All language subtitles for Home.Alone.3.1997.720p.BluRay.x264. [YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,434 --> 00:01:05,185 Tien miljoen dollar voor de raketchip. 2 00:01:05,353 --> 00:01:09,440 Geen blauwdruk, maar de chip zelf. 3 00:01:09,606 --> 00:01:12,316 Waarom is de prijs zo hoog? 4 00:01:14,735 --> 00:01:19,947 Daar vroegen m'n cli�nten om. Ik geef gehoor aan hun verzoek. 5 00:01:20,114 --> 00:01:25,702 Uw cli�nten willen een raket maken die onzichtbaar is voor de radar. 6 00:01:25,868 --> 00:01:29,955 Ik stel geen vragen, Mr. Beaupre. 7 00:01:30,122 --> 00:01:34,375 Maar degene die deze chip bezit, kan de hele regio domineren. 8 00:01:34,541 --> 00:01:36,543 AXUS 9 00:01:36,710 --> 00:01:39,045 defensie-technologie�n. 10 00:01:39,212 --> 00:01:43,131 Silicon Valley, Californi�. 11 00:01:46,300 --> 00:01:49,428 Goedenavond, George. - Dag, Mr. Cooper. 12 00:02:29,000 --> 00:02:32,669 Hij draagt geen wapen. - Hier. 13 00:02:32,836 --> 00:02:39,508 Dit is waar u om vroeg. De luchtmacht NSB 100 C-serie. 14 00:02:39,675 --> 00:02:43,052 Een raket met deze chip erin is niet te stuiten. 15 00:02:44,929 --> 00:02:50,433 Ik moet m'n vliegtuig halen. Waar is m'n geld? 16 00:03:01,066 --> 00:03:04,402 Hier, verberg hem in die speelgoedauto. 17 00:03:04,569 --> 00:03:09,531 Zo kunnen we hem makkelijk langs de douane smokkelen. 18 00:03:17,495 --> 00:03:20,581 Laten we gaan. 19 00:04:08,452 --> 00:04:12,413 Wit u uw sieraden in dit bakje doen, mevrouw? 20 00:04:18,042 --> 00:04:20,502 Kom mee. 21 00:04:20,669 --> 00:04:22,211 Wacht u even? 22 00:04:28,967 --> 00:04:30,718 Dank u. 23 00:04:34,262 --> 00:04:37,348 De volgende graag. Dank u. 24 00:04:56,321 --> 00:04:58,406 Allemachtig. 25 00:05:29,638 --> 00:05:33,099 Uit de weg. 26 00:05:33,266 --> 00:05:35,851 Jongeman... 27 00:05:41,439 --> 00:05:47,402 ik heb alle wachtruimtes gehad. Niks. - Ook niks in de bars en restaurants. 28 00:05:47,569 --> 00:05:51,071 Ik heb op de wc ook niks gevonden. 29 00:05:51,239 --> 00:05:54,282 Dan moet het al in een vliegtuig zitten. 30 00:06:01,788 --> 00:06:05,791 We gaan naar Chicago. - In de winter? 31 00:06:06,959 --> 00:06:09,418 Ik heb zomerkleren bij me. 32 00:06:12,129 --> 00:06:15,007 Welkom in Chicago. 33 00:06:15,173 --> 00:06:17,758 Welkom in Chicago. 34 00:06:21,511 --> 00:06:23,596 Dag, hoor. 35 00:06:30,060 --> 00:06:33,896 Ik zal u helpen. - Bedankt. 36 00:06:35,564 --> 00:06:39,858 Mr. Beaupre. - Mr. Unger, Mr. Jernigan. 37 00:06:40,025 --> 00:06:44,112 Pardon. - Uit de weg. 38 00:06:44,946 --> 00:06:49,366 Moet u uw bagage nog ophalen? - Nee, vol gas. 39 00:07:04,628 --> 00:07:07,464 Ze gaat ervandoor. 40 00:07:48,744 --> 00:07:51,122 Dat is hem. 41 00:07:55,833 --> 00:07:59,753 Zeg opa, mag ik even iets vragen? 42 00:07:59,920 --> 00:08:06,633 Op 8 januari, om 16.20 uur, vervoerde u een blanke bejaarde vrouw. 43 00:08:06,800 --> 00:08:10,636 Half vijf vanmiddag. Oud wijffie. - O, bedoel je die. 44 00:08:10,803 --> 00:08:12,847 Heb je haar adres? 45 00:08:13,014 --> 00:08:15,682 North Devon Park, Washington Street. 46 00:08:15,848 --> 00:08:19,726 Beschrijf het huis eens. - Groot, oud... 47 00:08:19,893 --> 00:08:22,687 in tudorstijl. - Details. 48 00:08:22,854 --> 00:08:27,149 Kerstlichtjes, krans aan de deur, kerstboom op de oprit. 49 00:08:27,315 --> 00:08:31,945 Hun oprit was de enige waar de sneeuw nog gewoon lag. 50 00:08:49,833 --> 00:08:54,921 Ik ben klaar. Ik ben moe en bezweet, maar dat zie je niet door m'n kleren. 51 00:08:55,087 --> 00:08:58,590 Je zou de oprit schoonhouden. - Ja, maar... 52 00:08:58,757 --> 00:09:02,551 Geen gemaar. Ik hou niet van smoesjes. 53 00:09:02,718 --> 00:09:07,180 Je hield je niet aan onze afspraak. Je woord is dus niets waard. 54 00:09:07,347 --> 00:09:09,389 Ik reken u niks, Mars Hess. 55 00:09:09,557 --> 00:09:14,602 Zodat je in de hele buurt kunt rondbazuinen dat ik je belazerd heb? 56 00:09:18,605 --> 00:09:22,733 Is dit zo'n beroemd zuurdesembrood uit San Francisco? 57 00:09:22,900 --> 00:09:26,153 Hier kun je geen lekker sneetje van snijden. 58 00:09:26,319 --> 00:09:30,864 Een of andere onnadenkende idioot heeft mijn tas meegenomen. 59 00:09:31,031 --> 00:09:35,493 Ik heb m'n brood achtergelaten in San Francisco. 60 00:09:35,659 --> 00:09:39,746 Het spijt me, maar ik denk dat ik misschien... 61 00:09:39,913 --> 00:09:43,124 te iaat zal komen voor het avondeten. 62 00:09:43,290 --> 00:09:47,585 Beschouw dit maar als je loon. Ik kan er toch niks mee doen. 63 00:09:47,753 --> 00:09:53,507 Het is onbeleefd om je zo te krabben in het bijzijn van een dame. 64 00:09:57,093 --> 00:09:59,553 Goedenacht, Alex. 65 00:10:00,596 --> 00:10:04,765 Tjonge, wat een kenau. 66 00:10:36,206 --> 00:10:42,253 Ze zijn allemaal oud. De meeste in tudorstijl. Kerstversieringen alom. 67 00:10:42,419 --> 00:10:44,880 Alle opritten zijn schoon. 68 00:10:45,047 --> 00:10:49,342 De speelgoedauto bevindt zich in ��n van de veertien huizen. 69 00:10:49,508 --> 00:10:55,929 We doorzoeken ze bij daglicht. - Gaan we dat overdag doen? 70 00:10:56,096 --> 00:11:02,643 Dit zijn de buitenwijken, Mr. Unger. Overdag is hier niemand thuis. 71 00:11:17,404 --> 00:11:20,532 Alsjeblieft, Speedy. 72 00:11:51,014 --> 00:11:57,477 Charlie, vorig jaar ging het net zo. Ik kan geen weekenddienst draaien. 73 00:11:57,644 --> 00:12:02,022 Ik heb drie kinderen en een man. Maar Mary Lou heeft geen leven. 74 00:12:02,189 --> 00:12:05,316 Haar maakt het niet uit, maar ik kan het niet. 75 00:12:05,483 --> 00:12:12,321 We zijn nog aan het verbouwen en ik wil niet vervreemden van de kinderen. 