All language subtitles for IT. Welcome. to. Derry. S01E02. 720p. HEVC. x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,304 --> 00:00:16,975 I told you they were bizarre shit on that airbase! 2 00:00:17,058 --> 00:00:20,645 This is a big fucking mutant fucking baby! 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,274 Come on, Susie! 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,402 Susie! Come on! Run! 5 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Come on! Run! 6 00:00:45,795 --> 00:00:47,964 Run! Quickly! 7 00:00:50,842 --> 00:00:53,803 - Susie! - Lilly! 8 00:00:53,887 --> 00:00:55,972 Give me your hand! 9 00:02:37,448 --> 00:02:39,284 BASED ON THE NOVEL BY STEPHEN KING 10 00:03:16,446 --> 00:03:20,992 - So Grogan? - According to the boss. 11 00:03:22,118 --> 00:03:27,957 Was it the movie theatre? With a candlestick? 12 00:03:30,460 --> 00:03:36,132 Philly Malkin was a classmate of my son. Don't mock me! 13 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 Sorry. 14 00:03:42,472 --> 00:03:46,226 I wonder what he did with them? No body, just blood! 15 00:03:47,727 --> 00:03:52,815 How should I know? He ate it up. 16 00:04:03,368 --> 00:04:05,954 I feel sorry for the parents. 17 00:04:07,997 --> 00:04:13,711 This is a fucking tragedy. Sick animal. 18 00:04:20,885 --> 00:04:22,929 They are here now. 19 00:04:23,012 --> 00:04:27,517 And they will still be here. While the children are found or blamed on me. 20 00:04:27,600 --> 00:04:32,021 I told you you weren't at the cinema, when the horror happened. 21 00:04:32,105 --> 00:04:36,025 I told you you slept at home, after we watched Andy Griffith's show. 22 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 Feel free to ask me about it! 23 00:04:38,027 --> 00:04:41,322 Do you think my mother's word is a solid alibi? 24 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 They want to intimidate us, that's right! 25 00:04:43,741 --> 00:04:46,953 To admit what you had nothing to do with. 26 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 So fuck them! 27 00:04:48,162 --> 00:04:50,665 Quiet, Mum! You know Ronnie's still asleep! 28 00:04:50,748 --> 00:04:53,459 And he's not at all why did he let them in there? 29 00:04:53,543 --> 00:04:56,296 They just wanted to find out, what happened to the Clements boy! 30 00:04:56,379 --> 00:04:58,423 That's it! It's not his fault! 31 00:04:58,506 --> 00:05:03,761 It's yours! You stuff his head with Hollywood trash. 32 00:05:03,845 --> 00:05:05,847 Then he imagines that he is Nora Charles, 33 00:05:05,930 --> 00:05:08,766 until and until you can't, what the world is like! 34 00:05:08,850 --> 00:05:12,312 He's fine, Mom. That's all that matters. 35 00:05:12,395 --> 00:05:16,274 Next week send me a nice back to school! 36 00:05:16,357 --> 00:05:20,069 Because you have to learn to ever to get out of town! 37 00:05:20,153 --> 00:05:23,239 Anya! Missing children, watching... 38 00:05:23,323 --> 00:05:27,035 And they gossip about me, about you! All three of us! 39 00:05:27,118 --> 00:05:30,538 If you think I'm letting him out of the house, you are very wrong! 40 00:05:30,621 --> 00:05:33,708 You still can't always be there for him! 41 00:05:33,791 --> 00:05:40,214 So on Monday it's going to march in to school with his head held high! 42 00:05:40,298 --> 00:05:43,051 Ronnie! Don't play with me! I know you're there. 43 00:05:45,553 --> 00:05:46,929 Veronica Grogan! 44 00:05:59,567 --> 00:06:01,736 They really want to blame you, to lock me up? 45 00:06:01,819 --> 00:06:03,613 No way, baby! No. 46 00:06:03,696 --> 00:06:06,157 - But you just said... - I know, I said. 47 00:06:06,240 --> 00:06:08,368 - That was just adult gibberish. - Come on! 48 00:06:11,245 --> 00:06:16,000 I will be fine. You'll be fine. 49 00:06:16,084 --> 00:06:17,627 Okay? 50 00:07:02,922 --> 00:07:04,966 - Finally! - Daddy! 51 00:07:08,803 --> 00:07:10,471 Let me see your hands! 52 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 - Well? Is that all you know? - That's all you got. 53 00:07:14,517 --> 00:07:17,687 Or so! Okay. Come here. Come here. 54 00:07:19,564 --> 00:07:21,607 How are you? 55 00:07:21,691 --> 00:07:24,777 - Where is my room? - Go upstairs. 56 00:07:24,861 --> 00:07:29,615 You know I've been waiting for two hours on the porch? Two hours, yes! 57 00:07:29,699 --> 00:07:32,660 Because we were following the speed limit! 58 00:07:32,743 --> 00:07:34,162 - Hi, sweetie! - Hi, sweetie. 59 00:07:38,749 --> 00:07:39,792 What's wrong? 60 00:07:39,876 --> 00:07:43,754 There was a small accident on the base, and it still hurts here and there. 61 00:07:43,838 --> 00:07:46,507 - Oh, is it serious? - I'll live. 62 00:07:48,718 --> 00:07:52,972 What do you think? It's big. 63 00:07:53,055 --> 00:07:55,850 - Very nice. - And the area is quiet. Yeah. 64 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 - Right? Yes. - I really like it. 65 00:08:04,775 --> 00:08:06,360 Good afternoon! 66 00:08:09,405 --> 00:08:12,200 But are you sure we're happy here? 67 00:08:13,409 --> 00:08:17,497 If we are disturbing someone, take it up with President Kennedy. 68 00:08:26,839 --> 00:08:30,092 Wow! That's really cool! 69 00:08:31,219 --> 00:08:32,970 Look at you! 70 00:08:33,054 --> 00:08:36,849 I found a nice little thrift shop. And I bargained it down. 71 00:08:36,933 --> 00:08:40,061 Just what I wanted! How did you know? 72 00:08:40,144 --> 00:08:43,356 Don't you think your father knows you? 73 00:08:43,439 --> 00:08:45,650 Well, last time I got a tie. 74 00:08:45,733 --> 00:08:47,360 And you said you really like it. 75 00:08:47,443 --> 00:08:49,320 Yes, but I can't see Jupiter with it. 76 00:08:51,864 --> 00:08:57,036 You know, the pilots, if you have to, they orient themselves by planets. 77 00:08:57,119 --> 00:09:00,623 That's why there's an instrument in the cab, in case you need it by accident. 78 00:09:00,706 --> 00:09:02,625 - The sextant. Right? - As you say. 79 00:09:02,708 --> 00:09:04,585 You little navigator! 80 00:09:04,669 --> 00:09:07,838 This will be more useful at night. But until then... 81 00:09:07,922 --> 00:09:11,926 we use it to spy with! 82 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 This is probably not a good idea. 83 00:09:15,680 --> 00:09:18,140 True, maybe not. 84 00:09:18,224 --> 00:09:21,978 Just kidding. 