All language subtitles for Just.Alice.S01E03.Pablo.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:20,478 ZES JAAR, 11 MAANDEN EN 20 DAGEN GELEDEN... 2 00:00:31,632 --> 00:00:32,741 Goed genoeg. 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,161 Hé, wat gooi je weg? - Niets, dingen die we al... 4 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 Oma heeft dit geschilderd. - Maar goed is het niet. 5 00:00:39,289 --> 00:00:42,208 Ze was geen schilder. - Het is mooi. Ze had talent. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,919 Het gaat niet naar Bogotá. - Laat los. 7 00:00:46,129 --> 00:00:50,592 We zijn nu al twee dagen bezig en ik mag nooit iets weggooien. 8 00:00:50,717 --> 00:00:54,846 Kijk eens. Ruik nou. Serieus? En dit? In Bogotá? 9 00:00:54,971 --> 00:00:57,474 Ik wil niets weggooien. Is dat zo erg? 10 00:00:57,599 --> 00:01:00,977 Je vroeg me om te helpen dit huis leeg te maken... 11 00:01:01,102 --> 00:01:03,480 en dat gaat zo niet. Ik snap het niet. 12 00:01:03,605 --> 00:01:06,483 Nee, natuurlijk niet. Jij snapt nooit iets. 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 Kom terug. Susana. 14 00:01:09,652 --> 00:01:13,031 Zeg. - Luister, Alicia, rustig. 15 00:01:13,156 --> 00:01:17,869 Ik weet dat dit moeilijk is, maar ik snap niet waarom je mij om hulp vraagt. 16 00:01:17,994 --> 00:01:20,830 Ik ook niet. - Als je wil, ga ik weg. 17 00:01:21,539 --> 00:01:23,541 Weet je wat? Ga maar. - Super. 18 00:01:23,666 --> 00:01:28,463 Blijf jij de rest van je leven maar hier met je oma's rommel in de hitte. 19 00:01:28,588 --> 00:01:29,839 Weet je wat? 20 00:01:29,964 --> 00:01:34,219 Ik hou alles als aandenken aan de enige die ooit lief voor me is geweest. 21 00:01:34,344 --> 00:01:36,805 Die me nooit in de steek liet. - Val dood. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,330 Nooit. 23 00:01:41,059 --> 00:01:42,459 Susana. 24 00:01:43,311 --> 00:01:45,688 Nee. 25 00:01:47,857 --> 00:01:49,257 O nee. 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,413 Ik meende het niet. Ga niet weg. 27 00:02:01,538 --> 00:02:02,997 Kijk uit. 28 00:02:07,752 --> 00:02:11,131 Ben je wel lekker? Kijk je niet voor je als je rijdt? 29 00:02:11,256 --> 00:02:14,134 Gaat het? - Nee. Ik was er bijna geweest. 30 00:02:14,259 --> 00:02:15,677 Het spijt me zo. - Zak. 31 00:02:16,636 --> 00:02:19,848 Je maakt je bijna van kant. Gaat het? - Verdorie. 32 00:02:19,973 --> 00:02:21,373 Bloed je? 33 00:02:22,559 --> 00:02:23,702 De motor. 34 00:02:23,828 --> 00:02:26,688 Kun je hem bewegen? - Ja, maak je geen zorgen. 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,566 Kom, ik heb alcohol in huis. Ik help je. 36 00:02:29,691 --> 00:02:33,486 Nee, ik ga wel naar de drogist. - Nee, hè? 37 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 De sleutel is binnen. 38 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 Fuck. 39 00:02:46,499 --> 00:02:48,543 Wil je dat ik de deur openmaak? - Ja. 40 00:02:48,668 --> 00:02:50,295 Help even met deze. - Echt? 41 00:02:50,420 --> 00:02:52,380 Ja. - Weet je hoe dat moet? 42 00:02:52,505 --> 00:02:57,010 Het slot is oud, dat lukt wel. Help even. - Goed dan. 43 00:02:57,135 --> 00:03:00,513 Het spijt me echt. Gaat het wel? Zeker weten? 44 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 AFLEVERING 3: PABLO 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,552 Mag ik? 46 00:03:17,614 --> 00:03:20,617 Beng je echt geen inbreker hier in Cartagena? 47 00:03:21,117 --> 00:03:23,786 Vandaag niet. Ik heb vrij, dus geen zorgen. 48 00:03:24,662 --> 00:03:26,789 Kom, dan pak ik de alcohol. 49 00:03:39,302 --> 00:03:40,702 Ga je verhuizen? 50 00:03:41,971 --> 00:03:46,976 De alcohol stond daar bovenop. Ik maak Susana af. Ze zet alles weg. 51 00:03:47,101 --> 00:03:50,063 Altijd weer. - Nee, geeft niet. Rustig. 52 00:03:50,188 --> 00:03:53,001 Ik ben rustig. Ik wil je helpen. Dat is alles. 53 00:03:56,069 --> 00:03:59,155 Waar is de badkamer? Kan ik me opfrissen. 