All language subtitles for Just.Alice.S01E04.I.Love.you.I.Love.You.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:18,768 TWEE WEKEN LATER... 2 00:00:18,893 --> 00:00:21,354 Moge de Heer met u zijn. 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,040 Amen. 4 00:00:23,166 --> 00:00:25,293 De zegen van de Vader... 5 00:00:25,859 --> 00:00:30,947 de Zoon, en de Heilige Geest zij met u allen. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,116 Gaat u heen in vrede. 7 00:00:46,046 --> 00:00:50,175 De waarheid zeggen en verkiezingen winnen gaan niet samen. Kom op. 8 00:00:51,217 --> 00:00:54,304 Kom op. Waar heb je dat geleerd? Op de universiteit? 9 00:00:54,429 --> 00:00:55,829 Nee, van het leven. 10 00:00:56,306 --> 00:01:01,144 Stap zo nu en dan eens uit je dure auto, doe niet zo geprincipieerd... 11 00:01:01,269 --> 00:01:03,396 en ga om met echte mensen. 12 00:01:04,314 --> 00:01:07,525 Marcelo wil de confrontatie aangaan met de oppositie. 13 00:01:07,650 --> 00:01:10,904 Had dat gezegd. - Je was op vakantie. 14 00:01:11,029 --> 00:01:14,324 Net als iedereen. Marcelo nam zelf een week vrij. 15 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 Hij is Marcelo, en jij ging twee weken. 16 00:01:17,035 --> 00:01:19,621 Twee weken non-stop telefoon over details. 17 00:01:19,746 --> 00:01:23,249 Geef je de belangrijke dingen niet door? - Blijf van me af. 18 00:01:23,374 --> 00:01:26,127 En schreeuw niet zo. We weten dat je er bent. 19 00:01:26,252 --> 00:01:29,589 Dag, Marcelo. Die look staat je goed. 20 00:01:29,714 --> 00:01:33,802 Ik had het met Luis over wat je gaat zeggen in het interview. 21 00:01:33,927 --> 00:01:38,431 Ik wil niet dat je over hun privéleven begint. Dat past je niet. 22 00:01:38,556 --> 00:01:41,476 Dat hebben we niet afgesproken. - Ik heb me bedacht. 23 00:01:41,601 --> 00:01:45,396 Had dat dan gezegd. - Als je er was geweest. 24 00:01:46,231 --> 00:01:50,360 Het gaat als volgt: Hij blijft bij mij, jij zit bij die monitor. 25 00:01:50,485 --> 00:01:53,446 Kijk goed of ik niet glans, en er goed uitzie... 26 00:01:53,571 --> 00:01:57,242 of m'n haar droog is. Daar weet je duidelijk van. 27 00:01:57,367 --> 00:01:58,767 Zie je? 28 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 AFLEVERING 4: IK HOU VAN JE, IK HOU VAN JE 29 00:02:06,876 --> 00:02:10,797 Wat een ontroerende preek. - Het moest een goede zijn. 30 00:02:14,050 --> 00:02:16,928 Het was de laatste. - Hoe voel je je? 31 00:02:18,513 --> 00:02:21,975 Ik weet het. Ik heb naar je aanvraag gevraagd. 32 00:02:23,810 --> 00:02:27,522 En? - Ze zullen niet hetzelfde bijdragen. 33 00:02:27,647 --> 00:02:29,107 De stichting is complex. 34 00:02:29,232 --> 00:02:33,069 Te veel formaliteiten om je de leiding te geven. Snap het nou. 35 00:02:33,194 --> 00:02:36,448 Wat rest me dan? De solidariteit van de gelovigen? 36 00:02:36,573 --> 00:02:37,782 Ik heb ze niet nodig. 37 00:02:37,907 --> 00:02:40,785 Maak ze nou niet kwaad. - Wat moet ik nou? 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,704 Ik ben eerlijk. - Weet ik. 39 00:02:42,829 --> 00:02:46,166 Ik kan niet tegen leugens. Telt de waarheid niet? 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,691 Voor mij wel. 41 00:02:48,293 --> 00:02:51,106 Je bent m'n beste vriend. - Daarom zeg ik dit. 42 00:02:52,088 --> 00:02:54,299 Denk na. Blijf kalm. 43 00:02:54,424 --> 00:02:57,549 Ik probeer het echt. Ik weet niet wat ik moet doen. 44 00:02:59,637 --> 00:03:02,932 Ik ga met ze praten. - Nee, waag het niet. Ga zitten. 45 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 Ga er niet heen. 46 00:03:10,231 --> 00:03:13,610 Voorlopig neem ik je missen over. 47 00:03:15,153 --> 00:03:19,908 En Pablo, ik heb ze beloofd dat niemand in de parochie ervan hoort. 48 00:03:20,033 --> 00:03:21,451 Je weet hoe het werkt. 49 00:03:21,576 --> 00:03:24,454 Ja, alles heeft zijn uur. Het juiste moment. 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,790 Een tijd om te baren en om te sterven. 51 00:03:26,915 --> 00:03:31,086 Een tijd om te planten, om te oogsten. Een tijd om te huilen, om te lachen. 52 00:03:31,211 --> 00:03:33,421 De tijd zal het leren. 53 00:03:35,715 --> 00:03:37,115 Wat nu? 54 00:03:41,804 --> 00:03:45,475 Wat heb je? In het stopcontact gezeten? - Ben je alleen? 55 00:03:45,600 --> 00:03:47,143 Ja, wat is er? 56 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 Wat is er? - Ik ga je iets serieus vertellen. 57 00:03:53,858 --> 00:03:56,653 Het is geheim. Ga zitten. - Heb je iemand vermoord? 58 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 Kom nou. - Wat is er? 59 00:03:58,488 --> 00:04:01,533 Het was een paar weken geleden. Ik voel me vreselijk. 