85 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 - May I? - Sure, go ahead. 86 00:09:27,692 --> 00:09:31,195 It has a small mirror, two to be precise. 87 00:09:31,279 --> 00:09:33,281 One collects the rays of light... 88 00:09:33,364 --> 00:09:38,327 - The other magnifies them. - Exactly. 89 00:09:39,078 --> 00:09:41,247 TOP SECRET! 90 00:09:50,172 --> 00:09:55,344 I'm not going to sleep with my hairstyle! We moved so fast. 91 00:09:55,428 --> 00:09:59,682 You know I refuse to to go to bed without my headscarf. 92 00:10:00,933 --> 00:10:02,768 I'll sort everything out tomorrow. 93 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 Good idea with the binoculars, dear, thanks! 94 00:10:11,152 --> 00:10:14,071 I thought the poor guy didn't need another baseball, 95 00:10:14,155 --> 00:10:16,991 which you only use as a dust trap. 96 00:10:17,074 --> 00:10:19,744 At his age I would have been happy a good pair of gloves. 97 00:10:19,827 --> 00:10:23,164 But he is not you. Am I right? 98 00:10:23,247 --> 00:10:25,291 One of these days he's going to get in trouble. 99 00:10:25,374 --> 00:10:28,669 He only wants to impress you. 100 00:10:33,591 --> 00:10:37,595 - Does it hurt? - What is the opposite of "hurts"? 101 00:10:41,849 --> 00:10:44,602 I don't like it when I miss you. 102 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 But from where? 103 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 CURFEW. GET HOME BY DARK! 104 00:11:14,757 --> 00:11:16,425 Is that Dean? 105 00:11:16,509 --> 00:11:19,220 - No. - Then Cole's turkey? 106 00:11:19,303 --> 00:11:22,515 - Hello! - Come on, Elaine, tell me! 107 00:11:22,598 --> 00:11:24,225 How? What is it? 108 00:11:24,308 --> 00:11:27,144 - We won't tell anyone! - But what? 109 00:11:27,228 --> 00:11:29,063 It's no use asking me, I won't tell you. 110 00:11:29,146 --> 00:11:31,607 - What is it about? - We're your girlfriends. 111 00:11:31,691 --> 00:11:33,734 Whoever you've fallen for, 112 00:11:33,818 --> 00:11:37,279 you would be obliged to tell us, so we can be happy! 113 00:11:37,363 --> 00:11:41,367 - Don't you want us to be happy? - Yeah! Don't you want us to be happy? 114 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 But don't laugh at me! 115 00:11:44,745 --> 00:11:48,874 - I swear on my life. - Okay. 116 00:11:48,958 --> 00:11:53,713 I think Scotty Mills has become a real heartbreaker. 117 00:11:58,426 --> 00:12:00,052 I knew you'd laugh at me! 118 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 Obviously, if you have a crush on snotty Scotty! 119 00:12:03,514 --> 00:12:05,182 That was already gone when we were little! 120 00:12:07,351 --> 00:12:11,814 Oh, "but", is it "about"? I breathe "very dehe". 121 00:12:11,897 --> 00:12:14,108 Oh my God, and you're serious! 122 00:12:14,191 --> 00:12:17,153 - Does "balami" stink? "Deb" smell "wound"! - Not funny! 123 00:12:17,236 --> 00:12:20,489 - "Bad" is a "pickpocket"? - Enough, Marge! 124 00:12:21,782 --> 00:12:23,033 Yes! You are evil. 125 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 It's back! 126 00:12:33,544 --> 00:12:35,755 How dare you? 127 00:12:36,922 --> 00:12:40,551 I can't sleep, lest his father climb through my window. 128 00:12:40,634 --> 00:12:42,553 Do you know where the bodies are? 129 00:12:43,846 --> 00:12:48,350 I was worried about you! I'm always looking at them I can't stop thinking about them and that thing. 130 00:12:51,812 --> 00:12:55,941 Dear students! I am Principal Dunleavy. 131 00:12:56,025 --> 00:12:58,611 9 a.m, it's a beautiful spring day. 132 00:13:00,529 --> 00:13:05,034 I would like to thank you all, who attended last week, 133 00:13:05,117 --> 00:13:10,581 when we commemorated Theodore Uris, and Philip and Susie Malkin. 134 00:13:10,664 --> 00:13:15,044 It was an uplifting evening, because together prayed for our deceased companions. 135 00:13:15,127 --> 00:13:19,924 It is also a reminder that our community can weather all storms together. 136 00:13:20,007 --> 00:13:25,513 By the way, the canteen is not available today the usual minced meat sandwich. 137 00:13:25,596 --> 00:13:32,478 Instead, you can eat a tasty cutlet with mashed potatoes and some vegetables. 138 00:13:38,067 --> 00:13:41,487 - Hi! - Hi, Marge! 139 00:13:43,239 --> 00:13:46,617 I just wanted to ask you if you were okay, because we barely talked... 140 00:13:46,700 --> 00:13:49,161 you know, since the movie theater. 141 00:13:49,245 --> 00:13:55,376 - I see. I'm fine, thanks. - Good. 142 00:14:00,756 --> 00:14:02,800 I just feel like you're mistaking me for air. 143 00:14:02,883 --> 00:14:06,679 No, it just gets to you. 144 00:14:06,762 --> 00:14:08,722 Yes, I believe. I'm sure. 145 00:14:10,516 --> 00:14:12,601 Take your seats quickly! 146 00:14:18,732 --> 00:14:23,654 Listen! I saw you. This morning. Next to Ronnie Grogan. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,698 And? 148 00:14:26,824 --> 00:14:31,245 And the Patty's like you, but I know you better than they do. 149 00:14:31,328 --> 00:14:34,373 When they see it, that you're with their daughter, you know... You know? 150 00:14:34,456 --> 00:14:37,543 They will not understand. 151 00:14:37,626 --> 00:14:40,838 I just... I know, I miss the old situation. 152 00:14:40,921 --> 00:14:46,468 To make friends with me and the Pies. I can help you! But you have to let me! 153 00:14:46,552 --> 00:14:49,179 Do you want to have lunch with us today? 154 00:14:49,263 --> 00:14:53,183 Phil and Teddy are dead! And Phil's sister is dead! 155 00:14:53,267 --> 00:14:55,477 Who cares about those stupid Pies? 156 00:14:58,647 --> 00:15:03,485 Children! The topic of today's lesson the four main groups of foods. 157 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 And their correct consumption, 158 00:15:05,404 --> 00:15:10,367 that your growing organism to be strong. 159 00:15:11,577 --> 00:15:14,371 Are you Miss Douglas? 160 00:15:15,623 --> 00:15:20,252 Excuse me! I couldn't find the room. I'm new. Will Hanlon. 161 00:15:20,336 --> 00:15:24,173 It's so new, that you don't know the time, Hanlon? 162 00:15:24,256 --> 00:15:26,050 For example, relativity? 163 00:15:27,968 --> 00:15:29,970 There is no excuse for the delay. 