76 00:12:12,489 --> 00:12:17,409 Ik kan zo niet uitleggen waarom we enthousiast zijn over dit product. 77 00:12:17,576 --> 00:12:20,703 Ik ben woensdag in Cleveland. 78 00:12:20,870 --> 00:12:25,748 Dan kunnen we er tenminste gewoon van man tot man over praten. 79 00:12:46,807 --> 00:12:49,475 Insect van Alex voor schoolproject. 80 00:13:01,442 --> 00:13:04,986 Het insect van je broer. Pas op. 81 00:13:07,155 --> 00:13:10,658 Midden in de roos. 82 00:13:11,658 --> 00:13:15,995 Een driepunter. En het publiek staat op z'n kop. 83 00:13:26,712 --> 00:13:29,672 Allemachtig. 84 00:13:31,048 --> 00:13:33,967 Ik hoop dat ze niet... 85 00:13:37,679 --> 00:13:43,016 De bril is weer op z'n ding gevallen. - Midden in de roos. 86 00:13:43,182 --> 00:13:47,853 Alex, wat is er? - Ik was het niet. Ik ben onschuldig. 87 00:13:48,020 --> 00:13:53,482 Ik moet gaan. M'n zoontje heeft de wc-bril weer op z'n ding gekregen. 88 00:13:53,649 --> 00:13:55,049 Alex. 89 00:13:56,360 --> 00:13:59,194 In je mond houden. 90 00:14:01,155 --> 00:14:04,199 Waterpokken. - Met alle respect, mam... 91 00:14:04,366 --> 00:14:09,077 maar hij durft gewoon niet naar school omdat z'n insect dood is. 92 00:14:09,244 --> 00:14:12,663 Z'n gezicht valt wel mee. - Z'n lichaam zit onder. 93 00:14:12,830 --> 00:14:16,083 Z'n achterste ook? - Hou je kop. 94 00:14:16,250 --> 00:14:20,044 Als hij die openkrabt, noemen we hem puistenkont. 95 00:14:20,211 --> 00:14:23,922 Maak dat je wegkomt. - Tot ziens. 96 00:14:24,089 --> 00:14:28,008 Ik zal wat soep voor je maken. - Ik haal de tv hierheen. 97 00:14:28,175 --> 00:14:30,177 Wat zielig voor je. 98 00:14:30,344 --> 00:14:35,014 Niet krabben, hoor. - Houd dit onder je tong. Ik kom zo. 99 00:14:37,098 --> 00:14:41,811 Wat een leuk gezin. Vind je niet, Doris? 100 00:14:47,815 --> 00:14:50,943 Ik zou maar opschieten. - Tot straks, pap. 101 00:15:07,998 --> 00:15:14,998 Greenfield zit in het Effa-fonds. U zit in Midcap en daar zit uw tekort. 102 00:15:17,130 --> 00:15:19,632 Een momentje, alstublieft. 103 00:15:19,799 --> 00:15:24,052 Alex, ik heb het kantoor aan de lijn. 104 00:15:24,218 --> 00:15:29,514 Ik denk dat we... Kan ik je zo terugbellen, Bruce? 105 00:15:42,608 --> 00:15:44,609 Hebbes. 106 00:15:44,775 --> 00:15:46,944 Meneer had gebeld? 107 00:15:55,492 --> 00:15:58,411 Heb je dorst? 108 00:16:03,123 --> 00:16:05,208 Bedankt, mam. 109 00:16:06,584 --> 00:16:12,130 Ik wou dat m'n man erbij kon zijn. - Het is een erg knus huis. 110 00:16:12,296 --> 00:16:17,593 Is dit niet charmant? - En u kunt er meteen in als u wilt. 111 00:16:17,759 --> 00:16:23,763 Mijn jongens zullen er heel blij mee zijn. Dat weet ik zeker. 112 00:16:23,930 --> 00:16:26,099 Te huur. 113 00:16:33,146 --> 00:16:37,358 Straks ziet u weer een aflevering van Pets on Parade. 114 00:16:45,030 --> 00:16:47,407 Kijk, Doris. 115 00:16:54,078 --> 00:16:58,624 Vond je dat al leuk? Nou, wacht dan maar eens af. 116 00:17:10,341 --> 00:17:12,342 Gaaf, zeg. 117 00:17:26,187 --> 00:17:29,398 Dit is een heel belangrijk werk. 118 00:18:29,651 --> 00:18:35,198 Ik heb geen week de tijd. - Ik haat honden. 119 00:18:35,365 --> 00:18:38,784 Je weet dat dat niet kan. Alex is ziek. 120 00:18:38,951 --> 00:18:42,537 Melling bekijkt het voorstel. - Echt waar? 121 00:18:42,704 --> 00:18:46,790 Hoe lang blijft hij nog? - Hij vertrekt vrijdag. 122 00:18:46,957 --> 00:18:52,586 Dat kan Mary Lou best aan. - Jij bent degene die hij wil spreken. 123 00:18:52,752 --> 00:18:54,713 Jij zou dit afhandelen. 124 00:18:54,879 --> 00:19:00,383 Ja, dat heb ik beloofd, maar toen zat ik nog niet met een ziek kind. 125 00:19:00,551 --> 00:19:03,969 Goed, ik kom een uurtje langs. Meer niet. 126 00:19:04,136 --> 00:19:08,432 Als Alex me oppiept, ben ik weg. Dan ontsla je me maar. 127 00:19:08,599 --> 00:19:15,020 Je dwingt me te kiezen tussen m'n hypotheek en m'n zieke kind. 128 00:19:15,186 --> 00:19:17,772 Dat kan ik echt niet waarderen. 129 00:19:18,897 --> 00:19:21,150 Eikel. 130 00:19:24,444 --> 00:19:29,656 Heb je hem gezegd dat ik ziek ben? - Bedankt, Alex. 131 00:19:29,823 --> 00:19:34,076 Ja, hij weet ervan. - In zo'n geval mag je thuisblijven. 132 00:19:34,243 --> 00:19:39,455 Ik moet alleen even wat papieren tekenen en m'n gezicht laten zien. 133 00:19:39,622 --> 00:19:42,416 Ik blijf niet langer dan een uur weg. 134 00:19:42,583 --> 00:19:47,545 Ik heb Mars Hess gebeld en... - Dus ze weet dat ik alleen ben? 135 00:19:47,712 --> 00:19:52,090 Als er iets is, komt ze meteen. Ze was er niet blij mee, maar... 136 00:19:52,257 --> 00:19:56,927 Dan wil ze vast dat ik ga roken. - Doe niet zo belachelijk. 137 00:19:57,093 --> 00:20:00,679 En als er een tornado komt? - Niet in de winter. 138 00:20:00,846 --> 00:20:03,265 Rellen? - Vast niet. 139 00:20:03,432 --> 00:20:07,893 Verveling? Dat kan dodelijk zijn. - Dag, schatje. 140 00:20:09,812 --> 00:20:13,523 En boeven dan? 141 00:20:13,690 --> 00:20:16,734 Die doen overdag toch niets. 142 00:20:16,901 --> 00:20:21,446 Dan is er niemand thuis. Ik ben acht en ik weet dat al. 143 00:20:21,613 --> 00:20:24,573 Volwassen boeven weten dat dus ook. 144 00:20:24,740 --> 00:20:29,702 Dit is een heel veilige buurt. Er leidt maar ��n weg hierheen. 145 00:20:29,869 --> 00:20:33,830 De deuren zijn op slot. Je kunt me bellen. Ik ben zo terug. 146 00:20:33,997 --> 00:20:40,836 Maar draken dan, of reuzenspinnen, mummies of andere hersenspinsels? 147 00:20:41,002 --> 00:20:47,258 Daar kan ik je niet mee helpen. Alleen jij kunt je fantasie intomen. 148 00:20:49,467 --> 00:20:52,219 Dat is een enge gedachte. 149 00:22:37,007 --> 00:22:39,927 Dat is vreemd. 