All language subtitles for Just.Alice.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 [tense music playing] 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,436 [distant siren wailing] 3 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 [engine accelerating] 4 00:00:31,781 --> 00:00:33,783 [tense music continues] 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 BRIDAL BOUTIQUE 6 00:00:41,499 --> 00:00:43,126 OPEN - CLOSED 7 00:00:43,209 --> 00:00:44,836 -[woman] Hi! -No, I'm sorry, we're closed. 8 00:00:44,919 --> 00:00:47,088 Made it. My car's good there, right? They won't tow it? 9 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 No. 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,551 Uh… I'm so sorry, but I can't help you. We are cashed out for the day. 11 00:00:51,634 --> 00:00:54,429 It's okay. It's a dress I paid for. I have the receipt right here. 12 00:00:55,847 --> 00:00:57,515 Uh, just a sec. 13 00:00:58,308 --> 00:00:59,476 It's, uh… 14 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 Um… 15 00:01:02,312 --> 00:01:05,398 No, that's not it. Oh, oh! This is it, this is it, this is it. 16 00:01:05,482 --> 00:01:06,357 -That's it, then? -Yes. 17 00:01:07,358 --> 00:01:10,695 Uh, okay. Do you need to try the dress back on? Or… 18 00:01:10,779 --> 00:01:13,531 No. No, no, no. No, it's not mine. It's my… It's my friend's. 19 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 I see. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,493 [phone ringing] 21 00:01:19,829 --> 00:01:22,290 Hello? Hi, babe. Everything okay? 22 00:01:22,373 --> 00:01:24,375 [man] Hey, babe. Yeah, just getting ready. 23 00:01:24,876 --> 00:01:26,628 I'm a little nervous. Are you? 24 00:01:26,711 --> 00:01:28,379 Very nervous. 25 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 You getting cold feet? 26 00:01:29,547 --> 00:01:31,883 Because I'll make you pay for my suit rental if you are. 27 00:01:31,966 --> 00:01:34,135 No, baby. I just landed. I just got here. 28 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 We've gotta be at the church in three hours. 29 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 Oh no, I'll be there on time. Don't worry. 30 00:01:37,972 --> 00:01:39,307 Okay, babe? 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,893 Oh, I'm about to go through immigration, so I gotta hang up. Okay? 32 00:01:41,976 --> 00:01:43,394 All right. See you soon, yeah? 33 00:01:44,187 --> 00:01:45,188 Miss you. 34 00:01:45,814 --> 00:01:47,315 [pensive music playing] 35 00:01:47,398 --> 00:01:51,486 [chuckles] My friend is so crazy. I swear. So intense. 36 00:01:51,569 --> 00:01:53,947 One minute she's begging me to pick up her dress. 37 00:01:54,030 --> 00:01:56,366 -Here's your receipt. -Next, she's asking me to do her hair-- 38 00:01:56,449 --> 00:01:57,742 -Thanks. -Hey. 39 00:01:57,826 --> 00:02:00,787 -Hey, this is Alejo Valdés's novel. -Uh, yeah. 40 00:02:00,870 --> 00:02:04,499 I've wanted to buy it since it came out, but they're out of copies everywhere. 41 00:02:04,582 --> 00:02:07,168 -How did you get one? -Um, it was a gift. 42 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 -Oh. [chuckles] -You can have it. 43 00:02:10,213 --> 00:02:12,423 Uh… Wow, thank you. 44 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 -Sure. -Um… Oh. 45 00:02:13,758 --> 00:02:15,301 -I bet it looks stunning. -Uh… 46 00:02:15,385 --> 00:02:18,096 -Thank you! -Congrats to the… to the bride! 47 00:02:19,931 --> 00:02:24,227 No! No! No! No! 48 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 [man 2] Don't worry. This is where you can pick it up. 49 00:02:26,437 --> 00:02:28,815 You saw that the blinkers were on. Why did you take it away? 50 00:02:28,898 --> 00:02:31,442 Seriously, ma'am? You left it right in the middle of the street. 51 00:02:31,526 --> 00:02:34,154 No! No, no, no, please, not impound. I can't go to impound. 52 00:02:34,237 --> 00:02:36,364 I'm getting married today, okay? Please, sir. 53 00:02:36,447 --> 00:02:38,741 Oh, how wonderful. Enjoy your day. 54 00:02:38,825 --> 00:02:40,243 [whimsical music playing] 55 00:02:40,326 --> 00:02:42,871 No. No, no, no, no, no, no, no. 56 00:02:48,084 --> 00:02:49,836 Hey, taxi! Taxi! 57 00:02:49,919 --> 00:02:50,962 [car horn honking] 58 00:02:51,045 --> 00:02:52,338 Please. Oh my God. 59 00:02:53,256 --> 00:02:55,383 -Taxi. Taxi! Taxi! Please! -[car horn honking] 60 00:02:56,050 --> 00:02:57,677 Taxi, taxi, taxi, taxi! 61 00:02:57,760 --> 00:03:00,096 -Yes! Yes, yes, yes, yes! -[driver] Where you headed? 62 00:03:00,180 --> 00:03:01,764 -To Santa Trinidad. -Santa Trinidad? 63 00:03:01,848 --> 00:03:05,351 -Damn, lady. Sorry. Too risky. -Please, sir. I am begging you! 64 00:03:05,435 --> 00:03:07,437 [whimsical music continues] 65 00:03:12,692 --> 00:03:13,818 [phone chimes] 66 00:03:16,362 --> 00:03:19,073 Hi. This is Susana. I can't take your call at the moment. 67 00:03:21,117 --> 00:03:22,202 [sighs] 68 00:03:23,203 --> 00:03:24,996 Oh, hi. Just need the bathroom. 69 00:03:25,079 --> 00:03:26,998 Excuse me. The restroom's for customers only. 70 00:03:27,081 --> 00:03:30,210 Oh my God, fine. An aguardiente, then. Double. 71 00:03:30,793 --> 00:03:31,836 [exhales] 72 00:03:35,506 --> 00:03:37,508 [moaning] 73 00:03:37,592 --> 00:03:39,427 [phone ringing] 74 00:03:39,510 --> 00:03:41,721 Okay, yes, yes, yes, yes, yes. 75 00:03:42,222 --> 00:03:44,140 Susana! Finally! 