164 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 Next time your ticket will be sorry. Sit down! 165 00:15:49,615 --> 00:15:51,367 Silence! Silence! 166 00:15:57,581 --> 00:16:02,294 Cedar Point. Good brand. 167 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 - Thanks! - Look ahead! 168 00:16:11,053 --> 00:16:14,431 - Can I help you? - I'm Major Hanlon, ma'am. 169 00:16:14,515 --> 00:16:17,142 The colonel called. 170 00:16:26,318 --> 00:16:29,113 Major! Come in! 171 00:16:29,196 --> 00:16:33,200 We've been through your inventory. We found the weapon he used. 172 00:16:33,283 --> 00:16:35,077 He admitted it when we questioned him. 173 00:16:35,160 --> 00:16:39,707 - Masters? - Of course, this is not a Soviet spy. 174 00:16:39,790 --> 00:16:43,002 Just an idiot, who harassed a black pilot. 175 00:16:43,085 --> 00:16:46,588 But we are not in the south, we don't tolerate this kind of thing here. 176 00:16:46,672 --> 00:16:49,133 The identity of the other two is still a mystery, 177 00:16:49,216 --> 00:16:51,260 but Masters is a coward. 178 00:16:51,343 --> 00:16:58,017 We break it. And then, I promise you, we will do justice. 179 00:16:58,100 --> 00:17:02,062 Sir! Thank you! 180 00:17:09,653 --> 00:17:12,531 The gun they found... 181 00:17:12,614 --> 00:17:17,369 It was quite dark, but it seemed to be a Makarov. 182 00:17:17,453 --> 00:17:18,787 Isn't it? 183 00:17:19,872 --> 00:17:26,670 He has a good eye. He was a Makarov. An old Soviet piece of shit. Why? 184 00:17:26,754 --> 00:17:30,257 Nothing, just... when I tell my grandchildren, 185 00:17:30,340 --> 00:17:34,136 that I faced death, I want to know everything. 186 00:18:04,458 --> 00:18:07,461 - Good morning! - Good morning! 187 00:18:07,544 --> 00:18:10,964 CAPITOL CINEMA. CLOSED 188 00:18:13,217 --> 00:18:16,804 DERRY BARBECUE. GOURMET PICKLED CUCUMBER 189 00:18:46,041 --> 00:18:48,794 Fuck you, Paul Bunyan! 190 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 CONSTRUCTION OF THE PAUL BUNYAN STATUE 191 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 We don't want Paul Bunyan! 192 00:18:59,346 --> 00:19:03,016 Frankly, it doesn't bother me. After all, it's Paul Bunyan! 193 00:19:03,100 --> 00:19:06,186 This is an American hero! Right away, ma'am. 194 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 It stings my eyes. 195 00:19:07,938 --> 00:19:09,189 I will not tolerate it, 196 00:19:09,273 --> 00:19:12,776 as well as the other great ladies of Derry, you can be sure of that. 197 00:19:12,860 --> 00:19:16,697 The statue is not in the right place. 198 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 Well, I say the pigeons will take care of it. 199 00:19:20,492 --> 00:19:23,579 Here you are, Mrs. Cavanaugh. I wrote it down for you. 200 00:19:23,662 --> 00:19:26,790 And have a nice day! 201 00:19:26,874 --> 00:19:29,793 - How can I help? - I'm cooking a roast beef today. 202 00:19:29,877 --> 00:19:31,962 That's heavenly. Shoulder or thigh? 203 00:19:32,045 --> 00:19:36,633 - Upstairs, please. Three portions. - Sure. 204 00:19:40,220 --> 00:19:44,099 - And, in transit? - No, we just moved here. 205 00:19:44,183 --> 00:19:48,187 This means that it is very much my presence is conspicuous. 206 00:19:48,270 --> 00:19:50,898 Oh my God! I don't mean that, I just... 207 00:19:50,981 --> 00:19:53,233 I've been here a long time, same faces. 208 00:19:53,317 --> 00:19:56,069 Sometimes a change is good. 209 00:19:57,863 --> 00:20:00,824 I'm Stan Kersh. Stanley Bardos for the kids. 210 00:20:00,908 --> 00:20:05,621 Cute. I'm Charlotte. Hanlon. 211 00:20:05,704 --> 00:20:09,666 Great! Welcome to Derry! 212 00:20:09,750 --> 00:20:12,085 - Thank you! - He's getting away! Get him! 213 00:20:21,970 --> 00:20:24,097 Why does no one intervene? 214 00:20:24,181 --> 00:20:26,725 Boys are like that. There is nothing to be done. 215 00:20:28,894 --> 00:20:32,189 Hey! Hey! 216 00:20:36,026 --> 00:20:38,445 Leave this boy alone immediately! 217 00:20:48,205 --> 00:20:51,291 - Don't run away! Come on! - Leave him alone! 218 00:21:04,763 --> 00:21:07,891 Don't tell me that boys are like that! Boys will be nice! 219 00:21:07,975 --> 00:21:12,938 They are determined or brave! Be honest! 220 00:21:14,773 --> 00:21:19,653 Or stand up so their mum to measure them in the new house! Come on! 221 00:21:24,616 --> 00:21:26,118 It was pathetic, Leroy. 222 00:21:26,201 --> 00:21:29,079 And it didn't seem to bother anyone a bit. 223 00:21:29,162 --> 00:21:32,082 And when I called out to them, they stared at me like I was crazy! 224 00:21:32,165 --> 00:21:33,792 Dogs! They were, 225 00:21:33,875 --> 00:21:40,215 like ravenous dogs, about to tear a piece of meat. 226 00:21:40,299 --> 00:21:42,801 Why were they not at school? I don't understand. 227 00:21:43,927 --> 00:21:46,680 I'm almost thinking, about finding their parents, 228 00:21:46,763 --> 00:21:49,474 - and give them a good scolding. - No, please! 229 00:21:50,600 --> 00:21:54,896 Something similar happened to you today at school? Did they hurt you? 230 00:21:56,064 --> 00:21:57,733 No. Mom! 231 00:21:57,816 --> 00:22:02,321 I don't want to embarrass you! Okay? But some things are right, and some things are not. 232 00:22:02,404 --> 00:22:04,573 Is it okay to get sunburned in the first week? 233 00:22:04,656 --> 00:22:06,825 Don't be cheeky, you haven't seen them! 234 00:22:06,908 --> 00:22:08,201 You're right, Char. 235 00:22:08,285 --> 00:22:10,078 I think you should leave it alone! 236 00:22:10,162 --> 00:22:11,580 Is that an order, Major? 237 00:22:11,663 --> 00:22:14,374 Well, after Shreveport. don't get involved in anything! 238 00:22:14,458 --> 00:22:15,917 Stop fighting! 239 00:22:16,001 --> 00:22:17,836 - No fighting! - No fighting! 240 00:22:17,919 --> 00:22:20,339 - We are talking. - We talk. 241 00:22:20,422 --> 00:22:23,133 - This is how we talk. - This is how we talk. 242 00:22:28,221 --> 00:22:29,264 Can I go? 243 00:22:31,391 --> 00:22:33,727 But you haven't even told me about your first day! 244 00:22:33,810 --> 00:22:37,773 Well, it was good. Good? Was it enough? Ready? Can I go? 245 00:22:41,860 --> 00:22:46,073 That's enough. You can go. Go on! 246 00:22:54,373 --> 00:22:59,795 Oh, sorry! All day everyone lives their lives separately! 247 00:22:59,878 --> 00:23:04,257 All I wanted was for tonight to spend a little family time together! 