150 00:22:46,265 --> 00:22:49,100 Goeie grutten. 151 00:22:56,189 --> 00:22:58,232 Nog twintig seconden. 152 00:23:00,901 --> 00:23:02,301 Veilig. 153 00:23:07,531 --> 00:23:10,908 Alarmcentrale. - Ik heb een inbreker gezien. 154 00:23:11,075 --> 00:23:16,121 Ben je alleen? - Mama is even weg. Ik ben ziek. 155 00:23:16,288 --> 00:23:20,291 Mag ik uw adres? - Hij zit in het huis van de Stephans. 156 00:23:20,458 --> 00:23:24,294 Hun adres is Washington Street 3015. 157 00:23:56,193 --> 00:23:57,945 Niks. 158 00:24:20,628 --> 00:24:23,881 Er zat een inbreker binnen bij de Stephans. 159 00:24:24,048 --> 00:24:28,719 Er was een vrouw met een hond, een joggende man en een grijs busje. 160 00:24:28,885 --> 00:24:35,140 De hond leek op die van Johnny Allen. Ik heb de politie gebeld. 161 00:24:55,406 --> 00:24:57,490 Verroer je niet. 162 00:25:14,337 --> 00:25:21,337 Het alarm stond aan. Er was niemand binnen. Er is niets weg. 163 00:25:21,508 --> 00:25:27,096 Ik weet niet wat hij gezien heeft, maar er is niemand geweest. 164 00:25:27,263 --> 00:25:33,226 Het spijt me heel erg. Hij is ziek, maar ik moest heel even naar kantoor. 165 00:25:33,393 --> 00:25:36,645 Dit overkomt me normaal niet. 166 00:25:36,812 --> 00:25:40,273 Een loos alarm is een ernstige zaak. 167 00:25:40,439 --> 00:25:46,028 Er was daar een man in huis. Hij had twee uitkijken en een vluchtwagen. 168 00:25:46,194 --> 00:25:51,073 Hij heeft koorts en... - Leer hem dat dit geen grapjes zijn. 169 00:25:51,239 --> 00:25:56,953 Dat weet hij best. Met de vorige kerst heeft hij een politieset gehad. 170 00:25:57,119 --> 00:26:03,082 Een insigne, een pet en een fluitje. Hij arresteerde het hele gezin. 171 00:26:03,249 --> 00:26:09,504 Als iemand de wc-bril niet omhoog deed of als er iemand snurkte. 172 00:26:09,670 --> 00:26:13,006 Natuurlijk, dat zal ik zeker doen. 173 00:26:13,173 --> 00:26:15,259 Dank u. 174 00:26:23,431 --> 00:26:27,851 Onder de dekens, jij. - Er liep iemand in Karen's kamer. 175 00:26:28,018 --> 00:26:32,688 Een blanke man, iets ouder dan pap. Hij droeg piastic handschoenen. 176 00:26:32,855 --> 00:26:39,527 Ik heb je gewaarschuwd voor dat ding. Je gaat dingen zien die er niet zijn. 177 00:26:39,693 --> 00:26:42,863 Men luistert pas naar je als je 35 bent. 178 00:26:43,030 --> 00:26:47,074 Hou je brutale mond. Ik ben erg boos op je. 179 00:26:47,241 --> 00:26:52,786 Pap en ik moeten de schade aan die deur betalen. Vind je dat soms leuk? 180 00:26:52,953 --> 00:26:55,956 Ik heb gezien wat ik zag. 181 00:27:02,711 --> 00:27:05,255 Peter Beaupre... 182 00:27:05,422 --> 00:27:10,550 Earl Unger, Burton Jernigan en Alice Rivens. 183 00:27:10,717 --> 00:27:15,762 Ze zijn niet aan boord gegaan van de vlucht naar Hongkong. 184 00:27:15,929 --> 00:27:21,517 Ik denk dat ze nog in de VS zijn, maar meer weet ik ook niet. 185 00:27:21,996 --> 00:27:26,458 Dames en heren, we moeten die chip terug zien te vinden. 186 00:27:29,377 --> 00:27:31,962 Wat ging er mis met dat alarm? 187 00:27:32,129 --> 00:27:36,174 Niks, dat was het niet. - Wie heeft dan de politie gebeld? 188 00:27:36,340 --> 00:27:42,178 Wil Mr. Jernigan daar iets over kwijt? - De postbode is langs geweest. 189 00:27:42,345 --> 00:27:46,514 In elk van die huizen kan iemand hebben zitten kijken. 190 00:27:46,681 --> 00:27:51,102 Ik denk dat het iemand in deze straat was. 191 00:27:51,269 --> 00:27:57,356 Iemand die we niet gevolgd hebben. Die we over het hoofd hebben gezien. 192 00:28:06,113 --> 00:28:08,781 Papa, de taxi is er. 193 00:28:08,948 --> 00:28:14,328 Verdorie, mama is nog niet terug. 194 00:28:14,495 --> 00:28:19,832 Mama is alleen even naar de bank. Ze blijft vast niet lang meer weg. 195 00:28:19,998 --> 00:28:23,376 Mars Hess is thuis. Je redt je wel, h�? 196 00:28:23,543 --> 00:28:27,129 Achter welke geheugentoets zit ik? - De tweede. 197 00:28:27,296 --> 00:28:30,673 Goed, dus je redt je wel? - Zeker weten. 198 00:28:30,840 --> 00:28:34,218 Geef me een kus. 199 00:28:34,385 --> 00:28:36,970 Papa... 200 00:28:38,638 --> 00:28:44,226 Dit is een heel veilige buurt. De politie is er zo, zoals je weet. 201 00:28:44,393 --> 00:28:46,686 Er gebeurt niks. 202 00:28:46,852 --> 00:28:49,855 Papa, heb je je tickets? 203 00:28:50,022 --> 00:28:52,816 Heb je je portemonnee? - In m'n zak. 204 00:28:52,982 --> 00:28:56,152 In welke zak? 205 00:29:01,906 --> 00:29:03,991 Bedankt. - Dag, pap. 206 00:29:33,681 --> 00:29:36,182 Ze gaat weg. 207 00:29:57,157 --> 00:30:00,826 3025 is veilig. Rode auto rijdt zuidwaarts. 208 00:30:02,160 --> 00:30:05,163 Slaat rechtsaf. Wacht even. 209 00:30:37,729 --> 00:30:41,482 U bent nog net op tijd, Mr. Pruitt. 210 00:30:41,648 --> 00:30:44,776 Wacht even. O, nee... 211 00:30:55,868 --> 00:30:58,078 Ja. 212 00:31:07,543 --> 00:31:11,296 Afbreken. - Ga maar, ik kom wel alleen. 213 00:31:36,566 --> 00:31:38,442 Kom op. 214 00:31:39,944 --> 00:31:42,362 Opschieten. 215 00:31:51,036 --> 00:31:53,287 Cool, zeg. 216 00:31:56,039 --> 00:31:57,873 De achterkant. 217 00:32:08,006 --> 00:32:11,217 Niks. - Even boven kijken. 218 00:32:17,597 --> 00:32:21,434 Waar is de inbreker? - Die is er niet. 219 00:32:21,601 --> 00:32:26,562 Een of ander ziek ventje belt steeds de alarmcentrale. 220 00:32:26,729 --> 00:32:29,690 G�nant, zeg. 221 00:32:34,485 --> 00:32:38,613 Dit is al de tweede keer dat je de politie gebeld hebt. 222 00:32:38,780 --> 00:32:42,741 Er moet wel echt iets zijn voor je de politie belt. 223 00:32:42,908 --> 00:32:48,496 Ik zag beide keren een inbreker. - Luister naar de commissaris. 224 00:32:48,663 --> 00:32:50,956 Er was niemand te vinden. 