,111 Het gaat niet, je bent erg bleek. - Ja, ik voel me weer rot. 553 00:34:32,236 --> 00:34:34,113 Ik haal de dokter. 554 00:34:34,238 --> 00:34:36,324 Dit houdt nooit op. - Strek je benen. 555 00:34:36,449 --> 00:34:37,867 Pablo, luister. 556 00:34:38,367 --> 00:34:41,954 Luister nou. Hij was het niet. Ik heb de motor gepakt. 557 00:34:43,331 --> 00:34:47,043 En ik vroeg hem mee om te feesten. 558 00:34:47,168 --> 00:34:52,382 Ik dacht niet dat het zo zou lopen, maar we wilden gewoon lol, meer niet. 559 00:34:52,507 --> 00:34:54,926 Breng de motor terug en klaar. 560 00:34:55,426 --> 00:34:56,844 Hij is gestolen. 561 00:34:58,971 --> 00:35:02,141 Ik kan dit al niet betalen en nu komt er een motor bij? 562 00:35:02,266 --> 00:35:05,019 Nee. Luister. Kijk me aan. Ik betaal de motor. 563 00:35:05,144 --> 00:35:09,524 Oké? Zeg tegen de eigenaar dat hij het geld morgen heeft. 564 00:35:09,649 --> 00:35:13,903 Lekker stel zijn jullie. - Jij maakt het jezelf moeilijk om niks. 565 00:35:14,028 --> 00:35:18,074 Je reed weg met die motor. Is dat niks? - Stop met preken, ex-priester. 566 00:35:18,199 --> 00:35:21,160 Ik bel alleen de politie niet vanwege papa. 567 00:35:21,828 --> 00:35:23,228 Lopen. 568 00:35:34,340 --> 00:35:36,425 Is alles goed? - Wat doe jij hier? 569 00:35:37,051 --> 00:35:41,055 Je was in een kliniek. Ik was bezorgd. - Ik wil je hier niet. 570 00:35:41,597 --> 00:35:45,810 Maar je belt wel om drie uur 's nachts voor geld voor een motor? 571 00:35:45,935 --> 00:35:51,024 Sorry, ik wist niks beters. Ik was bang en ik ken hier niemand. 572 00:35:51,149 --> 00:35:54,318 Wat moest ik dan? - Wil je naar het hostel? 573 00:35:54,443 --> 00:35:56,362 Nee, ik pak een taxi. 574 00:35:58,030 --> 00:36:00,116 Shit. M'n mobiel ligt binnen. 575 00:36:08,499 --> 00:36:09,899 Pablo Guevara? 576 00:36:14,046 --> 00:36:16,048 Hallo, ik ben Alejo Valdés. 577 00:36:18,676 --> 00:36:21,846 Zie je? Je moest gewoon ademen. 578 00:36:22,346 --> 00:36:25,892 Niks aan de hand. Gaat het weer? Alles is in orde. 579 00:36:26,017 --> 00:36:28,603 Kennen we elkaar? - Ik ken u. 580 00:36:28,728 --> 00:36:32,916 Ik heb een kaartje afgegeven. Ik weet niet of u het gekregen hebt... 581 00:36:38,362 --> 00:36:40,198 Sorry, ik moet gaan. 582 00:36:44,493 --> 00:36:46,746 POLITIE 583 00:36:58,257 --> 00:36:59,759 Heb je geen trek? 584 00:36:59,884 --> 00:37:02,053 Nee. - We halen een hotdog. 585 00:37:02,178 --> 00:37:03,846 Bestel er thuis een. 586 00:37:25,826 --> 00:37:30,164 Het busje komt morgen. Jij helpt. De donaties komen, sta vroeg op. 587 00:37:32,917 --> 00:37:34,335 Hier, doe om. 588 00:37:36,587 --> 00:37:39,423 Doe hem niet af, maar om. Kom, opschieten. 589 00:38:12,248 --> 00:38:15,084 BENJA IK STA BIJ JE IN HET KRIJT 590 00:38:34,603 --> 00:38:38,524 MARTÍN IK WIL... 591 00:38:39,025 --> 00:38:42,945 MARTÍN IK HEB ONTDEKT... 592 00:38:43,446 --> 00:38:48,492 MARTÍN ROT OP... 593 00:38:50,328 --> 00:38:55,291 MARTÍN ONLINE 594 00:38:55,416 --> 00:38:58,085 MARTÍN GEBLOKKEERD 595 00:38:59,962 --> 00:39:03,633 Ik heb het al uitgelegd. Ik kon niet mee zonder mijn ID-kaart. 596 00:39:03,758 --> 00:39:06,886 Laura belde toen ik jou wilde bellen. Ik moest helpen. 597 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 Waarom heb je niet gebeld? 598 00:39:09,680 --> 00:39:11,682 Mijn batterij is leeg. - Alweer? 599 00:39:11,807 --> 00:39:13,142 Ja, alweer. Echt. 600 00:39:13,267 --> 00:39:16,229 Maar met Lau bellen ging wel? - Dat was eerder. 601 00:39:16,354 --> 00:39:17,855 Oké. - Ze draaide door. 602 00:39:17,980 --> 00:39:19,940 Oké. - Ze is... 603 00:39:20,983 --> 00:39:24,570 Martín heeft een ander zwanger gemaakt. Weet je hoe dat is? 604 00:39:24,695 --> 00:39:28,824 Je partner krijgt een kind met een ander. Laura is er kapot van. 605 00:39:28,949 --> 00:39:30,743 Ik moest bij haar blijven. 606 00:39:31,369 --> 00:39:35,122 Wat deed jij in die kliniek? - Ik was bezorgd om jou. 607 00:39:35,247 --> 00:39:39,377 Ik dacht dat er iets was gebeurd. Ik ging van kliniek naar kliniek. 608 00:39:39,502 --> 00:39:42,755 Waarom? - Ik was bezorgd om je. Daarom. 609 00:39:44,382 --> 00:39:47,677 Rustig maar. Er komt geen boek over Pablo Guevara. 610 00:39:47,802 --> 00:39:53,224 Ik bezorg je geen problemen op je werk. - Ik ben niet rustig. Ik bedaar niet. 611 00:39:54,558 --> 00:39:56,477 Het is gewoon mijn schuld. 612 00:39:56,602 --> 00:40:00,731 Daar komt het slachtoffer. - Helemaal niet, het is mijn schuld. 613 00:40:00,856 --> 00:40:04,527 Ja. Het is mijn schuld dat je die baan niet hebt aangenomen. 614 00:40:04,652 --> 00:40:07,780 Door mij schrijf je niet wat je wil. 615 00:40:07,905 --> 00:40:12,076 Het is niet jouw schuld van die baan. En ik beslis wat ik schrijf. 616 00:40:12,201 --> 00:40:13,911 Je doet het vanwege mij. 617 00:40:14,036 --> 00:40:16,914 Dat zei je. Het is te veel. Ik kan niet meer. 618 00:40:18,666 --> 00:40:20,835 We moeten even uit elkaar, Alejo. 619 00:40:22,128 --> 00:40:24,964 Sorry? - Ik wil rust. Ik trek dit niet. 620 00:42:39,390 --> 00:42:43,477 Vertaling: Jolanda van den Berg 45426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.