60 00:04:01,658 --> 00:04:04,744 Wat is er dan? - Ga zitten, zei ik. 61 00:04:08,665 --> 00:04:11,501 Ik ben met Pablo naar bed geweest. - Nee. 62 00:04:14,485 --> 00:04:15,547 Nee. - Ja. 63 00:04:15,672 --> 00:04:17,674 Nee, Alicia, alsjeblieft. 64 00:04:17,799 --> 00:04:20,802 Nee, wat heb je gedaan? Wat heb jij toch? 65 00:04:20,927 --> 00:04:23,680 Niet te geloven. Twee keer tegen dezelfde steen. 66 00:04:23,805 --> 00:04:26,641 Dit keer was het anders, Su. Heel anders. 67 00:04:26,766 --> 00:04:30,019 Hopelijk had je nu wel een condoom. - Kom, Susana. 68 00:04:30,144 --> 00:04:35,483 We zijn volwassen, natuurlijk niet. Natuurlijk wel. Koffie, liters koffie. 69 00:04:35,608 --> 00:04:37,858 Heb je spijt van jullie nacht samen? 70 00:04:38,903 --> 00:04:41,739 Nee, absoluut niet. 71 00:04:43,241 --> 00:04:46,870 Ik verlaat het priesterschap niet voor Alicia, maar voor mij. 72 00:04:46,995 --> 00:04:49,580 Voor wat ik voelde, voor wat ik voel. 73 00:04:50,206 --> 00:04:55,378 Als ik je niet meer spreek, als het hier ophoudt, het zij zo. 74 00:04:55,503 --> 00:05:01,176 Ik voelde iets sterks en wat ik nu voel is veel sterker. Ik moet eerlijk zijn. 75 00:05:01,301 --> 00:05:05,096 Je moet eerlijk zijn tegen jezelf, dat is iets anders. 76 00:05:06,514 --> 00:05:11,561 Zeg niet dat het je niet kan schelen of je bij Alicia bent. Ik ben niet dom. 77 00:05:12,729 --> 00:05:16,190 Als ze niet was teruggekomen, zou je ons niet verlaten. 78 00:05:19,569 --> 00:05:22,947 Dus je verzwijgt deze zonde al twee weken voor me. 79 00:05:23,072 --> 00:05:27,744 Ja, ik moest laatst naar Mexico. Het was echt vreselijk. 80 00:05:27,869 --> 00:05:31,247 Uit schuldgevoel. Zeg een Onze Vader en twee Weesgegroetjes. 81 00:05:31,372 --> 00:05:34,626 Hij is priester, regel een rozenkrans en een sjamaan. 82 00:05:34,751 --> 00:05:39,797 Sjamaan? Hier is geen remedie voor. Niet aan hem denken lukt me niet. 83 00:05:39,922 --> 00:05:43,092 Ik word echt gek. Ik doe zo rot tegen Alejo. 84 00:05:43,217 --> 00:05:49,098 Aanvallen is de beste verdediging. Het is een grappige meme. 85 00:05:51,893 --> 00:05:53,269 Ik moet nadenken. 86 00:05:53,394 --> 00:05:57,649 Wat ga je doen? Eén priester per jaar mag. Je ziet hem nooit meer, klaar. 87 00:05:57,774 --> 00:06:01,819 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik vind Pablo met de dag leuker. 88 00:06:02,528 --> 00:06:04,322 Echt. - Dat is dan jammer. 89 00:06:04,447 --> 00:06:08,242 Hij is al met God getrouwd en jij met Alejo. 90 00:06:08,951 --> 00:06:14,707 Een geweldige vent die van je houdt. Voor je zorgt, je waardeert, trouw is... 91 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 en niet tegen je liegt. 92 00:06:18,378 --> 00:06:22,924 Bedenk wel dat deze man je jaren geleden heeft gedumpt. 93 00:06:23,049 --> 00:06:26,803 Dat doet hij weer als hij hoort dat je al zes jaar getrouwd bent. 94 00:06:26,928 --> 00:06:30,056 Dat hoort hij nooit. - Vertel je het hem niet? 95 00:06:32,809 --> 00:06:39,148 Oké. Even kijken. Kijk me aan. Ga nu, nu er nog tijd is. 96 00:06:39,273 --> 00:06:42,485 Ga hem zoeken en vertel hem nu de hele waarheid. 97 00:06:51,661 --> 00:06:54,038 Pap, leg dat neer. Help me schilderen. 98 00:06:56,916 --> 00:06:58,543 Je bent er weer. 99 00:06:59,419 --> 00:07:00,819 We moeten praten. 100 00:07:03,256 --> 00:07:04,674 Ik kom zo. 101 00:07:06,342 --> 00:07:08,719 Ik moet nu iets zeggen. - Oké. 102 00:07:11,764 --> 00:07:14,725 Er ging iets mis, ik moest kleren lenen. 103 00:07:15,601 --> 00:07:20,106 Wilde je me dat vertellen? - Nee. Ik leg uit waarom ik dit draag. 104 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 De kleren maken de man niet. 105 00:07:24,360 --> 00:07:26,195 Daar wil ik het over hebben. 106 00:07:26,320 --> 00:07:28,448 Heb je hem nog? - Ja. 107 00:07:28,573 --> 00:07:29,973 Wat lief. 108 00:07:30,408 --> 00:07:33,995 Ik wil niet dat je het verkeerde idee krijgt, Pablo. 109 00:07:34,120 --> 00:07:37,707 Door alles wat ik je heb verteld en wat er gebeurd is. 110 00:07:37,832 --> 00:07:42,587 Ik wil niet dat je denkt dat ik wegliep en verdween, want ik ben niet zoals jij. 111 00:07:42,712 --> 00:07:45,923 Je hebt gelijk. Ik ga er niet tegenin. 112 00:07:46,048 --> 00:07:48,926 Oké, maar het gaat nu om mij, niet om jou, oké? 113 00:07:49,051 --> 00:07:53,306 Ik had dat niet moeten zeggen. - Maar je zei het. Dat is goed. 114 00:07:53,431 --> 00:07:54,557 Nee. - Ja. 115 00:07:54,682 --> 00:07:56,684 Dat is niet goed. 116 00:07:56,809 --> 00:08:01,105 Praten over toen heeft me in de war gebracht. 117 00:08:02,732 --> 00:08:06,402 Wat bij jou thuis is gebeurd, had niet mogen gebeuren. 118 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 Het is gebeurd en het spijt me niet. 119 00:08:10,072 --> 00:08:11,472 Niet? - Nee. 120 00:08:15,119 --> 00:08:18,456 Ik wil geen dubbelleven. Dat is niets voor mij. 121 00:08:19,248 --> 00:08:21,084 Precies, we zijn hetzelfde. 