Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,434 --> 00:00:20,478
ZES JAAR, 11 MAANDEN EN 20 DAGEN GELEDEN...
2
00:00:31,632 --> 00:00:32,741
Goed genoeg.
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,161
Hé, wat gooi je weg?
- Niets, dingen die we al...
4
00:00:36,286 --> 00:00:39,164
Oma heeft dit geschilderd.
- Maar goed is het niet.
5
00:00:39,289 --> 00:00:42,208
Ze was geen schilder.
- Het is mooi. Ze had talent.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,919
Het gaat niet naar Bogotá.
- Laat los.
7
00:00:46,129 --> 00:00:50,592
We zijn nu al twee dagen bezig
en ik mag nooit iets weggooien.
8
00:00:50,717 --> 00:00:54,846
Kijk eens. Ruik nou. Serieus?
En dit? In Bogotá?
9
00:00:54,971 --> 00:00:57,474
Ik wil niets weggooien. Is dat zo erg?
10
00:00:57,599 --> 00:01:00,977
Je vroeg me om te helpen
dit huis leeg te maken...
11
00:01:01,102 --> 00:01:03,480
en dat gaat zo niet. Ik snap het niet.
12
00:01:03,605 --> 00:01:06,483
Nee, natuurlijk niet.
Jij snapt nooit iets.
13
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
Kom terug. Susana.
14
00:01:09,652 --> 00:01:13,031
Zeg.
- Luister, Alicia, rustig.
15
00:01:13,156 --> 00:01:17,869
Ik weet dat dit moeilijk is, maar ik
snap niet waarom je mij om hulp vraagt.
16
00:01:17,994 --> 00:01:20,830
Ik ook niet.
- Als je wil, ga ik weg.
17
00:01:21,539 --> 00:01:23,541
Weet je wat? Ga maar.
- Super.
18
00:01:23,666 --> 00:01:28,463
Blijf jij de rest van je leven maar hier
met je oma's rommel in de hitte.
19
00:01:28,588 --> 00:01:29,839
Weet je wat?
20
00:01:29,964 --> 00:01:34,219
Ik hou alles als aandenken aan
de enige die ooit lief voor me is geweest.
21
00:01:34,344 --> 00:01:36,805
Die me nooit in de steek liet.
- Val dood.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,330
Nooit.
23
00:01:41,059 --> 00:01:42,459
Susana.
24
00:01:43,311 --> 00:01:45,688
Nee.
25
00:01:47,857 --> 00:01:49,257
O nee.
26
00:01:59,369 --> 00:02:01,413
Ik meende het niet. Ga niet weg.
27
00:02:01,538 --> 00:02:02,997
Kijk uit.
28
00:02:07,752 --> 00:02:11,131
Ben je wel lekker?
Kijk je niet voor je als je rijdt?
29
00:02:11,256 --> 00:02:14,134
Gaat het?
- Nee. Ik was er bijna geweest.
30
00:02:14,259 --> 00:02:15,677
Het spijt me zo.
- Zak.
31
00:02:16,636 --> 00:02:19,848
Je maakt je bijna van kant. Gaat het?
- Verdorie.
32
00:02:19,973 --> 00:02:21,373
Bloed je?
33
00:02:22,559 --> 00:02:23,702
De motor.
34
00:02:23,828 --> 00:02:26,688
Kun je hem bewegen?
- Ja, maak je geen zorgen.
35
00:02:26,813 --> 00:02:29,566
Kom, ik heb alcohol in huis.
Ik help je.
36
00:02:29,691 --> 00:02:33,486
Nee, ik ga wel naar de drogist.
- Nee, hè?
37
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
De sleutel is binnen.
38
00:02:37,699 --> 00:02:40,368
Fuck.
39
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
Wil je dat ik de deur openmaak?
- Ja.
40
00:02:48,668 --> 00:02:50,295
Help even met deze.
- Echt?
41
00:02:50,420 --> 00:02:52,380
Ja.
- Weet je hoe dat moet?
42
00:02:52,505 --> 00:02:57,010
Het slot is oud, dat lukt wel. Help even.
- Goed dan.
43
00:02:57,135 --> 00:03:00,513
Het spijt me echt.
Gaat het wel? Zeker weten?
44
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
AFLEVERING 3: PABLO
45
00:03:14,152 --> 00:03:15,552
Mag ik?
46
00:03:17,614 --> 00:03:20,617
Beng je echt geen inbreker
hier in Cartagena?
47
00:03:21,117 --> 00:03:23,786
Vandaag niet.
Ik heb vrij, dus geen zorgen.
48
00:03:24,662 --> 00:03:26,789
Kom, dan pak ik de alcohol.
49
00:03:39,302 --> 00:03:40,702
Ga je verhuizen?
50
00:03:41,971 --> 00:03:46,976
De alcohol stond daar bovenop.
Ik maak Susana af. Ze zet alles weg.
51
00:03:47,101 --> 00:03:50,063
Altijd weer.
- Nee, geeft niet. Rustig.
52
00:03:50,188 --> 00:03:53,001
Ik ben rustig.
Ik wil je helpen. Dat is alles.
53
00:03:56,069 --> 00:03:59,155
Waar is de badkamer? Kan ik me opfrissen.
54
00:03:59,280 --> 00:04:01,574
Ja, de badkamer, daar is zeep.
55
00:04:01,699 --> 00:04:04,410
Waar is het?
- Daar achterin.
56
00:04:04,535 --> 00:04:07,205
Gebruik de handdoek maar,
die is schoon.
57
00:04:10,416 --> 00:04:11,816
Susana.
58
00:04:15,171 --> 00:04:16,756
Klaar.
- Nu al?