225 00:32:51,122 --> 00:32:57,294 En Johnny Allen's hond dan? Johnny zei dat hij gekidnapt was. 226 00:32:57,461 --> 00:33:00,255 Heeft hij dat zien gebeuren? 227 00:33:00,422 --> 00:33:04,842 Bied je excuses aan en ga naar je kamer. 228 00:33:05,008 --> 00:33:08,761 Sorry dat ik m'n burgerplicht gedaan heb. 229 00:33:08,928 --> 00:33:13,932 Dit zal echt niet nog eens gebeuren. Of wel soms, schatje? 230 00:33:14,098 --> 00:33:17,643 Echt, ik beloof het u. - Hij moet wel bellen... 231 00:33:17,810 --> 00:33:22,104 als er eens een keer echt iets gebeurt. 232 00:33:25,732 --> 00:33:27,132 Mafkees. 233 00:33:27,276 --> 00:33:29,527 Kop dicht. - Dwing me dan. 234 00:33:29,694 --> 00:33:36,074 Hier leggen ze een dossier van aan. - Nu komen ze je nooit meer helpen. 235 00:33:36,241 --> 00:33:39,702 Pa heeft z'n vliegtuig gemist. - Hij kwam te laat. 236 00:33:39,868 --> 00:33:45,790 En met ons zuurverdiende geld moeten we al die deuren laten repareren. 237 00:33:45,957 --> 00:33:49,835 En wat erger is... - is dat iedereen ons uitlacht. 238 00:33:50,001 --> 00:33:53,754 Je haalt onze familienaam door het slijk. 239 00:33:59,133 --> 00:34:02,969 Eerst de Stephans, toen Mars Hess. 240 00:34:03,136 --> 00:34:07,306 Ja, Doris. De Alcotts worden het volgende slachtoffer. 241 00:34:07,473 --> 00:34:10,892 Welke inbreker neemt nou niks mee? 242 00:34:11,059 --> 00:34:14,937 Ik denk dat ze op zoek zijn naar iets speciaals. 243 00:34:15,103 --> 00:34:20,150 Ze kijken overal omdat ze niet weten wie het heeft. 244 00:34:20,316 --> 00:34:23,652 De vraag is... Wat zoeken ze dan? 245 00:34:34,660 --> 00:34:40,915 Als niemand er iets aan doet, zal ik zelf maatregelen moeten nemen. 246 00:34:59,805 --> 00:35:02,724 Sorry hoor, ik ben nog niet goed wakker. 247 00:35:02,890 --> 00:35:05,559 Dat geeft niets. 248 00:35:05,726 --> 00:35:09,479 Een fijne dag verder. - Ik zal m'n best doen. 249 00:36:01,310 --> 00:36:04,312 Moet je kijken, Doris. 250 00:37:17,493 --> 00:37:20,079 Kijk eens, Doris. 251 00:37:40,010 --> 00:37:43,138 Ik was vergeten dat er een trap was. 252 00:38:27,589 --> 00:38:30,549 We hebben hem, Doris. 253 00:38:34,844 --> 00:38:36,887 Je bent er gloeiend bij. 254 00:38:42,391 --> 00:38:45,769 Ik heb de speelgoedauto. 255 00:38:45,936 --> 00:38:48,646 Hij is me aan het filmen. 256 00:38:48,813 --> 00:38:52,524 Wat? - Zeg dat nog eens. 257 00:39:03,574 --> 00:39:05,450 Vooruit, schiet op. 258 00:39:08,495 --> 00:39:10,872 Niet slippen. 259 00:39:36,308 --> 00:39:40,478 Jij daar. Ik heb geen zin om je te doden. 260 00:39:40,645 --> 00:39:45,148 Dat geld is niet van jou. - Wegwezen. Dat gaatje niks aan. 261 00:40:07,207 --> 00:40:11,252 Hallo, met Karen. Hoe gaat het met je? 262 00:40:11,418 --> 00:40:17,297 Ik kom weer te laat op kantoor. De stabiele fondsen staan te hoog. 263 00:40:17,464 --> 00:40:20,133 Maar de IT-fondsen doen het goed. 264 00:40:20,300 --> 00:40:25,512 Zeg, ik sta onder de douche. Kan ik je zo even terugbellen? 265 00:40:27,389 --> 00:40:34,144 Die stoere Leroy Brown, wist je dat is de ruigste gast van heel de stad 266 00:40:34,311 --> 00:40:39,564 sterker dan King Kong was en gemener dan een vuilnisbakkenras. 267 00:40:42,484 --> 00:40:43,984 Kom op. 268 00:40:45,778 --> 00:40:47,404 Tot ziens. 269 00:41:00,331 --> 00:41:03,917 De auto is buiten. Er is iemand in huis. Kom snel. 270 00:41:13,507 --> 00:41:15,133 Kom overeind. 271 00:41:54,872 --> 00:41:57,750 Iedereen heeft haast tegenwoordig. 272 00:41:58,083 --> 00:42:01,169 Iemand heeft ons door. - Doet dat ertoe dan? 273 00:42:01,336 --> 00:42:05,297 We hebben de chip. We zijn zo weg. - Waar is Alice? 274 00:42:08,340 --> 00:42:12,803 Wat is er gebeurd? - Ik moet die vrouw uit de weg ruimen. 275 00:42:12,970 --> 00:42:15,346 Haal die chip eruit. 276 00:42:33,068 --> 00:42:36,196 Ik heb hem. 277 00:42:43,827 --> 00:42:47,663 Kan ik u misschien even spreken? 278 00:42:47,830 --> 00:42:51,874 Niet binnenkomen. Ik heb geen kleren aan. 279 00:42:52,041 --> 00:42:55,794 Had je wat, apenkop? 280 00:43:04,384 --> 00:43:07,136 Wat een opwindend luchtje. 281 00:43:09,597 --> 00:43:12,723 Ik ben hem kwijt. - Wat? 282 00:43:18,520 --> 00:43:19,920 Sneller. 283 00:43:26,151 --> 00:43:30,112 Hij is buiten bereik. - Ik heb hem. 284 00:43:55,548 --> 00:43:58,383 Ik zie hem al. 285 00:44:02,053 --> 00:44:04,013 Kijk uit. 286 00:44:15,313 --> 00:44:19,108 Jernigan, welke kant gaat hij op? 287 00:44:19,275 --> 00:44:24,528 Hij rijdt zuidwaarts op Adams, maar ik zit recht achter dat kleine... 288 00:44:32,076 --> 00:44:35,995 Hij gaat naar het westen door de achtertuinen heen. 289 00:44:37,121 --> 00:44:40,499 Alice, wat is je positie? 290 00:44:41,917 --> 00:44:44,335 Bij het vierde huis. 291 00:44:59,096 --> 00:45:01,724 Ik zie het. Hij rijdt door de heg heen. 292 00:45:01,890 --> 00:45:05,852 Jernigan, waar ongeveer? - Waar je nu bent. 293 00:45:06,018 --> 00:45:08,896 Ik heb hem. - Ik heb hem. 294 00:45:19,654 --> 00:45:24,158 Unger, waar ben je? - Ik loop door Washington Street. 295 00:45:24,324 --> 00:45:29,203 Ik hoor je niet. Wat zei je? - Ik zei, ik loop door... 296 00:45:33,914 --> 00:45:37,042 Stop dan, idioot die je bent. 297 00:46:09,234 --> 00:46:12,110 Ik zie helemaal niets. 298 00:46:22,494 --> 00:46:25,079 Ik kijk even rond. 299 00:46:53,267 --> 00:46:56,061 Ik heb hem nog niet. 300 00:46:56,228 --> 00:46:59,731 We hebben geen tijd meer. We houden ermee op. 301 00:47:29,962 --> 00:47:34,590 Waarom bleven ze erachteraan zitten als ze de tape al hadden? 302 00:47:34,757 --> 00:47:39,386 Zo duur is hij niet. Ze hebben vast geen tijd om ermee te spelen. 