122 00:08:21,209 --> 00:08:25,880 Het is ook niets voor mij. Ik haat het. We moeten transparant zijn. 123 00:08:26,714 --> 00:08:28,674 We zijn niet hetzelfde. 124 00:08:31,636 --> 00:08:34,699 Dit is heel moeilijk voor me. Doe me dit niet aan. 125 00:08:36,224 --> 00:08:37,808 Jij bent priester. 126 00:08:38,684 --> 00:08:40,084 Daar zit je mee. 127 00:08:40,686 --> 00:08:42,313 Niet meer, ik stop. 128 00:08:42,855 --> 00:08:45,164 Waarmee? - Ik heb de kerk verlaten. 129 00:08:45,291 --> 00:08:46,385 Nee, toch? 130 00:08:46,511 --> 00:08:50,405 Het is geheim. Niemand mag het weten. Alleen Juan, jij en ik. 131 00:08:50,530 --> 00:08:52,573 Ik heb het al gedaan. Ja, echt. 132 00:08:52,698 --> 00:08:56,994 Denk niet dat ik dit heb gedaan om je onder druk te zetten... 133 00:08:57,119 --> 00:09:02,625 of je het idee te geven dat je bij me moet blijven, of dat ik dit voor jou deed. 134 00:09:02,750 --> 00:09:04,460 Nee. Oké. 135 00:09:05,336 --> 00:09:07,088 Het was wel deels door jou. 136 00:09:07,964 --> 00:09:11,652 Ik kan niet bij de kerk blijven als ik elke dag aan je denk. 137 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Pablo, zeg dat niet. 138 00:09:16,889 --> 00:09:18,289 Het is waar. 139 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 Sorry. - Geeft niet. 140 00:09:24,355 --> 00:09:25,773 INKOMENDE OPROEP BELTRÁN 141 00:09:25,898 --> 00:09:27,316 Ik moet gaan. 142 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 Waarom? - Ik moet gaan. 143 00:09:36,659 --> 00:09:38,703 Alsjeblieft. Graag gedaan. 144 00:09:39,453 --> 00:09:42,415 Hallo. Voor wie is het? - Hallo. Voor Mariana. 145 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 Bedankt. - Graag gedaan. 146 00:09:51,924 --> 00:09:53,324 Hallo. 147 00:09:57,638 --> 00:09:59,223 Voor wie is het? 148 00:09:59,348 --> 00:10:01,892 Voor mij. - En hoe heet je? 149 00:10:02,810 --> 00:10:04,437 Benjamín. - Goeie naam. 150 00:10:15,323 --> 00:10:17,366 Bedankt. - Graag gedaan. 151 00:10:19,660 --> 00:10:23,748 Hallo. Hoe heet je? Maria Fernanda. 152 00:10:32,214 --> 00:10:34,216 Ik weet niet wat ik moet doen. 153 00:10:38,554 --> 00:10:43,142 Ik kom terug naar Bogotá en leef geen dag meer zonder jou aan mijn zijde. 154 00:10:45,853 --> 00:10:49,541 Ik kan niet bij de kerk blijven als ik elke dag aan je denk. 155 00:10:59,241 --> 00:11:02,662 Hoi. Ik dacht dat je een signeersessie had. 156 00:11:03,371 --> 00:11:06,207 Nee, ik was moe en ben naar huis gegaan. 157 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 Wat heb je nou aan? 158 00:11:08,626 --> 00:11:11,587 Was je niet bij Beltrán? - Jawel. 159 00:11:12,546 --> 00:11:17,234 Daarna heb ik Susana geholpen meubels te verplaatsen. Ze schildert de muren. 160 00:11:17,593 --> 00:11:22,014 Ik werd vies, dus ik laat ze stomen. Nu eerst douchen. 161 00:11:23,599 --> 00:11:24,999 Kom eens. 162 00:11:33,109 --> 00:11:34,509 Heb je gehuild? 163 00:11:47,206 --> 00:11:52,295 Ik praatte met Susana en voelde me rot over hoe ik tegen je heb gedaan. 164 00:11:52,420 --> 00:11:56,424 Het geeft niet. Je hebt gewoon een paar zware dagen gehad. 165 00:11:56,549 --> 00:11:59,218 Nee, niet alleen dat. Het is... 166 00:12:00,428 --> 00:12:02,680 Ons reisje was een ramp door mij. 167 00:12:03,472 --> 00:12:06,100 Ach, er komen nog wel meer vakanties. 168 00:12:10,187 --> 00:12:11,587 Wat? 169 00:12:11,897 --> 00:12:14,692 Wat hou ik toch van je. - Ik ook van jou. 170 00:12:20,656 --> 00:12:25,202 Jongen, is er iets? - Nee, alles is goed. 171 00:12:25,327 --> 00:12:30,791 Kom op, Pablo. Je liegt niet graag. 172 00:12:30,916 --> 00:12:36,339 Ik ben altijd zo trots op je geweest. Dan zei ik: 'Mijn zoon liegt nooit.' 173 00:12:36,464 --> 00:12:40,176 Omdat ik nooit lieg. - Vertel het me dan. 174 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 Hoe zit het met die vrouw? 175 00:12:45,681 --> 00:12:49,268 Welke vrouw? - Kijk, Pablo. Ik ben misschien oud... 176 00:12:49,393 --> 00:12:52,605 maar ik zie nog steeds hoe je aan haar plakt. 177 00:12:52,730 --> 00:12:56,043 Wil je liegen, lieg dan tegen God. Ik trap er niet in. 178 00:12:56,859 --> 00:12:58,069 Ik zal je wat zeggen. 179 00:12:58,194 --> 00:13:04,158 Je bent toegewijd aan de kerk en een voorbeeld voor de hele buurt. 180 00:13:04,283 --> 00:13:07,620 Zet je roeping niet op het spel voor een vrouw. 181 00:13:09,371 --> 00:13:11,374 Dat staat los van elkaar, pap. 182 00:13:11,499 --> 00:13:15,294 Daarom hoop ik dat je het geloof niet de rug toekeert. 183 00:13:16,921 --> 00:13:21,092 Hij geeft z'n roeping vast niet op. - Hoezo? Waarom zou hij liegen? 