248 00:23:04,341 --> 00:23:07,219 And forget Shreveport! We moved here for you. For you! 249 00:23:07,302 --> 00:23:09,721 The brick was thrown in for me through our car window? 250 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 - So is it my fault? - I'm not the one causing the trouble! 251 00:23:12,391 --> 00:23:14,142 I don't make the signs, 252 00:23:14,226 --> 00:23:17,771 and I'm not sitting there, where I should not be! 253 00:23:19,231 --> 00:23:22,734 What's got into you today, Why are you all over me like this? 254 00:23:26,571 --> 00:23:30,409 I'm sorry, honey. I had a bad day, that's all. 255 00:23:30,492 --> 00:23:32,744 I see. Shall we talk about it? 256 00:23:34,913 --> 00:23:37,833 - You must not. - I know. 257 00:23:41,503 --> 00:23:45,132 This is such bullshit! There are cops outside the house, 258 00:23:45,215 --> 00:23:47,592 and harass you! It goes on day and night! 259 00:23:47,676 --> 00:23:51,555 - Anya! Ronnie's asleep! - Don't try to shut me up! 260 00:23:51,638 --> 00:23:53,890 You're not the only one with a key to the cinema! 261 00:23:53,974 --> 00:23:55,350 You mean Cal? Really? 262 00:23:55,434 --> 00:23:57,727 - And there's the miserly owner! - Come on! 263 00:23:57,811 --> 00:24:00,188 Do you think they have have their armies lined up? 264 00:24:00,272 --> 00:24:02,899 - I don't know. But... - That's bullshit, you know that! 265 00:24:02,983 --> 00:24:04,443 Anya! You've got it wrong. 266 00:24:04,526 --> 00:24:07,362 You know what the only difference is between you and them? 267 00:24:07,446 --> 00:24:08,822 Have you looked in the mirror lately? 268 00:25:48,630 --> 00:25:52,217 - You tore me to shreds, Ronnie! - Mommy? 269 00:25:52,300 --> 00:25:56,054 You have torn me to pieces, when you crawled out of me! 270 00:25:56,137 --> 00:25:57,806 Why did you do it? 271 00:26:01,351 --> 00:26:03,603 I just wanted to hug my baby! 272 00:26:07,816 --> 00:26:12,862 But you killed me. Just like you killed the children. 273 00:26:12,946 --> 00:26:15,615 You'll kill your father too. 274 00:26:18,702 --> 00:26:22,080 They will come for it, they will take it, 275 00:26:22,163 --> 00:26:26,001 and they will kill you! 276 00:26:27,085 --> 00:26:29,212 No! I'm sorry! 277 00:26:32,257 --> 00:26:34,050 Come to mommy! 278 00:26:35,051 --> 00:26:36,970 Mother-mother-mother... 279 00:27:17,677 --> 00:27:19,763 What a mess! 280 00:27:36,279 --> 00:27:39,824 Are you OK? I'm fine! 281 00:27:39,908 --> 00:27:42,994 Are you all right? It's OK! It's all right! 282 00:27:43,078 --> 00:27:45,789 Okay, breathe. Breathe! 283 00:27:45,872 --> 00:27:48,833 It's OK! I'm here! I'm here. 284 00:27:48,917 --> 00:27:50,418 Bullshit! 285 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 I'm not helping you beat a black pilot! 286 00:27:52,754 --> 00:27:56,341 Well... look at me! And at yourselves! 287 00:27:56,424 --> 00:27:58,051 I have nothing to envy. 288 00:27:58,134 --> 00:28:00,970 Guys! I don't know what happened, 289 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 but I can guarantee you this: it was the white ones. 290 00:28:04,265 --> 00:28:08,061 I think so. Then they ask me, if I did it. 291 00:28:08,144 --> 00:28:10,522 I am clean! 292 00:28:10,605 --> 00:28:13,108 - Reggie, you are the exact opposite! - Come on! 293 00:28:13,191 --> 00:28:15,527 fuck you, for almost an hour interrogating me! 294 00:28:15,610 --> 00:28:16,611 They took everyone in. 295 00:28:18,613 --> 00:28:20,907 What could be the situation? 296 00:28:20,990 --> 00:28:24,994 Don't say a word, I don't have a headache! Keep your mouth shut, so you won't get hurt! 297 00:28:27,872 --> 00:28:29,874 Whatever you say, buddy! 298 00:28:35,296 --> 00:28:37,090 You okay, Bernie? 299 00:28:37,173 --> 00:28:40,385 - So, how much did they take? - None. 300 00:28:42,137 --> 00:28:45,473 - So what did you do? - I can't tell you! 301 00:28:47,308 --> 00:28:48,768 Secret agent stuff. 302 00:28:57,152 --> 00:29:00,155 You're an idiot! 303 00:29:00,238 --> 00:29:03,366 - Okay. - "Okay"! Seriously! 304 00:29:04,409 --> 00:29:08,329 Oh, and... I forgot. Have you ever seen a spy? 305 00:29:08,413 --> 00:29:10,165 Elmer! 306 00:29:24,137 --> 00:29:28,641 - Boss! - Dan! 307 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Councillor! 308 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 - Have they caught him yet? - But who? 309 00:29:34,272 --> 00:29:36,983 The Negro. From the cinema. 310 00:29:38,359 --> 00:29:40,904 The investigation is ongoing. 311 00:29:40,987 --> 00:29:42,614 Everyone knows it was him. 312 00:29:42,697 --> 00:29:48,745 Think of the poor parents! Terrible. No one to bury. 313 00:29:48,828 --> 00:29:50,622 And you can drink beer here. 314 00:29:50,705 --> 00:29:53,374 He thinks I'm not doing everything, to prove you wrong? 315 00:29:53,458 --> 00:29:55,585 But there is no evidence! And he has an alibi, 316 00:29:55,668 --> 00:29:58,588 - and this is America! - This is not America. 317 00:29:58,671 --> 00:30:02,467 Hanem Derry. That's his job! 318 00:30:02,550 --> 00:30:07,138 Or at the time of election do we entrust public order to someone else? 319 00:30:24,072 --> 00:30:25,615 Elmer! 320 00:30:28,576 --> 00:30:29,702 Okay... 321 00:30:34,290 --> 00:30:36,501 You're fucking reckless! 322 00:30:36,584 --> 00:30:39,462 - Come on, let's go! - Shall we go? I'm just starting... 323 00:30:44,551 --> 00:30:46,678 Where can we go for fun? 324 00:30:46,761 --> 00:30:49,222 Oh, don't worry, I know someone who can help! 325 00:30:49,305 --> 00:30:52,058 Of course, if you're not scared from a little home brew. 326 00:30:52,141 --> 00:30:54,519 I don't know, man. That stuff is strong. 327 00:30:54,602 --> 00:30:57,105 Yes? But so do I! 328 00:30:57,188 --> 00:31:00,817 - "Got that old"... - Okay... 329 00:31:00,900 --> 00:31:03,361 "Old!" 330 00:31:03,444 --> 00:31:05,280 Shut the fuck up! We're gonna get disciplined! 331 00:31:05,363 --> 00:31:06,990 Is it forbidden to have fun? 332 00:31:07,073 --> 00:31:09,534 In the cage you will no longer have fun like this! 333 00:31:09,617 --> 00:31:12,245 Drop that shit! 334 00:31:15,498 --> 00:31:18,001 Come on! You're sober. 335 00:31:24,591 --> 00:31:28,303 ID! What were you doing out there? 