All language subtitles for Just.Alice.S01E02.Alejo.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:20,770 De uitdaging voor marketing: de overvloed aan berichten. 2 00:00:20,895 --> 00:00:22,397 ZES JAAR GELEDEN... 3 00:00:22,522 --> 00:00:27,861 Massareclame, die ooit zeer invloedrijk was... 4 00:00:27,986 --> 00:00:32,782 heeft niet langer dezelfde impact door de komst van nieuwe technologieën. 5 00:00:34,617 --> 00:00:36,870 FACULTEIT RECLAME 6 00:00:38,204 --> 00:00:42,917 Fascisme was een van de belangrijkste politieke fenomenen van de 20e eeuw. 7 00:00:43,418 --> 00:00:48,089 Het kwam op in Europa na de Eerste Wereldoorlog, waar het... 8 00:00:48,673 --> 00:00:52,093 Sorry. Fabio, dit kan nu niet, ik heb college. 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,429 Ja, dat zei ik toch. 10 00:00:54,554 --> 00:00:57,265 Ik ben er over een uur. Wat... 11 00:01:01,102 --> 00:01:04,940 Denk je dat Alejandro nog even irritant is? 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Natuurlijk. - Echt? 13 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 Mensen veranderen niet. Ze worden erger. - Misschien. 14 00:01:09,527 --> 00:01:12,197 Hoe is het met m'n meiden? 15 00:01:12,322 --> 00:01:16,034 Jullie moeten nog kiezen. Team meisje of team jongen? 16 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 Je wint er een prijs mee. 17 00:01:17,952 --> 00:01:20,205 Su, roze of blauw? - Heb je zwart? 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,958 Hoezo? - Omdat ik in de rouw ben. 19 00:01:23,083 --> 00:01:25,168 Waarom? Is er dan iemand dood? 20 00:01:25,293 --> 00:01:28,838 Je rust, je toekomst, je carrière, je nachten... 21 00:01:28,963 --> 00:01:31,716 Susana. - Wat ben je toch irritant. 22 00:01:31,841 --> 00:01:33,718 Ze is wat gevoelig. - Natuurlijk. 23 00:01:33,843 --> 00:01:36,012 Caro, kom nou. Het spijt me. 24 00:01:53,154 --> 00:01:54,554 Bedankt. 25 00:02:08,086 --> 00:02:09,486 Is alles in orde? 26 00:02:12,507 --> 00:02:13,925 Niks is in orde. 27 00:02:15,343 --> 00:02:19,264 Kom je altijd naar de ingang van het hotel om gummies te eten? 28 00:02:20,557 --> 00:02:21,957 Nee. 29 00:02:23,935 --> 00:02:26,479 Ik ben met vrienden en wilde even frisse lucht. 30 00:02:26,604 --> 00:02:31,734 Ik heb ook een bijeenkomst waar ik niet echt zin in heb. 31 00:02:34,362 --> 00:02:37,782 We kunnen ze gewoon laten zitten en ervandoor gaan. 32 00:02:55,967 --> 00:02:57,594 AFLEVERING 2: ALEJO 33 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 Begrijp ik het nou goed? Je hebt politicologie gestudeerd. 34 00:03:01,472 --> 00:03:06,144 Maar marketing vind je pas echt leuk? - Nee, ik vind ze allebei leuk. 35 00:03:07,604 --> 00:03:12,358 Ik wil allebei. Ik doe het allebei. Als het allebei kan, waarom dan niet? 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,364 Telkens als ik zo'n feestbus zie... 37 00:03:18,489 --> 00:03:23,077 wil ik dansen, maar ik kan er niks van. 38 00:03:24,245 --> 00:03:25,371 Echt? - Ja. 39 00:03:25,496 --> 00:03:26,831 Ik ben heel goed. - Nee. 40 00:03:26,956 --> 00:03:28,458 Echt? - Ja. 41 00:03:29,417 --> 00:03:31,544 Kom op. - Nee, ik ga echt niet... 42 00:03:31,669 --> 00:03:34,130 Het is een teken. Ik stap in. 43 00:03:34,255 --> 00:03:35,799 Mag ik instappen? 44 00:03:35,924 --> 00:03:39,094 Ik ga mee. Kom je ook? 45 00:03:39,219 --> 00:03:41,638 Kom op. - Oké, ik kom al. 46 00:03:46,017 --> 00:03:48,811 Hallo, neem me niet kwalijk. Hallo. 47 00:03:53,608 --> 00:03:54,692 Bedankt. - Proost. 48 00:03:54,817 --> 00:03:57,403 Proost. 49 00:05:06,139 --> 00:05:07,182 Alicia, kom terug. 50 00:05:07,307 --> 00:05:10,518 We zijn twee uur weg geweest. M'n vrienden maken me af. 51 00:05:10,643 --> 00:05:13,438 Zeg tegen mijn vriendin dat ze niet weg mag. 52 00:05:13,563 --> 00:05:17,192 Kijk haar nou. Ze mag me niet verlaten. - Niks ervan. Kom hier. 53 00:05:17,317 --> 00:05:19,152 Kom. Kom nou hier. 54 00:05:19,277 --> 00:05:22,572 Ik ben je vriendin niet. - Nee? Nog niet. 55 00:05:32,248 --> 00:05:33,708 Er zit daar iets. 56 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Nu kan ik hem niet vinden. Nee. 57 00:05:37,837 --> 00:05:39,464 Nooit. - Hou op. 58 00:05:41,716 --> 00:05:45,720 Alicia, waar ben je nou? - Oké. Ik kom eraan. Ik ben er. 59 00:05:45,845 --> 00:05:48,931 Ik zei toch dat ze me zouden afmaken. Kom op. 60 00:05:49,724 --> 00:05:52,852 Sorry. Wacht even. Je hebt je naam niet eens gezegd. 61 00:05:52,977 --> 00:05:55,563 Doet er niet toe. - Voor mij wel. 62 00:05:55,688 --> 00:05:57,649 Goed. - Daar zit een beetje... 