184 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 Heb je hem over Alejo verteld? - Ja. 185 00:13:24,470 --> 00:13:26,389 Nee. Ik kon het niet. 186 00:13:26,514 --> 00:13:29,475 Ik probeer te snappen waar je aan begint, maar... 187 00:13:29,600 --> 00:13:31,143 Ik doe nog niks. 188 00:13:31,268 --> 00:13:35,231 Ik ken je. Je doet wel iets. Je zit er al tot over je oren in. 189 00:13:35,356 --> 00:13:38,067 En wat dan nog? - Je krijgt het moeilijk. 190 00:13:38,192 --> 00:13:40,569 Dat is al zo. - Maar het wordt erger. 191 00:13:40,694 --> 00:13:44,240 Luister, ik heb het al gezegd. Ik weet niet wat ik heb. 192 00:13:44,865 --> 00:13:48,160 Ik weet niet waar ik mee bezig ben. Maar dit is belangrijk. 193 00:13:48,285 --> 00:13:53,833 Echt. Ik blijf de hele tijd maar aan Pablo denken sinds onze nacht samen. 194 00:13:54,708 --> 00:13:56,961 Ik heb ze allebei nodig. - Waarom? 195 00:13:57,795 --> 00:14:01,882 Om gelukkig te zijn. - Twee tegelijk mag niet. Dat is verkeerd. 196 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 Wie zegt dat? - Ik. 197 00:14:03,676 --> 00:14:05,344 Ik zeg het je, iedereen... 198 00:14:05,469 --> 00:14:08,514 Mag je twee geliefden tegelijk hebben? - Nee. 199 00:14:08,639 --> 00:14:12,476 Susana, het kan me niet schelen wat anderen denken. 200 00:14:12,601 --> 00:14:15,771 Het is mijn leven. Ik wil Alejo niet verliezen. 201 00:14:16,355 --> 00:14:19,442 En nu Pablo vrij is, verlies ik hem ook niet. 202 00:14:19,567 --> 00:14:22,444 Jij bent zelf niet vrij. Je bent getrouwd. 203 00:14:22,987 --> 00:14:24,387 Dus? 204 00:14:25,447 --> 00:14:30,327 Als je denkt dat het goed is, waarom vertel je ze het dan niet? 205 00:14:31,453 --> 00:14:36,083 Ik kan het niet, dat zei ik. Ik wilde het Pablo vertellen en kon het niet. 206 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 Het ging niet. 207 00:14:37,626 --> 00:14:41,756 Alejo hoeft het ook niet te weten. Stop met vragen, ik weet het niet. 208 00:14:41,881 --> 00:14:45,676 Ik weet niet wat ik moet. Ik moet van alles beslissen. 209 00:14:45,801 --> 00:14:50,514 We praten hier al een uur over en we draaien in kringetjes rond... 210 00:14:50,639 --> 00:14:54,059 omdat je niet naar me luistert. Drinken dan maar? 211 00:14:54,184 --> 00:14:56,312 Eentje dan. - Eentje, we zijn het eens. 212 00:14:56,437 --> 00:14:59,648 Ik wil iets vertellen. - Roddel. Wat? 213 00:15:00,357 --> 00:15:02,860 Ik ben op zoek naar een draagmoeder. 214 00:15:05,529 --> 00:15:09,325 Ik word moeder. - O nee, wat vreselijk, Lau. 215 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 Alsjeblieft. - Ik weet het niet. 216 00:15:12,077 --> 00:15:16,165 Dat staat me gewoon tegen. - Het hele moederschap staat me tegen. 217 00:15:16,290 --> 00:15:20,795 Ik bedoel, zwangerschap, bevalling, borstvoeding, de hele... 218 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 Ongelooflijk. 219 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Was dat het? 220 00:15:24,256 --> 00:15:27,802 Ik kan je feliciteren, maar dat zou een leugen zijn. 221 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 Dat zou geweldig zijn. 222 00:15:30,471 --> 00:15:35,976 Jullie zijn mijn vriendinnen. Jullie weten dat ik niets liever wil dan een kind. 223 00:15:36,101 --> 00:15:38,020 Niet boos zijn. Stil maar. 224 00:15:39,104 --> 00:15:44,318 Het is goed. We zijn gewoon verrast. - Ik dacht dat het niet zo ging met Martín. 225 00:15:46,278 --> 00:15:48,864 Nu weer wel. Alles is goed. 226 00:15:49,448 --> 00:15:52,368 Wie heeft er nou nooit wat na vijf jaar huwelijk? 227 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 Dat is waar. 228 00:15:53,619 --> 00:15:57,832 Ik zou er nog 's over nadenken. - Ik ben het zomaar met Carolina eens. 229 00:15:57,957 --> 00:16:01,877 Waarom zeg je dat? Luisterde je niet? Dit is wat ze wil. 230 00:16:02,002 --> 00:16:03,796 Nee. Vergeet het. 231 00:16:03,921 --> 00:16:07,466 Caro, leg neer. Geen telefoons, hadden we gezegd. 232 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 De kinderen zijn bij Fran. 233 00:16:09,426 --> 00:16:12,513 Hij heeft allerlei vragen, ik moet toch antwoorden. 234 00:16:12,638 --> 00:16:16,892 Lau, dat is een teken. Kijk wat een puinhoop Caro's man... 235 00:16:17,017 --> 00:16:19,311 Oké, zo kan ie wel weer. - Oké. 236 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 Lau, ik steun je. 237 00:16:22,606 --> 00:16:26,569 Is dit wat je wil? De pot op met wat de rest vindt. 238 00:16:26,694 --> 00:16:28,487 Oordelen is makkelijk. 239 00:16:28,612 --> 00:16:32,241 Als je het zo voelt, steun ik je. - O, ik hou van je. 240 00:16:32,366 --> 00:16:34,743 Ik ben de slechterik. - Nee. Kom op. 241 00:16:34,868 --> 00:16:39,999 Zeg vriend, mag ik het ook meenemen? Ik heb geen trek meer. 242 00:16:40,124 --> 00:16:43,127 Je was heel hard voor Laura. Wat heb je toch? 243 00:16:43,252 --> 00:16:45,421 Zo denk ik over het moederschap. 