336 00:31:29,512 --> 00:31:33,057 We are closed. No one in or out. Permission only. 337 00:31:33,141 --> 00:31:36,060 Well... we've already been questioned, and no problem. 338 00:31:37,437 --> 00:31:40,815 Wait! Stay! I'll get the supervisor. 339 00:31:42,233 --> 00:31:46,404 Be sure to tell him, that Dick Hallorann is here, all right? 340 00:31:46,487 --> 00:31:48,323 I am in a privileged position. 341 00:31:48,406 --> 00:31:52,368 - Bullshit. Stay there! - This is Ensign Wafers. What is it? 342 00:31:52,452 --> 00:31:55,997 Sir! Sergeant Major Deavers from the south gate. 343 00:31:56,080 --> 00:31:59,542 Three drunk soldiers run off without permission. Send someone! 344 00:31:59,626 --> 00:32:01,336 One of his names is Hallorann. 345 00:32:01,419 --> 00:32:02,962 - Hallorann? - Yes. 346 00:32:03,046 --> 00:32:05,465 - Yes, Dick. - You like being in the Air Force? 347 00:32:05,548 --> 00:32:08,843 - Let them in! - Yes, sir. Yes, sir. 348 00:32:14,098 --> 00:32:17,226 You can go. To the roundabout! 349 00:32:20,438 --> 00:32:22,941 Thank you! 350 00:32:23,024 --> 00:32:28,571 Your big secret agent stuff! No joke, huh? 351 00:32:28,655 --> 00:32:31,324 What the hell are you doing here, Hallorann? 352 00:33:33,136 --> 00:33:35,805 I see, about to throw up, Hallorann. 353 00:33:38,307 --> 00:33:40,393 I'm fine, sir. 354 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 Well, I do. 355 00:33:43,229 --> 00:33:46,566 This is the fourth dig in four months. 356 00:33:46,649 --> 00:33:50,194 I'm getting tired of suffering here in the woods for little things. 357 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 Maybe some people were fooled 358 00:33:51,696 --> 00:33:54,824 with its so-called gifts, but I see no other gift here, 359 00:33:54,907 --> 00:33:56,534 only what you get from the government, 360 00:33:56,617 --> 00:33:59,954 and gave nothing in return. 361 00:34:00,038 --> 00:34:03,750 Maybe he started to stall, and in the meantime he's basking in the privilege! 362 00:34:05,251 --> 00:34:06,711 There is a quick solution! 363 00:34:07,920 --> 00:34:11,674 We are getting closer. We are getting closer, I can feel it. 364 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 Have hope! 365 00:35:05,728 --> 00:35:07,897 And these beans are disgusting! 366 00:35:07,980 --> 00:35:10,233 It tastes like a rat! 367 00:35:10,316 --> 00:35:14,028 This is much worse than that. Like Director Dunleavy's ass. 368 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 We need to talk! 369 00:35:28,709 --> 00:35:32,964 - Hi, what is it? - That thing. It was here again. 370 00:35:34,882 --> 00:35:36,467 When? 371 00:35:38,553 --> 00:35:41,597 Girls! Here's the madhouse. 372 00:35:45,101 --> 00:35:47,395 Why is Butcher talking to Hank's daughter? 373 00:35:49,063 --> 00:35:51,649 The other day you said, she's not crazy anymore! 374 00:35:54,110 --> 00:35:57,155 I don't know. I thought I did! 375 00:35:57,238 --> 00:36:00,032 What are they talking about? 376 00:36:01,200 --> 00:36:05,580 They must be looking for a new victim! Maybe it's our turn! 377 00:36:16,632 --> 00:36:19,260 Jesus! 378 00:36:19,343 --> 00:36:23,389 Te Margie! Not this cardigan you were wearing yesterday? 379 00:36:26,642 --> 00:36:30,396 - And you were not hurt? - No, but... 380 00:36:32,064 --> 00:36:35,568 - He said bad things. - What kind of things? 381 00:36:35,651 --> 00:36:38,237 That they want to take Dad away. 382 00:36:38,321 --> 00:36:42,241 To be locked up and... to be killed! 383 00:36:43,534 --> 00:36:47,330 Ronnie! The whole town knows, that your father had nothing to do with this, 384 00:36:47,413 --> 00:36:50,583 and I told the police, that he wasn't even in the cinema! 385 00:36:50,666 --> 00:36:54,003 But you told me what you told me, right? 386 00:36:54,086 --> 00:36:58,466 They asked what happened, and I said, not quite sure, but... 387 00:36:58,549 --> 00:37:02,303 But you told me a monster came out out of the canvas! That's what you said! 388 00:37:02,386 --> 00:37:04,597 Girls! Let's play squash! 389 00:37:07,725 --> 00:37:09,685 I don't know exactly what I saw, you know? 390 00:37:09,769 --> 00:37:13,773 But not your father, and that's the point! And that's what I said! 391 00:37:13,856 --> 00:37:17,109 "I don't know exactly" means, you're afraid to say it! 392 00:37:17,193 --> 00:37:19,820 Come on, Marge! Get in! 393 00:37:19,904 --> 00:37:21,322 If you don't tell the truth, 394 00:37:21,405 --> 00:37:23,741 they will decide what happened, and drag Dad away! 395 00:37:23,824 --> 00:37:27,536 But if I tell you, they'll think I'm crazy and drag me away! 396 00:37:29,747 --> 00:37:33,042 You have no idea, Ronnie, what it was like in there. 397 00:37:35,253 --> 00:37:37,630 I couldn't do it again. 398 00:37:37,713 --> 00:37:40,216 But this is my father's life, don't you understand? 399 00:37:40,299 --> 00:37:44,595 I told you he wasn't there. I can't do any more, but it's okay. 400 00:37:44,679 --> 00:37:48,474 And I think we both know that, that this is bullshit! 401 00:37:51,435 --> 00:37:53,312 Excuse me, Miss! 402 00:37:56,691 --> 00:37:58,901 Now you're coming with me. 403 00:38:16,794 --> 00:38:20,131 You can't sit there. It's occupied. 404 00:38:22,675 --> 00:38:25,720 This is the place? On the floor? 405 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 Not taken! That floor! You can't book it. 406 00:38:32,893 --> 00:38:38,065 - Who would I book it for? - For friends, for example. 407 00:38:38,149 --> 00:38:40,484 "Dudes". Of course. 408 00:38:42,820 --> 00:38:47,908 - What are you reading? - It's called "101 scientific facts". 409 00:39:30,117 --> 00:39:31,869 Hello! 410 00:39:34,538 --> 00:39:38,250 - Are you here? - Ó! Hi! 411 00:39:39,251 --> 00:39:43,506 Science. Franko. Why is the sky blue? 412 00:39:43,589 --> 00:39:48,511 My father says it's because God is a son. It's not pink. 413 00:39:51,097 --> 00:39:53,516 An interesting theory. 414 00:39:53,599 --> 00:39:57,895 - I'm Rich, by the way. - Will. 415 00:39:57,978 --> 00:40:00,398 Do you always have lunch here? 416 00:40:03,109 --> 00:40:06,028 I think you should run! Quickly! 417 00:40:26,048 --> 00:40:27,758 You again! 418 00:40:36,267 --> 00:40:37,768 Tomorrow then, Rose! 419 00:40:37,852 --> 00:40:39,895 ROSE'S SECOND-HAND SHOP 420 00:40:39,979 --> 00:40:44,900 Baseball card, bowling ball, biva. 421 00:40:50,948 --> 00:40:56,036 Jug, cup, card, wall clock... 