303 00:48:06,698 --> 00:48:09,450 Moet je kijken, Doris. 304 00:48:09,617 --> 00:48:13,537 Luchtmacht Wervingsbureau. 305 00:48:13,703 --> 00:48:17,206 En waar heb je die computerchip gevonden? 306 00:48:17,373 --> 00:48:23,253 In een auto die ik gekregen heb van m'n overbuurvrouw, Mars Hess. 307 00:48:23,420 --> 00:48:28,382 Als je door een vergrootglas kijkt, zie je 'luchtmacht' staan. 308 00:48:28,548 --> 00:48:32,718 Er is zoveel speelgoed waar luchtmacht op staat. 309 00:48:32,885 --> 00:48:36,263 Je moet niet bij een wervingsbureau zijn. 310 00:48:36,429 --> 00:48:40,349 Belt u iemand als ik het nummer op de chip doorgeef? 311 00:48:45,312 --> 00:48:48,813 Vind je dat we dit tegen mama moeten vertellen? 312 00:48:48,981 --> 00:48:54,860 Inderdaad, hoe minder ze weten, hoe beter. Dat zijn gevaarlijke lui. 313 00:49:01,824 --> 00:49:06,202 Bedankt dat je me overhoop reed met dat minibusje. 314 00:49:06,369 --> 00:49:09,080 Laat je niet leiden door je emoties. 315 00:49:09,246 --> 00:49:13,666 Je had alerter moeten zijn. - Je had je rijbewijs moeten halen. 316 00:49:13,833 --> 00:49:16,669 Het moet een kind zijn. 317 00:49:16,836 --> 00:49:21,797 Straks zit ik met slechte knie�n en dan heb ik dat aan jou te danken. 318 00:49:21,964 --> 00:49:28,344 De politie komt twee keer. Ze geloven hem niet, dus hij grijpt zelf in. 319 00:49:28,511 --> 00:49:31,764 Dan mogen we geen risico's meer nemen. 320 00:49:31,931 --> 00:49:37,518 Morgen leggen we alle kinderen in de buurt om en dan gaan we zoeken. 321 00:49:37,684 --> 00:49:41,312 Ik kom steeds weer uit op 3026. 322 00:49:41,479 --> 00:49:47,150 Vanuit dat huis kun je alle huizen zien waar ik binnen geweest ben. 323 00:50:02,829 --> 00:50:06,874 Hebben jullie de raketchip? - Bijna. 324 00:50:07,040 --> 00:50:10,752 Als ik hem niet binnen 24 uur in m'n bezit heb... 325 00:50:10,918 --> 00:50:16,214 zal ik de missie moeten ontbinden en alle betrokkenen elimineren. 326 00:50:16,381 --> 00:50:19,425 U begrijpt me toch wel? 327 00:50:19,591 --> 00:50:22,177 Papa komt morgen thuis. 328 00:50:22,386 --> 00:50:28,474 Ik ben weg van 12 tot 5, dus jullie moeten na schooi op Alex passen. 329 00:50:28,641 --> 00:50:32,685 Dat kan echt niet. Ik heb gymnastiek. - En ik ga hockeyen. 330 00:50:32,852 --> 00:50:37,105 Moet ik het nog een keer zeggen? - Mars Hess zou toch oppassen. 331 00:50:37,272 --> 00:50:41,984 Ze is verantwoordelijker dan wij. - Ik vraag haar alleen bij nood. 332 00:50:42,150 --> 00:50:46,987 Ik bel haar alleen als het nodig is. - Ik red me wel, hoor. 333 00:50:47,155 --> 00:50:50,282 Dat is dan geregeld. 334 00:50:50,448 --> 00:50:56,078 Kun je me de loze alarmen aangeven? Sorry, ik bedoel de erwtjes. 335 00:51:00,998 --> 00:51:04,626 Ja, hij heeft de waterpokken. 336 00:51:04,793 --> 00:51:08,296 Ken jij ene Bradley Clovis? - Ja. 337 00:51:08,462 --> 00:51:13,549 Ik heb z'n moeder aan de lijn. Heb je z'n speelgoedauto afgepakt? 338 00:51:13,716 --> 00:51:18,929 Hij heeft wel zo'n auto, maar die kreeg hij van de overbuurvrouw. 339 00:51:20,870 --> 00:51:23,539 We hebben hem. 340 00:51:23,706 --> 00:51:29,669 Alex, zoiets doe je toch niet. - Praat niet met Mars Clovis. 341 00:51:29,836 --> 00:51:32,963 Waarom niet? - Ze is gevaarlijk. 342 00:51:33,130 --> 00:51:36,757 Allemaal leugens. Het was een andere vrouw. 343 00:51:36,924 --> 00:51:40,427 Hoe bedoel je? 344 00:51:45,932 --> 00:51:49,810 Bel haar maar eens terug. Je zult ervan opkijken. 345 00:51:56,773 --> 00:51:59,483 Uitgaand gesprek. 346 00:52:02,777 --> 00:52:07,740 Omgeleid. - Met de familie Clovis. 347 00:52:07,907 --> 00:52:10,825 Het spijt me, maar... 348 00:52:10,992 --> 00:52:14,119 Verbrak ik de verbinding, Karen? 349 00:52:14,286 --> 00:52:18,581 Nee, dat was ik. De lijn deugt niet. We zijn aan het verbouwen. 350 00:52:18,748 --> 00:52:21,459 Ze hebben het gesprek onderschept. 351 00:52:21,625 --> 00:52:28,625 Ik wou je zoon niet beschuldigen, hoor. Die auto duikt wel ergens op. 352 00:52:28,964 --> 00:52:32,384 Ze denken altijd meteen dat er iets gestolen is. 353 00:52:32,550 --> 00:52:37,304 Kleine jongens hebben vaak een rijke fantasie, h�? 354 00:52:37,471 --> 00:52:40,848 Dat hebben ze zeker. 355 00:52:48,396 --> 00:52:53,024 Ze komen morgen achter me aan en niemand luistert naar me. 356 00:52:53,191 --> 00:52:56,694 M'n ouders niet. Molly niet. Stan niet. 357 00:52:56,860 --> 00:53:00,780 De politie niet. De luchtmacht niet. Niemand luistert. 358 00:53:00,947 --> 00:53:04,074 Dus hoe ga ik dit aanpakken? 359 00:53:04,241 --> 00:53:09,287 Als dat betekent dat ik me moet verbergen, dan zit je er goed naast. 360 00:53:09,454 --> 00:53:13,832 Als dat betekent dat ik moet knokken, dan heb je gelijk. 361 00:53:13,999 --> 00:53:19,128 Als het achter de rug is, zullen ze wel begrijpen dat ik gelijk had. 362 00:53:19,294 --> 00:53:21,922 Ik ben niet verdrietig of bang. 363 00:53:22,088 --> 00:53:27,509 Het zijn volwassen boeven, maar dit is mijn buurt en mijn huis. 364 00:53:27,675 --> 00:53:31,053 Het maakt niet uit hoe oud en groot ze zijn. 365 00:53:31,220 --> 00:53:35,306 In m'n eigen huis kunnen ze me nooit verslaan. 366 00:54:11,960 --> 00:54:15,671 Wil je dat ik m'n mond houd? Dubbel of niets. 367 00:55:05,501 --> 00:55:10,421 Een flinke sneeuwbui nadert Chicago. Dit zijn de radarbeelden. 368 00:55:10,588 --> 00:55:13,882 Het front wordt steeds intensiever. 369 00:55:14,049 --> 00:55:18,428 We raden de mensen aan binnen te blijven. 370 00:55:43,405 --> 00:55:47,074 Ik nader het doel. De kust is veilig. 371 00:55:53,996 --> 00:55:56,874 Daar gaan we dan, Doris. 