54 00:03:59,280 --> 00:04:01,574 Ja, de badkamer, daar is zeep. 55 00:04:01,699 --> 00:04:04,410 Waar is het? - Daar achterin. 56 00:04:04,535 --> 00:04:07,205 Gebruik de handdoek maar, die is schoon. 57 00:04:10,416 --> 00:04:11,816 Susana. 58 00:04:15,171 --> 00:04:16,756 Klaar. - Nu al? 59 00:04:16,881 --> 00:04:18,466 Ja. - Gaat het? 60 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 En met jou? 61 00:04:20,510 --> 00:04:23,179 Hoezo? - Nog steeds zo boos? 62 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 Wie zegt dat ik boos ben? 63 00:04:26,933 --> 00:04:29,352 Mag ik iets doen? Kijk. Mag ik? - Wat? 64 00:04:29,477 --> 00:04:30,937 Laat me even. 65 00:04:32,146 --> 00:04:34,065 Kijk, zo snijd je je niet. 66 00:04:36,985 --> 00:04:38,385 Dank je. 67 00:04:40,196 --> 00:04:42,699 Wat een mooie dame. Is dat je moeder? 68 00:04:42,824 --> 00:04:44,659 Mijn oma. - O, je oma? 69 00:04:44,784 --> 00:04:47,347 Ze is min of meer mijn moeder. Dat was ze. 70 00:04:48,162 --> 00:04:50,999 Ze is overleden, vandaar. - Luister... 71 00:04:52,417 --> 00:04:54,836 mensen sterven en blijven in onze harten. 72 00:04:54,961 --> 00:04:58,589 Als je aan haar denkt, zal ze je hele leven bij je zijn. 73 00:04:59,173 --> 00:05:00,573 Geloof me. 74 00:05:05,430 --> 00:05:06,830 Mijn god. 75 00:05:09,684 --> 00:05:12,937 Weet je wat? Ik snap het. Ik snap wat je meemaakt. 76 00:05:13,062 --> 00:05:16,149 Ik bedoel verhuizen, alle dozen inpakken. 77 00:05:16,274 --> 00:05:21,446 En niet maar een paar dozen, maar het hele huis. Verkopen of verhuren? Geen idee. 78 00:05:21,571 --> 00:05:23,948 Moet je nu beslissen? 79 00:05:29,245 --> 00:05:31,372 Nee. - Waarom dan die haast? 80 00:05:33,583 --> 00:05:38,021 Ik weet niet waarom ik je dit vertel terwijl ik je niet eens ken. Sorry. 81 00:05:39,380 --> 00:05:43,676 Heb je al geluncht? We gaan de lekkerste vis van Cartagena eten. 82 00:05:44,260 --> 00:05:46,262 Kom, dat gaan we doen. 83 00:05:58,399 --> 00:06:01,152 Je gaat genieten, echt waar. Het is heerlijk. 84 00:06:02,362 --> 00:06:04,530 Hier. Ik sta vrij. Hier. 85 00:06:31,391 --> 00:06:34,310 Kom, ik laat je iets nog mooiers zien. 86 00:06:36,479 --> 00:06:38,731 Als je helpt, is het extra lekker. - Ik? 87 00:06:38,856 --> 00:06:43,027 En anders smaakt het echt minder goed. Kom op. Kom dan. 88 00:06:44,195 --> 00:06:45,595 Vooruit maar. 89 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 Het komt eraan. - Ben ik wel sterk genoeg? 90 00:06:49,325 --> 00:06:54,080 Doe me een lol. Kom, je kunt het. Mag ze helpen? Natuurlijk. Kom hier. 91 00:06:54,205 --> 00:06:56,207 Wat moet ik doen? - Trekken. 92 00:06:57,125 --> 00:06:58,525 Kom op. 93 00:07:05,383 --> 00:07:07,176 Geweldig. Het is gelukt. 94 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 Goed gedaan. - Goed gedaan. 95 00:07:10,847 --> 00:07:12,247 Het is gelukt. 96 00:07:12,515 --> 00:07:13,915 Kijk 's aan. 97 00:07:18,187 --> 00:07:19,587 Daar gaan ze. 98 00:07:29,323 --> 00:07:32,948 Vis smaakt het lekkerst als je het met je handen eet, toch? 99 00:07:37,665 --> 00:07:40,460 Ik heb wat voor je. Niet van mij, van de zee. 100 00:07:47,508 --> 00:07:50,595 De zee stuurde hem naar jou, het touwtje is van mij. 101 00:07:50,720 --> 00:07:52,120 Mag ik hem omdoen? 102 00:07:54,640 --> 00:07:56,040 Even kijken. 103 00:08:09,614 --> 00:08:11,824 Eens kijken. Hoe staat ie? Mooi. 104 00:08:11,949 --> 00:08:13,785 Ja? - Ja, mooi. 105 00:08:13,910 --> 00:08:16,579 Dank je wel. - Bedank de zee maar. 106 00:08:25,171 --> 00:08:27,734 Het leven is beter met een volle maag, hè? 107 00:08:29,800 --> 00:08:33,513 Mijn vader zei altijd precies hetzelfde. 108 00:08:34,388 --> 00:08:35,788 Echt waar? - Ja. 109 00:08:37,892 --> 00:08:39,519 Is hij ook overleden? 110 00:08:44,398 --> 00:08:48,027 Je sprak in de verleden tijd. - Ik zie hem gewoon nooit. 