76 00:03:44,224 --> 00:03:45,683 What's up? Who died? 77 00:03:45,767 --> 00:03:48,269 Me. I could drop dead any second. They impounded my car. 78 00:03:48,353 --> 00:03:50,730 I can't get a taxi, Su. I won't get there. I need a ride. 79 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Give me your address. I'll get you. 80 00:03:52,315 --> 00:03:56,069 This is precisely why I specifically asked for a male driver! 81 00:03:56,152 --> 00:03:58,863 -Whoa, whoa! Where are you going? -Nah, nah. You, sir, are very rude. 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 -[man] What are you doing? -Out. 83 00:04:00,240 --> 00:04:02,283 ["Con los ojos cerrados" by Gloria Trevi playing] 84 00:04:26,891 --> 00:04:29,102 We're doing what makes us the happiest. 85 00:04:29,185 --> 00:04:31,354 Right, Alice? No? 86 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 Yeah. 87 00:04:38,945 --> 00:04:40,571 No. No. 88 00:04:42,615 --> 00:04:44,701 Mm-mm. Mm-mm. 89 00:04:50,873 --> 00:04:52,000 What? 90 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 How bad could it be, huh? 91 00:04:56,170 --> 00:04:58,631 Nothing bad will happen. 92 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 Nothing. 93 00:05:00,675 --> 00:05:01,592 Nothing. 94 00:05:02,093 --> 00:05:03,428 Relax. 95 00:05:08,266 --> 00:05:09,267 Everything's fine. 96 00:05:09,350 --> 00:05:11,394 ["Con los ojos cerrados" continues] 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,865 [chuckles] 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 Okay. 99 00:05:27,618 --> 00:05:28,536 I'm ready. 100 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 ["Con los ojos cerrados" continues] 101 00:05:54,937 --> 00:05:56,230 [music ends] 102 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 [indistinct chattering] 103 00:06:01,444 --> 00:06:03,154 Damn, Pops. You look incredible. 104 00:06:03,237 --> 00:06:04,405 [chuckles] 105 00:06:04,489 --> 00:06:06,157 -Don't be rude. -[man laughs] 106 00:06:06,908 --> 00:06:08,993 I haven't worn this since your mother's funeral. 107 00:06:09,077 --> 00:06:10,328 It smells like mildew. 108 00:06:10,411 --> 00:06:11,579 Mildew? Nah. 109 00:06:11,662 --> 00:06:14,290 It just needs something. A little touch. 110 00:06:14,374 --> 00:06:15,917 Here. Hmm? 111 00:06:17,001 --> 00:06:18,544 Your mom would be delighted. 112 00:06:19,128 --> 00:06:21,964 She always dreamt of seeing you married with kids. 113 00:06:23,549 --> 00:06:26,010 It's a shame that Chachi's no longer with us. 114 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 No. No, she is here. Right beside us. 115 00:06:30,306 --> 00:06:31,432 [father] Well then… 116 00:06:34,811 --> 00:06:36,229 [exhales] 117 00:06:38,898 --> 00:06:41,109 Well, can I get a little wisdom or something, Pops? 118 00:06:41,192 --> 00:06:42,443 I'm getting married today! 119 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 [laughs] This is good, son! 120 00:06:44,487 --> 00:06:46,155 I'm glad to see you like this. 121 00:06:46,239 --> 00:06:47,323 How, nervous? 122 00:06:47,407 --> 00:06:49,033 No! Happy, excited. 123 00:06:49,117 --> 00:06:51,702 -Now calm those nerves. -You calm your nerves too. 124 00:06:51,786 --> 00:06:52,703 [father] Mm. 125 00:06:53,996 --> 00:06:55,123 Mmm. 126 00:06:59,168 --> 00:07:00,169 Cheers. 127 00:07:00,253 --> 00:07:02,255 [soothing music playing] 128 00:07:03,339 --> 00:07:04,757 Mmm. Mmm. 129 00:07:07,343 --> 00:07:08,469 [moans] 130 00:07:11,305 --> 00:07:12,515 Here, keep the change. 131 00:07:16,686 --> 00:07:19,772 JUST ALICE 132 00:07:20,273 --> 00:07:21,899 EPISODE 1 THE WEDDING 133 00:07:21,983 --> 00:07:25,611 Oh, you're here. I can't believe it. Where's the car? 134 00:07:26,195 --> 00:07:28,948 I gave it to a friend so he can work for the rest of the day. Let's go. 135 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 No. No, no, no, no, no, no. Not that, no. 136 00:07:31,742 --> 00:07:34,120 -I won't wear that. I am not wearing-- -You got a better idea? 137 00:07:34,203 --> 00:07:35,997 -No, I don't. Give me that thing. -Mm-hmm. 138 00:07:36,497 --> 00:07:38,416 Ew, did you have shots for breakfast or what? 139 00:07:38,499 --> 00:07:40,042 [exhales] Double shot. 140 00:07:40,543 --> 00:07:44,297 Alice, girl, you're seriously getting married in white. You are unreal! 141 00:07:44,380 --> 00:07:46,632 Yeah, well, you wish it was you, but you're still single. 142 00:07:46,716 --> 00:07:49,218 I have no one to make that huge mistake with. 143 00:07:49,302 --> 00:07:50,678 [lively music playing] 144 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 -[Alice] Hey, watch out for that car, Su! -Chill, chill, chill. 145 00:07:53,890 --> 00:07:55,475 Chill out, chill out. 146 00:07:57,185 --> 00:07:59,395 Oh, this traffic is terrible. 147 00:08:00,938 --> 00:08:02,940 -[Alice] Go, go, go, go, go! -Okay! 148 00:08:07,111 --> 00:08:09,363 [car horn honking] 149 00:08:09,447 --> 00:08:11,949 -Fuckhead! -What's wrong with you, you stupid bitch? 150 00:08:12,033 --> 00:08:14,702 Your mother's a stupid bitch, you fucker! Now move this piece of shit! 151 00:08:14,785 --> 00:08:15,953 -Not now, Su. -Crazy bitch. 152 00:08:16,037 --> 00:08:17,622 Never call crazy "crazy," you asshole! 