63 00:05:57,774 --> 00:05:59,174 Alejo? 64 00:06:03,446 --> 00:06:08,076 Is dat Alejo? Sinds wanneer is die zo lekker? 65 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 Drank. 66 00:06:12,830 --> 00:06:17,043 Mijn shotje. Mag ik er nog een? Wat heb jij? 67 00:06:19,754 --> 00:06:21,881 Wat is er? - Gewoon. Van alles. 68 00:06:22,382 --> 00:06:24,675 Bedankt. Proost. 69 00:06:30,306 --> 00:06:31,869 Het is een jongen, schat. 70 00:06:36,187 --> 00:06:37,730 We gaan naar de wc. - Wat? 71 00:06:37,855 --> 00:06:39,107 Wc, nu. - Wat is er? 72 00:06:39,232 --> 00:06:40,632 Kom nou. 73 00:06:46,072 --> 00:06:50,952 Heb je hem gezoend? Hij is vreselijk. Alicia, hij is echt vreselijk. 74 00:06:51,077 --> 00:06:56,040 Nee, niet oordelen. Hij is niet vreselijk. Hij is heel knap. 75 00:06:56,165 --> 00:06:59,877 Je verdringt je eigen herinneringen. Hij is Caro's broer. 76 00:07:00,002 --> 00:07:02,964 IJdel, super irritant. We haten hem altijd al. 77 00:07:03,089 --> 00:07:05,341 Dat was op school toen we acht waren. 78 00:07:05,466 --> 00:07:08,303 Wat klets je? De tijd is goed voor hem geweest. 79 00:07:08,428 --> 00:07:09,512 Maar... - Heel goed. 80 00:07:09,637 --> 00:07:13,391 Waarom heb je... Je radar is kaduuk. Er zijn kerels genoeg. 81 00:07:13,516 --> 00:07:15,351 Neem die klojo uit Cartagena. 82 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 Zeg z'n naam niet. - Doe ik toch niet? 83 00:07:18,646 --> 00:07:20,046 Oké, Su. 84 00:07:20,815 --> 00:07:23,776 Als je ons ziet dansen, iets doen, iets drinken... 85 00:07:23,901 --> 00:07:27,405 en komt Alejo met me praten, spring er dan tussen... 86 00:07:27,530 --> 00:07:31,242 en zeg maar dat er iets is waardoor we weg moeten. 87 00:07:31,367 --> 00:07:34,203 Geweldig plan. Zijn we opeens weer acht jaar? 88 00:07:34,328 --> 00:07:38,041 Lach me nou niet uit. Het is ongemakkelijk en ik ben nerveus. 89 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 Ik weet niet wat ik moet. Ik heb hem gekust. 90 00:07:40,877 --> 00:07:42,920 Hou op. - God sta me bij. 91 00:07:43,045 --> 00:07:47,175 Ik zag je deze jarenlang eten. Ze zijn verslavend. 92 00:07:49,969 --> 00:07:52,930 Dus je had me wel herkend? - Ja, nou... 93 00:07:53,556 --> 00:07:57,185 Al die keren op de boerderij en op de foto met Caro... 94 00:07:57,310 --> 00:08:01,773 Dus je hebt geen spijt? - Nee, alleen kan ik niet blijven. 95 00:08:01,898 --> 00:08:03,983 Ik ga morgen naar New York. 96 00:08:04,108 --> 00:08:08,446 Ik zou het zo weer doen... - Alicia, raad eens wat er gebeurd is? 97 00:08:09,780 --> 00:08:11,407 Susana. - Was dat té? 98 00:08:11,532 --> 00:08:14,994 Ja, echt. Dit is niet meer nodig. Kom maar laat thuis. 99 00:08:15,119 --> 00:08:16,371 Oké? - Wat? 100 00:08:16,496 --> 00:08:18,372 Zullen we? - Wat doe je? 101 00:08:19,207 --> 00:08:20,666 Met jou, alles. 102 00:08:22,627 --> 00:08:24,337 Ze is zo schaamteloos. 103 00:09:08,422 --> 00:09:11,217 Alejo is weg. Heeft hij geen afscheid genomen? 104 00:09:11,342 --> 00:09:13,636 Daarom date ik ook met meisjes. 105 00:09:25,606 --> 00:09:27,567 NIEUW HERVORMINGSPROJECT 106 00:09:28,067 --> 00:09:30,152 NIEUW BERICHT ALEJO 107 00:09:31,779 --> 00:09:36,784 SORRY DAT IK GEEN AFSCHEID HEB GENOMEN, IK WILDE JE NIET WAKKER MAKEN. 108 00:09:40,371 --> 00:09:45,168 Ik wil je niet meer zien huilen. Die dombo mag niet hetzelfde doen als Cartagena. 109 00:09:45,293 --> 00:09:49,380 Ik ben over die dombo uit Cartagena heen. Ik ben hem al vergeten. 110 00:09:49,505 --> 00:09:53,092 Die Alejandro gaat je net zo ghosten als hij, Alicia. 111 00:09:53,217 --> 00:09:55,261 Niemand heeft me geghost. 112 00:09:55,386 --> 00:09:59,348 Alejo en ik praten al twee maanden lang elke dag. 113 00:09:59,473 --> 00:10:02,143 Kun je opschieten? Ik kom te laat voor de les. 114 00:10:02,268 --> 00:10:07,273 Koop het boek dan in plaats van het te kopiëren. Nu is de machine kapot. 115 00:10:08,482 --> 00:10:10,234 Nee. Niet lezen. 116 00:10:10,359 --> 00:10:11,986 Weet Caro het? - Ja. 117 00:10:12,111 --> 00:10:14,363 En? - Ze ziet het net zo als jij. 118 00:10:14,488 --> 00:10:16,449 Niet te geloven dat wij het eens zijn. 119 00:10:16,574 --> 00:10:20,077 Iedereen ziet het zo, maar Alejo is veranderd. 120 00:10:20,202 --> 00:10:22,455 Echt? Mensen veranderen toch niet? 121 00:10:23,331 --> 00:10:24,790 Ik had het mis. 122 00:10:24,915 --> 00:10:29,462 Hij is lief, Su. Echt, hij is zo lief. Hij is speciaal. Hij is... 123 00:10:30,046 --> 00:10:33,591 Hij is anders. Als ik een probleem heb, helpt hij me. 124 00:10:34,467 --> 00:10:38,095 Hij maakt me gek. Ik ben dol op hem. Ik vind hem super. 