111 00:08:48,152 --> 00:08:52,949 Hij heeft jaren geleden het land verlaten met m'n moeder, voor z'n werk. 112 00:08:53,908 --> 00:08:55,308 Mis je ze? 113 00:08:57,578 --> 00:08:58,978 Nee. 114 00:08:59,497 --> 00:09:01,416 Eerst wel, maar nu niet meer. 115 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 Weet je wat er nog ontbreekt? 116 00:09:04,252 --> 00:09:07,088 Wijn. - O. Ja. 117 00:09:07,713 --> 00:09:11,842 Maar wijn is hier moeilijk te vinden. - We gaan het niet kopen. 118 00:09:12,510 --> 00:09:13,910 Kom, we gaan. 119 00:09:15,221 --> 00:09:18,224 We gaan wijn halen. Kom op. Actie. 120 00:09:34,615 --> 00:09:35,950 Wat doen we hier? 121 00:09:36,075 --> 00:09:39,328 Je mag hier vergeving vragen voor wat je me aandeed. 122 00:09:39,453 --> 00:09:40,853 Kom op. 123 00:09:42,123 --> 00:09:44,208 Kom nou. - Waarheen? 124 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 Wat? - Kom op, snel. 125 00:09:54,093 --> 00:09:58,514 Is dit geen heiligschennis? - Nee, deze is niet gewijd. 126 00:09:58,639 --> 00:10:01,350 Proost. - Hoe weet je dat? 127 00:10:02,893 --> 00:10:06,189 Ik was misdienaar. Ik zat op een katholieke school. 128 00:10:06,314 --> 00:10:08,858 Zo mocht ik de les missen. - Misdienaar? 129 00:10:09,692 --> 00:10:11,092 Serieus? 130 00:10:11,444 --> 00:10:12,844 Ja, echt. 131 00:10:13,696 --> 00:10:17,325 Van inbreker naar misdienaar. We zijn op de goede weg. 132 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 Proost. 133 00:10:19,118 --> 00:10:20,661 Nu we hier toch zijn... 134 00:10:21,746 --> 00:10:23,873 en samen misdaden begaan... 135 00:10:23,998 --> 00:10:27,251 kunnen we wel wat dichterbij komen, vind je niet? 136 00:10:28,586 --> 00:10:29,986 Proost. 137 00:10:31,505 --> 00:10:34,592 We gaan ergens heen waar je weg van bent. Kom maar. 138 00:10:34,717 --> 00:10:36,927 Het uitzicht is ongelooflijk. 139 00:10:38,429 --> 00:10:39,829 Kom dan. 140 00:10:42,391 --> 00:10:43,791 Wat vind je? 141 00:10:44,143 --> 00:10:45,543 Mooi, hè? 142 00:10:48,773 --> 00:10:53,236 Dus los van dat je crimineel bent en visser en zo... 143 00:10:53,361 --> 00:10:56,989 Visser... - Wat doe je nog meer hier in Cartagena? 144 00:10:58,658 --> 00:11:01,285 Ik breek in bij vreemden. 145 00:11:04,372 --> 00:11:07,249 Maar woon je hier? - Nee. 146 00:11:08,334 --> 00:11:09,752 Ben je op vakantie? 147 00:11:11,712 --> 00:11:13,464 Nee, op doorreis. 148 00:11:14,674 --> 00:11:16,342 Zo mysterieus. 149 00:11:19,679 --> 00:11:25,476 Ik kwam hier om te beseffen dat we niet vaak kunnen doen wat we willen. 150 00:11:26,977 --> 00:11:28,377 Wat wil je dan? 151 00:11:29,730 --> 00:11:31,130 Anderen helpen. 152 00:11:33,651 --> 00:11:35,319 Zoals mij vandaag? 153 00:11:43,202 --> 00:11:45,121 Wat hoor ik? - Wat? 154 00:11:45,246 --> 00:11:48,624 Hoor je het niet? Wat is dat? 155 00:11:50,376 --> 00:11:53,754 Hier zetten ze geluidssystemen op voor feesten en zo. 156 00:11:54,714 --> 00:11:56,257 Kom mee. - Waarheen? 157 00:11:56,882 --> 00:12:00,177 Toe, je drinkt veel. - We gaan de champeta dansen. 158 00:12:00,302 --> 00:12:03,764 Champeta? Nee. 159 00:12:04,348 --> 00:12:05,748 Nee. - Kom op. 160 00:12:39,300 --> 00:12:42,720 Is dat voor mij? Wat heerlijk. 161 00:12:43,387 --> 00:12:44,583 Nee. 162 00:12:44,889 --> 00:12:46,599 Hou even vast. We ruilen. 163 00:12:46,724 --> 00:12:47,725 Wijn voor mij. 164 00:12:47,850 --> 00:12:52,313 Hoezo nee? Naar boven, naar buiten, naar binnen. 165 00:12:54,982 --> 00:12:58,486 Ik ga nog een nummer aanvragen. Zo terug. 166 00:13:03,449 --> 00:13:05,493 Heb je het? Ja, graag. 167 00:13:21,467 --> 00:13:24,637 Wat gebeurt hier nou? - Wat een goed nummer, hè? 168 00:13:51,497 --> 00:13:53,082 Wat? Wat is er? 169 00:13:53,207 --> 00:13:54,607 Ja, ik weet niet. 170 00:13:55,167 --> 00:14:00,840 Ik heb de hele dag over mezelf gepraat en niet een gevraagd hoe jij heet. 171 00:14:01,924 --> 00:14:03,324 Maakt dat uit? 172 00:14:04,510 --> 00:14:06,387 Ik bedoel... - Voor mij wel. 173 00:14:08,264 --> 00:14:10,766 Oké. Pablo. Leuk je te ontmoeten. 174 00:14:15,604 --> 00:14:17,004 Hallo. 