59
00:04:16,881 --> 00:04:18,466
Ja.
- Gaat het?
60
00:04:19,092 --> 00:04:20,385
En met jou?
61
00:04:20,510 --> 00:04:23,179
Hoezo?
- Nog steeds zo boos?
62
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
Wie zegt dat ik boos ben?
63
00:04:26,933 --> 00:04:29,352
Mag ik iets doen? Kijk. Mag ik?
- Wat?
64
00:04:29,477 --> 00:04:30,937
Laat me even.
65
00:04:32,146 --> 00:04:34,065
Kijk, zo snijd je je niet.
66
00:04:36,985 --> 00:04:38,385
Dank je.
67
00:04:40,196 --> 00:04:42,699
Wat een mooie dame. Is dat je moeder?
68
00:04:42,824 --> 00:04:44,659
Mijn oma.
- O, je oma?
69
00:04:44,784 --> 00:04:47,347
Ze is min of meer mijn moeder.
Dat was ze.
70
00:04:48,162 --> 00:04:50,999
Ze is overleden, vandaar.
- Luister...
71
00:04:52,417 --> 00:04:54,836
mensen sterven en
blijven in onze harten.
72
00:04:54,961 --> 00:04:58,589
Als je aan haar denkt,
zal ze je hele leven bij je zijn.
73
00:04:59,173 --> 00:05:00,573
Geloof me.
74
00:05:05,430 --> 00:05:06,830
Mijn god.
75
00:05:09,684 --> 00:05:12,937
Weet je wat? Ik snap het.
Ik snap wat je meemaakt.
76
00:05:13,062 --> 00:05:16,149
Ik bedoel verhuizen, alle dozen inpakken.
77
00:05:16,274 --> 00:05:21,446
En niet maar een paar dozen, maar het hele
huis. Verkopen of verhuren? Geen idee.
78
00:05:21,571 --> 00:05:23,948
Moet je nu beslissen?
79
00:05:29,245 --> 00:05:31,372
Nee.
- Waarom dan die haast?
80
00:05:33,583 --> 00:05:38,021
Ik weet niet waarom ik je dit vertel
terwijl ik je niet eens ken. Sorry.
81
00:05:39,380 --> 00:05:43,676
Heb je al geluncht? We gaan
de lekkerste vis van Cartagena eten.
82
00:05:44,260 --> 00:05:46,262
Kom, dat gaan we doen.
83
00:05:58,399 --> 00:06:01,152
Je gaat genieten, echt waar.
Het is heerlijk.
84
00:06:02,362 --> 00:06:04,530
Hier. Ik sta vrij. Hier.
85
00:06:31,391 --> 00:06:34,310
Kom, ik laat je iets nog mooiers zien.
86
00:06:36,479 --> 00:06:38,731
Als je helpt, is het extra lekker.
- Ik?
87
00:06:38,856 --> 00:06:43,027
En anders smaakt het echt minder goed.
Kom op. Kom dan.
88
00:06:44,195 --> 00:06:45,595
Vooruit maar.
89
00:06:46,656 --> 00:06:49,200
Het komt eraan.
- Ben ik wel sterk genoeg?
90
00:06:49,325 --> 00:06:54,080
Doe me een lol. Kom, je kunt het.
Mag ze helpen? Natuurlijk. Kom hier.
91
00:06:54,205 --> 00:06:56,207
Wat moet ik doen?
- Trekken.
92
00:06:57,125 --> 00:06:58,525
Kom op.
93
00:07:05,383 --> 00:07:07,176
Geweldig. Het is gelukt.
94
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
Goed gedaan.
- Goed gedaan.
95
00:07:10,847 --> 00:07:12,247
Het is gelukt.
96
00:07:12,515 --> 00:07:13,915
Kijk 's aan.
97
00:07:18,187 --> 00:07:19,587
Daar gaan ze.
98
00:07:29,323 --> 00:07:32,948
Vis smaakt het lekkerst
als je het met je handen eet, toch?
99
00:07:37,665 --> 00:07:40,460
Ik heb wat voor je.
Niet van mij, van de zee.
100
00:07:47,508 --> 00:07:50,595
De zee stuurde hem naar jou,
het touwtje is van mij.
101
00:07:50,720 --> 00:07:52,120
Mag ik hem omdoen?
102
00:07:54,640 --> 00:07:56,040
Even kijken.
103
00:08:09,614 --> 00:08:11,824
Eens kijken. Hoe staat ie? Mooi.
104
00:08:11,949 --> 00:08:13,785
Ja?
- Ja, mooi.
105
00:08:13,910 --> 00:08:16,579
Dank je wel.
- Bedank de zee maar.
106
00:08:25,171 --> 00:08:27,734
Het leven is beter
met een volle maag, hè?
107
00:08:29,800 --> 00:08:33,513
Mijn vader zei altijd precies hetzelfde.
108
00:08:34,388 --> 00:08:35,788
Echt waar?
- Ja.
109
00:08:37,892 --> 00:08:39,519
Is hij ook overleden?
110
00:08:44,398 --> 00:08:48,027
Je sprak in de verleden tijd.
- Ik zie hem gewoon nooit.
111
00:08:48,152 --> 00:08:52,949
Hij heeft jaren geleden het land verlaten
met m'n moeder, voor z'n werk.
112
00:08:53,908 --> 00:08:55,308
Mis je ze?
113
00:08:57,578 --> 00:08:58,978
Nee.
114
00:08:59,497 --> 00:09:01,416
Eerst wel, maar nu niet meer.
115
00:09:01,541 --> 00:09:03,501
Weet je wat er nog ontbreekt?
116
00:09:04,252 --> 00:09:07,088
Wijn.
- O. Ja.