153 00:08:18,206 --> 00:08:19,081 [Susana] Look at that. 154 00:08:20,958 --> 00:08:23,169 We almost got ran over by your favorite author. 155 00:08:26,422 --> 00:08:27,673 Off we go, off we go. 156 00:08:27,757 --> 00:08:29,258 [engine starting] 157 00:08:29,342 --> 00:08:31,260 [rhythmic music playing] 158 00:08:31,344 --> 00:08:33,221 [crowd cheering, clapping] 159 00:08:33,304 --> 00:08:35,890 [woman 1] Bravo! Whoo! 160 00:08:36,516 --> 00:08:38,184 -[cheering] -[woman 2] Bravo! 161 00:08:38,976 --> 00:08:42,772 I feel like everyone is expecting me to give some sort of remarkable speech 162 00:08:42,855 --> 00:08:45,316 or something, but I have a confession for you all. 163 00:08:45,399 --> 00:08:47,735 I am terrified of public speaking. 164 00:08:48,277 --> 00:08:50,279 And that is precisely why I became an author, 165 00:08:50,363 --> 00:08:52,490 so my characters can speak for me. 166 00:08:52,573 --> 00:08:54,992 I also think that my characters are much more charming 167 00:08:55,076 --> 00:08:56,994 and much more intelligent than I, 168 00:08:57,078 --> 00:08:59,413 and I think they're the ones who should be on stage, but no. 169 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 They decided against my own will to put me up here 170 00:09:01,874 --> 00:09:03,501 to humiliate myself in front of you. 171 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 [crowd laughs] 172 00:09:04,502 --> 00:09:09,632 In fact, my wife refused to come to avoid watching this complete fiasco. 173 00:09:09,715 --> 00:09:11,717 [lively music playing] 174 00:09:19,350 --> 00:09:22,186 -[Alice] What was that? -I dunno. I don't know what happened. 175 00:09:22,687 --> 00:09:24,939 I don't know. This thing just crapped out or… 176 00:09:25,022 --> 00:09:27,775 -Fuck, kill me now. For real, Su? -Get off. Get off, get off. 177 00:09:27,858 --> 00:09:29,986 [Alice moans] What's happening? 178 00:09:31,195 --> 00:09:33,489 I don't know, but we're gonna have to push this thing. 179 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 What? 180 00:09:35,032 --> 00:09:38,202 I mean, seriously? You want me to do that in my dress? No. No. 181 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 Well then, change out of your dress 182 00:09:39,745 --> 00:09:42,665 and see if someone can give you a ride because this thing… 183 00:09:42,748 --> 00:09:46,460 Fuck! I gotta be at the church in half an hour, no matter what. Taxi! Hey. 184 00:09:46,544 --> 00:09:49,338 Okay, but at least flash a titty or something 185 00:09:49,422 --> 00:09:52,008 because no one's gonna give you a ride wearing that, Alice. 186 00:09:52,091 --> 00:09:53,884 -Taxi. -What are you doing? 187 00:09:53,968 --> 00:09:57,763 Exactly what you said, to hitch a ride with somebody. Literally anybody will do. 188 00:09:57,847 --> 00:10:00,141 What if this is a sign to keep you from making this mistake? 189 00:10:00,224 --> 00:10:02,268 Sh. No. Stop. You're making me more nervous. 190 00:10:02,351 --> 00:10:04,228 But I am your friend, Alice. I have to be honest. 191 00:10:04,312 --> 00:10:07,148 Just please, stop. I'm feeling very overwhelmed, Susana. 192 00:10:07,231 --> 00:10:10,359 You're making a horrible mistake, Alice. I had to say it. 193 00:10:10,443 --> 00:10:11,861 -Stop telling me that, please. -Okay. 194 00:10:11,944 --> 00:10:13,529 I beg you. I don't wanna hear it anymore. 195 00:10:14,280 --> 00:10:16,782 Oh my God, why is this happening to me? Why, God, why? 196 00:10:16,866 --> 00:10:19,577 Do you know anything about engines? Please fix it, I'm begging you. 197 00:10:19,660 --> 00:10:20,536 No. 198 00:10:21,037 --> 00:10:23,873 But I do know that an engine doesn't run without gas. 199 00:10:23,956 --> 00:10:27,793 You forgot to get gas before you got on this stupid bike? 200 00:10:27,877 --> 00:10:30,713 Relax. Give me 15 bucks, and I will go buy some gas 201 00:10:30,796 --> 00:10:33,132 at that station around the corner and get this sorted. 202 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 -[crowd chanting] Marcelo, Marcelo! -[Marcelo] Thank you for coming. 203 00:10:35,885 --> 00:10:41,223 [crowd chanting] Marcelo, Marcelo, Marcelo, Marcelo! 204 00:10:41,307 --> 00:10:44,143 [Marcelo] We've got this. We've got this! We're gonna fix this soon. 205 00:10:44,226 --> 00:10:47,271 That's right! Onwards and upwards. Thank you for coming. 206 00:10:47,355 --> 00:10:48,481 Thanks, everyone. 207 00:10:48,564 --> 00:10:51,442 Well, good luck! 208 00:10:52,735 --> 00:10:54,362 [phone ringing] 209 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 PRIVATE NUMBER 210 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 -Hello? -[Marcelo] I need you here in Medellín. 211 00:11:03,621 --> 00:11:06,123 Marcelo? Why are you calling me from a private number? 212 00:11:06,207 --> 00:11:07,124 This is urgent. 213 00:11:07,208 --> 00:11:10,503 I don't understand why you're not here if you're my advisor. 214 00:11:10,586 --> 00:11:11,712 Wait, give me a second. 215 00:11:11,796 --> 00:11:15,508 -Children! How are ya? -Hey. Look, over here. 216 00:11:15,591 --> 00:11:19,303 You guys replenish my energy. Let the children come to me. 217 00:11:20,012 --> 00:11:22,473 One second, one second, one second. 218 00:11:23,724 --> 00:11:26,394 There is absolutely nothing more important right now than my campaign. 219 00:11:26,477 --> 00:11:29,897 I told you I had really important things to do today. Can we please talk tomorrow? 