175 00:14:18,983 --> 00:14:20,568 TE HUUR 176 00:14:23,654 --> 00:14:25,054 Oké. - Prima. 177 00:14:26,073 --> 00:14:28,659 Ik moet gaan. - Echt? 178 00:14:31,036 --> 00:14:33,289 Wacht er iemand op je? - Nee. 179 00:14:35,624 --> 00:14:37,024 Dus? 180 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 Kus me. 181 00:16:22,481 --> 00:16:23,881 Pablo? 182 00:17:22,833 --> 00:17:24,418 Waar heb je geslapen? 183 00:17:39,058 --> 00:17:43,187 Juancho, ik heb de mooiste dag van mijn leven meegemaakt. Echt. 184 00:17:45,314 --> 00:17:47,502 Ik heb een geweldige vrouw ontmoet. 185 00:17:49,735 --> 00:17:51,135 Goddelijk. 186 00:17:52,362 --> 00:17:55,657 Je weet hoe ik mijn pad met God respecteer, maar... 187 00:17:56,867 --> 00:17:58,992 Je bent met haar naar bed geweest. 188 00:18:04,458 --> 00:18:06,251 Diaken Pablo. 189 00:18:09,421 --> 00:18:11,924 Ik begrijp je beproeving. Geloof me. 190 00:18:13,258 --> 00:18:14,968 Als het een troost is... 191 00:18:17,596 --> 00:18:19,909 we hebben het allemaal meegemaakt. 192 00:18:23,393 --> 00:18:26,188 Ja, maar tien dagen voor de wijding? 193 00:18:27,314 --> 00:18:31,777 Precies. Misschien stelde God je daarom op de proef. 194 00:18:33,695 --> 00:18:35,489 En nu moet je kiezen. 195 00:18:37,116 --> 00:18:40,452 Tussen vluchtige liefde of eeuwige liefde. 196 00:18:43,539 --> 00:18:45,207 Maar de keus is aan jou. 197 00:18:45,791 --> 00:18:48,210 Hij is een klootzak, net als de rest. 198 00:18:48,335 --> 00:18:52,923 Niet. Jij hebt hem niet ontmoet. - Nee, toen was ie al weg. 199 00:18:53,048 --> 00:18:57,803 Pablo is anders dan alle andere mannen die ik heb ontmoet. Ik zweer het. 200 00:18:58,387 --> 00:19:03,017 Je weet niet hoe hij naar me kijkt, hoe hij praat, wat hij zegt. 201 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 Je hebt me gisteren gezien. - Niet te harden. 202 00:19:05,727 --> 00:19:08,355 Hij leidde me af. Hij ging met me dansen. 203 00:19:08,480 --> 00:19:12,443 Hij liet me lachen. Hij liet me een ander Cartagena zien. 204 00:19:12,568 --> 00:19:13,986 Hij is goddelijk, Su. 205 00:19:14,111 --> 00:19:17,281 Maar nu voel je je naarder dan gisteren. - Luister. 206 00:19:20,200 --> 00:19:21,994 Het zou toch kunnen... - Wat? 207 00:19:22,119 --> 00:19:25,706 Dat er iets is gebeurd? Dat hij weg moest en terugkomt? 208 00:19:25,831 --> 00:19:29,043 Nee, Alicia, mannen zijn gewoon zo. 209 00:19:29,168 --> 00:19:33,005 Ze gaan met vrouwen naar bed en verdwijnen dan. 210 00:19:33,589 --> 00:19:36,759 Dit was het. Anders had hij wel een briefje achtergelaten. 211 00:19:36,884 --> 00:19:40,262 'Dit was leuk. Ik woon hier. Hier is mijn nummer.' 212 00:19:40,387 --> 00:19:42,014 Hij is verdwenen. Klaar. 213 00:19:42,139 --> 00:19:45,726 Ik snap gewoon niet waarom ze allemaal verdwijnen. 214 00:19:45,851 --> 00:19:50,314 Ze? Wie? - Iedereen. Mijn vader, mijn moeder, Pablo. 215 00:19:51,523 --> 00:19:56,987 Ik ben er toch. En je hebt me gisteren nog wel als stront behandeld. 216 00:19:57,112 --> 00:19:58,822 Je gooide me het huis uit. 217 00:19:59,615 --> 00:20:04,411 Maar ik ben er en ik laat je niet in de steek. Dat beloof ik je. 218 00:20:05,287 --> 00:20:06,687 Proost. 219 00:20:06,830 --> 00:20:08,230 Proost. 220 00:20:09,333 --> 00:20:13,170 Ontvang, o Heer, ons berouwvolle hart en onze nederige geest. 221 00:20:13,295 --> 00:20:18,675 Laat ons offer vandaag in Uw aanwezigheid zijn en genade vinden bij U... 222 00:20:18,800 --> 00:20:21,303 o Heer, onze God. 223 00:20:22,095 --> 00:20:26,266 Was mijn schuld af en reinig mij van zonde. 224 00:20:59,883 --> 00:21:02,719 ZEVEN JAAR LATER... 225 00:21:03,595 --> 00:21:08,392 Het is geweldig om een vrouw bij de stichting te hebben. 226 00:21:08,517 --> 00:21:13,147 Ik bedoel, je organiseert alles zo goed. Dame, je lijkt me een... 227 00:21:13,272 --> 00:21:14,940 een soldaat, toch? 228 00:21:16,024 --> 00:21:18,110 Ik ruim graag op. Het ontspant me. 229 00:21:18,235 --> 00:21:22,030 Als je dat denkt, val ik je verder niet lastig, sergeant. 