125 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 Oké, ik snap het. Schattig. 126 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 Shit. - Wat? 127 00:10:46,729 --> 00:10:47,772 Caro. - Wat? 128 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 De baby. - Nu al? 129 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Nu. - Kom op, dan. 130 00:10:51,150 --> 00:10:52,860 Oké. - Die doe ik later. 131 00:10:52,985 --> 00:10:55,613 Nee, mijn kopieën. Hé. 132 00:10:57,406 --> 00:11:00,406 Ik sprong op de eerste vlucht toen ik het hoorde. 133 00:11:00,951 --> 00:11:02,620 Hallo. - Hoi. 134 00:11:12,922 --> 00:11:17,051 Ik blijf een maand. Ik heb wel wat afspraken, maar... 135 00:11:17,927 --> 00:11:20,554 Maar ik blijf een maand. - Wat heerlijk. 136 00:11:24,058 --> 00:11:25,851 Laat me eens kijken. 137 00:11:26,769 --> 00:11:28,169 Omdraaien. 138 00:11:29,730 --> 00:11:31,190 Je ziet er goed uit. 139 00:11:31,634 --> 00:11:32,701 Echt? - Ja. 140 00:11:32,827 --> 00:11:34,944 Ik ben dol op baby's. - Echt? 141 00:11:35,069 --> 00:11:36,529 Die van anderen. 142 00:11:39,615 --> 00:11:41,659 Wil je hem vasthouden? - Nee. 143 00:11:41,784 --> 00:11:46,163 Ik vind het een beetje eng. - Kom op. Er gebeurt niets. 144 00:11:46,288 --> 00:11:48,833 Wacht. Zijn hoofd, toch? - Zijn hoofdje. 145 00:11:48,958 --> 00:11:52,336 Hier eerst? - Ja, ondersteun zijn hoofd. 146 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 Wat is dit voor kleine? 147 00:11:55,756 --> 00:11:57,633 Je ziet er zo sexy uit. - Wat? 148 00:11:58,342 --> 00:11:59,742 Het staat je. 149 00:12:01,053 --> 00:12:03,305 Heb je er ooit over nagedacht? - Wat? 150 00:12:04,849 --> 00:12:06,142 Kinderen krijgen. 151 00:12:06,267 --> 00:12:08,769 Moet ik hem hier vasthouden? Zijn hand? 152 00:12:12,148 --> 00:12:13,983 Hoi. - Ale? 153 00:12:14,108 --> 00:12:15,693 Wat een verrassing. 154 00:12:19,029 --> 00:12:22,700 Zo zien we je nooit en zo ben je er opeens altijd. 155 00:12:24,034 --> 00:12:26,159 Ik ga koffie halen bij de machine. 156 00:12:26,746 --> 00:12:29,081 Help me even. Wacht even. 157 00:12:30,458 --> 00:12:31,858 O, bedankt. 158 00:12:34,295 --> 00:12:35,796 Zal ik hem erin leggen? 159 00:12:35,921 --> 00:12:39,508 Ja, graag. Wees voorzichtig. 160 00:12:41,510 --> 00:12:44,555 Voorzichtig met zijn hoofd. Daar gaan we dan. 161 00:12:48,225 --> 00:12:50,478 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 162 00:12:53,230 --> 00:12:57,067 Is alles in orde? - Ja. Ik ben een beetje verrast. 163 00:12:57,735 --> 00:12:59,695 En ik verander een beetje. 164 00:12:59,820 --> 00:13:03,032 Ik weet dat je hier bent voor Alicia, niet voor mij. 165 00:13:03,157 --> 00:13:06,994 Wees lief voor haar, ik ken je. - Ik zal lief zijn. 166 00:13:08,871 --> 00:13:15,211 Ik heb eens nagedacht en ik wil niet missen hoe mijn neefje opgroeit. 167 00:13:15,336 --> 00:13:18,964 Ja, ik was een vreselijke oudere broer. 168 00:13:19,089 --> 00:13:20,489 Halfbroer. 169 00:13:20,925 --> 00:13:22,468 Halfbroer. 170 00:13:24,720 --> 00:13:27,723 Ik was niet verdrietig omdat je weg was. 171 00:13:27,848 --> 00:13:31,310 Maar omdat je amper aandacht aan me besteedde. 172 00:13:31,435 --> 00:13:34,689 Ik wilde altijd bij m'n broer zijn. - Oké, ik verander. 173 00:13:34,814 --> 00:13:38,234 Ik vraag je alleen om me een kans te geven. 174 00:13:39,654 --> 00:13:40,736 Eentje maar. 175 00:13:40,861 --> 00:13:42,279 Eén. 176 00:13:43,405 --> 00:13:46,033 Genoeg. Ik moet de baby voeden. 177 00:13:46,158 --> 00:13:47,558 Oké. 178 00:13:48,410 --> 00:13:50,371 Ik ga weg. - Doe de deur dicht. 179 00:13:51,497 --> 00:13:52,897 Dag. 180 00:13:59,046 --> 00:14:01,507 Ze gaat Pedro te eten geven. 181 00:14:03,008 --> 00:14:04,760 Wat doe je deze maand? 182 00:14:07,054 --> 00:14:08,454 Met jou? 183 00:14:09,098 --> 00:14:10,498 Alles. 184 00:14:53,601 --> 00:14:55,001 Wat? 185 00:15:02,985 --> 00:15:06,071 Weet je wat ik dacht? - Wat dacht je? 186 00:15:06,196 --> 00:15:10,200 Ik ben altijd in voor een avontuur. - Echt? 187 00:15:11,452 --> 00:15:13,952 Ik ben al lang niet in New York geweest. 188 00:15:14,580 --> 00:15:16,749 Als je wil, kan ik naar jou komen. 189 00:15:24,965 --> 00:15:26,383 Geintje. 190 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 Ik zat te dollen. Geen zorgen. - Nee. 191 00:15:31,055 --> 00:15:36,477 Alleen ben ik de tijd vergeten. Mijn roman moet over een paar maanden af zijn. 192 00:15:36,602 --> 00:15:41,023 Misschien over een tijdje? Wat denk je? Ja? 193 00:15:51,659 --> 00:15:54,203 Susana. Kom snel. 194 00:15:54,328 --> 00:15:57,247 Ik laat ze vallen. - Wat hebben we hier? 195 00:15:58,791 --> 00:16:01,043 Dit was over, dus ik heb het gepakt. 