220 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 I don't know what your plan is, okay? 221 00:11:31,982 --> 00:11:34,193 But I need to get back to Bogotá immediately. 222 00:11:34,276 --> 00:11:36,237 I do not want to be here any longer. 223 00:11:36,320 --> 00:11:38,989 What? Goddamn it, Marcelo. You can't just leave Medellín. 224 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 There's meetings booked all day. No. 225 00:11:40,574 --> 00:11:43,077 Look, I don't care what you do, but get this sorted. 226 00:11:43,160 --> 00:11:44,870 [man] All right. Thank you! 227 00:11:44,954 --> 00:11:47,707 [Marcelo] All right, kids, see you soon. Goodbye! Goodbye! 228 00:11:48,332 --> 00:11:50,543 See you. Thank you. 229 00:11:50,626 --> 00:11:52,712 Thank you so much. Thanks. 230 00:11:52,795 --> 00:11:54,964 Picture, picture, picture! Let's do it! 231 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 -One, two, three! -That's it. Very good. 232 00:11:56,674 --> 00:11:57,550 Thank you! 233 00:11:57,633 --> 00:11:59,468 The car's here. Come on, sir, come on. 234 00:11:59,969 --> 00:12:01,095 Goodbye! 235 00:12:01,178 --> 00:12:05,182 [crowd chanting] Marcelo! Marcelo! 236 00:12:07,017 --> 00:12:09,645 STREAMING LIVE 237 00:12:09,729 --> 00:12:12,273 The Pulse Within 238 00:12:13,232 --> 00:12:15,317 revealed itself through a dream. 239 00:12:15,401 --> 00:12:18,654 In this dream, I was locked up inside the body of a woman. 240 00:12:18,738 --> 00:12:23,284 And it was then that I started to look into this female world more closely. 241 00:12:23,367 --> 00:12:27,830 You're well aware that my muse and my inspiration is my wife. 242 00:12:27,913 --> 00:12:29,457 Aw! 243 00:12:29,540 --> 00:12:33,169 When I first started writing this novel, I tried 244 00:12:34,503 --> 00:12:36,130 to step into her mind. 245 00:12:37,506 --> 00:12:40,301 To empathize with her, understand her, 246 00:12:41,719 --> 00:12:43,179 and decipher her. 247 00:12:44,221 --> 00:12:46,682 -Hey, dumbass. Don't just stand there. -[Alice] That was fast. 248 00:12:46,766 --> 00:12:49,310 Let's go make some mistakes, girlie. 249 00:12:49,393 --> 00:12:50,686 [laughs] 250 00:12:50,770 --> 00:12:53,105 -[Alice laughs] -[jaunty music playing] 251 00:12:53,189 --> 00:12:54,982 I'm gonna ask you a favor. 252 00:12:55,065 --> 00:12:56,192 Let her rip. 253 00:12:56,275 --> 00:12:57,318 That's the plan. 254 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 -[exhales] -Okay. Ready? 255 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 Off we go. 256 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 [music fades] 257 00:13:11,248 --> 00:13:13,375 The… the bride is here. 258 00:13:14,043 --> 00:13:15,461 -Alice is here! -[bell rings] 259 00:13:15,544 --> 00:13:16,670 The bride has arrived! 260 00:13:16,754 --> 00:13:18,714 We should already be at the ceremony. 261 00:13:19,215 --> 00:13:22,259 -Should I get dressed? -Yeah, go ahead. Alice is on her way. 262 00:13:25,763 --> 00:13:28,641 [stutters] She has arrived. 263 00:13:28,724 --> 00:13:29,642 Yeah? 264 00:13:31,894 --> 00:13:34,897 All right. Juancho, let's go. Come on. Come on. 265 00:13:35,856 --> 00:13:37,733 Alice, are you sure? 266 00:13:40,653 --> 00:13:42,154 Ow! 267 00:13:44,782 --> 00:13:47,201 -Damn it, you barely made it, Alice. -[gasps] 268 00:13:47,701 --> 00:13:49,578 Eliseo. I'm late, aren't I? 269 00:13:49,662 --> 00:13:52,248 These things always seem to happen to you, don't they? 270 00:13:52,331 --> 00:13:54,083 -[gasps] No. -No. 271 00:13:54,166 --> 00:13:55,835 It's a sign. You're not supposed to do this. 272 00:13:55,918 --> 00:13:56,794 Quit it. 273 00:13:56,877 --> 00:13:58,295 -[Alice] I tore my dress. -So what? 274 00:13:58,379 --> 00:14:01,799 I need to fix this at home. I just need a sec. Just five minutes. 275 00:14:01,882 --> 00:14:04,093 What? Are you insane, Alice? Everybody's waiting inside. 276 00:14:04,176 --> 00:14:06,679 I can't go in like this. It's bad luck. I can't go in like this. 277 00:14:06,762 --> 00:14:09,640 -I'll be right back. -Hey, keep an eye on it, will ya? 278 00:14:09,723 --> 00:14:11,308 Just leave it! 279 00:14:11,392 --> 00:14:14,144 -[bells ringing] -["Ave María" playing] 280 00:14:15,521 --> 00:14:17,523 [choir singing "Ave María"] 281 00:14:27,283 --> 00:14:28,200 Alice? 282 00:14:32,496 --> 00:14:34,498 -[music stops] -[man 1] What's going on? 283 00:14:37,668 --> 00:14:38,919 She's running late. 284 00:14:40,504 --> 00:14:42,590 [Susana] I didn't think you would actually get married, 285 00:14:42,673 --> 00:14:44,675 but here we are. 286 00:14:44,758 --> 00:14:46,844 I'm stitching this thing up. 287 00:14:46,927 --> 00:14:48,429 One more stitch, and I'm done. 288 00:14:48,512 --> 00:14:49,346 Really? 289 00:14:52,391 --> 00:14:54,685 Look, if you're getting cold feet, let me know, okay? 290 00:14:54,768 --> 00:14:57,229 We get on that bike and get the hell out of here. 291 00:14:57,313 --> 00:14:58,147 No. 292 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 -No? -No. 293 00:14:59,899 --> 00:15:02,109 -Okay. -No, no, I'm fine. What's wrong with you? 294 00:15:02,192 --> 00:15:04,361 -Why are you crying? -I'm not crying. 295 00:15:04,862 --> 00:15:06,322 I can't explain it. 296 00:15:06,405 --> 00:15:07,448 I don't know. 297 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 I'm doing what I think is right. 