244 00:16:45,546 --> 00:16:48,132 En hoe gaat Laura dat doen? - Wacht. 245 00:16:48,257 --> 00:16:49,967 Je ging echt te ver. 246 00:16:50,092 --> 00:16:53,262 En dan zeg ik: Je kent me. Waarom nodig je me dan uit? 247 00:16:53,387 --> 00:16:57,683 Jullie zijn boos op me en ik heb honger, gewoon omdat ik zeg wat ik denk. 248 00:16:57,808 --> 00:17:01,478 Je mening is het probleem niet. Wel dat je het altijd mis hebt. 249 00:17:01,603 --> 00:17:05,353 Laura is blij. Mag dat niet? - Eens kijken. Ben jij gelukkig? 250 00:17:05,733 --> 00:17:10,320 Ik ga doen wat ik kan om gelukkig te zijn. - Dus je kiest allebei? 251 00:17:12,197 --> 00:17:16,243 Luister nou. De waarheid komt aan het licht en het wordt een ramp. 252 00:17:16,368 --> 00:17:20,247 Maar Susana de slechterik zegt weer de waarheid. 253 00:17:21,331 --> 00:17:25,753 Dit keer heb je helemaal gelijk. Voor het eerst, ik zweer het. 254 00:17:26,336 --> 00:17:29,048 Ik kan zo niet doorgaan. Dat kan ik niet. 255 00:17:29,173 --> 00:17:33,802 Ik hoop het, want ik... En ja, deze keer heb ik gelijk. 256 00:17:36,847 --> 00:17:39,725 Ik heb eten besteld. Ik laat het in de magnetron... 257 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 dan heb je iets lekkers als je thuiskomt. 258 00:17:42,895 --> 00:17:46,065 Als je iets nodig hebt... Wacht even. 259 00:17:46,190 --> 00:17:47,649 Kom maar binnen. 260 00:17:49,068 --> 00:17:51,528 En probeer alsjeblieft te rusten. 261 00:17:52,529 --> 00:17:56,575 Bel me als je iets nodig hebt. Ik ga even schrijven. Oké? 262 00:17:56,700 --> 00:17:58,869 Ik hou van je. Kusjes. 263 00:18:01,789 --> 00:18:03,248 Sorry, de bestelling? 264 00:18:05,250 --> 00:18:07,544 Wat? - Sorry, ken ik jou? 265 00:18:08,796 --> 00:18:10,196 Nee. 266 00:18:10,631 --> 00:18:12,049 Maar ik ken jou. 267 00:18:13,717 --> 00:18:15,117 Hier. 268 00:18:18,555 --> 00:18:19,955 Ik ben Benjamín. 269 00:18:21,975 --> 00:18:24,103 Ik denk dat ik je zoon ben. 270 00:18:37,116 --> 00:18:40,202 Ik kan niet steeds naar die wijk in sportkleding. 271 00:18:40,327 --> 00:18:45,374 Ooit moeten ze me in uniform zien. Anders gaan ze nog aan me twijfelen. 272 00:18:46,416 --> 00:18:47,793 Heb je een psychiater? 273 00:18:47,918 --> 00:18:50,045 Mijn plan moet perfect verlopen. 274 00:18:51,421 --> 00:18:55,634 Besef je dat als Pablo je in dat pak ziet, hij weet voor wie je werkt? 275 00:18:55,759 --> 00:18:58,429 Het is geen pak. Het is origineel. Dus? 276 00:18:58,554 --> 00:19:01,015 Wat bedoel je? Hij kan je altijd opzoeken. 277 00:19:01,140 --> 00:19:03,809 Geeft niet, er werken daar veel Alicia Fernandezes. 278 00:19:03,934 --> 00:19:06,520 Dus nu ben je een spion. 279 00:19:06,645 --> 00:19:10,607 Wat? Nee, ik vlieg nu. Ik ben er klaar voor. 280 00:19:10,732 --> 00:19:12,568 Alles is onder controle. 281 00:19:13,193 --> 00:19:15,381 Ik ben bevriend met een stewardess. 282 00:19:15,904 --> 00:19:19,575 Flight attendant. Ze gaf me het rooster voor deze maand. 283 00:19:19,700 --> 00:19:21,869 En later krijg ik het hele jaar. 284 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Ik spuug dit uit. 285 00:19:30,335 --> 00:19:32,546 Ik kwam er een jaar geleden achter. 286 00:19:33,297 --> 00:19:36,047 Ik was hier een paar maanden geleden, maar... 287 00:19:36,383 --> 00:19:39,133 ik kon me er niet toe brengen om te komen. 288 00:19:39,636 --> 00:19:41,036 Nu ben ik terug. 289 00:19:41,346 --> 00:19:44,099 Nee, stop. Ik vraag je nergens om. 290 00:19:45,893 --> 00:19:48,020 Maar ik moet de waarheid weten. 291 00:19:51,398 --> 00:19:53,025 Ik wil een DNA-test doen. 292 00:19:57,404 --> 00:20:02,826 Ik heb je reizen strategisch georganiseerd zodat de mensen zich nader tot je voelen. 293 00:20:02,951 --> 00:20:06,914 Het is cruciaal voor hen en het is cruciaal voor de campagne. 294 00:20:07,039 --> 00:20:09,875 Maar de verkiezingen zijn nog ver weg. 295 00:20:10,000 --> 00:20:12,336 Je wint niet van de ene dag op de andere dag. 296 00:20:12,461 --> 00:20:16,215 Ik regel alles van hieruit terwijl jullie reizen, oké? 297 00:20:18,383 --> 00:20:20,135 Wil je niet dat ik je breng? 298 00:20:20,260 --> 00:20:23,639 Nee, ze willen dat we samen vanuit Marcelo's kantoor gaan. 299 00:20:23,764 --> 00:20:25,807 Een veiligheidsmaatregel. 300 00:20:26,934 --> 00:20:28,334 Wat ben je mooi. 301 00:20:33,815 --> 00:20:35,215 Vriend. 302 00:20:35,484 --> 00:20:39,446 Waar zet ik hem neer? - Op vijftien, achter de zwarte. 303 00:20:39,571 --> 00:20:41,156 Dank je wel. 304 00:21:13,480 --> 00:21:15,065 ALICIA FERNANDEZ STEWARDESS 305 00:21:15,190 --> 00:21:18,610 Bedankt. Ik wil een taxi bestellen naar Santa Trinidad. 306 00:21:23,615 --> 00:21:26,160 Dag, liefje. Ben je al in het hotel? 