196 00:16:02,753 --> 00:16:05,297 Ik drink graag gratis, schat. 197 00:16:05,422 --> 00:16:08,342 Het liep fout. Geniet ervan, het zijn de laatsten. 198 00:16:08,467 --> 00:16:12,888 Je blijft toch wel met ze werken? - Ik ga weg bij dat bureau. 199 00:16:13,681 --> 00:16:15,081 Waarom? 200 00:16:15,766 --> 00:16:20,062 Ik ben het zat, Su. Ik wil geen goedkope leugens meer verkopen. 201 00:16:20,187 --> 00:16:21,522 Wat ga je dan doen? 202 00:16:21,647 --> 00:16:24,858 Wat ik altijd al wilde. Ik heb alles gepland. 203 00:16:25,693 --> 00:16:31,866 Ik presenteer m'n paper, verdedig m'n proefschrift en rond m'n specialisatie af. 204 00:16:31,991 --> 00:16:35,494 En dan heb ik tijd om m'n politiek adviesbureau te starten. 205 00:16:35,619 --> 00:16:38,080 Deze leugens waren tenminste verfrissend. 206 00:16:38,205 --> 00:16:41,876 Nu ga je leugens verkopen die het volk onderdrukken. 207 00:16:42,001 --> 00:16:45,713 Maar goed, dat is makkelijker voor je, toch? 208 00:16:46,880 --> 00:16:47,965 Wat klets je nou? 209 00:16:48,090 --> 00:16:50,926 Alejo heeft veel connecties. - Nee. 210 00:16:51,051 --> 00:16:55,264 Nee, pas op, Susana. Pas op met wat je nu gaat zeggen. 211 00:16:55,389 --> 00:16:58,851 Ik koos twee vakken, niet één. 212 00:16:58,976 --> 00:17:02,479 Het kostte veel tijd, met de specialisatie en zo... 213 00:17:02,604 --> 00:17:04,607 maar ik krijg twee titels. 214 00:17:04,732 --> 00:17:08,235 En ik heb nooit hulp gehad, zeker niet van Alejo. 215 00:17:08,360 --> 00:17:12,698 Misschien, maar hij kan het je wel makkelijker maken. 216 00:17:13,699 --> 00:17:15,826 Wie zegt dat ik het makkelijk wil? 217 00:17:16,827 --> 00:17:19,371 Ik wil het op mijn eigen manier doen. 218 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 Dus... proost. 219 00:17:21,415 --> 00:17:22,458 Proost. 220 00:17:22,583 --> 00:17:24,626 ROJAS FREEDOM ALLIANCE 221 00:17:33,427 --> 00:17:38,474 Raadslid Rojas, ik ben Alicia Fernández, politiek imago-consultant. 222 00:17:39,016 --> 00:17:42,895 Ik weet dat u meedoet aan de verkiezingen en wil graag in uw team. 223 00:17:43,020 --> 00:17:44,855 Nee. Niet nu. 224 00:17:44,980 --> 00:17:49,026 Maar ik heb al een strategie bedacht. Dag. 225 00:17:49,151 --> 00:17:54,281 Ik heb goede ideeën. Ik zou graag samenwerken. Hier is mijn cv. 226 00:17:55,240 --> 00:17:56,992 Bedankt. - U bedankt. 227 00:18:06,251 --> 00:18:11,215 Je kunt niet vanuit een koffietent werken. Gebruik mijn lege kantoor toch. 228 00:18:11,340 --> 00:18:13,037 Sorry, mag ik water? 229 00:18:13,163 --> 00:18:14,177 Oké. - Bedankt. 230 00:18:14,303 --> 00:18:15,351 Waarom niet? 231 00:18:15,477 --> 00:18:18,472 Waar wil je je klanten dan ontvangen? 232 00:18:18,597 --> 00:18:20,683 Welke klanten? Ik heb er geen. 233 00:18:20,808 --> 00:18:25,896 Zodra ze merken dat je de beste bent, krijg je er niet één, maar duizend. 234 00:18:26,021 --> 00:18:28,023 Waarom ben je zo lief? 235 00:18:28,524 --> 00:18:32,653 We doen het zo. Ik leen het niet, maar verhuur het aan me. 236 00:18:34,446 --> 00:18:37,783 Ik spreek je nog. - Waarom hang je nou op? Is er iets? 237 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 Nee, ik heb een afspraak. Ik heb weinig tijd. Dikke kus. 238 00:18:41,912 --> 00:18:45,249 Heel goed. Geweldig, Lau. Echt goed. 239 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 Zit de vinger goed? - Meerdere. 240 00:18:47,459 --> 00:18:52,589 Dat spul ruikt naar appel en kaneel. Laat mijn badkamer maar naar kak ruiken. 241 00:18:52,714 --> 00:18:54,008 Dat is een mooie. 242 00:18:54,133 --> 00:18:56,719 Genomineerd voor 'Beste manicure', Carolina. 243 00:18:56,844 --> 00:18:59,763 Het staat er wel op. - Dank je wel. 244 00:19:00,472 --> 00:19:02,410 Ik bestel pizza en jij betaalt. 245 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 INKOMENDE OPROEP ALEJO 246 00:19:06,061 --> 00:19:07,461 Hallo? 247 00:19:07,813 --> 00:19:09,213 Hé. 248 00:19:10,274 --> 00:19:13,274 Ja, we zijn net klaar. Ze zien er geweldig uit... 249 00:19:15,571 --> 00:19:16,971 Waarom? 250 00:19:19,074 --> 00:19:20,993 Nee, maak je geen zorgen. 251 00:19:21,994 --> 00:19:25,080 Geen zorgen. Oké. We praten nog. Niks aan de hand. 252 00:19:25,747 --> 00:19:27,332 Oké, kusjes. 253 00:19:30,210 --> 00:19:31,274 Alejo komt niet. 254 00:19:31,400 --> 00:19:35,466 Je komt steeds dichter bij politici die beloven en niet nakomen. 255 00:19:35,591 --> 00:19:40,012 Hij zegt tenminste nog af. Die andere heeft je geghosted. 