298 00:15:10,868 --> 00:15:11,911 -Okay. Fine. Yeah. -Okay? 299 00:15:11,994 --> 00:15:13,495 -Yeah, yeah. -Okay. I'm fine. 300 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 -You think I'm crazy, don't you? -Well… 301 00:15:18,876 --> 00:15:20,753 -Maybe I am crazy. -Yeah. 302 00:15:20,836 --> 00:15:24,256 But I swear to God, I have never been this happy in my whole life. 303 00:15:24,340 --> 00:15:25,549 -Yeah. -I'm happy. 304 00:15:26,300 --> 00:15:30,095 I know that I'm getting myself into… the biggest mess. 305 00:15:30,179 --> 00:15:31,889 I don't even know what I'm doing. 306 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 But it's worth it. I swear it's worth it, Su. 307 00:15:34,266 --> 00:15:37,269 I love Pablo. I am crazy, head over heels, for Pablo. 308 00:15:37,895 --> 00:15:39,980 I don't wanna lose him. I won't lose him. 309 00:15:42,316 --> 00:15:44,652 -Su, I don't wanna lose anything. -Mm-hmm. 310 00:15:44,735 --> 00:15:45,903 Is that wrong? 311 00:15:46,528 --> 00:15:48,155 -I don't know. -[groans] 312 00:15:48,238 --> 00:15:51,325 Well, no. I mean, what matters is you stay true to yourself. 313 00:15:51,408 --> 00:15:53,202 -Yeah. -Yeah? I support you. 314 00:15:53,285 --> 00:15:54,328 Okay. 315 00:15:54,828 --> 00:15:56,580 I couldn't have done this without you, Susana. 316 00:15:56,664 --> 00:15:57,665 Oh, I know. 317 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 Right, that's enough. Enough, enough! 318 00:16:03,712 --> 00:16:07,424 Put your shoes on and take off those stupid soccer socks, girl. 319 00:16:07,925 --> 00:16:09,009 [Alice sniffles] 320 00:16:09,593 --> 00:16:10,970 We are all done here. 321 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 [bells ringing] 322 00:16:14,515 --> 00:16:16,016 [whistles] 323 00:16:16,100 --> 00:16:17,893 Come on. Get the music going. Go! 324 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 ["Ave María" playing] 325 00:16:22,481 --> 00:16:23,607 Finally. 326 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 The only thing I ask, Alice, 327 00:16:34,034 --> 00:16:35,995 is that you don't make my boy suffer. 328 00:16:36,078 --> 00:16:38,539 That's it. It's the only thing I ask of you. 329 00:16:38,622 --> 00:16:40,207 [choir singing "Ave María"] 330 00:16:56,515 --> 00:16:57,599 You look beautiful. 331 00:17:01,228 --> 00:17:03,439 [priest] Love is patient. 332 00:17:05,149 --> 00:17:06,734 Love is kind. 333 00:17:08,944 --> 00:17:10,696 It does not envy. 334 00:17:12,156 --> 00:17:13,657 It doesn't boast. 335 00:17:14,533 --> 00:17:16,201 It is not proud or self-seeking. 336 00:17:17,453 --> 00:17:19,496 Love withstands all. 337 00:17:20,122 --> 00:17:22,207 It trusts beyond limits 338 00:17:22,708 --> 00:17:24,001 and waits without end. 339 00:17:26,670 --> 00:17:29,506 May the Lord bless these rings, 340 00:17:29,590 --> 00:17:34,344 which you will give to each other as the sign of your love and fidelity. 341 00:17:36,513 --> 00:17:39,058 [Pablo] This is supposed to be the part when 342 00:17:39,683 --> 00:17:41,018 I have to promise 343 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 to love you and take care of you forever. 344 00:17:47,483 --> 00:17:49,443 But I feel like that's not necessary. 345 00:17:50,319 --> 00:17:52,279 Because you don't need taking care of. 346 00:17:53,447 --> 00:17:55,324 You are an incredible woman, 347 00:17:57,534 --> 00:18:00,329 and being with you forever is a complete no-brainer. 348 00:18:00,412 --> 00:18:01,538 Our love is eternal. 349 00:18:02,831 --> 00:18:06,168 Thank you for teaching me how to love. 350 00:18:06,877 --> 00:18:08,295 Thank you for 351 00:18:09,755 --> 00:18:10,964 transforming my life. 352 00:18:14,885 --> 00:18:17,721 Thank you for making me the happiest man alive. 353 00:18:18,722 --> 00:18:19,681 I love you. 354 00:18:21,433 --> 00:18:23,560 I'm sorry, I know we're not there yet, but… 355 00:18:24,394 --> 00:18:26,438 [priest] Uh, no, wait. 356 00:18:26,522 --> 00:18:29,942 No, no, not yet. No. Well, all right, you may kiss the groom. 357 00:18:30,025 --> 00:18:31,902 -[guests cheering] -[priest] I guess. 358 00:18:32,402 --> 00:18:34,071 -All right. -[both laugh] 359 00:18:34,154 --> 00:18:35,155 Right. 360 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 [Alice clears throat] 361 00:18:38,033 --> 00:18:40,953 I knew from the day we met that we'd end up here. 362 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Well, you know, not like this. [chuckles] 363 00:18:44,414 --> 00:18:45,374 But, uh… 364 00:18:46,333 --> 00:18:47,334 Anyway… 365 00:18:47,835 --> 00:18:49,962 When you asked me to marry you, I almost passed out. 366 00:18:50,045 --> 00:18:51,130 I almost died. 367 00:18:52,256 --> 00:18:55,050 I was so scared. I am scared. 368 00:18:56,969 --> 00:18:59,388 But in this moment, I feel completely whole. 369 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 I feel completely whole now. 370 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 I don't know if this is gonna be easy, if this is gonna be a problem, 371 00:19:05,602 --> 00:19:09,481 but I know this is all worth it because everything is worth it when I'm with you. 372 00:19:09,565 --> 00:19:12,359 Absolutely every… everything's worth it with you. 373 00:19:12,901 --> 00:19:15,362 I now pronounce you husband and wife. 374 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 [Ave María continues] 375 00:19:28,500 --> 00:19:30,085 Thank you very much! 376 00:19:30,169 --> 00:19:31,628 [crowd cheering] 377 00:19:31,712 --> 00:19:33,338 -Whoo, whoo, whoo! -[Alejo] Thank you! 378 00:19:33,422 --> 00:19:35,257 Since we've concluded the Q&A portion, 379 00:19:35,340 --> 00:19:37,342 how about we proceed to signing autographs? 