307 00:21:26,285 --> 00:21:29,830 Schat, ik heb hier veel te doen. Ik hou van je. 308 00:21:29,955 --> 00:21:31,373 Ik spreek je morgen. 309 00:21:32,499 --> 00:21:37,170 Hé, ging je niet weg? Wat is er gebeurd? - Zet je me eruit? 310 00:21:38,255 --> 00:21:40,632 Het is altijd: 'De vlucht was vervroegd.' 311 00:21:40,757 --> 00:21:44,052 Er is altijd iets met een vlucht. - Ik weet het. 312 00:21:44,928 --> 00:21:47,222 Maar vandaag kan ik langer blijven. 313 00:21:47,723 --> 00:21:49,123 Wacht. 314 00:21:57,149 --> 00:21:58,549 Oké. 315 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 Het spijt me. 316 00:22:07,409 --> 00:22:10,037 Dat ik ons verzwijg. Dat verdien je niet. 317 00:22:10,829 --> 00:22:16,043 Nee, ik zit er niet mee. Niemand hoeft het te weten. Ik ben gelukkig met je. 318 00:22:16,168 --> 00:22:19,504 Al moeten we het eeuwig geheimhouden, mij best. 319 00:22:19,629 --> 00:22:21,340 Dat ook weer niet. 320 00:22:24,926 --> 00:22:26,283 AANKOMST BOGOTÁ 321 00:22:26,428 --> 00:22:27,828 ALEJO'S BOEK 322 00:22:31,808 --> 00:22:36,188 Pablo, liefje, ik ben net geland in Barranquilla. Alles is goed gegaan. 323 00:22:38,607 --> 00:22:39,691 INSTAPKAART MARCELO 324 00:22:39,816 --> 00:22:41,216 MEIDENAVOND 325 00:22:49,982 --> 00:22:50,994 Alejo... 326 00:22:51,119 --> 00:22:55,791 Marcelo heeft het hele team gevraagd om nog een nacht in Medellín te blijven. 327 00:22:55,916 --> 00:22:57,626 Ik zie je morgen. 328 00:22:58,668 --> 00:23:00,045 INTERVIEW GORDIJNEN PABLO 329 00:23:00,170 --> 00:23:01,570 SUSANA INLICHTEN 330 00:23:19,856 --> 00:23:22,651 Nee. Dat wilde ik niet zien. 331 00:23:24,236 --> 00:23:27,572 Ik slaap hier omdat Alejo denkt dat ik in Cali ben. 332 00:23:27,697 --> 00:23:29,157 Ik heb niets gezien. 333 00:23:30,450 --> 00:23:33,286 Eet smakelijk. Fijn je te zien. 334 00:23:38,083 --> 00:23:40,961 Een shotje en naar de slaapkamer. 335 00:23:43,130 --> 00:23:44,530 Kom mee, schat. 336 00:23:54,766 --> 00:23:57,727 Bedankt. Graag een taxi naar Santa Trinidad. 337 00:24:00,564 --> 00:24:05,152 Waarom doe je zo? Wat heb je vandaag? - Je schoenen. 338 00:24:13,034 --> 00:24:15,787 Hallo? 339 00:24:23,003 --> 00:24:24,403 Je ziet er... 340 00:24:24,629 --> 00:24:26,173 Je ziet er anders uit. 341 00:24:31,136 --> 00:24:34,556 Ja, ik ben doodop van het campagne voeren. 342 00:24:34,681 --> 00:24:37,100 Nee. Je ziet er beeldschoon uit. 343 00:24:39,144 --> 00:24:42,564 Heel mooi. Serieus. - Wat zeg je? Schatje. 344 00:24:44,566 --> 00:24:47,819 Mevrouw Alicia, dit is net bezorgd. - Wat is dat? 345 00:24:48,653 --> 00:24:51,698 Gordijnen, maar op naam van een stichting. 346 00:24:52,908 --> 00:24:54,308 Wat? 347 00:24:55,952 --> 00:24:59,581 Waarom hier? - Ik heb gordijnen gekocht voor het huis... 348 00:24:59,706 --> 00:25:04,795 en ook voor een bejaardentehuis dat Marcelo sponsort. 349 00:25:04,920 --> 00:25:08,382 Ze moesten daarheen, maar zijn hierheen gestuurd. 350 00:25:08,507 --> 00:25:10,300 Ze hebben het verprutst. - Oké. 351 00:25:10,425 --> 00:25:12,427 Ze moesten er vandaag zijn. 352 00:25:15,305 --> 00:25:18,183 Altijd weer. Hij staat alleen bij het doel en valt. 353 00:25:18,308 --> 00:25:19,976 Goeienavond. 354 00:25:20,560 --> 00:25:22,187 Hallo. Hoi, Ernesto. - Hoi. 355 00:25:22,312 --> 00:25:25,482 En, schone jonkvrouw, wat doe je hier zo laat? 356 00:25:25,607 --> 00:25:28,276 Ik heb de gordijnen. Is er iets voor mij gekomen? 357 00:25:28,401 --> 00:25:32,739 Op jouw naam? Nee, toch? Niks op naam van Alicia? 358 00:25:34,199 --> 00:25:36,827 Wat doe jij hier? - Hoi Pablo, hoe is het? 359 00:25:36,952 --> 00:25:38,662 Goed. - Ik heb gordijnen. 360 00:25:38,787 --> 00:25:42,666 Dat wilde ik vragen. Heb jij ze gekocht? Ze zijn erg duur. 361 00:25:42,791 --> 00:25:47,629 Ze belden dat er een fout is gemaakt, ik moet ze morgen terugbrengen. 362 00:25:47,754 --> 00:25:51,925 Dat dacht ik al. - Ja. Dit zijn de goede. Voor de stichting. 363 00:25:52,050 --> 00:25:54,010 Heb je al gegeten? - Nee. 364 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 Eet dan mee. - Eet je hier? 365 00:25:56,638 --> 00:25:59,558 Natuurlijk. Kom maar hier, Alicia. 366 00:25:59,683 --> 00:26:02,310 Oké, prima. Ja, ik blijf bij je eten. 367 00:26:02,435 --> 00:26:06,356 Wacht, even Su bellen, die is nog erger dan m'n moeder. 368 00:26:07,148 --> 00:26:10,068 Ik neem aan dat je voor het eten gebeden hebt? 369 00:26:10,193 --> 00:26:11,611 Ik zie het al: Nee. 370 00:26:11,736 --> 00:26:16,700 Schat, ik kom net in een vergadering terecht. Wacht maar niet op me, oké? 371 00:26:19,244 --> 00:26:20,787 Het is net een bedrijf. 372 00:26:20,912 --> 00:26:23,665 Fastfood en tamales en zo. - Lekker. 373 00:26:23,790 --> 00:26:25,190 Ja, heerlijk. 