256 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 Ik wacht nu al drie maanden op hem. Niet te geloven. 257 00:19:44,558 --> 00:19:45,601 Ga jij dan. 258 00:19:45,726 --> 00:19:49,605 Hij smeekte me, smeekt me al een tijdje om te komen. 259 00:19:49,730 --> 00:19:52,480 Hij staat er al de hele tijd op, wanhopig... 260 00:19:53,734 --> 00:19:57,488 Oké, nee. Ik bood het drie keer aan en hij zei drie keer nee. 261 00:19:57,613 --> 00:19:59,823 Hij heeft altijd een ander excuus. 262 00:19:59,948 --> 00:20:03,327 Dit is dus een gevalletje: meid, word wakker. 263 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 Hij heeft geen sociale media. 264 00:20:05,412 --> 00:20:08,165 In interviews praat hij nooit over z'n privéleven. 265 00:20:08,290 --> 00:20:10,417 Jij wil komen en hij zegt nee. 266 00:20:10,542 --> 00:20:13,462 Hij wil komen en zegt net van tevoren af. 267 00:20:13,587 --> 00:20:15,631 Genoeg. Hij heeft een ander. 268 00:20:15,756 --> 00:20:19,218 Als ik jou was, zou ik hem op heterdaad betrappen. 269 00:20:19,343 --> 00:20:20,761 Ik? Achter hem aan? 270 00:20:20,886 --> 00:20:23,514 De dag dat ik een man ga smeken zal nooit komen. 271 00:20:23,639 --> 00:20:28,101 Zie je? Dit is De zak uit Cartagena, seizoen 2. 272 00:20:29,163 --> 00:20:30,224 Bedankt. 273 00:20:30,350 --> 00:20:32,439 Kijk haar nou. - Moet je haar zien. 274 00:20:32,564 --> 00:20:35,818 Zo mooi. Topmodel. En ze moest ze fotobommen. 275 00:20:35,943 --> 00:20:38,946 En jullie geloofden niet in me, trutten. 276 00:20:45,077 --> 00:20:47,329 We nemen haar mee naar het feest. 277 00:20:48,997 --> 00:20:50,749 Gefeliciteerd. - Laten we... 278 00:20:50,874 --> 00:20:52,876 Doctor. Hoi. 279 00:20:54,544 --> 00:20:56,547 Wat doe je hier? - Ik kon het niet missen. 280 00:20:56,672 --> 00:21:01,218 Je zou niet komen. - Ik wilde je eigenlijk verrassen. Pardon. 281 00:21:01,885 --> 00:21:04,680 Oké. Hallo? Hoe gaat het? 282 00:21:06,598 --> 00:21:08,392 Alejo, ik wil weten waar ik aan toe ben. 283 00:21:08,517 --> 00:21:11,728 Dit was een leugentje om bestwil. Meer niet. 284 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Nee, ik bedoel iets specifieks. 285 00:21:15,857 --> 00:21:20,320 Als je iets wil zeggen, doe het dan. - Goed. Ik kom terug naar Bogotá... 286 00:21:20,445 --> 00:21:25,242 en wil geen dag meer doorbrengen zonder jou aan mijn zijde. Klaar. 287 00:21:27,411 --> 00:21:29,162 Er is nog een verrassing. 288 00:21:32,416 --> 00:21:35,335 Als dat je leuk lijkt. - Wat dan? 289 00:21:36,712 --> 00:21:39,506 AIRLINE BOG LAS 290 00:21:39,869 --> 00:21:40,890 Nee. - Ja. 291 00:21:41,016 --> 00:21:44,353 Je wilde met mij naar de VS. We vliegen vanavond. 292 00:21:47,514 --> 00:21:49,141 Vanavond? Ben je gek? 293 00:21:49,266 --> 00:21:53,729 Ik moet m'n spullen pakken. - Er is geen tijd. Kom op. 294 00:21:55,230 --> 00:21:56,630 Kom. 295 00:22:03,196 --> 00:22:06,384 Ben je gek? Maar ik vind het geweldig. - Een beetje. 296 00:22:09,161 --> 00:22:10,662 Wil je met me trouwen? 297 00:22:15,250 --> 00:22:16,251 Ja, dat wil ik. 298 00:22:16,376 --> 00:22:20,339 Welterusten, Las Vegas. 299 00:22:27,387 --> 00:22:32,059 Met deze ring schenk ik je al mijn liefde. 300 00:22:32,184 --> 00:22:36,855 Alicia, met deze ring beloof ik je al mijn liefde. 301 00:22:40,067 --> 00:22:44,071 Ik verklaar jullie nu man en vrouw. Je mag de bruid kussen. 302 00:22:53,955 --> 00:22:58,085 Kun je geloven dat Pedro al zes wordt? 303 00:22:58,210 --> 00:22:59,610 ZES JAAR LATER... 304 00:23:00,045 --> 00:23:01,797 Het feest kan beginnen. 305 00:23:01,922 --> 00:23:04,299 Kom op. Zo schattig. - Zie je ons al? 306 00:23:04,424 --> 00:23:07,719 Absoluut, ik zie het zo voor me. - Ja, lach maar. 307 00:23:08,470 --> 00:23:11,932 Ik vroeg ooit of je kinderen wilde en je gaf geen antwoord. 308 00:23:12,057 --> 00:23:15,269 Dat is nog geen nee. - Wat bedoel je? Ja? 309 00:23:15,394 --> 00:23:19,022 Alleen als je garandeert dat ze net zo zijn als jij. 310 00:23:19,147 --> 00:23:21,608 Ik wil dat ze net zo zijn als jij. 311 00:23:21,733 --> 00:23:24,820 Met die sexy look. - Kom hier. Ik hou van je. 312 00:23:26,363 --> 00:23:28,907 O nee. Zoek een kamer. - Ik sloeg mezelf... 313 00:23:29,032 --> 00:23:31,868 Niks aan de hand. - Veel snoep, veel maïs. 314 00:23:31,993 --> 00:23:34,579 Verstoppen ze de drank voor me? - Wil je? 315 00:23:34,704 --> 00:23:36,456 Ja, graag. - Wil je? 316 00:23:36,581 --> 00:23:39,084 Bedankt. Kijk me in de ogen. 317 00:23:39,209 --> 00:23:42,045 Gebruik anticonceptie. Dit hier regelmatig? Nee. 318 00:23:42,170 --> 00:23:45,007 Nog een Instamama? Echt niet. 319 00:23:45,132 --> 00:23:47,718 Tante Susy. - Nee. Gewoon nee. Echt niet. 320 00:23:47,843 --> 00:23:49,261 Het past bij je. 321 00:23:49,386 --> 00:23:51,430 Bedankt, schat. - Graag gedaan. 