117
00:09:07,713 --> 00:09:11,842
Maar wijn is hier moeilijk te vinden.
- We gaan het niet kopen.
118
00:09:12,510 --> 00:09:13,910
Kom, we gaan.
119
00:09:15,221 --> 00:09:18,224
We gaan wijn halen. Kom op. Actie.
120
00:09:34,615 --> 00:09:35,950
Wat doen we hier?
121
00:09:36,075 --> 00:09:39,328
Je mag hier vergeving vragen
voor wat je me aandeed.
122
00:09:39,453 --> 00:09:40,853
Kom op.
123
00:09:42,123 --> 00:09:44,208
Kom nou.
- Waarheen?
124
00:09:47,628 --> 00:09:50,131
Wat?
- Kom op, snel.
125
00:09:54,093 --> 00:09:58,514
Is dit geen heiligschennis?
- Nee, deze is niet gewijd.
126
00:09:58,639 --> 00:10:01,350
Proost.
- Hoe weet je dat?
127
00:10:02,893 --> 00:10:06,189
Ik was misdienaar.
Ik zat op een katholieke school.
128
00:10:06,314 --> 00:10:08,858
Zo mocht ik de les missen.
- Misdienaar?
129
00:10:09,692 --> 00:10:11,092
Serieus?
130
00:10:11,444 --> 00:10:12,844
Ja, echt.
131
00:10:13,696 --> 00:10:17,325
Van inbreker naar misdienaar.
We zijn op de goede weg.
132
00:10:17,867 --> 00:10:18,993
Proost.
133
00:10:19,118 --> 00:10:20,661
Nu we hier toch zijn...
134
00:10:21,746 --> 00:10:23,873
en samen misdaden begaan...
135
00:10:23,998 --> 00:10:27,251
kunnen we wel wat dichterbij komen,
vind je niet?
136
00:10:28,586 --> 00:10:29,986
Proost.
137
00:10:31,505 --> 00:10:34,592
We gaan ergens heen
waar je weg van bent. Kom maar.
138
00:10:34,717 --> 00:10:36,927
Het uitzicht is ongelooflijk.
139
00:10:38,429 --> 00:10:39,829
Kom dan.
140
00:10:42,391 --> 00:10:43,791
Wat vind je?
141
00:10:44,143 --> 00:10:45,543
Mooi, hè?
142
00:10:48,773 --> 00:10:53,236
Dus los van dat je crimineel bent
en visser en zo...
143
00:10:53,361 --> 00:10:56,989
Visser...
- Wat doe je nog meer hier in Cartagena?
144
00:10:58,658 --> 00:11:01,285
Ik breek in bij vreemden.
145
00:11:04,372 --> 00:11:07,249
Maar woon je hier?
- Nee.
146
00:11:08,334 --> 00:11:09,752
Ben je op vakantie?
147
00:11:11,712 --> 00:11:13,464
Nee, op doorreis.
148
00:11:14,674 --> 00:11:16,342
Zo mysterieus.
149
00:11:19,679 --> 00:11:25,476
Ik kwam hier om te beseffen dat we
niet vaak kunnen doen wat we willen.
150
00:11:26,977 --> 00:11:28,377
Wat wil je dan?
151
00:11:29,730 --> 00:11:31,130
Anderen helpen.
152
00:11:33,651 --> 00:11:35,319
Zoals mij vandaag?
153
00:11:43,202 --> 00:11:45,121
Wat hoor ik?
- Wat?
154
00:11:45,246 --> 00:11:48,624
Hoor je het niet? Wat is dat?
155
00:11:50,376 --> 00:11:53,754
Hier zetten ze geluidssystemen op
voor feesten en zo.
156
00:11:54,714 --> 00:11:56,257
Kom mee.
- Waarheen?
157
00:11:56,882 --> 00:12:00,177
Toe, je drinkt veel.
- We gaan de champeta dansen.
158
00:12:00,302 --> 00:12:03,764
Champeta? Nee.
159
00:12:04,348 --> 00:12:05,748
Nee.
- Kom op.
160
00:12:39,300 --> 00:12:42,720
Is dat voor mij? Wat heerlijk.
161
00:12:43,387 --> 00:12:44,583
Nee.
162
00:12:44,889 --> 00:12:46,599
Hou even vast. We ruilen.
163
00:12:46,724 --> 00:12:47,725
Wijn voor mij.
164
00:12:47,850 --> 00:12:52,313
Hoezo nee?
Naar boven, naar buiten, naar binnen.
165
00:12:54,982 --> 00:12:58,486
Ik ga nog een nummer aanvragen.
Zo terug.
166
00:13:03,449 --> 00:13:05,493
Heb je het? Ja, graag.
167
00:13:21,467 --> 00:13:24,637
Wat gebeurt hier nou?
- Wat een goed nummer, hè?
168
00:13:51,497 --> 00:13:53,082
Wat? Wat is er?
169
00:13:53,207 --> 00:13:54,607
Ja, ik weet niet.
170
00:13:55,167 --> 00:14:00,840
Ik heb de hele dag over mezelf gepraat
en niet een gevraagd hoe jij heet.
171
00:14:01,924 --> 00:14:03,324
Maakt dat uit?
172
00:14:04,510 --> 00:14:06,387
Ik bedoel...
- Voor mij wel.
173
00:14:08,264 --> 00:14:10,766
Oké. Pablo. Leuk je te ontmoeten.
174
00:14:15,604 --> 00:14:17,004
Hallo.
175
00:14:18,983 --> 00:14:20,568
TE HUUR
176
00:14:23,654 --> 00:14:25,054
Oké.
- Prima.
177
00:14:26,073 --> 00:14:28,659
Ik moet gaan.