422 00:40:56,120 --> 00:40:57,371 Can I help you? 423 00:40:57,455 --> 00:40:59,498 - What a charming business! - Thank you! 424 00:41:01,542 --> 00:41:04,420 And what specifically are you looking for? 425 00:41:04,503 --> 00:41:08,257 I think you sold a telescope to my husband last week, didn't you? 426 00:41:08,340 --> 00:41:11,886 I remember. He was polite. 427 00:41:11,969 --> 00:41:14,805 I had the feeling, that he might be a soldier. 428 00:41:14,889 --> 00:41:17,850 Yes. No hard feelings! 429 00:41:17,933 --> 00:41:20,060 With my family have recently moved to the city, 430 00:41:20,144 --> 00:41:23,147 and I would like to make our house a home. 431 00:41:24,231 --> 00:41:26,108 And they have a son. Don't you? 432 00:41:26,192 --> 00:41:30,738 Yes. Will is 12, He'll be 13 in August. 433 00:41:32,781 --> 00:41:37,620 Other times I would close down, to have lunch, but for returning customers... 434 00:41:37,703 --> 00:41:40,498 - Have a look around! - Thank you! Really! 435 00:41:44,126 --> 00:41:46,795 GROUP OF PEOPLE WITH A CRIMINAL RECORD 436 00:41:53,385 --> 00:41:58,807 Sorry. Sorry, I know I stink. 437 00:41:58,891 --> 00:42:01,810 No way! You stink bombed on your second day? 438 00:42:01,894 --> 00:42:03,938 What? No! 439 00:42:04,021 --> 00:42:07,733 It wasn't me! It was me! 440 00:42:09,818 --> 00:42:14,031 - What about you? - I cursed. 441 00:42:14,114 --> 00:42:18,077 - Are you falsely accused too? - No. I said a really bad thing. 442 00:42:23,499 --> 00:42:26,669 - I'm Will. - Ronnie. 443 00:42:29,797 --> 00:42:32,174 By the way, you don't need to write a lesson. 444 00:42:32,258 --> 00:42:35,511 They are not watching. You just have to stay here. 445 00:42:36,262 --> 00:42:38,013 That's good. Thanks! 446 00:42:41,308 --> 00:42:42,643 This is not in the curriculum. 447 00:42:45,062 --> 00:42:48,732 Really? Then I was told wrong. 448 00:42:50,192 --> 00:42:54,446 - Are you reading for fun? - No. No, it's just... 449 00:42:54,530 --> 00:42:55,781 You're lying! 450 00:42:55,864 --> 00:42:57,491 We've never had this at school, 451 00:42:57,575 --> 00:43:00,619 that someone is disguising it as a lesson, reading a boring book. 452 00:43:00,703 --> 00:43:02,663 It's not boring. 453 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 Okay. So what's it like? 454 00:43:11,171 --> 00:43:16,343 Well... science is interesting. There's the smoke bomb. 455 00:43:16,427 --> 00:43:19,680 You know that, that there are many different substances in it? 456 00:43:19,763 --> 00:43:22,683 Mainly ammonium sulphide. And other things, 457 00:43:22,766 --> 00:43:24,643 but the point is that these materials 458 00:43:24,727 --> 00:43:29,148 the clouds of Jupiter and Venus the main raw materials. 459 00:43:29,231 --> 00:43:33,444 So... Yes. Maybe I smell. 460 00:43:33,527 --> 00:43:36,447 But I could be wearing stardust. 461 00:43:40,492 --> 00:43:42,786 - You're weird. - You should know. 462 00:43:42,870 --> 00:43:45,914 - What happened? - Why are the police here? 463 00:43:45,998 --> 00:43:48,876 - Where is Lilly? - What the hell? They're taking her! 464 00:43:50,377 --> 00:43:52,212 What happened? 465 00:44:04,767 --> 00:44:07,144 Do you know it? 466 00:44:15,611 --> 00:44:16,862 ELTŰNT 467 00:44:16,945 --> 00:44:18,030 ELTŰNT 468 00:44:18,113 --> 00:44:19,239 HAVE YOU SEEN THIS BOY? 469 00:44:25,245 --> 00:44:28,415 CLINT BOWERS POLICE COMMISSIONER 470 00:44:30,334 --> 00:44:33,921 I didn't see Mr. Grogan that night. I told you. 471 00:44:34,004 --> 00:44:37,841 Yes, you said. That's what you said. 472 00:44:37,925 --> 00:44:40,552 Lilly, your family deserves justice, don't they? 473 00:44:43,639 --> 00:44:46,934 Many of the city's residents are impatient. 474 00:44:47,017 --> 00:44:50,562 And who is impatient, begins to think strangely. 475 00:44:50,646 --> 00:44:53,315 Here's the thing, Lilly, you have a reputation in this town, 476 00:44:53,399 --> 00:44:56,193 and of course don't get me wrong! Okay? 477 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 Because we sympathise with you. 478 00:44:59,822 --> 00:45:04,243 Your poor dad... In pieces, my God... 479 00:45:04,326 --> 00:45:07,079 A child should not have to be faced with something like this, 480 00:45:07,162 --> 00:45:08,872 people know this. 481 00:45:08,956 --> 00:45:13,419 but they also know what happened afterwards. 482 00:45:13,502 --> 00:45:16,213 That you were there at Juniper Hill. 483 00:45:16,296 --> 00:45:17,589 And if what you say is true, 484 00:45:17,673 --> 00:45:21,552 and Mr Grogan really wasn't at the cinema, well... 485 00:45:21,635 --> 00:45:25,305 then the imagination kicks in, and it starts to seem like, 486 00:45:25,389 --> 00:45:30,978 that the only witness is rather a suspect. 487 00:45:32,521 --> 00:45:35,441 Do you think that you might had anything to do with this? 488 00:45:35,524 --> 00:45:39,153 No! Oh my God, no! 489 00:45:39,236 --> 00:45:45,492 But if people hear, that a girl has a spiritual problem, 490 00:45:45,576 --> 00:45:47,870 then covered in the blood of his friends, 491 00:45:47,953 --> 00:45:51,290 and... Well, you know, it looks bad. 492 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 It wasn't me! I swear! 493 00:45:55,461 --> 00:45:56,670 I'll tell you what. 494 00:45:58,589 --> 00:46:01,133 - We're sending you to Juniper Hill. - How? 495 00:46:01,216 --> 00:46:03,385 You go in, in just a few days you'll be examined, 496 00:46:03,469 --> 00:46:06,305 and everyone calms down, that they are pointing in the wrong direction. 497 00:46:06,388 --> 00:46:08,599 No! Please, no! 498 00:46:08,682 --> 00:46:14,354 I don't want to! No, not that! Please don't send me there! 499 00:46:14,438 --> 00:46:17,733 I hate to do it, really, but... 500 00:46:20,736 --> 00:46:24,573 Now, listen! Then I'll ask you again. 501 00:46:24,656 --> 00:46:28,744 Let me rephrase the question, to make things easier for you, okay? 502 00:46:28,827 --> 00:46:34,416 I'm not going to ask you if you've seen Hank Grogan at the movies that night. 503 00:46:34,500 --> 00:46:36,460 But rather I ask... 504 00:46:38,837 --> 00:46:45,552 With absolute certainty can you say that he was not there? 