322 00:23:51,555 --> 00:23:53,181 Proost. - De ooms en tantes. 323 00:23:53,306 --> 00:23:54,725 Hé. - Hoi. 324 00:23:54,850 --> 00:23:56,018 Hoe is het? - Super. Jij? 325 00:23:56,143 --> 00:23:58,895 Hoe is het? Goed, dank je. - Hé, Martin. 326 00:23:59,020 --> 00:24:02,024 Oké, we snijden de taart aan. Gefeliciteerd. 327 00:24:02,149 --> 00:24:04,901 Nu al? Hoe laat is het? - Het is 15.00 uur. 328 00:24:05,026 --> 00:24:06,105 Ik moet gaan. 329 00:24:06,231 --> 00:24:10,073 Ik begeleid raadsleden. Geef me... - Sorry, ik heb een vergadering. 330 00:24:10,198 --> 00:24:12,451 Hé. Meneer. 331 00:24:13,618 --> 00:24:15,537 En bedankt. 332 00:24:16,830 --> 00:24:20,751 Werkte zij niet... Werkte jij niet voor dat raadslid? 333 00:24:20,876 --> 00:24:22,169 Zambrano. - Zambrano. 334 00:24:22,294 --> 00:24:23,337 Zambrano, ja. 335 00:24:23,462 --> 00:24:25,589 Marcelo Beltrán? - Ja. 336 00:24:25,714 --> 00:24:28,258 Ja, dat klopt. Het ging heel goed. 337 00:24:28,383 --> 00:24:32,346 We haalden de Senaat en hij nam een nieuw team. Alicia Fernández. 338 00:24:32,471 --> 00:24:35,849 Zijn we haar contactgegevens kwijt? - Ja. 339 00:24:35,974 --> 00:24:39,770 Kun je een schone versie langsbrengen zodat we kunnen praten? 340 00:24:39,895 --> 00:24:41,104 Ja, dat regel ik. 341 00:24:41,229 --> 00:24:44,608 Verspil geen tijd. Praat met hem. - Verspil geen tijd. 342 00:24:48,236 --> 00:24:51,615 Geen zorgen, Marcelo. Ik kom. Daar kun je op rekenen. 343 00:24:56,786 --> 00:24:58,330 Godsamme. 344 00:25:09,341 --> 00:25:11,301 Stop. Aan de kant. 345 00:25:11,426 --> 00:25:12,969 Wat is er? - Aan de kant. 346 00:25:13,553 --> 00:25:15,013 U laat me schrikken. 347 00:25:18,308 --> 00:25:19,726 Papieren graag. 348 00:25:20,352 --> 00:25:21,752 Wat is er mis? 349 00:25:23,563 --> 00:25:26,233 Alicia, je weet wat je hebt gedaan. 350 00:25:32,572 --> 00:25:36,827 Ik kan het uitleggen. Ik sta op het punt om mijn droom te verwezenlijken. 351 00:25:36,952 --> 00:25:39,871 Ik kan geen tijd verliezen. Kom op. 352 00:25:41,206 --> 00:25:42,606 Ik weet wat. 353 00:25:43,208 --> 00:25:44,668 Ik heb een goed idee. 354 00:25:50,465 --> 00:25:53,969 We komen er wel uit. - Wil je me omkopen? 355 00:25:58,098 --> 00:26:01,143 Nooit. Hoe kom je daar nou bij? 356 00:26:01,268 --> 00:26:04,062 Dat dacht ik al. - Werk nou even mee. 357 00:26:06,606 --> 00:26:09,526 Kom mee naar het bureau. Daar help ik je wel. 358 00:26:09,651 --> 00:26:11,051 Bedankt. 359 00:26:12,946 --> 00:26:16,658 Waarom ik? Waarom? Waarom? 360 00:26:20,412 --> 00:26:22,956 Susana, ik heb een dringende gunst nodig. 361 00:26:23,081 --> 00:26:27,544 Zoek op kantoor het computerbestand 'Campagneproject'. 362 00:26:27,669 --> 00:26:31,214 Breng het naar Marcelo Beltráns campagnehoofdkwartier. 363 00:26:31,339 --> 00:26:34,759 Marcelo Beltrán. Ja, die president wil worden. Schiet op. 364 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 Kom mee, alsjeblieft. - Rustig. 365 00:26:36,720 --> 00:26:39,514 Ontspan een beetje en help met de kofferbak. 366 00:26:39,639 --> 00:26:42,517 Susana, doe het snel. Alsjeblieft, ik smeek je. 367 00:26:45,353 --> 00:26:48,064 Bedankt, wat een heer. 368 00:26:49,024 --> 00:26:53,194 Precies zoals je het graag ziet. Je geniet. Geweldig. 369 00:26:54,738 --> 00:26:56,138 Lul. 370 00:27:08,168 --> 00:27:10,231 Heb je het naar Beltrán gebracht? 371 00:27:12,380 --> 00:27:17,886 Goedenavond, Susana. Hoe gaat het? - Goedenavond, Alicia. Goed, dank je. 372 00:27:18,011 --> 00:27:20,972 Heb je het gebracht? - Ja, z'n secretaresse heeft het. 373 00:27:21,097 --> 00:27:24,643 Echt? Zei ze iets? Weten ze van de politie? 374 00:27:25,644 --> 00:27:26,811 De politie? 375 00:27:26,936 --> 00:27:30,148 Je gelooft niet wat een dag het was. Ik reed door rood... 376 00:27:30,273 --> 00:27:32,776 vluchtte voor de politie en werd gepakt. 377 00:27:32,901 --> 00:27:37,239 Nu moet ik naar de rechtbank, want die miljoenenboete betaal ik dus niet. 378 00:27:37,364 --> 00:27:40,450 Maar dat doet er niet toe. Gaan ze me bellen? 379 00:27:41,910 --> 00:27:44,496 Su. Hallo? 380 00:27:45,288 --> 00:27:46,688 Ik praat tegen je. 381 00:27:47,123 --> 00:27:51,503 Weet je waarom ik met de hand eiwitten klop en niet met de mixer? 382 00:27:51,628 --> 00:27:53,588 Het was een rotdag, Alicia. 