- Echt?
178
00:14:31,036 --> 00:14:33,289
Wacht er iemand op je?
- Nee.
179
00:14:35,624 --> 00:14:37,024
Dus?
180
00:15:31,639 --> 00:15:33,098
Kus me.
181
00:16:22,481 --> 00:16:23,881
Pablo?
182
00:17:22,833 --> 00:17:24,418
Waar heb je geslapen?
183
00:17:39,058 --> 00:17:43,187
Juancho, ik heb de mooiste dag
van mijn leven meegemaakt. Echt.
184
00:17:45,314 --> 00:17:47,502
Ik heb een geweldige vrouw ontmoet.
185
00:17:49,735 --> 00:17:51,135
Goddelijk.
186
00:17:52,362 --> 00:17:55,657
Je weet hoe ik
mijn pad met God respecteer, maar...
187
00:17:56,867 --> 00:17:58,992
Je bent met haar naar bed geweest.
188
00:18:04,458 --> 00:18:06,251
Diaken Pablo.
189
00:18:09,421 --> 00:18:11,924
Ik begrijp je beproeving. Geloof me.
190
00:18:13,258 --> 00:18:14,968
Als het een troost is...
191
00:18:17,596 --> 00:18:19,909
we hebben het allemaal meegemaakt.
192
00:18:23,393 --> 00:18:26,188
Ja, maar tien dagen voor de wijding?
193
00:18:27,314 --> 00:18:31,777
Precies. Misschien stelde God
je daarom op de proef.
194
00:18:33,695 --> 00:18:35,489
En nu moet je kiezen.
195
00:18:37,116 --> 00:18:40,452
Tussen vluchtige liefde of eeuwige liefde.
196
00:18:43,539 --> 00:18:45,207
Maar de keus is aan jou.
197
00:18:45,791 --> 00:18:48,210
Hij is een klootzak, net als de rest.
198
00:18:48,335 --> 00:18:52,923
Niet. Jij hebt hem niet ontmoet.
- Nee, toen was ie al weg.
199
00:18:53,048 --> 00:18:57,803
Pablo is anders dan alle andere mannen
die ik heb ontmoet. Ik zweer het.
200
00:18:58,387 --> 00:19:03,017
Je weet niet hoe hij naar me kijkt,
hoe hij praat, wat hij zegt.
201
00:19:03,142 --> 00:19:05,602
Je hebt me gisteren gezien.
- Niet te harden.
202
00:19:05,727 --> 00:19:08,355
Hij leidde me af. Hij ging met me dansen.
203
00:19:08,480 --> 00:19:12,443
Hij liet me lachen.
Hij liet me een ander Cartagena zien.
204
00:19:12,568 --> 00:19:13,986
Hij is goddelijk, Su.
205
00:19:14,111 --> 00:19:17,281
Maar nu voel je je naarder dan gisteren.
- Luister.
206
00:19:20,200 --> 00:19:21,994
Het zou toch kunnen...
- Wat?
207
00:19:22,119 --> 00:19:25,706
Dat er iets is gebeurd?
Dat hij weg moest en terugkomt?
208
00:19:25,831 --> 00:19:29,043
Nee, Alicia, mannen zijn gewoon zo.
209
00:19:29,168 --> 00:19:33,005
Ze gaan met vrouwen naar bed
en verdwijnen dan.
210
00:19:33,589 --> 00:19:36,759
Dit was het. Anders had hij wel
een briefje achtergelaten.
211
00:19:36,884 --> 00:19:40,262
'Dit was leuk. Ik woon hier.
Hier is mijn nummer.'
212
00:19:40,387 --> 00:19:42,014
Hij is verdwenen. Klaar.
213
00:19:42,139 --> 00:19:45,726
Ik snap gewoon niet
waarom ze allemaal verdwijnen.
214
00:19:45,851 --> 00:19:50,314
Ze? Wie?
- Iedereen. Mijn vader, mijn moeder, Pablo.
215
00:19:51,523 --> 00:19:56,987
Ik ben er toch. En je hebt me gisteren
nog wel als stront behandeld.
216
00:19:57,112 --> 00:19:58,822
Je gooide me het huis uit.
217
00:19:59,615 --> 00:20:04,411
Maar ik ben er en ik laat je
niet in de steek. Dat beloof ik je.
218
00:20:05,287 --> 00:20:06,687
Proost.
219
00:20:06,830 --> 00:20:08,230
Proost.
220
00:20:09,333 --> 00:20:13,170
Ontvang, o Heer, ons berouwvolle hart
en onze nederige geest.
221
00:20:13,295 --> 00:20:18,675
Laat ons offer vandaag in Uw
aanwezigheid zijn en genade vinden bij U...
222
00:20:18,800 --> 00:20:21,303
o Heer, onze God.
223
00:20:22,095 --> 00:20:26,266
Was mijn schuld af
en reinig mij van zonde.
224
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
ZEVEN JAAR LATER...
225
00:21:03,595 --> 00:21:08,392
Het is geweldig om een vrouw
bij de stichting te hebben.
226
00:21:08,517 --> 00:21:13,147
Ik bedoel, je organiseert alles zo goed.
Dame, je lijkt me een...
227
00:21:13,272 --> 00:21:14,940
een soldaat, toch?
228
00:21:16,024 --> 00:21:18,110
Ik ruim graag op. Het ontspant me.
229
00:21:18,235 --> 00:21:22,030
Als je dat denkt,
val ik je verder niet lastig, sergeant.
230
00:21:22,155 --> 00:21:25,909
Nee. Oké.
- De bruine suiker is belangrijk voor...
231
00:21:26,034 --> 00:21:27,619
Hoe doet ze het?