505 00:46:48,722 --> 00:46:52,518 This is not fair! My son did not kill those children! 506 00:46:52,601 --> 00:46:54,686 Ma'am, we're bringing you in for a good reason. 507 00:46:54,770 --> 00:46:56,438 - We need to question. - Come on! 508 00:46:56,522 --> 00:46:58,607 - Don't block me! - Daddy! 509 00:46:58,690 --> 00:46:59,900 - No! Daddy! - Don't be afraid! 510 00:46:59,983 --> 00:47:01,777 - You'll be fine! You'll be fine! - Daddy! 511 00:47:01,860 --> 00:47:05,364 Don't be afraid, baby, I'll be back! I'm coming home, okay? I'm coming home! 512 00:47:05,447 --> 00:47:06,490 - Don't be afraid! - Daddy! 513 00:47:06,573 --> 00:47:07,991 - You'll be fine! - Come on! 514 00:47:08,075 --> 00:47:10,202 - Mom, take care of my daughter! - No! 515 00:47:10,285 --> 00:47:16,166 - I'll be back! - No! Daddy! Daddy! 516 00:47:16,250 --> 00:47:18,001 No! 517 00:47:19,294 --> 00:47:23,882 Go home! Shameless! 518 00:47:23,966 --> 00:47:29,096 Here you are making fun of other people's troubles! Go home! 519 00:47:30,764 --> 00:47:34,726 Ronnie! Baby, come back here! 520 00:47:43,026 --> 00:47:45,445 What are you thinking? Don't you know what time it is? 521 00:47:45,529 --> 00:47:48,115 Where is Lilly? 522 00:47:48,198 --> 00:47:52,035 What did you tell them? What did you tell them? 523 00:47:52,119 --> 00:47:55,956 Nothing! I've been tricked! And I didn't know what to do! 524 00:47:56,039 --> 00:47:58,208 - What is it about? - It's about my dad! 525 00:47:58,292 --> 00:48:00,377 - They took Daddy, you know? - Enough! 526 00:48:00,460 --> 00:48:02,212 Go home or I'll call your grandmother! 527 00:48:05,007 --> 00:48:06,550 No! 528 00:48:11,054 --> 00:48:16,435 What did you say? You know very well, it wasn't him! You know it wasn't him! 529 00:48:16,518 --> 00:48:19,646 What have you done, Lilly Bainbridge? 530 00:48:28,989 --> 00:48:31,742 NO UNAUTHORISED PERSONS ALLOWED! 531 00:48:47,049 --> 00:48:48,884 You have a visitor. 532 00:48:55,724 --> 00:48:57,351 Sergeant! 533 00:48:57,434 --> 00:48:59,519 How did you get in here? 534 00:48:59,603 --> 00:49:02,940 Brothers and sisters stick together in times of trouble, right? 535 00:49:04,399 --> 00:49:07,653 Have you come to take revenge? 536 00:49:07,736 --> 00:49:11,531 Well, come on in, Poitier! Good water! 537 00:49:16,453 --> 00:49:19,498 What? You came all this way, but you're scared? 538 00:49:20,290 --> 00:49:25,087 - What the hell is this? - Calm down! The magazine's empty. 539 00:49:30,550 --> 00:49:33,136 It is not. 540 00:49:33,220 --> 00:49:36,056 - Officer! - I won't shoot you. 541 00:49:39,184 --> 00:49:43,146 This is a Makarov pistol. 542 00:49:43,230 --> 00:49:46,316 He nailed me in the face that night. 543 00:49:46,400 --> 00:49:48,694 But this is mine. 544 00:49:48,777 --> 00:49:51,363 Souvenir, as a memento from my captivity in North Korea. 545 00:49:51,446 --> 00:49:53,323 Poor thing. 546 00:49:53,407 --> 00:49:56,326 The Makarov from the Berlin Wall east of the Berlin Wall, 547 00:49:56,410 --> 00:49:57,953 but it is not common here. 548 00:49:58,036 --> 00:50:01,206 It is difficult to handle, especially to fill. 549 00:50:01,289 --> 00:50:04,376 If you're smart and having a good day, it will happen, but not right away. 550 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 And? 551 00:50:05,544 --> 00:50:10,507 And you filled it like lightning. 552 00:50:10,590 --> 00:50:15,387 Even for trained Korean officers were slower. 553 00:50:15,470 --> 00:50:18,098 Masters, I don't know why you brought him here, 554 00:50:18,181 --> 00:50:20,767 but it's a dead cert, that you didn't attack me. 555 00:50:23,562 --> 00:50:27,274 So you think I wouldn't want to get your black ass out of here? 556 00:50:27,357 --> 00:50:29,484 You'll want to. 557 00:50:29,568 --> 00:50:34,573 But I understood from your file, you can barely take apart an M-16. 558 00:50:34,656 --> 00:50:38,243 I don't think so, an expert on Soviet pistols. 559 00:50:38,326 --> 00:50:40,495 There were interesting things in the file. 560 00:50:40,579 --> 00:50:46,334 A set of disciplinary proceedings: he was drunk on duty, punching superiors. 561 00:50:49,046 --> 00:50:52,924 - His mother must be proud. - Leave my mother out of this! 562 00:50:53,383 --> 00:50:54,509 Good. 563 00:50:55,594 --> 00:50:59,306 But only if you don't have to miss this from your mother. 564 00:51:13,570 --> 00:51:15,113 As I thought. 565 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 GENERAL SHAW 566 00:51:26,792 --> 00:51:30,712 - General! Will you see Major Hanlon? - Send him in. 567 00:51:33,423 --> 00:51:36,134 - Sir! - Major! Sit down! 568 00:51:36,218 --> 00:51:37,511 No need, sir. 569 00:51:37,594 --> 00:51:40,597 I just wanted to say, that an innocent man has been locked up in jail. 570 00:51:40,680 --> 00:51:44,434 A racist jerk, but innocent. 571 00:51:44,518 --> 00:51:47,562 - He admitted the rubbish. - Well, then he lied. 572 00:51:49,481 --> 00:51:52,067 - Did he tell you? - You could say. 573 00:51:53,193 --> 00:51:56,738 I will ask for a new investigation from the Air Force Bureau of Investigation. 574 00:51:56,822 --> 00:51:58,031 I see. 575 00:51:58,782 --> 00:52:02,619 - Is that all, Major? - Yes. Thank you, sir. 576 00:52:05,872 --> 00:52:08,208 Major! 577 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Please take a seat! 578 00:52:31,148 --> 00:52:32,899 I wanted to know. 579 00:52:34,025 --> 00:52:37,362 Whether he was really injured his brain in South Korea. 580 00:52:37,445 --> 00:52:42,784 And I'm not disappointed in you. Damaged amigdala... 581 00:52:42,868 --> 00:52:45,078 50 years of service I have never heard such a thing. 582 00:52:48,290 --> 00:52:53,545 I've seen a lot of fights in my life. I know a brave man when I see one. 583 00:52:53,628 --> 00:53:00,343 But you are a very rare creature. You are not afraid! 584 00:53:00,427 --> 00:53:04,097 And I'm just such a man I've been looking for for a very long time. 585 00:53:05,807 --> 00:53:09,561 It was just a test, son. And it passed. 586 00:53:11,271 --> 00:53:13,815 - I've heard enough. - Wait, Major! 587 00:53:13,899 --> 00:53:17,110 - Who were they? - Is it important? 588 00:53:17,194 --> 00:53:20,488 Whether it matters who beat you with an iron pipe? Yes, sir, it matters. 