230 00:21:22,155 --> 00:21:25,909 Nee. Oké. - De bruine suiker is belangrijk voor... 231 00:21:26,034 --> 00:21:27,619 Hoe doet ze het? 232 00:21:28,870 --> 00:21:32,558 Haal de jongens om te helpen inpakken. - Natuurlijk. Alicia. 233 00:21:33,041 --> 00:21:34,876 Attentie. Pardon. 234 00:21:36,461 --> 00:21:37,861 Attentie. 235 00:21:41,091 --> 00:21:42,491 Hallo. 236 00:21:44,678 --> 00:21:47,055 Kunnen we even praten? 237 00:21:47,597 --> 00:21:49,975 Nee, mijn dienst is net afgelopen. 238 00:21:50,976 --> 00:21:53,353 Nee, wacht nou. 239 00:21:56,064 --> 00:21:57,262 Wat is dit? 240 00:21:57,388 --> 00:21:59,849 Wat bedoel je? - Wat ik bedoel? Dit. 241 00:22:00,736 --> 00:22:05,532 We werken hier nu al twee weken samen. Je praat niet met me en kijkt me niet aan. 242 00:22:05,657 --> 00:22:09,453 Je ontwijkt me. Ik snap het wel, maar laten we het oplossen. 243 00:22:10,495 --> 00:22:13,582 Het gaat om Cartagena. - Daar wil ik niet over praten. 244 00:22:13,707 --> 00:22:16,919 Ik wil het uitleggen. - Al gebeurd. Je bent priester. 245 00:22:17,044 --> 00:22:20,964 Maar dat praat het niet goed. - Ik weet niet wat je denkt. 246 00:22:21,089 --> 00:22:24,968 Ik kwam je niet zoeken en hoef geen smoesjes. Ik wil ze niet. 247 00:22:25,927 --> 00:22:27,846 Ik kwam voor mijn taakstraf. 248 00:22:27,971 --> 00:22:31,183 Ik doe mijn werk en daarna zie ik je nooit meer. 249 00:22:32,434 --> 00:22:33,834 Pardon. 250 00:22:47,407 --> 00:22:48,784 Liefje? 251 00:22:48,909 --> 00:22:50,410 Ik dacht dat je weg was. 252 00:22:50,535 --> 00:22:55,332 Klopt, maar ik ben weer terug. - Wat is er nu weer? 253 00:22:55,457 --> 00:22:59,336 Niks. Ik wilde zeggen dat ik tennis morgen heb afgezegd. 254 00:22:59,461 --> 00:23:02,881 Nee. De Cárdenas praten nooit meer met ons. 255 00:23:03,006 --> 00:23:05,217 Dit is de tweede keer deze maand. - Ach. 256 00:23:05,342 --> 00:23:08,762 Ik haal koffie. - Ik heb al gegeten. Kom je even zitten? 257 00:23:08,887 --> 00:23:12,808 Dat gaat niet. Ik heb een vergadering over mijn commissies. 258 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 Ik heb net iets ontdekt. 259 00:23:28,949 --> 00:23:31,618 Je kandidaat neemt een week vrij. 260 00:23:33,995 --> 00:23:35,247 Hoe weet je dat? 261 00:23:35,372 --> 00:23:37,582 Dat was net op de radio. 262 00:23:37,707 --> 00:23:39,543 O. - Wat? 263 00:23:40,043 --> 00:23:41,586 Ik bedoel... 264 00:23:42,796 --> 00:23:47,926 Ik zei toch dat Marcelo gek is. Echt, hij bedenkt zich vijf keer per dag. 265 00:23:48,051 --> 00:23:51,721 In ieder geval verdien je een weekje vrij. 266 00:23:52,639 --> 00:23:53,765 Hoe dat zo? 267 00:23:53,890 --> 00:23:56,685 Omdat je er moe uitziet, omdat ik moe ben... 268 00:23:56,810 --> 00:23:59,771 en omdat ik denk dat het ons goed zal doen... 269 00:24:00,564 --> 00:24:03,900 weet ik veel, als we een paar dagen samen zijn. 270 00:24:05,527 --> 00:24:06,784 In Mexico. 271 00:24:06,910 --> 00:24:09,740 Mexico? - Ja. Ik heb afspraken in Mexico. 272 00:24:09,865 --> 00:24:13,869 We kunnen naar Mexico City, een paar daagjes weg naar... 273 00:24:14,578 --> 00:24:15,978 Tulum. 274 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Wanneer gaan we? 275 00:24:25,547 --> 00:24:28,383 Ernesto, ik ben volgende week op reis. 276 00:24:28,508 --> 00:24:32,637 Voor mij is dat geen probleem. 277 00:24:32,762 --> 00:24:35,724 Maar vraag het aan de baas. Pablito. 278 00:24:35,849 --> 00:24:37,184 Ja? - Kom eens. 279 00:24:37,309 --> 00:24:41,980 De dame wil volgende week niet komen werken... 280 00:24:42,105 --> 00:24:44,358 omdat ze op reis gaat. Dat zegt ze. 281 00:24:44,483 --> 00:24:49,112 Regel het maar. We hebben hulp nodig. Heeft Jota de spatel meegenomen? 282 00:24:49,821 --> 00:24:51,221 Alicia. 283 00:24:52,699 --> 00:24:55,494 Als je niet wilt komen omdat je me niet wil zien... 284 00:24:55,619 --> 00:24:59,498 teken ik, stuur het de rechter en klaar. Ruzie is niet nodig. 285 00:24:59,623 --> 00:25:02,584 Je hebt een hoge dunk van jezelf. 