232
00:21:28,870 --> 00:21:32,558
Haal de jongens om te helpen inpakken.
- Natuurlijk. Alicia.
233
00:21:33,041 --> 00:21:34,876
Attentie. Pardon.
234
00:21:36,461 --> 00:21:37,861
Attentie.
235
00:21:41,091 --> 00:21:42,491
Hallo.
236
00:21:44,678 --> 00:21:47,055
Kunnen we even praten?
237
00:21:47,597 --> 00:21:49,975
Nee, mijn dienst is net afgelopen.
238
00:21:50,976 --> 00:21:53,353
Nee, wacht nou.
239
00:21:56,064 --> 00:21:57,262
Wat is dit?
240
00:21:57,388 --> 00:21:59,849
Wat bedoel je?
- Wat ik bedoel? Dit.
241
00:22:00,736 --> 00:22:05,532
We werken hier nu al twee weken samen.
Je praat niet met me en kijkt me niet aan.
242
00:22:05,657 --> 00:22:09,453
Je ontwijkt me. Ik snap het wel,
maar laten we het oplossen.
243
00:22:10,495 --> 00:22:13,582
Het gaat om Cartagena.
- Daar wil ik niet over praten.
244
00:22:13,707 --> 00:22:16,919
Ik wil het uitleggen.
- Al gebeurd. Je bent priester.
245
00:22:17,044 --> 00:22:20,964
Maar dat praat het niet goed.
- Ik weet niet wat je denkt.
246
00:22:21,089 --> 00:22:24,968
Ik kwam je niet zoeken
en hoef geen smoesjes. Ik wil ze niet.
247
00:22:25,927 --> 00:22:27,846
Ik kwam voor mijn taakstraf.
248
00:22:27,971 --> 00:22:31,183
Ik doe mijn werk
en daarna zie ik je nooit meer.
249
00:22:32,434 --> 00:22:33,834
Pardon.
250
00:22:47,407 --> 00:22:48,784
Liefje?
251
00:22:48,909 --> 00:22:50,410
Ik dacht dat je weg was.
252
00:22:50,535 --> 00:22:55,332
Klopt, maar ik ben weer terug.
- Wat is er nu weer?
253
00:22:55,457 --> 00:22:59,336
Niks. Ik wilde zeggen
dat ik tennis morgen heb afgezegd.
254
00:22:59,461 --> 00:23:02,881
Nee. De Cárdenas
praten nooit meer met ons.
255
00:23:03,006 --> 00:23:05,217
Dit is de tweede keer deze maand.
- Ach.
256
00:23:05,342 --> 00:23:08,762
Ik haal koffie.
- Ik heb al gegeten. Kom je even zitten?
257
00:23:08,887 --> 00:23:12,808
Dat gaat niet. Ik heb een vergadering
over mijn commissies.
258
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
Ik heb net iets ontdekt.
259
00:23:28,949 --> 00:23:31,618
Je kandidaat neemt een week vrij.
260
00:23:33,995 --> 00:23:35,247
Hoe weet je dat?
261
00:23:35,372 --> 00:23:37,582
Dat was net op de radio.
262
00:23:37,707 --> 00:23:39,543
O.
- Wat?
263
00:23:40,043 --> 00:23:41,586
Ik bedoel...
264
00:23:42,796 --> 00:23:47,926
Ik zei toch dat Marcelo gek is. Echt,
hij bedenkt zich vijf keer per dag.
265
00:23:48,051 --> 00:23:51,721
In ieder geval
verdien je een weekje vrij.
266
00:23:52,639 --> 00:23:53,765
Hoe dat zo?
267
00:23:53,890 --> 00:23:56,685
Omdat je er moe uitziet,
omdat ik moe ben...
268
00:23:56,810 --> 00:23:59,771
en omdat ik denk
dat het ons goed zal doen...
269
00:24:00,564 --> 00:24:03,900
weet ik veel,
als we een paar dagen samen zijn.
270
00:24:05,527 --> 00:24:06,784
In Mexico.
271
00:24:06,910 --> 00:24:09,740
Mexico?
- Ja. Ik heb afspraken in Mexico.
272
00:24:09,865 --> 00:24:13,869
We kunnen naar Mexico City,
een paar daagjes weg naar...
273
00:24:14,578 --> 00:24:15,978
Tulum.
274
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
Wanneer gaan we?
275
00:24:25,547 --> 00:24:28,383
Ernesto, ik ben volgende week op reis.
276
00:24:28,508 --> 00:24:32,637
Voor mij is dat geen probleem.
277
00:24:32,762 --> 00:24:35,724
Maar vraag het aan de baas. Pablito.
278
00:24:35,849 --> 00:24:37,184
Ja?
- Kom eens.
279
00:24:37,309 --> 00:24:41,980
De dame wil volgende week
niet komen werken...
280
00:24:42,105 --> 00:24:44,358
omdat ze op reis gaat. Dat zegt ze.
281
00:24:44,483 --> 00:24:49,112
Regel het maar. We hebben hulp nodig.
Heeft Jota de spatel meegenomen?
282
00:24:49,821 --> 00:24:51,221
Alicia.
283
00:24:52,699 --> 00:24:55,494
Als je niet wilt komen
omdat je me niet wil zien...
284
00:24:55,619 --> 00:24:59,498
teken ik, stuur het de rechter en klaar.
Ruzie is niet nodig.
285
00:24:59,623 --> 00:25:02,584
Je hebt een hoge dunk van jezelf.
286
00:25:02,709 --> 00:25:04,920
Niet alles draait om jou.
287
00:25:05,045 --> 00:25:07,547
Ik ga akkoord, waarom doe je zo?