383 00:27:53,713 --> 00:27:58,635 En omdat ik liever niet voor geweld kies, reageer ik me zo af. 384 00:27:59,761 --> 00:28:01,179 Wat is er, Su? 385 00:28:02,138 --> 00:28:04,683 Ik heb het uitgemaakt met Rita. - Nee. 386 00:28:04,808 --> 00:28:07,602 Dat meen je niet. Alweer? 387 00:28:07,727 --> 00:28:09,771 Hé, fuck jou. Echt waar. 388 00:28:09,896 --> 00:28:13,984 Kom op, laten we eerlijk zijn. Het is altijd aan en uit. 389 00:28:14,109 --> 00:28:17,570 Dat is niet bij te houden. - Ik ben verloren. 390 00:28:18,405 --> 00:28:24,369 Kom bij me. Het spijt me. Wat is er gebeurd? Vertel eens. 391 00:28:27,622 --> 00:28:29,541 Ik weet niet, hetzelfde liedje. 392 00:28:29,666 --> 00:28:33,628 Net als alles lekker loopt en het goed gaat, nee. 393 00:28:34,754 --> 00:28:39,217 Ik kom met iets doms, snap je? Of ik ren weg en verpest het. 394 00:28:42,637 --> 00:28:44,097 Was ik maar zoals jij. 395 00:28:45,223 --> 00:28:47,642 Jij bent met de eerste getrouwd. 396 00:28:48,852 --> 00:28:53,440 Ik ben met Alejo getrouwd omdat ik van hem hou. 397 00:28:53,565 --> 00:28:55,775 Meer dan van die zak uit Cartagena? 398 00:28:55,900 --> 00:28:58,737 Hé, wat heb je? Je houdt je niet in vandaag. 399 00:28:58,862 --> 00:29:00,947 Wat heeft Cartagena ermee te maken? 400 00:29:01,072 --> 00:29:04,325 Natuurlijk ben ik gelukkig met Alejo. Ik hou van hem. 401 00:29:05,034 --> 00:29:08,663 Je krijgt een beetje aandacht en klaar. Dat volstaat, hè? 402 00:29:08,788 --> 00:29:12,751 Je bent een beetje emotioneel en reageert het op mij af, maar goed. 403 00:29:12,876 --> 00:29:17,255 Ik kan het hebben. Nu je het zegt, ja, ik krijg graag aandacht. 404 00:29:17,380 --> 00:29:20,008 Ik wil aandacht, want die kreeg ik nooit. 405 00:29:20,133 --> 00:29:23,511 Zonder mijn oma was ik een eenzaam, gek meisje geweest. 406 00:29:23,636 --> 00:29:27,349 Dus ja, als iemand in me wil geloven en echt om me geven... 407 00:29:27,474 --> 00:29:32,103 wat is daar dan mis mee? - Niets, het spijt me. Ik ben niet in orde. 408 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 Het spijt me. Kom bij me. 409 00:29:35,857 --> 00:29:39,569 Wat is er? Stil maar. 410 00:29:40,153 --> 00:29:41,780 Ik ben blij dat je er bent. 411 00:29:41,905 --> 00:29:45,450 Je weet dat ik er altijd voor je ben, sukkel. 412 00:29:45,575 --> 00:29:49,871 Je blijft wel taart eten, toch? - Natuurlijk eet ik alles op. 413 00:29:50,413 --> 00:29:54,167 Oké, Beltrán zei dat hij morgen langskomt om je plan te zien. 414 00:29:54,292 --> 00:29:57,045 Echt? Meen je dat? - Ik zweer het. 415 00:29:57,879 --> 00:30:01,508 Daar drinken we op. Eens kijken. Guaro. 416 00:30:01,633 --> 00:30:02,926 Guaro. - Guaro? 417 00:30:03,051 --> 00:30:04,135 Ja, guaro. 418 00:30:04,260 --> 00:30:06,805 We verdrinken ons verdriet. We proosten. 419 00:30:07,472 --> 00:30:11,226 Alles is in orde, schat. Even kijken... 420 00:30:11,351 --> 00:30:15,188 Want nu gaat het niet om je campagnebeloftes. 421 00:30:15,939 --> 00:30:18,983 Die kunnen we bewaren voor de campagne. Voor nu... 422 00:30:19,108 --> 00:30:23,488 is het allerbelangrijkste, Marcelo, dat iedereen je kent. 423 00:30:26,115 --> 00:30:27,515 Heel erg bedankt. 424 00:30:28,159 --> 00:30:31,955 Wat heb je over voor die baan, schoonheid? 425 00:30:32,080 --> 00:30:34,791 Met jou, letterlijk niets. 426 00:30:37,252 --> 00:30:38,652 Veel succes. 427 00:30:40,755 --> 00:30:43,967 Waarom... Waarom gaat hij weg? 428 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Hij heeft anderhalf uur naar je geluisterd. 429 00:30:47,220 --> 00:30:51,015 En hij verspilt geen minuut aan wat hem niet interesseert. 430 00:30:51,140 --> 00:30:53,977 Is dat goed of slecht? Wat betekent dat? 431 00:30:54,102 --> 00:30:58,940 Dat ik verwacht dat je een smetteloze staat van dienst en geen strafblad hebt... 432 00:30:59,065 --> 00:31:01,901 want je werkt met ons campagneteam. 433 00:31:03,027 --> 00:31:05,697 Een politicus mag een duister verleden hebben. 434 00:31:05,822 --> 00:31:07,949 Maar een adviseur? Echt niet. 435 00:31:08,992 --> 00:31:12,287 Ik vraag niet of alles in dit dossier waar is. 436 00:31:13,621 --> 00:31:16,624 Het bewijsmateriaal is ijzersterk. - Nou, ik... 437 00:31:16,749 --> 00:31:22,630 Praat gerust. Maar ik heb honderden daders met excuses die je niet zou geloven. 438 00:31:23,214 --> 00:31:25,091 Betaal maar en het is voorbij. 439 00:31:25,758 --> 00:31:29,220 Betalen? Weet u hoeveel ze willen dat ik betaal? 440 00:31:30,179 --> 00:31:33,141 Het moet, het kan niet anders. 