589 00:53:20,572 --> 00:53:23,909 It should not have been should have happened, I'm very sorry. 590 00:53:23,992 --> 00:53:27,162 But I promised my people protection. 591 00:53:27,245 --> 00:53:31,041 - And Masters? - He was not there. 592 00:53:31,124 --> 00:53:34,920 I understand you have a duty to report. 593 00:53:35,003 --> 00:53:39,007 But before that, I would like to ask you ten minutes to listen to me. 594 00:54:08,828 --> 00:54:12,540 We have Gingham dog food. The taste is good, and the price is even better. 595 00:54:12,624 --> 00:54:16,086 And remember: cats love it too! 596 00:54:16,169 --> 00:54:18,380 - Hi, Lilly! - Good afternoon, Mr. Janko! 597 00:54:18,463 --> 00:54:21,299 - Did your mother send you to the store? - She's working double shifts. 598 00:54:21,383 --> 00:54:25,053 - If something is too high, let me know! - Thank you! 599 00:54:25,136 --> 00:54:30,725 Row seven super carbonated soft drink available! Buy one, get two! 600 00:54:34,604 --> 00:54:39,526 And don't forget the SpaghettiO pasta from the canned portion! 601 00:54:49,244 --> 00:54:53,373 Mr Bubble bubble bath until the end of the week is available at half price. 602 00:54:58,795 --> 00:55:04,801 Green Giant - the green giant! Green beans in a row of six are on sale! 603 00:55:13,518 --> 00:55:15,270 Nuts! 604 00:55:20,567 --> 00:55:24,279 We have Gingham dog food. The taste is good, and the price is even better. 605 00:55:24,362 --> 00:55:27,991 And remember: cats love it too! 606 00:55:30,035 --> 00:55:33,663 Gingham dog food. The taste is good and the price is even better. 607 00:55:33,747 --> 00:55:36,416 And remember: cats love it too! 608 00:55:40,754 --> 00:55:45,550 Row seven super carbonated soft drink available! Buy one, get two! 609 00:55:48,928 --> 00:55:50,430 You should be locked up! 610 00:55:52,182 --> 00:55:53,933 Campbell's tomato soup! 611 00:55:54,017 --> 00:55:57,562 The red tin can in row six! 612 00:56:01,191 --> 00:56:06,237 And don't forget the SpaghettiO pasta from the canned portion! 613 00:56:07,906 --> 00:56:12,619 Mr Bubble bubble bath until the end of the week is available at half price. 614 00:56:19,417 --> 00:56:21,336 You psycho! 615 00:56:21,419 --> 00:56:22,921 Juniper Hill is your place! 616 00:56:23,004 --> 00:56:28,593 Lilly Bainbridge! Are you nuts? 617 00:56:28,676 --> 00:56:31,471 Discount screws in a row of eight! 618 00:56:31,554 --> 00:56:33,973 You can't leave here! 619 00:56:34,057 --> 00:56:36,768 You are dangerous! You're stuck here! 620 00:56:36,851 --> 00:56:42,148 You are crazy! You're crazy! He should be locked back in the nuthouse! 621 00:56:42,232 --> 00:56:43,608 Did you know? 622 00:56:43,691 --> 00:56:46,069 - It was you! - What did you do? 623 00:56:46,152 --> 00:56:47,737 Do you miss your dad? 624 00:56:49,322 --> 00:56:51,950 Nuts! 625 00:57:03,711 --> 00:57:06,965 EVERY CHILD LOVES IT! 626 00:57:15,098 --> 00:57:16,683 CONTAINS VITAMINS AND IRON 627 00:57:54,429 --> 00:57:56,222 Dad? 628 00:57:58,600 --> 00:58:00,435 Well, hello, my girl! 629 00:58:06,816 --> 00:58:08,985 Come give me a kiss! 630 00:58:42,227 --> 00:58:45,522 No! 631 00:58:55,156 --> 00:58:58,117 No! 632 00:59:00,620 --> 00:59:03,706 Hi, you little weirdo! 633 00:59:03,790 --> 00:59:09,462 Daddy wants a kiss! 634 00:59:09,546 --> 00:59:12,840 Leave me alone, leave me alone! 635 00:59:16,803 --> 00:59:22,809 Lilly Bainbridge! What the hell is wrong with you? 636 00:59:42,495 --> 00:59:44,038 - Open up! - Yes, sir! 637 00:59:44,122 --> 00:59:45,790 NO UNAUTHORISED PERSONS ALLOWED! 638 01:00:00,138 --> 01:00:05,018 - What is this? - Come with me! 639 01:00:05,101 --> 01:00:09,564 Not so long ago, the Soviets held an agricultural summit in Havana. 640 01:00:09,647 --> 01:00:11,399 I remember it was on the news. 641 01:00:11,482 --> 01:00:13,985 But their real purpose they certainly didn't tell us. 642 01:00:14,068 --> 01:00:18,364 That the Soviets have nuclear weapons to deploy nuclear weapons near America. 643 01:00:19,532 --> 01:00:21,075 If they are resettled in Cuba, 644 01:00:21,159 --> 01:00:24,871 can strike within minutes all our major cities. 645 01:00:25,955 --> 01:00:30,835 What I'm about to show you is the biggest and perhaps our only chance. 646 01:00:45,433 --> 01:00:49,103 Gentlemen! Dismissed! 647 01:00:50,897 --> 01:00:53,566 This is Operation Essence. 648 01:00:53,650 --> 01:00:56,694 The Ministry of Defence a secret program with a single purpose: 649 01:00:56,778 --> 01:01:00,198 that without a nuclear explosion win the Cold War. 650 01:01:01,991 --> 01:01:08,164 - Are they building a weapon? - Almost. We'll find one. 651 01:01:08,247 --> 01:01:11,668 This weapon was buried in Derry a very long time ago. 652 01:01:13,294 --> 01:01:16,547 And with his special gift you can get it. 653 01:01:17,715 --> 01:01:19,425 How so? 654 01:01:21,719 --> 01:01:26,599 The weapon creates a strong, paralysing fear 655 01:01:26,683 --> 01:01:28,935 in everyone around you. 656 01:01:29,018 --> 01:01:31,896 Theoretically able to even scare someone to death. 657 01:01:33,439 --> 01:01:34,816 And what is this? 658 01:01:34,899 --> 01:01:36,567 Some kind of machinery? 659 01:01:36,651 --> 01:01:41,823 We don't understand everything yet. Its origins, how it works. 660 01:01:41,906 --> 01:01:47,036 But we know that some objects surround it on all sides. 661 01:01:47,120 --> 01:01:48,538 As a kind of reference point. 662 01:01:48,621 --> 01:01:50,748 If we find them, 663 01:01:50,832 --> 01:01:53,668 with their help, exactly determine where it is. 664 01:01:53,751 --> 01:01:58,756 And then... you will be needed, to get it. 665 01:02:03,761 --> 01:02:06,597 - Yes, Colonel? - Sorry to disturb you. 666 01:02:06,681 --> 01:02:08,975 We have received news about the excavation. 667 01:02:09,058 --> 01:02:13,146 We are still waiting for reports, but it looks like they found something. 668 01:02:17,734 --> 01:02:21,571 - Join us! - Yes. 669 01:02:31,289 --> 01:02:34,125 JUNIPER HILL MENTAL HOSPITAL 670 01:02:40,381 --> 01:02:42,175 Mom, please! 671 01:02:45,386 --> 01:02:47,138 Don't send me in there! 672 01:04:03,130 --> 01:04:04,423 I said. 673 01:04:22,942 --> 01:04:25,069 We are getting closer. 674 01:04:26,070 --> 01:04:30,074 Hungarian text by Szász Barna Iyuno 49934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.