380 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Why don't we all make a line right here? 381 00:19:39,052 --> 00:19:41,763 We step on stage one at a time, and Alejo can sign your books. Yeah? 382 00:19:41,847 --> 00:19:43,223 -Go ahead. Thank you. -[gasps] 383 00:19:43,307 --> 00:19:44,766 Cusca! 384 00:19:44,850 --> 00:19:46,727 -Thank you for calling me. -Hold this, please? 385 00:19:46,810 --> 00:19:48,854 -I was starting to get worried. -We'll take a picture. 386 00:19:48,937 --> 00:19:51,273 All right. I'll see you in a little bit. 387 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 Wait. Where's my kiss? 388 00:19:53,859 --> 00:19:56,486 -Okay. Okay. Bye. Mwah! -[phone camera clicks] 389 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Oh God, I'm the worst. 390 00:19:58,697 --> 00:20:00,908 He's working so hard, but I just keep calling and calling, 391 00:20:00,991 --> 00:20:03,243 but obviously, he couldn't take the call. Ugh, poor thing. 392 00:20:03,327 --> 00:20:05,787 -Oh, so he was working? -Mm-hmm. 393 00:20:07,122 --> 00:20:08,248 -How you doing? -Good. 394 00:20:08,332 --> 00:20:10,292 [woman] Hi, guys! We are at the book fair right now 395 00:20:10,375 --> 00:20:12,794 because my brother, Alejo, just released his latest novel. 396 00:20:12,878 --> 00:20:13,754 How are you? 397 00:20:13,837 --> 00:20:17,841 -Who's the world's greatest author of all? -[Alejo laughing] 398 00:20:19,009 --> 00:20:20,719 -Oh my, thanks. -Huh? Look at you. 399 00:20:20,802 --> 00:20:21,637 How'd I do, huh? 400 00:20:21,720 --> 00:20:23,513 -You were amazing. -Oh, wonderful. 401 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 -Hey, man. -That was great. 402 00:20:25,098 --> 00:20:26,683 -Thanks so much. -Hey, tag me. 403 00:20:26,767 --> 00:20:29,978 Alejo, congratulations! 404 00:20:30,646 --> 00:20:32,147 [all kissing] 405 00:20:32,231 --> 00:20:34,608 -[band playing festive music] -[people cheering] 406 00:20:44,826 --> 00:20:45,661 Cheers! 407 00:20:45,744 --> 00:20:47,037 Right here. Right here. 408 00:20:47,120 --> 00:20:48,997 To the bride and groom. Let's go! 409 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 -Hey, hey, hey. -[man] Come on, come on! 410 00:20:51,667 --> 00:20:53,627 [cheering continues] 411 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 [man 2] All right. 412 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 [crowd cheering] 413 00:21:04,096 --> 00:21:07,766 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 414 00:21:08,350 --> 00:21:09,309 Oh! Oh no! 415 00:21:09,393 --> 00:21:11,228 -Allow me. -Oh, hey, thanks. 416 00:21:11,311 --> 00:21:12,980 It's the damn slope, not the drinks. 417 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Yeah. No worries. 418 00:21:14,773 --> 00:21:16,358 -Oh. -There. 419 00:21:16,441 --> 00:21:18,068 Ever had doubts, Father? 420 00:21:18,568 --> 00:21:19,611 About what? 421 00:21:20,279 --> 00:21:23,323 Father, Son, and the Holy Ghost, amen. Blood of Christ. 422 00:21:23,824 --> 00:21:25,158 -Amen. -Amen. 423 00:21:25,242 --> 00:21:26,994 [Alice] I'm sorry. Pardon me, pardon me. 424 00:21:27,077 --> 00:21:27,953 No, no, you're fine. 425 00:21:28,036 --> 00:21:30,330 -See you later! -I'm taking her, I'm taking her. Come on. 426 00:21:30,831 --> 00:21:32,833 -Your tits are showing. -Oh, even better. 427 00:21:32,916 --> 00:21:34,501 Hey, don't do that to him. He's a priest. 428 00:21:34,584 --> 00:21:35,961 Uh, are you kidding me? 429 00:21:36,670 --> 00:21:38,463 Poor guy won't be able to sleep, thanks to you. 430 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Hey. You wanna go cut the cake? 431 00:21:40,007 --> 00:21:42,259 -Please! I am absolutely starving! Yes. -Yeah? 432 00:21:42,342 --> 00:21:43,635 -Oh, I need food. -ASAP. 433 00:21:43,719 --> 00:21:46,388 -Coffee? [laughs] -Coffee? Get out of here. I wanna drink. 434 00:21:46,471 --> 00:21:47,848 LETTERS EDITIONS 435 00:21:47,931 --> 00:21:48,932 THE MAN BEHIND THE WOMAN 436 00:21:49,891 --> 00:21:51,351 [man] I need you to sign these books. 437 00:21:51,435 --> 00:21:54,146 Isn't this the bottle you were saving for a very special occasion? 438 00:21:54,229 --> 00:21:56,315 -Yeah, still saving it, why? -Yeah? 439 00:21:56,815 --> 00:21:58,358 No, wait! Why'd you open it like that? 440 00:21:58,442 --> 00:22:01,028 Because this, I think, is a very special occasion. Right? 441 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 The event was nice and all, but super special? I mean, come on! 442 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 I'm not talking about today's event. 443 00:22:07,117 --> 00:22:10,287 I said no to the proposal from the chancellor's office. 444 00:22:10,370 --> 00:22:11,830 -You're kidding. -No. 445 00:22:12,331 --> 00:22:15,417 Your whole life, you've waited for a chance to join the US Embassy 446 00:22:15,500 --> 00:22:18,045 as a cultural attaché, and you don't want it? 447 00:22:18,128 --> 00:22:19,046 -No. -What the hell? 448 00:22:19,129 --> 00:22:20,797 My wife can't come with. 449 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 'Kay, so what? 450 00:22:23,550 --> 00:22:25,469 You travel, and she stays. 