374 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 ACHT MAANDEN LATER... 375 00:26:29,004 --> 00:26:31,754 Alicia, waarom laat je altijd je sleutels... 376 00:26:32,090 --> 00:26:34,134 Hallo. - Hallo. 377 00:26:34,801 --> 00:26:36,178 Ik ben Pablo. 378 00:26:36,303 --> 00:26:38,972 Pablo? - Pablo, Alicia's Pablo. 379 00:26:39,718 --> 00:26:40,732 Hallo. 380 00:26:40,858 --> 00:26:42,809 Hoe gaat het? - Pablo, wat leuk. 381 00:26:42,934 --> 00:26:44,853 Een genoegen. - Echt geweldig. 382 00:26:44,978 --> 00:26:47,856 Ik weet dat ze er niet is, ik wil haar verrassen. 383 00:26:47,981 --> 00:26:50,984 Wat lief, maar helaas is ze er niet. 384 00:26:51,109 --> 00:26:54,196 Dan nemen we even koffie. - Kom binnen. 385 00:26:54,321 --> 00:26:56,489 Nu kunnen we elkaar leren kennen. 386 00:26:57,532 --> 00:26:59,451 Alejo, kom me maar niet afhalen. 387 00:26:59,576 --> 00:27:03,079 Ik moet nog veel doen. Ik zie je thuis, oké? 388 00:27:04,831 --> 00:27:07,334 SUSANA WAAROM NEEM JE NIET OP? DRINGEND. 389 00:27:08,627 --> 00:27:11,127 Ik kom eraan, zei ik. Een beetje geduld. 390 00:27:23,266 --> 00:27:26,394 Dat is... Je bent hier echt goed in. 391 00:27:31,066 --> 00:27:33,443 Wat doe jij hier? - Verrassing. 392 00:27:33,568 --> 00:27:35,278 Wat een verrassing. 393 00:27:37,322 --> 00:27:40,575 Prachtig. - Wat leuk dat je naar mijn huis kwam. 394 00:27:40,700 --> 00:27:44,329 Ja, ik dacht, waarom niet lang bij Su? En kijk. 395 00:27:44,954 --> 00:27:46,581 Hoe gaat het? - Heel gezellig. 396 00:27:46,706 --> 00:27:50,710 Ik vertelde wat moppen. Hij heeft een goed gevoel voor humor. 397 00:27:50,835 --> 00:27:54,005 Mag ik haar lenen? Ik breng haar zo terug. 398 00:27:54,130 --> 00:27:57,300 Ze kan me niet blij zien. Tot zo. - Hoe was het? 399 00:28:02,097 --> 00:28:05,517 Hoe kon je hem m'n adres geven, Alicia? 400 00:28:05,642 --> 00:28:08,520 De stichting wilde info, hij denkt dat ik hier woon. 401 00:28:08,645 --> 00:28:10,438 Je bent geschift. 402 00:28:10,939 --> 00:28:12,983 Liefje, wat vind je van het huis? 403 00:28:13,108 --> 00:28:15,026 Geweldig. - Geweldig, toch? 404 00:28:15,151 --> 00:28:17,821 Ik laat je m'n kamer zien. - Heb je al gegeten? 405 00:28:17,946 --> 00:28:19,346 Deze? 406 00:28:19,656 --> 00:28:22,534 Ik dacht dat je al weg was. - Nee, hoor. 407 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Ik vroeg je toch niet te bellen? - En ik zei dat ik doorging. 408 00:28:27,038 --> 00:28:29,999 Al moet ik een jaar in Colombia blijven. 409 00:28:31,251 --> 00:28:34,838 Ik moet de waarheid weten. - Ik kan je vader niet zijn. 410 00:28:34,963 --> 00:28:38,258 Toen ik klein was, wilde je voor me zorgen. Ja of nee. 411 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Wie zei dat? 412 00:28:39,634 --> 00:28:44,764 M'n tante. Ze zei dat jij een DNA-test wilde en m'n moeder liet het niet toe. 413 00:28:45,515 --> 00:28:46,915 Oké. 414 00:28:47,726 --> 00:28:52,689 Dat is wel waar. Je moeder was zwanger, maar het was een knipperlichtrelatie. 415 00:28:52,814 --> 00:28:56,443 Ik sprak haar en ze zei dat je mijn zoon niet was. 416 00:28:56,943 --> 00:28:58,343 Dan loog ze tegen je. 417 00:28:58,903 --> 00:29:03,153 En ook tegen mij. Ze zei dat m'n vader was omgekomen bij een ongeluk. 418 00:29:04,617 --> 00:29:06,017 Maar goed... 419 00:29:07,036 --> 00:29:09,831 M'n moeder is er niet meer. 420 00:29:14,294 --> 00:29:18,298 Het spijt me, maar ik kan je vader niet zijn. 421 00:29:19,257 --> 00:29:22,927 Als je het zo zeker weet, waarom wil je dan geen DNA-test? 422 00:29:24,137 --> 00:29:25,200 GENETICA 423 00:29:25,326 --> 00:29:28,913 Ik blijf in Bogotá tot we die test hebben gedaan. 424 00:29:40,695 --> 00:29:42,822 Wat is er? - Ik heb nieuws voor je. 425 00:29:42,947 --> 00:29:44,347 Wat dan? 426 00:29:49,537 --> 00:29:53,666 Ze aanvaarden je ontslag. En je houdt de leiding bij de stichting. 427 00:29:57,128 --> 00:29:58,528 Tjonge. 428 00:30:00,965 --> 00:30:02,133 Ik weet het. 429 00:30:02,258 --> 00:30:04,302 Ik wist het. God, ik wist het. 430 00:30:04,427 --> 00:30:07,096 Probeer je vervanger heel te houden. 431 00:30:08,181 --> 00:30:09,581 Wat ga je nu doen? 432 00:30:11,100 --> 00:30:12,602 Waarmee? - Pablo. 433 00:30:12,727 --> 00:30:17,482 Ik ken je al 20 jaar. Ik heb je nog nooit zo gelukkig gezien als deze acht maanden. 434 00:30:17,607 --> 00:30:20,944 Al geef je het niet toe, je vertrekt vanwege Alicia. 435 00:30:22,111 --> 00:30:25,323 Ik weet alleen niet wat je nu gaat doen. 436 00:30:26,950 --> 00:30:28,701 Dat is in Gods handen, toch? 437 00:30:30,620 --> 00:30:32,870 Ik hou van je. Ik heb een verrassing. 438 00:30:33,373 --> 00:30:34,773 Wat? - Mijn hemel. 439 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 Wat? - Doe je ogen dicht. 