286 00:25:02,709 --> 00:25:04,920 Niet alles draait om jou. 287 00:25:05,045 --> 00:25:07,547 Ik ga akkoord, waarom doe je zo? 288 00:25:07,672 --> 00:25:10,717 Ik doe niet zo, ik zeg het gewoon. - Nee. 289 00:25:10,842 --> 00:25:14,763 Ik kom volgende week niet omdat ik veel reis voor m'n werk. 290 00:25:14,888 --> 00:25:18,266 Werk je in een vliegtuig of zo? Ben je nu stewardess? 291 00:25:21,645 --> 00:25:25,190 Ja, ik ben stewardess. En dan? - Weet ik veel. 292 00:25:25,315 --> 00:25:30,612 Jij die aan boord vraagt wie kip en wie pasta wil, dat is raar. 293 00:25:32,239 --> 00:25:36,117 Genoeg, trek de handschoenen uit. Ik wil niet meer vechten. 294 00:25:36,743 --> 00:25:38,787 Hoe zorg ik dat je me vergeeft? 295 00:25:39,621 --> 00:25:41,021 Doe niets. 296 00:25:44,125 --> 00:25:46,625 Dus je zag die zak twee weken geleden... 297 00:25:47,379 --> 00:25:49,965 en dat vertel je me nu pas? 298 00:25:50,090 --> 00:25:52,327 Het leek me niet zo belangrijk. 299 00:25:52,453 --> 00:25:53,528 Susana. 300 00:25:53,654 --> 00:25:55,512 Kom op. Vertel. - Oké. 301 00:25:55,637 --> 00:25:59,266 Susana, ik heb je nu nodig. De tafel daar bestelt. 302 00:25:59,391 --> 00:26:02,310 Hé baas, ik heb een kwartier pauze. 303 00:26:02,435 --> 00:26:05,897 Nee, het is al 24 minuten. - 24? Dat had ik niet door. 304 00:26:06,022 --> 00:26:09,943 Genoeg. - Ga. Zag je hoe hij naar je keek? 305 00:26:10,068 --> 00:26:13,196 Zo is hij geboren. Kan ik het helpen? Engerd. 306 00:26:13,321 --> 00:26:15,949 Een whisky, graag. - Whisky voor meneer. 307 00:26:16,074 --> 00:26:21,037 Ik bestierf het zowat toen ik hem zag. Na al die tijd, ik viel bijna dood neer. 308 00:26:21,162 --> 00:26:24,458 Wat deed je? Hem slaan? Hem duwen? Wat heb je gedaan? 309 00:26:24,583 --> 00:26:26,084 Raad eens. - Wat? 310 00:26:26,209 --> 00:26:29,421 Ja, zo begon het eigenlijk wel, maar toen... 311 00:26:30,088 --> 00:26:31,465 heb ik hem gekust. 312 00:26:31,590 --> 00:26:34,134 Heb je hem gekust? - Ja. 313 00:26:34,259 --> 00:26:37,679 Alicia, alsjeblieft. O nee, dit is niet van mij. 314 00:26:38,346 --> 00:26:39,784 Bedankt. - Graag gedaan. 315 00:26:40,223 --> 00:26:41,975 Wat? - Ik heb hem gekust. 316 00:26:42,100 --> 00:26:45,645 Hij legde uit waarom hij vertrok, zich verstopte, wegliep. 317 00:26:45,770 --> 00:26:46,855 Waarom? - Je flipt. 318 00:26:46,980 --> 00:26:50,358 Ik heb je nodig. - Baas, niet nu. Alsjeblieft. 319 00:26:50,483 --> 00:26:52,152 Genoeg. - Hij is priester. 320 00:26:52,277 --> 00:26:53,820 Priester? - Priester. 321 00:26:53,945 --> 00:26:57,115 Ja, hij is priester. - Je hebt een priester gekust. 322 00:26:57,240 --> 00:27:01,411 Ja. - Alicia, je gaat naar de hel. 323 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Mij een zorg wat ze denken. 324 00:27:03,496 --> 00:27:08,043 Ik zei al dat we dit allemaal hebben meegemaakt. 325 00:27:09,252 --> 00:27:10,795 Dit is geen bevlieging. 326 00:27:12,297 --> 00:27:14,985 Wat bedoel je? Verlaat je het priesterschap? 327 00:27:15,425 --> 00:27:16,825 Nee. 328 00:27:17,552 --> 00:27:20,055 Ik had nooit priester moeten worden. 329 00:27:20,597 --> 00:27:22,307 Ik had met haar moeten praten. 330 00:27:22,432 --> 00:27:26,645 Ik heb hem eerst gezoend. Toen zei hij dat hij priester was. Nou? 331 00:27:26,770 --> 00:27:29,856 Weet ik veel, vraag om zijn zegen. - Hou op, sukkel. 332 00:27:29,981 --> 00:27:32,567 Nee, serieus. Laten we serieus zijn, 333 00:27:32,692 --> 00:27:35,862 Heb je hem verteld dat je... - Wat? 334 00:27:35,987 --> 00:27:40,408 Nee, echt niet. Ik heb niets gezegd, daar is geen reden voor. 335 00:27:40,533 --> 00:27:43,161 Dat zijn mijn zaken. Het is eeuwen geleden. 336 00:27:43,286 --> 00:27:48,083 Niet mee eens. Dit is van jullie... - Van mij. Hij hoeft het niet te weten. 337 00:27:48,208 --> 00:27:52,462 Ik doe gewoon mijn taakstraf en klaar. Ik zie hem nooit meer. 338 00:27:54,589 --> 00:27:57,801 Pablito Luceta, je zocht haar en vond haar niet. 339 00:27:57,926 --> 00:28:00,262 Je ging naar het huis in Cartagena. 