372 00:56:09,592 --> 00:56:13,136 Eerst bevrijden we de gijzelaars. 373 00:56:13,303 --> 00:56:15,597 Ik zet de camera aan. 374 00:56:33,735 --> 00:56:36,779 Alex, doe jij even open? 375 00:56:40,365 --> 00:56:42,367 Ze doen niet open. 376 00:56:50,915 --> 00:56:53,416 Is hij toch niet vertrokken? 377 00:56:55,126 --> 00:56:58,171 Nee, dan hadden we hem moeten zien. 378 00:57:07,844 --> 00:57:12,431 Ik herhaal, ik zie binnen geen beweging. Zal ik gaan? 379 00:57:30,945 --> 00:57:32,572 Alice? 380 00:57:38,284 --> 00:57:41,620 Ga naar huis. 381 00:57:57,174 --> 00:58:00,093 Help me. Ik sta hier open en bloot. 382 00:58:00,260 --> 00:58:02,762 Blijf waar je bent. 383 00:58:02,929 --> 00:58:06,681 Gedraag je zo onopvallend mogelijk. 384 00:58:09,976 --> 00:58:16,647 Pik haar op. Zodra het sneeuwt, slaan we toe. Dan zijn onze sporen weg. 385 00:58:16,814 --> 00:58:20,358 Dit stuurde de luchtmacht net door. 386 00:58:20,525 --> 00:58:24,069 Ze zijn gebeld door een kind in Chicago. 387 00:58:24,236 --> 00:58:30,199 Hij had een computerchip gevonden. - Op naar Chicago. 388 00:58:34,661 --> 00:58:37,872 Blijft het goed weer? - Ja, daar is je jas. 389 00:58:38,039 --> 00:58:41,583 Waar zou m'n bruine jas zijn? - Wacht. 390 00:58:41,750 --> 00:58:46,503 Neem een kop koffie mee voor in de auto, dan pak ik je jas wel even. 391 00:58:46,670 --> 00:58:48,505 Dank je. 392 00:58:48,672 --> 00:58:52,133 Ik zal een boterham voor je maken. 393 00:59:06,852 --> 00:59:12,773 Hier is je jas. - Sorry dat het zo'n rare week was. 394 00:59:12,940 --> 00:59:16,985 Ik vind het vreselijk dat ik steeds weg moet. 395 00:59:17,152 --> 00:59:22,155 Dat hoort er tegenwoordig gewoon bij. - Bedankt, schat. 396 00:59:23,282 --> 00:59:26,493 Heb je je pieper? - Ja. 397 00:59:26,659 --> 00:59:32,330 Ik bel je elk half uur en ik laat m'n computer de hele dag on line staan. 398 00:59:32,497 --> 00:59:37,626 Ik heb m'n laptop bij me, dus we staan continu met elkaar in contact. 399 00:59:37,793 --> 00:59:40,544 En je hebt al m'n nummers, h�? 400 00:59:40,711 --> 00:59:46,383 We zijn er helemaal klaar voor. - Heeft Mars Clovis gebeld? 401 00:59:46,549 --> 00:59:51,219 Ze zou controleren of Bradley's naam toch niet op die auto stond. 402 00:59:51,406 --> 00:59:54,951 Je was in de douche toen ze kwam. - Trok je van leer? 403 00:59:55,117 --> 00:59:57,911 En hoe. - Ik hoop dat ze zich schaamde. 404 00:59:58,078 --> 00:59:59,746 Het was pijnlijk. 405 00:59:59,912 --> 01:00:05,250 Gedraag je. Zorg dat je niks overkomt en pas een beetje op het huis. 406 01:00:05,417 --> 01:00:08,461 Ik heb alles onder controle. 407 01:00:53,245 --> 01:00:57,456 Aan de slag, Doris. Jij en ik tegen de rest. 408 01:00:57,623 --> 01:01:00,042 Is er nog iemand dan? 409 01:01:00,209 --> 01:01:04,337 Maak je klaar voor de strijd. De beuk erin. 410 01:01:59,129 --> 01:02:01,631 De grote wisseltruc. 411 01:02:07,802 --> 01:02:12,472 Kom op. - De voorstelling gaat beginnen. 412 01:02:12,639 --> 01:02:15,892 Als die echt zijn, ben ik een arend. 413 01:02:20,520 --> 01:02:23,523 Zet de straat af. 414 01:02:51,377 --> 01:02:55,380 Hallo, met Karen Pruitt. Kunt u even bij Alex gaan kijken? 415 01:02:55,547 --> 01:03:00,468 Ik wou net weggaan. - Ik zit echt omhoog. 416 01:03:00,635 --> 01:03:05,722 Hoe lang? - Hoogstens een uurtje of zo. 417 01:03:05,888 --> 01:03:08,099 Goed, maar ik kook niet. 418 01:03:19,274 --> 01:03:25,403 Bel Mars Hess maar. Ze is met pensioen. Ze heeft toch niks te doen. 419 01:03:25,570 --> 01:03:31,075 Een babysitter. Maar nodigen ze me ook wel eens uit? Natuurlijk niet. 420 01:03:31,241 --> 01:03:34,369 Die heeft net haar dutje achter de rug. 421 01:03:39,831 --> 01:03:43,000 De boeven komen dichterbij. 422 01:03:43,167 --> 01:03:46,461 Het feest kan beginnen. 423 01:03:46,628 --> 01:03:52,382 Hallo, wij zijn hier net komen wonen. - Nou en? Wit u een button of zo? 424 01:03:52,549 --> 01:03:58,262 Is er bij u een verkeerd pakje bezorgd? 425 01:03:58,429 --> 01:04:05,267 Volgens de koerier deed niemand open. Hij heeft het in de garage gezet. 426 01:04:20,362 --> 01:04:26,283 Soms laten ze iets achter bij de achterdeur. Wat doet u nu? 427 01:04:26,450 --> 01:04:31,036 "Ik ben m'n hart verloren in San Francisco." 428 01:04:34,414 --> 01:04:37,542 Zo te zien zit alles stevig op slot. 429 01:04:54,805 --> 01:04:58,183 Hoogspanningsgevaar. 430 01:05:00,434 --> 01:05:03,437 Jernigan, dit wordt lachen geblazen. 431 01:05:03,603 --> 01:05:09,358 Ik ben al lang geen kind meer. Je vergeet hoe stom kinderen zijn. 432 01:05:10,442 --> 01:05:14,987 Voorzichtig. Als ze bang zijn, plassen ze soms in hun broek. 433 01:05:49,430 --> 01:05:52,349 Mr. Unger? 434 01:06:03,566 --> 01:06:06,611 Ik mankeer niks, hoor. 435 01:06:37,968 --> 01:06:40,761 Waar bent u toch mee bezig? 436 01:06:40,928 --> 01:06:44,514 Kom niet aan die wol. Er staat stroom op. 437 01:06:45,223 --> 01:06:48,684 Hij heeft overal boobytraps gelegd, denk ik. 438 01:06:48,851 --> 01:06:52,687 Jij moet niet denken. - Pas op voor die deurmat. 439 01:06:52,854 --> 01:06:57,524 Hij is slim. Heb je deze geprobeerd? - Nog niet. 440 01:06:57,691 --> 01:07:01,319 Zal ik je eens ergens op wijzen? 441 01:07:04,196 --> 01:07:07,616 Die had ik even gemist. - Uit de weg. 442 01:07:16,372 --> 01:07:20,834 Misschien is hij toch niet zo slim. - We hebben gewoon pech. 443 01:07:39,515 --> 01:07:43,809 U moet hier maar eens over nadenken. 444 01:07:43,976 --> 01:07:50,976 Zorg dat u de volgende keer op het vliegveld de juiste tas pakt. 445 01:07:59,029 --> 01:08:05,285 Ik hoop maar dat u niet al te dol bent op dat ventje van de overkant. 