440 00:30:40,839 --> 00:30:42,239 Ik hou van je. 441 00:30:43,132 --> 00:30:46,928 Wat een fijne verrassing. - Nee, dat is de verrassing niet. 442 00:30:47,053 --> 00:30:50,265 Alles is goed. Ga zitten. Kom op, ogen dicht. 443 00:30:50,390 --> 00:30:51,790 Oké. 444 00:30:57,397 --> 00:30:58,523 Kijk maar. 445 00:30:58,648 --> 00:31:00,048 Wat? 446 00:31:03,820 --> 00:31:08,157 Ze aanvaarden mijn ontslag. We hoeven ons niet meer te verstoppen. 447 00:31:12,787 --> 00:31:14,187 Ali... 448 00:31:15,039 --> 00:31:16,666 wil je met me trouwen? 449 00:31:30,847 --> 00:31:33,349 Twee gegrilde kip, frietjes, fris. 450 00:31:35,018 --> 00:31:36,269 Hoe oud ben je, 15? 451 00:31:36,394 --> 00:31:38,980 Hoe kon je weglopen, Alicia? 452 00:31:40,440 --> 00:31:41,840 Momentje. 453 00:31:42,358 --> 00:31:44,486 Weet je wat wel lekker is? 454 00:31:44,611 --> 00:31:49,532 Dat ik kan zeggen dat ik het wel gezegd had. Het zou fout gaan, en kijk. 455 00:31:49,657 --> 00:31:52,994 Je kunt niet met twee mannen trouwen. Je moet kiezen. 456 00:31:53,119 --> 00:31:56,331 Waarom denken jullie toch dat ik niet kan kiezen? 457 00:31:57,332 --> 00:32:00,627 Vind je iets leuk en iets anders ook? Neem allebei. 458 00:32:00,752 --> 00:32:04,797 We hebben het niet over chips of ijsjes. Het gaat om mensen. 459 00:32:05,381 --> 00:32:07,425 Oké. Hou je gemak. 460 00:32:10,803 --> 00:32:12,203 Su. - Wacht even. 461 00:32:13,389 --> 00:32:14,808 Het is van het huis. 462 00:32:14,933 --> 00:32:19,228 De kip is op. Ga naar huis. We zijn aan het opruimen. 463 00:32:19,525 --> 00:32:20,563 Wat? 464 00:32:20,688 --> 00:32:24,943 Ik heb me nog nooit zo compleet gevoeld... 465 00:32:25,944 --> 00:32:28,444 als de afgelopen maanden met allebei. 466 00:32:28,821 --> 00:32:32,325 Ik hou van Alejo. En ik hou ook van Pablo. 467 00:32:32,450 --> 00:32:37,163 Je moet ze de waarheid vertellen. - Nee. Hoe kun je dat zeggen? 468 00:32:37,288 --> 00:32:41,000 Pablo mag niet weten dat ik een ander heb. Dat pikt hij niet. 469 00:32:41,125 --> 00:32:43,878 En Alejo? Wil hij ook met de priester naar bed? 470 00:32:44,003 --> 00:32:45,630 Hij is geen priester. 471 00:32:45,755 --> 00:32:48,383 Ex-priester, of hoe noem ik hem? - Pablo. 472 00:32:48,508 --> 00:32:52,136 Ik snap niks van jou. Ik ga weer aan het werk. 473 00:32:53,221 --> 00:32:54,621 Ik hou van allebei. 474 00:32:59,978 --> 00:33:02,730 Wat jij doet is suïcidaal. 475 00:33:02,855 --> 00:33:08,111 Oké. Allemachtig, nu ben ik er klaar mee. We zijn dicht. Gesloten. 476 00:33:08,236 --> 00:33:09,636 GESLOTEN 477 00:33:14,158 --> 00:33:15,618 Ga terug. 478 00:33:19,122 --> 00:33:22,000 Sorry, suïcidaal ging te ver. Dat is te hard. 479 00:33:22,125 --> 00:33:26,838 Ik word gewoon gek van je. Je gooit alles weg en ik kan niets doen. 480 00:33:27,672 --> 00:33:29,799 Je kunt niets doen. - Dat maakt me gek. 481 00:33:29,924 --> 00:33:32,343 Oké, even bedaren. Een beetje. 482 00:33:33,428 --> 00:33:37,682 Ik ga thuis uitrusten. Ik weet zeker dat morgen alles duidelijker is. 483 00:33:37,807 --> 00:33:39,350 Dat denk ik niet. - Ik wel. 484 00:33:39,475 --> 00:33:42,103 Ik denk het niet. Want ik ken je. - Nee, ja. 485 00:33:42,228 --> 00:33:47,734 Het raakt me zo omdat ik zo van je hou en ik weet dat dit je pijn gaat doen. 486 00:33:48,609 --> 00:33:50,778 Kom. Niks gaat me pijn doen. - Jawel. 487 00:33:50,903 --> 00:33:53,406 Ik beloof het. Echt niet. - Jawel. 488 00:34:08,212 --> 00:34:10,381 CONTACTEN 489 00:34:10,506 --> 00:34:11,906 ALICIA 490 00:34:13,926 --> 00:34:17,138 Met de voicemail van Alicia. Spreek wat in. 491 00:34:57,053 --> 00:34:58,276 Hoi. 492 00:34:58,554 --> 00:34:59,954 Hoi. 493 00:35:00,473 --> 00:35:01,974 Sorry dat ik zo wegging. 494 00:35:03,684 --> 00:35:06,372 Je hoeft het niet uit te leggen. Het was... 495 00:35:07,647 --> 00:35:11,818 Dat was een antwoord, hè? - Nee, zeg dat niet. 496 00:35:14,737 --> 00:35:16,137 Het ligt moeilijk. 497 00:35:20,952 --> 00:35:27,417 ALI, BEL ME ALSJEBLIEFT. WE MOETEN PRATEN. 498 00:35:27,542 --> 00:35:28,942 Ik weet... 499 00:35:29,752 --> 00:35:32,338 dat het aanzoek misschien... 500 00:35:34,465 --> 00:35:36,968 impulsief of overhaast was. 501 00:35:37,093 --> 00:35:41,347 Ik weet niet wat je nu denkt, maar ik wil met je trouwen. 502 00:35:43,683 --> 00:35:46,310 Ik wil heel mijn leven bij je zijn. 503 00:35:46,435 --> 00:35:48,980 Maar als je niet wil, kan ik je niet dwingen. 504 00:35:49,105 --> 00:35:51,607 Ik wil wel. Ik wil het. 505 00:35:52,650 --> 00:35:54,050 Natuurlijk. 506 00:36:01,117 --> 00:36:04,746 ALEJO: ALI, BEL ME ALSJEBLIEFT. WE MOETEN PRATEN. 507 00:36:04,871 --> 00:36:06,914 HET IS DRINGEND. 508 00:38:17,586 --> 00:38:21,632 Vertaling: Jolanda van den Berg 37607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.