340 00:28:00,387 --> 00:28:03,682 Ja, vaak. Maar ik kon haar niet spreken. 341 00:28:04,391 --> 00:28:07,477 Je was in de war. - Dat was ik ja, precies. 342 00:28:11,523 --> 00:28:14,609 Maar nu is ze terug en ik weet hoe ik me voel. 343 00:28:14,734 --> 00:28:17,237 Ik heb het toen verkeerd gedaan. 344 00:28:17,362 --> 00:28:19,990 En Alejo? - Met hem gaat het prima, bedankt. 345 00:28:20,115 --> 00:28:24,577 Heb je niet gezegd dat je getrouwd bent? - Waarom zou ik? 346 00:28:25,203 --> 00:28:26,997 Hij hoeft niks over me te weten. 347 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 Het gaat niet weer zoals zeven jaar geleden. 348 00:28:31,167 --> 00:28:34,504 Het lijkt me verstandig als je een stapje terug doet. 349 00:28:35,422 --> 00:28:36,822 Dat kan ik niet. 350 00:28:37,674 --> 00:28:39,074 Ik kan het niet. 351 00:28:41,219 --> 00:28:44,514 Denk je dat het goed komt als je dingen verzwijgt? 352 00:28:44,639 --> 00:28:49,102 Ik verzwijg niks. Ik zeg het alleen niet. - Alicia, hij komt erachter. 353 00:28:49,227 --> 00:28:54,399 Hij komt er nooit achter. Hij denkt dat ik stewardess ben en de wereld rondreis. 354 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 Hoe komt hij erachter? - Sorry, stewardess? 355 00:28:57,527 --> 00:29:01,489 Wacht. Heb je gezegd dat je stewardess bent? 356 00:29:01,614 --> 00:29:03,033 Nee, Alicia, serieus. 357 00:29:03,158 --> 00:29:08,580 Jij bent echt niet wijs. Dit kan alleen maar slecht aflopen. 358 00:29:08,705 --> 00:29:12,042 Alsjeblieft, ik bedoel, zoek die priester en beken. 359 00:29:12,167 --> 00:29:17,922 Zeg: 'Bedank voor de kus, maar ik ben bepaald geen heilige. 360 00:29:18,047 --> 00:29:19,758 Ik ben getrouwd.' Alicia. 361 00:29:19,883 --> 00:29:21,468 Ik zeg niet... - Susana. 362 00:29:21,593 --> 00:29:23,595 Wat? - Een momentje. 363 00:29:23,720 --> 00:29:27,932 Ik heb opgeschreven wat ik nodig heb voor je ontslagbrief. 364 00:29:28,057 --> 00:29:31,269 Ontslagbrief? Vreemd. Ik heb geen ontslag genomen. 365 00:29:31,394 --> 00:29:34,063 Echt? Je neemt net ontslag. 366 00:29:37,442 --> 00:29:38,842 Ik vlieg eruit. 367 00:29:40,361 --> 00:29:42,197 Wat is er? Kom, het gaat regenen. 368 00:29:42,322 --> 00:29:45,700 Pas op met de verfpotten. Dek de verfpotten af. 369 00:29:45,825 --> 00:29:48,745 Kom op, Gustavo. - Dit gaat overstromen, Pablo. 370 00:29:48,870 --> 00:29:51,331 Zeg dat niet. Wat bedoel je? 371 00:29:51,456 --> 00:29:55,126 Sorry, ik kon geen taxi vinden. Wat is er? Wat doe je? 372 00:29:55,251 --> 00:29:57,545 We halen alles binnen. - Ik help wel. 373 00:29:57,670 --> 00:30:00,465 Nee, we moeten gaan. - Waarheen? Waarom? 374 00:30:00,590 --> 00:30:04,135 Ze repareren het dak. Het gebouw kan instorten door de regen. 375 00:30:04,260 --> 00:30:06,448 Waar gaan we heen? - Naar mijn huis. 376 00:30:07,180 --> 00:30:09,265 Het is veiliger. Kom. - Waar is het? 377 00:30:09,390 --> 00:30:11,851 Hier op de hoek. Kom op, sneller. 378 00:30:12,602 --> 00:30:14,002 Ja. 379 00:30:14,729 --> 00:30:16,129 Welkom. 380 00:30:18,650 --> 00:30:22,362 Ik zoek een handdoek en droge kleren voor je, oké? 381 00:30:22,862 --> 00:30:24,262 Zo terug. 382 00:30:41,422 --> 00:30:43,842 We gaan de lekkerste vis van Cartagena eten. 383 00:30:43,967 --> 00:30:45,927 Mag ze helpen? Natuurlijk. 384 00:30:46,052 --> 00:30:47,470 Kom. - Wat moet ik doen? 385 00:30:47,595 --> 00:30:50,181 Ik heb wat voor je. Niet van mij, van de zee. 386 00:30:50,306 --> 00:30:53,268 De zee stuurde hem naar jou, het touwtje is van mij. 387 00:30:53,393 --> 00:30:56,896 Van inbreker naar misdienaar. We zijn op de goede weg. 388 00:31:08,157 --> 00:31:10,535 Waarom verdween je zonder een woord? 389 00:31:14,289 --> 00:31:17,417 Ik ging je wakker maken. - Ging je me wakker maken? 390 00:31:17,542 --> 00:31:21,254 Dus je wilde me niet wakker maken? Wat lief. Wat attent. 