446 01:08:13,082 --> 01:08:16,125 Ik zal deze lekker openlaten. 447 01:08:16,293 --> 01:08:19,420 De frisse lucht zal u goed doen. 448 01:08:29,719 --> 01:08:32,847 Vind je jezelf slim, ettertje? 449 01:08:35,933 --> 01:08:38,768 Unger, hoe gaat het daar? 450 01:08:43,272 --> 01:08:45,773 Unger? 451 01:09:26,930 --> 01:09:29,099 Opgelet. 452 01:09:29,265 --> 01:09:32,392 Hoe kon dat nou gebeuren? - Ik weet het niet. 453 01:09:38,605 --> 01:09:41,191 Au. 454 01:09:46,862 --> 01:09:50,740 Zijn jullie geraakt door een boek? - Boeken. 455 01:09:50,906 --> 01:09:54,826 Een hutkoffer vol boeken. 456 01:09:54,993 --> 01:09:58,621 En daarna door een stel gewichten, trien. 457 01:09:58,787 --> 01:10:02,749 Ik ben tenminste niet bij de neus genomen door een kind. 458 01:10:03,083 --> 01:10:05,459 Dit hadden we niet verwacht. 459 01:10:05,626 --> 01:10:10,129 Ik ga langs de voordeur. Mr. Unger neemt de noordzijde. 460 01:10:10,296 --> 01:10:14,717 Alice neemt de zuidzijde. Waar is Mr. Jernigan? 461 01:10:36,441 --> 01:10:42,530 Attentie, vluchten naar Chicago zijn vertraagd vanwege het slechte weer. 462 01:10:42,696 --> 01:10:45,282 Let op het omroepbericht. 463 01:11:52,583 --> 01:11:55,794 Aan mij ontkom je toch niet, kleintje. 464 01:11:55,961 --> 01:11:58,630 Verrassing. 465 01:12:04,884 --> 01:12:07,928 Wat een sukkel. 466 01:13:15,480 --> 01:13:17,649 Ik heb hem. 467 01:14:37,000 --> 01:14:39,336 Je gaat eraan, jochie. 468 01:15:32,752 --> 01:15:36,004 Nu begint het erop te lijken. 469 01:15:37,422 --> 01:15:39,424 Hebbes. 470 01:15:40,841 --> 01:15:42,718 Dag, hoor. 471 01:16:16,368 --> 01:16:18,995 Leuk geprobeerd. 472 01:16:42,388 --> 01:16:44,849 Eetkamer 473 01:17:19,542 --> 01:17:21,710 Alice? 474 01:17:35,512 --> 01:17:38,139 Ik kom naar beneden. 475 01:18:08,538 --> 01:18:12,874 Mr. Jernigan, Mr. Unger. - Welkom. 476 01:18:13,041 --> 01:18:15,793 Ben je naar de kapper geweest? 477 01:18:26,134 --> 01:18:28,469 Ben je bijna klaar daar? 478 01:18:28,636 --> 01:18:32,306 Begin nou niet weer te klieren. 479 01:18:32,472 --> 01:18:35,391 Ik wacht wel even. 480 01:18:52,654 --> 01:18:55,240 Vooruit. 481 01:18:55,407 --> 01:18:58,993 Wat een stank. - Hou je kop. 482 01:19:04,121 --> 01:19:07,582 Je hijgt zo. Is er iets? - Nee, hoor. 483 01:19:07,749 --> 01:19:10,251 Het is echt vreselijk weer. 484 01:19:16,298 --> 01:19:21,635 Ik kom nu naar huis. - Nee, niet thuiskomen. 485 01:19:21,802 --> 01:19:25,471 Haal Stan en Molly eerst maar op. - Weet je het zeker? 486 01:19:25,638 --> 01:19:30,183 Ik doe een spelletje met Mars Hess. - Ben je toch niet aan het roken? 487 01:19:30,350 --> 01:19:34,103 Nee, hoor. Ik moet gaan, ze is zo ongeduldig. 488 01:19:34,269 --> 01:19:37,022 Niet vals spelen, h�? - Nooit. 489 01:19:37,939 --> 01:19:41,066 Wat een dapper ventje. 490 01:19:48,906 --> 01:19:52,534 Mr. Jernigan. - De woonkamer is veilig. 491 01:19:54,494 --> 01:19:57,620 Niks in de keuken. 492 01:20:01,082 --> 01:20:04,501 Voorzichtig, hoor. 493 01:20:04,668 --> 01:20:07,795 Volg mij. Langzaam. 494 01:20:07,962 --> 01:20:10,298 Toe maar, Doris. 495 01:20:19,971 --> 01:20:24,809 Mr. Unger, naar links. Hou hem in de gaten. Ik bewaak de trap. 496 01:20:28,854 --> 01:20:35,066 Ik kom je halen. Je zult boeten voor alle ellende die je veroorzaakt hebt. 497 01:20:35,233 --> 01:20:38,277 Wat doe je? - Hij zit in de kast. 498 01:20:38,444 --> 01:20:41,738 Ik maak hem even bang voor ik hem pak. 499 01:20:45,157 --> 01:20:48,994 En achter deur nummer ��n... 500 01:20:51,829 --> 01:20:54,957 Handdoeken... 501 01:20:55,124 --> 01:20:58,459 Ik zag hoe hij deze deur dichttrok. - Idioot. 502 01:20:58,625 --> 01:21:03,380 Waarom zou ik zoiets verzinnen? Werken we soms op provisiebasis? 503 01:21:41,576 --> 01:21:46,579 Wat is er aan de hand? - Mars Pruitt? Agent Stuckey, FBI. 504 01:21:46,746 --> 01:21:52,584 Ik wil uw zoon spreken. Heb jij de luchtmacht gebeld over een chip? 505 01:21:52,751 --> 01:21:57,129 Nee. - Dat is Alex, m'n andere zoon. 506 01:21:57,296 --> 01:22:02,425 Wat is er gebeurd dan? - Misschien is hij in gevaar. 507 01:22:02,591 --> 01:22:06,052 Hij is thuis. - Opschieten dan. 508 01:22:06,219 --> 01:22:09,263 Waarom is hij in gevaar? 509 01:22:09,430 --> 01:22:12,891 Ze vroeg u iets, meneer. 510 01:22:13,058 --> 01:22:17,603 Daar mag ik helaas geen uitlatingen over doen. 511 01:22:17,770 --> 01:22:21,606 Het gaat toevallig wel om m'n kleine broertje. 512 01:22:29,862 --> 01:22:33,907 Hij heeft een geheime computerchip onderschept... 513 01:22:34,074 --> 01:22:39,286 gestolen door zware criminelen die voor een groep terroristen werken. 514 01:22:52,129 --> 01:22:56,049 Mr. Jernigan, kom hier. 515 01:23:25,197 --> 01:23:27,866 Toe maar, Doris. 516 01:23:59,890 --> 01:24:02,350 Sorry, Charlie. 517 01:24:02,517 --> 01:24:05,603 Je hebt gewoon je dag niet. 518 01:24:13,984 --> 01:24:16,569 Hou je kop. 519 01:24:21,532 --> 01:24:24,993 Wat is er? - Verroer je niet. 520 01:24:25,159 --> 01:24:29,246 Alice... - Verroer je niet. 521 01:24:31,622 --> 01:24:34,541 Wat is er dan? 522 01:24:42,714 --> 01:24:44,132 Fantastisch. 523 01:24:45,633 --> 01:24:48,427 Kom, Doris. - Daar heb je hem. 524 01:24:48,594 --> 01:24:50,928 Schiet op, Doris. 525 01:24:51,095 --> 01:24:53,264 Nu heb ik je, ettertje. 526 01:25:09,818 --> 01:25:12,779 Je sloeg tegen m'n pielemans. 527 01:25:12,945 --> 01:25:17,699 Als je je wat vaker verschoonde, had je geen ratten in je onderbroek. 528 01:25:21,618 --> 01:25:23,579 Kom hier, etterbakkie. 