288
00:25:07,672 --> 00:25:10,717
Ik doe niet zo, ik zeg het gewoon.
- Nee.
289
00:25:10,842 --> 00:25:14,763
Ik kom volgende week niet
omdat ik veel reis voor m'n werk.
290
00:25:14,888 --> 00:25:18,266
Werk je in een vliegtuig of zo?
Ben je nu stewardess?
291
00:25:21,645 --> 00:25:25,190
Ja, ik ben stewardess. En dan?
- Weet ik veel.
292
00:25:25,315 --> 00:25:30,612
Jij die aan boord vraagt
wie kip en wie pasta wil, dat is raar.
293
00:25:32,239 --> 00:25:36,117
Genoeg, trek de handschoenen uit.
Ik wil niet meer vechten.
294
00:25:36,743 --> 00:25:38,787
Hoe zorg ik dat je me vergeeft?
295
00:25:39,621 --> 00:25:41,021
Doe niets.
296
00:25:44,125 --> 00:25:46,625
Dus je zag die zak twee weken geleden...
297
00:25:47,379 --> 00:25:49,965
en dat vertel je me nu pas?
298
00:25:50,090 --> 00:25:52,327
Het leek me niet zo belangrijk.
299
00:25:52,453 --> 00:25:53,528
Susana.
300
00:25:53,654 --> 00:25:55,512
Kom op. Vertel.
- Oké.
301
00:25:55,637 --> 00:25:59,266
Susana, ik heb je nu nodig.
De tafel daar bestelt.
302
00:25:59,391 --> 00:26:02,310
Hé baas, ik heb een kwartier pauze.
303
00:26:02,435 --> 00:26:05,897
Nee, het is al 24 minuten.
- 24? Dat had ik niet door.
304
00:26:06,022 --> 00:26:09,943
Genoeg.
- Ga. Zag je hoe hij naar je keek?
305
00:26:10,068 --> 00:26:13,196
Zo is hij geboren.
Kan ik het helpen? Engerd.
306
00:26:13,321 --> 00:26:15,949
Een whisky, graag.
- Whisky voor meneer.
307
00:26:16,074 --> 00:26:21,037
Ik bestierf het zowat toen ik hem zag.
Na al die tijd, ik viel bijna dood neer.
308
00:26:21,162 --> 00:26:24,458
Wat deed je?
Hem slaan? Hem duwen? Wat heb je gedaan?
309
00:26:24,583 --> 00:26:26,084
Raad eens.
- Wat?
310
00:26:26,209 --> 00:26:29,421
Ja, zo begon het
eigenlijk wel, maar toen...
311
00:26:30,088 --> 00:26:31,465
heb ik hem gekust.
312
00:26:31,590 --> 00:26:34,134
Heb je hem gekust?
- Ja.
313
00:26:34,259 --> 00:26:37,679
Alicia, alsjeblieft.
O nee, dit is niet van mij.
314
00:26:38,346 --> 00:26:39,784
Bedankt.
- Graag gedaan.
315
00:26:40,223 --> 00:26:41,975
Wat?
- Ik heb hem gekust.
316
00:26:42,100 --> 00:26:45,645
Hij legde uit waarom hij vertrok,
zich verstopte, wegliep.
317
00:26:45,770 --> 00:26:46,855
Waarom?
- Je flipt.
318
00:26:46,980 --> 00:26:50,358
Ik heb je nodig.
- Baas, niet nu. Alsjeblieft.
319
00:26:50,483 --> 00:26:52,152
Genoeg.
- Hij is priester.
320
00:26:52,277 --> 00:26:53,820
Priester?
- Priester.
321
00:26:53,945 --> 00:26:57,115
Ja, hij is priester.
- Je hebt een priester gekust.
322
00:26:57,240 --> 00:27:01,411
Ja.
- Alicia, je gaat naar de hel.
323
00:27:01,536 --> 00:27:03,371
Mij een zorg wat ze denken.
324
00:27:03,496 --> 00:27:08,043
Ik zei al
dat we dit allemaal hebben meegemaakt.
325
00:27:09,252 --> 00:27:10,795
Dit is geen bevlieging.
326
00:27:12,297 --> 00:27:14,985
Wat bedoel je?
Verlaat je het priesterschap?
327
00:27:15,425 --> 00:27:16,825
Nee.
328
00:27:17,552 --> 00:27:20,055
Ik had nooit priester moeten worden.
329
00:27:20,597 --> 00:27:22,307
Ik had met haar moeten praten.
330
00:27:22,432 --> 00:27:26,645
Ik heb hem eerst gezoend.
Toen zei hij dat hij priester was. Nou?
331
00:27:26,770 --> 00:27:29,856
Weet ik veel, vraag om zijn zegen.
- Hou op, sukkel.
332
00:27:29,981 --> 00:27:32,567
Nee, serieus. Laten we serieus zijn,
333
00:27:32,692 --> 00:27:35,862
Heb je hem verteld dat je...
- Wat?
334
00:27:35,987 --> 00:27:40,408
Nee, echt niet. Ik heb niets gezegd,
daar is geen reden voor.
335
00:27:40,533 --> 00:27:43,161
Dat zijn mijn zaken.
Het is eeuwen geleden.
336
00:27:43,286 --> 00:27:48,083
Niet mee eens. Dit is van jullie...
- Van mij. Hij hoeft het niet te weten.
337
00:27:48,208 --> 00:27:52,462
Ik doe gewoon mijn taakstraf
en klaar. Ik zie hem nooit meer.
338
00:27:54,589 --> 00:27:57,801
Pablito Luceta,
je zocht haar en vond haar niet.
339
00:27:57,926 --> 00:28:00,262
Je ging naar het huis in Cartagena.