451 00:22:25,552 --> 00:22:27,012 You can see each other whenever, 452 00:22:27,095 --> 00:22:28,930 a weekend every couple of months, I don't know. 453 00:22:29,014 --> 00:22:31,433 Do as every other normal, dysfunctional couple does. 454 00:22:31,516 --> 00:22:33,018 You're not immature teenagers running-- 455 00:22:33,101 --> 00:22:36,146 I suggest you pick up your glass because there's another reason to celebrate. 456 00:22:36,229 --> 00:22:40,442 I won't travel, and I will write my next novel from here. Hmm? 457 00:22:41,485 --> 00:22:43,195 Well, I will toast to that. What's the story? 458 00:22:43,278 --> 00:22:45,489 I have no clue, but I'm sure I'll think of something soon. 459 00:22:45,572 --> 00:22:46,865 -Alejo. -Mm-hmm? 460 00:22:46,948 --> 00:22:50,660 Did you know that every time you say that, you write a bestseller? 461 00:22:50,744 --> 00:22:52,621 -[laughs] Cheers. -So why don't we toast to that? 462 00:22:52,704 --> 00:22:54,623 I just get richer every time. 463 00:22:54,706 --> 00:22:55,999 -[Alejo] Mm-hmm. -Mm. 464 00:22:56,083 --> 00:22:57,542 And let's toast to your wife 465 00:22:57,626 --> 00:23:00,045 because she couldn't have ever found a better husband than you. 466 00:23:00,128 --> 00:23:02,255 -Sure, cheers. -Yeah. Cheers. 467 00:23:02,339 --> 00:23:03,173 Hmm. 468 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 [romantic music playing] 469 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 How are my Santa Trinidad single ladies doing? 470 00:23:52,722 --> 00:23:53,932 [cheering] 471 00:23:54,683 --> 00:23:55,892 [Susana] Are we ready? 472 00:23:55,976 --> 00:23:57,727 [all] On the count of one. 473 00:23:57,811 --> 00:23:59,187 And two. 474 00:23:59,271 --> 00:24:00,605 And three! 475 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 -[cumbia music playing] -[women scream] 476 00:24:02,607 --> 00:24:04,651 Hey, let go, let go, let go! 477 00:24:05,152 --> 00:24:06,778 It's for Esperancita! 478 00:24:06,862 --> 00:24:10,115 She… she's been with her guy for seven years. 479 00:24:10,198 --> 00:24:12,117 -That was your chance, you psycho. -You're insane. 480 00:24:12,200 --> 00:24:15,203 They keep calling you. Your phone is driving me nuts. Here, talk. 481 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 What the hell, Susana? 482 00:24:20,083 --> 00:24:21,710 Hey, Caro, what's up? 483 00:24:21,793 --> 00:24:23,628 What was that on your head, like a top hat? 484 00:24:23,712 --> 00:24:25,672 No, what? What? 485 00:24:25,755 --> 00:24:27,507 And why is there music? Where are you? 486 00:24:27,591 --> 00:24:30,260 Oh, I'm working, Caro. I'm at a campaign event for Marcelo. 487 00:24:30,343 --> 00:24:33,180 He's trying to win this town over with this music. So creative. 488 00:24:33,263 --> 00:24:34,097 Hmm, that's weird. 489 00:24:34,181 --> 00:24:37,476 I read on Social Text that something happened to Marcelo? 490 00:24:37,559 --> 00:24:40,395 That he came to Bogotá, and people were waiting for him at the airport. 491 00:24:40,479 --> 00:24:42,063 I don't know. Aren't you there together? 492 00:24:42,147 --> 00:24:44,691 Carolina, didn't you hear me? I… I just told you that I had to stay 493 00:24:44,774 --> 00:24:47,444 and explain to everyone that… that he had to leave, 494 00:24:47,527 --> 00:24:50,322 which was just a total disaster. I'm gonna catch a flight in a bit. 495 00:24:50,405 --> 00:24:53,742 Aw, you're with Ali. Oh, hi, Ali. 496 00:24:53,825 --> 00:24:54,951 How are you? 497 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 I'm super busy working. Sorry, girls. 498 00:24:56,995 --> 00:24:58,997 Too intense here, gotta go. Chat later. 499 00:24:59,080 --> 00:25:01,625 -Susana, my alibi's fucked. -Mm! 500 00:25:02,209 --> 00:25:03,877 You sound like a criminal, Alice. 501 00:25:03,960 --> 00:25:05,754 But I guess technically speaking, you are one. 502 00:25:05,837 --> 00:25:07,797 -I have to go. -No! This party's so fun! 503 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 Look into flights from Medellín to Bogotá. 504 00:25:09,925 --> 00:25:11,468 -Wait. What about Pablo? -Please do it. 505 00:25:11,551 --> 00:25:12,511 I don't know. 506 00:25:12,594 --> 00:25:14,387 Figure it out because he's ten feet away. 507 00:25:14,471 --> 00:25:15,430 Hey, hey, hey, hey. 508 00:25:15,514 --> 00:25:17,599 -Three, two, one, hey! -How's my beautiful wife, huh? 509 00:25:17,682 --> 00:25:18,558 Pablo. 510 00:25:19,059 --> 00:25:21,436 -You're so beautiful. -Baby, come, come, come, come, please. 511 00:25:22,103 --> 00:25:22,979 What's wrong? 512 00:25:23,522 --> 00:25:25,148 I need to tell you the truth. 513 00:25:25,232 --> 00:25:26,650 About what? 514 00:25:27,317 --> 00:25:28,318 What? 515 00:25:28,860 --> 00:25:30,195 I've been lying to you. 516 00:25:31,029 --> 00:25:33,031 [melodic music playing] 517 00:25:33,949 --> 00:25:36,493 -What do you mean? -I'm sorry. Please forgive me. 518 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 I didn't tell anyone at work I was getting married. 519 00:25:40,664 --> 00:25:41,873 I didn't tell anyone. 