441 00:31:34,058 --> 00:31:38,354 Ik wil gewoon geen strafblad. Dat kost me m'n droombaan. Ik smeek u. 442 00:31:38,479 --> 00:31:44,194 Wees dankbaar dat ik je boete kan verlagen als ik ze vraag of je anders mag betalen. 443 00:31:44,319 --> 00:31:46,529 Ja. Wat moet ik doen? 444 00:31:47,155 --> 00:31:49,616 Een paar maanden taakstraf. 445 00:31:51,451 --> 00:31:55,163 Oké. Niets hiervan mag in mijn dossier komen, oké? 446 00:31:55,288 --> 00:31:57,707 Jij moet stoppen met liegen. 447 00:31:59,751 --> 00:32:03,755 Geen zorgen. Niets hiervan komt in een dossier. 448 00:32:28,237 --> 00:32:29,637 Alicia? 449 00:32:30,406 --> 00:32:31,866 Wat doe jij hier? 450 00:32:33,117 --> 00:32:37,492 Wat doe jij hier? Werk je hier? - Ik ben de directeur van de stichting. 451 00:32:39,707 --> 00:32:43,002 Wat doe jij hier? - Ik kom mijn boete betalen. 452 00:32:43,127 --> 00:32:45,463 Ben jij de... - Ja, dat ben ik. 453 00:32:45,588 --> 00:32:48,216 Ik kan er niet bij. - Ik ook niet. 454 00:32:50,093 --> 00:32:53,429 Het idee achter de stichting is om voedsel in te zamelen... 455 00:32:53,554 --> 00:32:55,932 de kinderen in de buurt helpen... 456 00:32:56,057 --> 00:32:58,932 de dames te steunen om hun huis te bouwen... 457 00:32:59,435 --> 00:33:01,479 ook geld inzamelen... 458 00:33:01,604 --> 00:33:06,192 en de ex-gevangenen aan werk te helpen. En dit is mijn kantoor. 459 00:33:06,693 --> 00:33:08,778 Ik werk hier niet. Ik werk hiernaast. 460 00:33:08,903 --> 00:33:10,363 Dit is onze werktafel. 461 00:33:10,488 --> 00:33:14,784 Elk weekend komt de buurt hier samen om te beslissen wat we gaan doen. 462 00:33:14,909 --> 00:33:17,871 Ja, we praten over alles behalve Cartagena. 463 00:33:17,996 --> 00:33:19,396 Waarom? 464 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 Ik dacht dat we iets belangrijks deelden. - Dat is ook zo. 465 00:33:23,876 --> 00:33:25,920 En het was belangrijk voor me. 466 00:33:26,045 --> 00:33:27,322 Echt? - Ja. 467 00:33:27,448 --> 00:33:29,533 Zo belangrijk dat je wegliep. 468 00:33:30,550 --> 00:33:31,950 Alicia, kijk... 469 00:33:34,053 --> 00:33:36,723 Ik heb veel aan je gedacht de afgelopen zeven jaar. 470 00:33:36,848 --> 00:33:38,248 Bijna. 471 00:33:39,225 --> 00:33:42,228 Zes jaar, elf maanden en twintig dagen. 472 00:33:45,440 --> 00:33:48,234 Vertel over de stichting en wat ik moet doen. 473 00:33:48,359 --> 00:33:49,902 Ik ben er klaar voor. 474 00:33:51,946 --> 00:33:57,452 Dat is het. We helpen wie het hard nodig hebben en de mensen in onze buurt. 475 00:33:58,202 --> 00:34:01,497 Echt? Je bent bijna een heilige geworden. 476 00:34:02,457 --> 00:34:06,753 Nee, ik ben geen heilige en dat ben ik ook nooit geweest. 477 00:34:06,878 --> 00:34:08,838 Natuurlijk niet. Ik weet het. 478 00:34:10,715 --> 00:34:12,115 Alicia... 479 00:34:13,384 --> 00:34:18,139 Weet je wat? Ik heb veel aan je gedacht al die jaren. 480 00:34:19,557 --> 00:34:22,852 Over je leven, over wat je hebt gedaan, wat je doet. 481 00:34:22,977 --> 00:34:24,377 Wat bedoel je? 482 00:34:25,063 --> 00:34:26,463 Ik weet niet of... 483 00:34:28,232 --> 00:34:30,193 Of je je leven op orde hebt... 484 00:34:31,235 --> 00:34:32,654 of je kinderen hebt. 485 00:34:32,779 --> 00:34:35,823 Jij bent echt niet te geloven. 486 00:34:36,574 --> 00:34:38,199 Nee, ik heb geen kinderen. 487 00:34:39,994 --> 00:34:45,792 Waarom zocht je me niet op om het te vragen als je zo nieuwsgierig was? 488 00:34:50,296 --> 00:34:52,507 Wat wil je weten? - Ben je getrouwd? 489 00:34:57,929 --> 00:34:59,329 Nee. 490 00:35:00,640 --> 00:35:03,768 Wat is er na Cartagena gebeurd? 491 00:35:16,197 --> 00:35:18,866 Het spijt me. Het spijt me zo. 492 00:35:21,244 --> 00:35:24,497 Ik wil je zoenen, dat zweer ik. 493 00:35:26,249 --> 00:35:28,751 Het kan niet. Ik kan het niet. 494 00:35:31,212 --> 00:35:34,900 Ik heb toen een fout met je gemaakt en dat doe ik niet weer. 495 00:35:35,633 --> 00:35:39,262 Ik moet eerlijk tegen mezelf zijn, m'n leven, alles. 496 00:35:41,681 --> 00:35:43,641 Ik heb je in de steek gelaten. 497 00:35:44,308 --> 00:35:46,769 En dat was echt verkeerd. Het was klote. 498 00:35:46,894 --> 00:35:48,294 En je hebt gelijk. 499 00:35:50,064 --> 00:35:54,564 Maar ik was in de war. Ik was verscheurd. Ik wist niet wat ik moest doen. 500 00:35:55,945 --> 00:35:57,530 Alicia, ik... 501 00:35:58,948 --> 00:36:00,825 Ik ging weg omdat... 502 00:36:03,161 --> 00:36:05,224 ik mijn gelofte ging afleggen. 503 00:36:06,038 --> 00:36:07,438 Wat? 504 00:36:09,000 --> 00:36:10,400 Ik ben priester. 505 00:38:26,053 --> 00:38:29,056 Vertaling: Jolanda van den Berg 36407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.