340
00:28:00,387 --> 00:28:03,682
Ja, vaak. Maar ik kon haar niet spreken.
341
00:28:04,391 --> 00:28:07,477
Je was in de war.
- Dat was ik ja, precies.
342
00:28:11,523 --> 00:28:14,609
Maar nu is ze terug
en ik weet hoe ik me voel.
343
00:28:14,734 --> 00:28:17,237
Ik heb het toen verkeerd gedaan.
344
00:28:17,362 --> 00:28:19,990
En Alejo?
- Met hem gaat het prima, bedankt.
345
00:28:20,115 --> 00:28:24,577
Heb je niet gezegd dat je getrouwd bent?
- Waarom zou ik?
346
00:28:25,203 --> 00:28:26,997
Hij hoeft niks over me te weten.
347
00:28:27,122 --> 00:28:30,458
Het gaat niet weer
zoals zeven jaar geleden.
348
00:28:31,167 --> 00:28:34,504
Het lijkt me verstandig
als je een stapje terug doet.
349
00:28:35,422 --> 00:28:36,822
Dat kan ik niet.
350
00:28:37,674 --> 00:28:39,074
Ik kan het niet.
351
00:28:41,219 --> 00:28:44,514
Denk je dat het goed komt
als je dingen verzwijgt?
352
00:28:44,639 --> 00:28:49,102
Ik verzwijg niks. Ik zeg het alleen niet.
- Alicia, hij komt erachter.
353
00:28:49,227 --> 00:28:54,399
Hij komt er nooit achter. Hij denkt dat ik
stewardess ben en de wereld rondreis.
354
00:28:54,524 --> 00:28:57,402
Hoe komt hij erachter?
- Sorry, stewardess?
355
00:28:57,527 --> 00:29:01,489
Wacht. Heb je gezegd
dat je stewardess bent?
356
00:29:01,614 --> 00:29:03,033
Nee, Alicia, serieus.
357
00:29:03,158 --> 00:29:08,580
Jij bent echt niet wijs.
Dit kan alleen maar slecht aflopen.
358
00:29:08,705 --> 00:29:12,042
Alsjeblieft, ik bedoel,
zoek die priester en beken.
359
00:29:12,167 --> 00:29:17,922
Zeg: 'Bedank voor de kus,
maar ik ben bepaald geen heilige.
360
00:29:18,047 --> 00:29:19,758
Ik ben getrouwd.' Alicia.
361
00:29:19,883 --> 00:29:21,468
Ik zeg niet...
- Susana.
362
00:29:21,593 --> 00:29:23,595
Wat?
- Een momentje.
363
00:29:23,720 --> 00:29:27,932
Ik heb opgeschreven
wat ik nodig heb voor je ontslagbrief.
364
00:29:28,057 --> 00:29:31,269
Ontslagbrief? Vreemd.
Ik heb geen ontslag genomen.
365
00:29:31,394 --> 00:29:34,063
Echt? Je neemt net ontslag.
366
00:29:37,442 --> 00:29:38,842
Ik vlieg eruit.
367
00:29:40,361 --> 00:29:42,197
Wat is er? Kom, het gaat regenen.
368
00:29:42,322 --> 00:29:45,700
Pas op met de verfpotten.
Dek de verfpotten af.
369
00:29:45,825 --> 00:29:48,745
Kom op, Gustavo.
- Dit gaat overstromen, Pablo.
370
00:29:48,870 --> 00:29:51,331
Zeg dat niet. Wat bedoel je?
371
00:29:51,456 --> 00:29:55,126
Sorry, ik kon geen taxi vinden.
Wat is er? Wat doe je?
372
00:29:55,251 --> 00:29:57,545
We halen alles binnen.
- Ik help wel.
373
00:29:57,670 --> 00:30:00,465
Nee, we moeten gaan.
- Waarheen? Waarom?
374
00:30:00,590 --> 00:30:04,135
Ze repareren het dak.
Het gebouw kan instorten door de regen.
375
00:30:04,260 --> 00:30:06,448
Waar gaan we heen?
- Naar mijn huis.
376
00:30:07,180 --> 00:30:09,265
Het is veiliger. Kom.
- Waar is het?
377
00:30:09,390 --> 00:30:11,851
Hier op de hoek. Kom op, sneller.
378
00:30:12,602 --> 00:30:14,002
Ja.
379
00:30:14,729 --> 00:30:16,129
Welkom.
380
00:30:18,650 --> 00:30:22,362
Ik zoek een handdoek
en droge kleren voor je, oké?
381
00:30:22,862 --> 00:30:24,262
Zo terug.
382
00:30:41,422 --> 00:30:43,842
We gaan de lekkerste vis
van Cartagena eten.
383
00:30:43,967 --> 00:30:45,927
Mag ze helpen? Natuurlijk.
384
00:30:46,052 --> 00:30:47,470
Kom.
- Wat moet ik doen?
385
00:30:47,595 --> 00:30:50,181
Ik heb wat voor je.
Niet van mij, van de zee.
386
00:30:50,306 --> 00:30:53,268
De zee stuurde hem naar jou,
het touwtje is van mij.
387
00:30:53,393 --> 00:30:56,896
Van inbreker naar misdienaar.
We zijn op de goede weg.
388
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
Waarom verdween je zonder een woord?
389
00:31:14,289 --> 00:31:17,417
Ik ging je wakker maken.
- Ging je me wakker maken?
390
00:31:17,542 --> 00:31:21,254
Dus je wilde me niet wakker maken?
Wat lief. Wat attent.
391
00:31:21,379 --> 00:31:25,008
Omdat je om je oma rouwde.
- O, dank je wel.