391 00:31:21,379 --> 00:31:25,008 Omdat je om je oma rouwde. - O, dank je wel. 392 00:31:25,133 --> 00:31:28,303 Je dacht dat zo weggaan me geen pijn zou doen? 393 00:31:28,428 --> 00:31:31,139 Ik wist niet wat te zeggen. - De waarheid? 394 00:31:31,264 --> 00:31:34,350 Dat je op het punt stond priester, paus, kardinaal te worden? 395 00:31:34,475 --> 00:31:38,188 Nee, ik kon het niet. Ik heb het geprobeerd, maar... 396 00:31:38,313 --> 00:31:42,609 Ik dacht aan de wijn stelen en zo. Het was leuk, toch? 397 00:31:42,734 --> 00:31:48,406 Maar nu vraag ik me af: Had ik je zonder mijn taakstraf ooit nog gezien? 398 00:31:48,531 --> 00:31:52,160 Ik haat klagen, echt, maar ik wil één ding zeggen. 399 00:31:52,285 --> 00:31:54,454 Je hebt me niet eens gezocht. - Jawel. 400 00:31:54,579 --> 00:31:56,581 Om iets te zeggen. - Ik zocht. 401 00:31:56,706 --> 00:32:01,711 Ik was er slecht aan toe. Heel slecht. - Ik heb je overal gezocht. 402 00:32:01,836 --> 00:32:04,130 Ik vroeg iedereen waar je was. 403 00:32:04,255 --> 00:32:06,799 Maar je was weg. - O, ik was weg? 404 00:32:09,761 --> 00:32:15,058 Ik heb je al die jaren niet uit mijn hoofd kunnen krijgen. 405 00:32:18,144 --> 00:32:21,272 Ik voelde me zo schuldig. - Voel je niet schuldig om mij. 406 00:32:21,397 --> 00:32:23,524 Jawel, want ik ben een sukkel. 407 00:32:24,442 --> 00:32:28,529 Omdat ik wegging. Ik was onvolwassen. En je hebt helemaal gelijk. 408 00:32:31,157 --> 00:32:33,201 Maar we zagen elkaar terug en... 409 00:32:39,499 --> 00:32:41,812 Waar is de badkamer? Ik heb het koud. 410 00:32:47,465 --> 00:32:50,593 Daar bij de deur. Daar, naast de keuken. 411 00:32:52,220 --> 00:32:53,680 Hé. Als... 412 00:32:57,100 --> 00:33:01,354 Als je wilt douchen, is er een elektrische douche. 413 00:33:01,479 --> 00:33:04,565 Draai de kraan een beetje open, dan wordt ie warm. 414 00:33:05,191 --> 00:33:07,691 Zorg dat je niet geëlektrocuteerd wordt. 415 00:33:08,861 --> 00:33:11,072 INKOMENDE OPROEP ALEJO 416 00:33:14,742 --> 00:33:17,662 INKOMENDE OPROEP ALEJO 417 00:33:38,641 --> 00:33:40,041 Alicia. 418 00:33:41,644 --> 00:33:45,773 Wacht. Toe. Stop. - Ik kan niet blijven. Ik ga naar huis. 419 00:33:45,898 --> 00:33:48,192 Het giet. - Ik neem wel een taxi. 420 00:33:48,317 --> 00:33:50,987 Wacht. Zie je? - Fuck. 421 00:33:52,822 --> 00:33:55,241 Om deze tijd komt hier geen taxi. 422 00:33:56,034 --> 00:33:57,118 Er is geen bus. 423 00:33:57,243 --> 00:33:59,954 Je snapt er niets van. - Ik snap alles. 424 00:34:01,247 --> 00:34:03,499 Dit is niet oké. - Ik weet het. 425 00:34:03,624 --> 00:34:06,544 Ik maak niet weer dezelfde fout als toen. 426 00:34:06,669 --> 00:34:08,504 Geweldig. Ik ook niet. 427 00:34:08,629 --> 00:34:10,029 Alicia. 428 00:34:18,264 --> 00:34:20,767 Ik zocht je overal voor ik Cartagena verliet. 429 00:34:20,892 --> 00:34:24,354 Niemand wist iets. Ik dacht dat je een naam verzonnen had. 430 00:34:24,479 --> 00:34:27,815 Ik haatte je. Ik haat je. Echt. 431 00:34:30,985 --> 00:34:34,280 Ik werd die avond zwanger. Ik deed alles alleen. 432 00:34:37,158 --> 00:34:38,558 Rustig maar. 433 00:34:39,452 --> 00:34:41,913 Je hebt geen kind, als dat je zorg is. 434 00:34:42,413 --> 00:34:44,916 Ik kon de zwangerschap niet voortzetten. 435 00:34:46,209 --> 00:34:49,128 Het was leuk geweest als je bij me was geweest. 436 00:34:49,253 --> 00:34:50,671 Ik voelde me alleen. 437 00:34:54,050 --> 00:34:55,450 Het spijt me. 438 00:34:57,095 --> 00:35:00,348 Het spijt me. Vergeef me. - Raak me niet aan. 439 00:35:01,933 --> 00:35:05,269 Ik zou graag een kind met je hebben gehad, echt waar. 440 00:35:05,394 --> 00:35:07,689 Hou je mond. Ik wil het niet horen. 441 00:35:07,814 --> 00:35:09,607 Ik wil niet meer praten. 442 00:35:10,108 --> 00:35:14,112 Ik verdwijn niet weer. Ik blijf bij je, dat zweer ik. 443 00:35:16,114 --> 00:35:17,514 Laat me los. 444 00:35:17,698 --> 00:35:19,098 Laat me los. 445 00:38:26,846 --> 00:38:30,891 Vertaling: Jolanda van den Berg 31629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.