529 01:25:40,591 --> 01:25:42,677 Waar is hij? 530 01:25:42,843 --> 01:25:45,679 Wacht hier, Doris. 531 01:25:49,057 --> 01:25:51,516 Foei. 532 01:26:11,783 --> 01:26:15,702 Hij hield ons in de gaten. Dat is een camera. 533 01:26:18,412 --> 01:26:22,790 Daarboven vinden jullie me nooit, stelletje schurken. 534 01:26:22,958 --> 01:26:25,793 Hij is buiten. 535 01:26:30,756 --> 01:26:33,840 Herinnert u zich deze nog? 536 01:26:35,842 --> 01:26:39,637 Hoe komt hij daar? - Op dezelfde manier als jij direct. 537 01:26:39,804 --> 01:26:41,846 Hoe dan? - Spring. 538 01:26:42,014 --> 01:26:45,934 Niet duwen. - Het is een trampoline. 539 01:26:46,101 --> 01:26:50,312 Dus jij gaat niet mee zeker? - Nee, ik geef jullie dekking. 540 01:26:52,146 --> 01:26:54,523 Hij ontsnapt. 541 01:26:55,524 --> 01:26:59,027 Dit is weer een valstrik. 542 01:26:59,193 --> 01:27:01,487 Vooruit dan. 543 01:27:19,876 --> 01:27:22,461 Koud. Heel erg koud. 544 01:27:43,186 --> 01:27:45,187 Natuurlijk. 545 01:27:51,817 --> 01:27:56,070 Ik kom er aan, jij kleine worm. 546 01:28:01,658 --> 01:28:03,058 Au. 547 01:28:10,081 --> 01:28:12,166 Mars Hess. 548 01:28:16,961 --> 01:28:19,547 Mars Hess. 549 01:28:28,929 --> 01:28:31,722 Alles komt goed. Ik ben bij u. 550 01:29:03,581 --> 01:29:06,541 Dus jij bent Alex, nietwaar? 551 01:29:08,209 --> 01:29:14,130 Vandaag zul je iets leren. Je burgerplicht doen heeft z'n prijs. 552 01:29:14,296 --> 01:29:18,509 Nu val jij voor de verandering eens in een van mijn strikken. 553 01:29:34,021 --> 01:29:37,774 Mag Mars Hess naar binnen? Ze is oud en heeft het koud. 554 01:29:42,402 --> 01:29:44,028 Alstublieft? 555 01:29:51,700 --> 01:29:55,745 Geef me de chip. - Die is niet van u. 556 01:29:59,164 --> 01:30:03,292 De chip, jongen. Geef me de chip. 557 01:30:03,459 --> 01:30:07,755 Dat ding is ook niet van u. 558 01:30:07,922 --> 01:30:11,340 Dat is uw pistool niet. 559 01:30:13,801 --> 01:30:17,429 Dit is uw pistool. 560 01:30:25,184 --> 01:30:27,937 Gefopt. 561 01:30:32,148 --> 01:30:35,276 Gaat u maar zitten. - Dank je, Alex. 562 01:30:37,944 --> 01:30:41,488 Soep zal u goed doen. Heeft u een voorkeur? 563 01:30:41,655 --> 01:30:44,908 Ik heb niks nodig, hoor. 564 01:30:45,074 --> 01:30:49,494 Weet u, het is ontzettend koud buiten. 565 01:30:49,661 --> 01:30:53,247 Ze krijgen u niet zomaar klein, h�? 566 01:30:53,414 --> 01:30:59,961 En jij bent een heel lieve jongen. Dat was me nooit eerder opgevallen. 567 01:31:00,128 --> 01:31:02,672 Daar hebben er meer last van. 568 01:31:52,293 --> 01:31:56,379 Johnson en Williams, achterom. 569 01:31:59,924 --> 01:32:03,343 Verroer je niet. 570 01:32:03,510 --> 01:32:06,096 Al zou ik willen. 571 01:32:12,141 --> 01:32:14,518 Alex. 572 01:32:17,854 --> 01:32:20,231 Mama. 573 01:32:40,830 --> 01:32:45,334 Je knuffelt me in het bijzijn van de politie. 574 01:32:45,500 --> 01:32:51,213 Het spijt me zo, Alex. Het spijt me dat ik niet naar je geluisterd heb. 575 01:32:51,379 --> 01:32:54,757 Dit is echt cool. 576 01:32:54,924 --> 01:32:57,676 Je bent een held. 577 01:32:57,843 --> 01:33:02,138 Ben jij Alex? Agent Stuckey van de FBI. 578 01:33:02,304 --> 01:33:05,766 Hier is de chip. 579 01:33:05,932 --> 01:33:11,520 Daar woont een bejaarde mevrouw. Ze heeft soep en een dokter nodig. 580 01:33:11,687 --> 01:33:17,108 Ik heb 2 kerels in het zwembad en een vrouw in de kelder. De andere is weg. 581 01:33:22,111 --> 01:33:25,197 Bedoel je deze? 582 01:33:25,364 --> 01:33:28,283 Ja. 583 01:33:28,450 --> 01:33:32,161 Ik zit al zeven jaar achter hem aan. 584 01:33:32,328 --> 01:33:37,331 Het lukt hem iedere keer om te ontsnappen. 585 01:33:37,499 --> 01:33:39,041 Bedankt. 586 01:33:44,045 --> 01:33:47,548 We hebben alleen deze drie. - Waar is jullie baas? 587 01:33:47,714 --> 01:33:52,384 Neem ze mee. - Kom mee, ijslollie. 588 01:34:05,311 --> 01:34:08,898 Lucy, ik ben weer thuis. 589 01:34:09,064 --> 01:34:12,192 Had je iets, apenkop? 590 01:34:12,359 --> 01:34:14,943 Die stoere Leroy Brown 591 01:34:25,535 --> 01:34:28,829 Houston, we hebben een probleem. 592 01:34:28,996 --> 01:34:32,957 We tellen af. Vijf, vier, drie... 593 01:34:33,124 --> 01:34:36,377 twee... - Pak het dan. 594 01:34:36,544 --> 01:34:40,547 Dubbel of niets. - Ik heb er maar ��n. 595 01:34:42,465 --> 01:34:45,217 Ontsteking. 596 01:34:48,928 --> 01:34:51,180 De voorstelling kan beginnen. 597 01:35:05,399 --> 01:35:08,609 Nee, ik ben er zo. Goed, tot zo. 598 01:35:08,776 --> 01:35:14,323 Een oud huis in tudorstijl met kerst- verlichting en een besneeuwde oprit. 599 01:35:14,489 --> 01:35:17,450 Daar is het. 600 01:35:26,623 --> 01:35:32,753 Heeft u de waterpokken gehad? - Toen Herbert Hoover president was. 601 01:35:34,588 --> 01:35:36,673 Hallo daar. 602 01:35:38,174 --> 01:35:40,468 Papa. 603 01:35:40,634 --> 01:35:43,554 Kom maar eens hier. 604 01:35:47,181 --> 01:35:52,310 Je hebt er dus niet onder geleden. - Ze maakten geen kans. 605 01:35:52,477 --> 01:35:56,021 Die computerfirma geeft Alex een beloning. 606 01:35:56,188 --> 01:36:00,233 Een bedrag van 6 cijfers. Dat is dus buitengewoon cool. 607 01:36:00,399 --> 01:36:05,194 Heb je een cadeautje meegebracht? - Inderdaad, nou je het zegt. 608 01:36:05,361 --> 01:36:07,447 Kom hier. 609 01:36:09,406 --> 01:36:13,827 Kun je daarmee omgaan? - Dat moet wel lukken. 610 01:36:13,994 --> 01:36:18,455 Heren, start uw motoren. 360 graden. 611 01:36:22,083 --> 01:36:25,043 Rat overboord. 612 01:36:25,662 --> 01:36:27,455 Lach naar het vogeltje. 613 01:38:21,130 --> 01:38:23,530 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Black Phantom 48064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.