392
00:31:25,133 --> 00:31:28,303
Je dacht dat zo weggaan
me geen pijn zou doen?
393
00:31:28,428 --> 00:31:31,139
Ik wist niet wat te zeggen.
- De waarheid?
394
00:31:31,264 --> 00:31:34,350
Dat je op het punt stond priester,
paus, kardinaal te worden?
395
00:31:34,475 --> 00:31:38,188
Nee, ik kon het niet.
Ik heb het geprobeerd, maar...
396
00:31:38,313 --> 00:31:42,609
Ik dacht aan de wijn stelen en zo.
Het was leuk, toch?
397
00:31:42,734 --> 00:31:48,406
Maar nu vraag ik me af: Had ik je
zonder mijn taakstraf ooit nog gezien?
398
00:31:48,531 --> 00:31:52,160
Ik haat klagen, echt,
maar ik wil één ding zeggen.
399
00:31:52,285 --> 00:31:54,454
Je hebt me niet eens gezocht.
- Jawel.
400
00:31:54,579 --> 00:31:56,581
Om iets te zeggen.
- Ik zocht.
401
00:31:56,706 --> 00:32:01,711
Ik was er slecht aan toe. Heel slecht.
- Ik heb je overal gezocht.
402
00:32:01,836 --> 00:32:04,130
Ik vroeg iedereen waar je was.
403
00:32:04,255 --> 00:32:06,799
Maar je was weg.
- O, ik was weg?
404
00:32:09,761 --> 00:32:15,058
Ik heb je al die jaren
niet uit mijn hoofd kunnen krijgen.
405
00:32:18,144 --> 00:32:21,272
Ik voelde me zo schuldig.
- Voel je niet schuldig om mij.
406
00:32:21,397 --> 00:32:23,524
Jawel, want ik ben een sukkel.
407
00:32:24,442 --> 00:32:28,529
Omdat ik wegging. Ik was onvolwassen.
En je hebt helemaal gelijk.
408
00:32:31,157 --> 00:32:33,201
Maar we zagen elkaar terug en...
409
00:32:39,499 --> 00:32:41,812
Waar is de badkamer? Ik heb het koud.
410
00:32:47,465 --> 00:32:50,593
Daar bij de deur.
Daar, naast de keuken.
411
00:32:52,220 --> 00:32:53,680
Hé. Als...
412
00:32:57,100 --> 00:33:01,354
Als je wilt douchen,
is er een elektrische douche.
413
00:33:01,479 --> 00:33:04,565
Draai de kraan een beetje open,
dan wordt ie warm.
414
00:33:05,191 --> 00:33:07,691
Zorg dat je niet geëlektrocuteerd wordt.
415
00:33:08,861 --> 00:33:11,072
INKOMENDE OPROEP
ALEJO
416
00:33:14,742 --> 00:33:17,662
INKOMENDE OPROEP
ALEJO
417
00:33:38,641 --> 00:33:40,041
Alicia.
418
00:33:41,644 --> 00:33:45,773
Wacht. Toe. Stop.
- Ik kan niet blijven. Ik ga naar huis.
419
00:33:45,898 --> 00:33:48,192
Het giet.
- Ik neem wel een taxi.
420
00:33:48,317 --> 00:33:50,987
Wacht. Zie je?
- Fuck.
421
00:33:52,822 --> 00:33:55,241
Om deze tijd komt hier geen taxi.
422
00:33:56,034 --> 00:33:57,118
Er is geen bus.
423
00:33:57,243 --> 00:33:59,954
Je snapt er niets van.
- Ik snap alles.
424
00:34:01,247 --> 00:34:03,499
Dit is niet oké.
- Ik weet het.
425
00:34:03,624 --> 00:34:06,544
Ik maak niet weer dezelfde fout als toen.
426
00:34:06,669 --> 00:34:08,504
Geweldig. Ik ook niet.
427
00:34:08,629 --> 00:34:10,029
Alicia.
428
00:34:18,264 --> 00:34:20,767
Ik zocht je overal
voor ik Cartagena verliet.
429
00:34:20,892 --> 00:34:24,354
Niemand wist iets.
Ik dacht dat je een naam verzonnen had.
430
00:34:24,479 --> 00:34:27,815
Ik haatte je. Ik haat je. Echt.
431
00:34:30,985 --> 00:34:34,280
Ik werd die avond zwanger.
Ik deed alles alleen.
432
00:34:37,158 --> 00:34:38,558
Rustig maar.
433
00:34:39,452 --> 00:34:41,913
Je hebt geen kind, als dat je zorg is.
434
00:34:42,413 --> 00:34:44,916
Ik kon de zwangerschap niet voortzetten.
435
00:34:46,209 --> 00:34:49,128
Het was leuk geweest
als je bij me was geweest.
436
00:34:49,253 --> 00:34:50,671
Ik voelde me alleen.
437
00:34:54,050 --> 00:34:55,450
Het spijt me.
438
00:34:57,095 --> 00:35:00,348
Het spijt me. Vergeef me.
- Raak me niet aan.
439
00:35:01,933 --> 00:35:05,269
Ik zou graag een kind
met je hebben gehad, echt waar.
440
00:35:05,394 --> 00:35:07,689
Hou je mond. Ik wil het niet horen.
441
00:35:07,814 --> 00:35:09,607
Ik wil niet meer praten.
442
00:35:10,108 --> 00:35:14,112
Ik verdwijn niet weer.
Ik blijf bij je, dat zweer ik.
443
00:35:16,114 --> 00:35:17,514
Laat me los.
444
00:35:17,698 --> 00:35:19,098
Laat me los.
445
00:38:26,846 --> 00:38:30,891
Vertaling: Jolanda van den Berg
31629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.