520 00:25:42,374 --> 00:25:45,293 Only because I wasn't supposed to go into work this week, 521 00:25:45,377 --> 00:25:49,548 but the person covering my flight today got really sick. 522 00:25:49,631 --> 00:25:50,715 Do you have to go? 523 00:25:56,388 --> 00:25:58,181 I am so, so sorry. 524 00:26:02,852 --> 00:26:04,521 Aw, babe, it's not your fault. 525 00:26:04,604 --> 00:26:06,565 Don't… don't… don't worry, okay? Relax. 526 00:26:06,648 --> 00:26:10,819 I have to spend our wedding night asking people if they want beef or pasta? 527 00:26:10,902 --> 00:26:12,112 I know. 528 00:26:12,612 --> 00:26:14,739 I know, babe, but it's your job. What can we do? 529 00:26:14,823 --> 00:26:17,617 There's… No, no, no, no, no. Baby, don't cry. 530 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 No. Okay. It is what it is. 531 00:26:21,162 --> 00:26:23,039 We've gotta understand. 532 00:26:24,332 --> 00:26:25,375 Hmm? 533 00:26:25,458 --> 00:26:28,044 Why are you so sweet? Why? 534 00:26:29,546 --> 00:26:30,589 When are you back? 535 00:26:31,756 --> 00:26:33,091 Tomorrow, I think. 536 00:26:33,174 --> 00:26:36,094 Well, then what's the big deal? I understand. 537 00:26:39,681 --> 00:26:40,765 What did I do 538 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 to deserve you? 539 00:26:43,810 --> 00:26:44,894 [sighs] 540 00:26:45,478 --> 00:26:46,813 -I love you. -I love you. 541 00:26:46,896 --> 00:26:47,814 I love you. 542 00:26:48,315 --> 00:26:49,399 I love you. 543 00:26:57,115 --> 00:26:59,117 [music fades] 544 00:27:02,037 --> 00:27:03,371 [Susana] Thank you. 545 00:27:03,455 --> 00:27:05,457 [rock music playing] 546 00:27:13,882 --> 00:27:17,010 Hey, so there are still plenty of flights from Medellín to Bogotá tonight. 547 00:27:17,093 --> 00:27:17,969 -Perfect. -Yeah. 548 00:27:18,053 --> 00:27:20,013 Marcelo won't answer. I'm sure he's all pissed 549 00:27:20,096 --> 00:27:22,015 because I didn't personally organize his return. 550 00:27:22,098 --> 00:27:26,019 Ooh, boy. What are we supposed to do with all these men of yours, huh? 551 00:27:26,102 --> 00:27:27,646 -Take one. -No. 552 00:27:29,814 --> 00:27:32,108 So have you thought about what you're gonna tell everyone 553 00:27:32,192 --> 00:27:34,694 when they ask why you didn't stay in Medellín all week? 554 00:27:34,778 --> 00:27:38,073 The truth. Marcelo went back to Bogotá. That's the truth. 555 00:27:38,156 --> 00:27:41,951 I guess that works. It'll be easy to sell if they know you work with Beltrán. 556 00:27:42,494 --> 00:27:43,328 And what about Pablo? 557 00:27:43,995 --> 00:27:45,121 I mean, poor guy. 558 00:27:45,205 --> 00:27:49,501 Thinking you're a stewardess, and now he won't get his honeymoon. 559 00:27:49,584 --> 00:27:50,627 He'll wanna make up for it, 560 00:27:50,710 --> 00:27:52,754 especially with how good that party was tonight. 561 00:27:52,837 --> 00:27:56,049 A highlight of the book fair was the captivating presentation 562 00:27:56,132 --> 00:27:58,718 by renowned author Alejo Valdés, 563 00:27:58,802 --> 00:28:02,889 who unveiled his much-anticipated latest novel, The Pulse Within. 564 00:28:02,972 --> 00:28:06,643 Relatives, friends, and fans of the author gathered for an event 565 00:28:06,726 --> 00:28:10,730 where the author shared some heartfelt sentiments about his wife. 566 00:28:10,814 --> 00:28:14,442 You're well aware that my muse and my inspiration is my beautiful wife, 567 00:28:14,526 --> 00:28:16,611 and she's more present than ever in this novel. 568 00:28:19,948 --> 00:28:22,409 Honey, you think you'll be able to handle this? 569 00:28:24,411 --> 00:28:25,245 Yeah. 570 00:28:28,623 --> 00:28:30,041 This won't happen again. 571 00:28:30,125 --> 00:28:32,460 The easiest part was the wedding. 572 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 Now comes the hard part. 573 00:28:35,255 --> 00:28:36,840 -I can do this, Su. -Hmm? 574 00:28:36,923 --> 00:28:39,300 If others have before, so can I. 575 00:28:40,677 --> 00:28:43,555 You're playing with fire. Huh? You're aware, right? 576 00:28:46,266 --> 00:28:47,892 -You take the dress. -Yeah. 577 00:28:47,976 --> 00:28:50,687 -Come on, let's go. -No. Wait a minute. 578 00:28:50,770 --> 00:28:52,647 The next flight to get to Bogotá from Medellín 579 00:28:52,731 --> 00:28:55,650 lands in half an hour, so, girl, keep calm, and cheers. 580 00:28:55,734 --> 00:28:57,068 Cheers. 581 00:28:57,152 --> 00:28:59,154 [upbeat synth pop music playing] 582 00:30:12,060 --> 00:30:13,186 Hey, honey. 583 00:30:13,269 --> 00:30:14,103 Hi. 584 00:30:14,187 --> 00:30:15,688 [moans] You're here. 585 00:30:15,772 --> 00:30:17,190 -Go back to sleep. -[Alejo moans] 586 00:30:18,149 --> 00:30:19,776 I went to bed late last night. 587 00:30:20,276 --> 00:30:21,694 I'm glad you're here already. 588 00:30:22,278 --> 00:30:23,780 You got here a little earlier. 589 00:30:24,322 --> 00:30:27,534 [exhales] Yeah. I was lucky. 590 00:30:30,203 --> 00:30:32,413 I really, really missed you. 591 00:30:37,168 --> 00:30:38,169 [Alejo sighs] 592 00:30:38,670 --> 00:30:39,921 Missed you too. 593 00:30:54,352 --> 00:30:55,478 I love you. 594 00:30:58,398 --> 00:31:00,984 [music continues] 595 00:31:32,015 --> 00:31:33,516 [music fades] 596 00:31:33,600 --> 00:31:35,602 [melodic romantic music playing] 597 00:33:16,202 --> 00:33:17,787 [music ends] 598 00:33:17,870 --> 00:33:19,872 [tropical music playing] 599 00:33:39,851 --> 00:33:41,686 [music fades] 41915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.