All language subtitles for Hidden Asset s03e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:02,198 - Nick Heaslip? 2 00:00:02,199 --> 00:00:03,359 - What's this about? 3 00:00:03,360 --> 00:00:06,039 - I'm Detective Sergeant Claire Wallace of the Criminal Assets Bureau. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,878 I have a warrant under Section 6. 5 00:00:07,879 --> 00:00:10,318 - If I break client confidentiality, my business is finished. 6 00:00:10,319 --> 00:00:12,558 - You're afraid we're going to find the 27 million in there? 7 00:00:12,559 --> 00:00:15,039 - (girl screaming) - (Olatz, in Spanish): Down! Down! 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,599 (two gunshots) 9 00:00:17,760 --> 00:00:19,598 - (reporter, in Spanish): Olatz Alzola 10 00:00:19,599 --> 00:00:22,679 was a highly respected investigative journalist 11 00:00:22,680 --> 00:00:25,879 and, moreover, a beloved colleague to all of us. 12 00:00:27,800 --> 00:00:28,958 - (Claire): Gun! 13 00:00:28,959 --> 00:00:30,238 (gunshot) 14 00:00:30,239 --> 00:00:33,278 - (Liam): I didn't expect to see you today, with all the bad press. 15 00:00:33,279 --> 00:00:35,439 - (Niamh): My sister needs her family's passports. 16 00:00:35,440 --> 00:00:37,318 - Do you plan on leaving the country, Mrs Heaslip? 17 00:00:37,319 --> 00:00:39,638 - It's our family's holiday home in Bilbao. 18 00:00:39,639 --> 00:00:41,439 - You're thinking the 27 million's there? 19 00:00:41,440 --> 00:00:44,079 - (Jon, in Spanish): Are you sure Olatz wasn't working on a new story? 20 00:00:44,080 --> 00:00:45,159 - (in Spanish): There was something. 21 00:00:45,160 --> 00:00:47,359 She said she'd fill me in when she got back. 22 00:00:47,360 --> 00:00:48,800 - I will need to speak with her. 23 00:00:49,839 --> 00:00:52,238 - (Velasco, over phone): When I said to wait for me at the airport, 24 00:00:52,239 --> 00:00:53,720 that wasn't a suggestion. 25 00:00:55,480 --> 00:00:57,838 - (Claire): If the money is in that house, or if Alice is meeting someone, 26 00:00:57,839 --> 00:00:59,198 I don't want to risk tipping them off. 27 00:00:59,199 --> 00:01:00,598 - (gun holder): Tell me who you sent that envelope to! 28 00:01:00,599 --> 00:01:01,959 - (man): Help! 29 00:01:03,400 --> 00:01:04,400 (gunshot) 30 00:01:25,400 --> 00:01:27,598 - You run as fast as you can. Get in the car, OK? 31 00:01:27,599 --> 00:01:29,518 I'll be right behind you. 32 00:01:29,519 --> 00:01:30,800 Run! 33 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 Run! 34 00:01:32,919 --> 00:01:34,199 Run! 35 00:01:39,480 --> 00:01:40,479 - Ma! 36 00:01:40,480 --> 00:01:42,159 - Alice! What's going on? 37 00:01:42,160 --> 00:01:44,079 - (Alice): In the house. He has a gun. 38 00:01:44,080 --> 00:01:45,639 - (Claire): Get down. 39 00:01:46,599 --> 00:01:48,519 - We need to get them out of here. 40 00:01:52,040 --> 00:01:53,480 (Alice sobs) 41 00:01:53,639 --> 00:01:54,719 - I'm not losing sight of that house. 42 00:01:54,720 --> 00:01:56,799 - Claire. - No, if Alice was here to meet someone, 43 00:01:56,800 --> 00:01:59,598 she might just be buying them time to get out. 44 00:01:59,599 --> 00:02:01,919 Update Velasco and ask for back up. 45 00:02:19,080 --> 00:02:20,879 - Give me the name. 46 00:02:23,480 --> 00:02:25,238 (gunshot) (thud) 47 00:02:25,239 --> 00:02:27,040 (police siren) 48 00:02:32,440 --> 00:02:34,878 - Possible gunshot. No one's exited the house. 49 00:02:34,879 --> 00:02:36,040 We need to get in there. 50 00:02:36,879 --> 00:02:39,359 - You're unarmed. It's not protocol. 51 00:02:39,360 --> 00:02:41,239 Wait here for backup. OK? 52 00:02:52,559 --> 00:02:55,360 (Velasco, in Spanish): Police! Drop the gun and come out! 53 00:03:05,440 --> 00:03:06,479 - (Sean): What are you doing? 54 00:03:06,480 --> 00:03:08,919 - (Claire): She's on her own, Sean. - Claire. 55 00:03:10,519 --> 00:03:13,279 She was clear. We need to wait for armed support. 56 00:03:16,120 --> 00:03:17,599 Just be careful, OK? 57 00:03:38,680 --> 00:03:41,879 - (Velasco, over radio): DS Wallace. Please come to the basement. 58 00:04:18,879 --> 00:04:22,639 From your briefing on Heaslip, I wasn't expecting this. 59 00:04:28,040 --> 00:04:29,559 - Neither was I. 60 00:04:31,800 --> 00:04:34,639 (♪) 61 00:05:18,839 --> 00:05:20,598 - (Claire): There's a body in the basement. 62 00:05:20,599 --> 00:05:22,400 Help Velasco secure the scene. 63 00:05:24,040 --> 00:05:25,319 You go ahead. I'll stay with her. 64 00:05:35,360 --> 00:05:37,879 - (Alice): Tell me what you found. 65 00:05:40,360 --> 00:05:41,878 - Who's the man in the basement? 66 00:05:41,879 --> 00:05:45,080 - I don't know. I couldn't see his face. 67 00:05:45,559 --> 00:05:46,959 - Not the man with the gun. 68 00:05:48,279 --> 00:05:49,360 The other man. 69 00:05:49,800 --> 00:05:51,279 - There were two of them? 70 00:05:52,040 --> 00:05:53,759 - Were you here to meet them? 71 00:05:53,760 --> 00:05:55,680 - I'm not here to meet anyone. 72 00:05:56,440 --> 00:05:58,160 - But someone else got here first. 73 00:05:58,919 --> 00:06:01,599 - Why are you here? - I need you to focus, Alice. 74 00:06:02,720 --> 00:06:04,279 Tell me what happened. 75 00:06:05,000 --> 00:06:08,559 - I came here to get my son away from all of this. 76 00:06:10,360 --> 00:06:12,160 But it's followed us, hasn't it? 77 00:06:31,080 --> 00:06:32,079 (knock) 78 00:06:32,080 --> 00:06:33,518 - (in Spanish): Jon? 79 00:06:33,519 --> 00:06:35,000 - (Jon, in Basque): Good evening. 80 00:06:37,279 --> 00:06:42,039 (in Spanish): Olatz' burner phone received calls from a phone in a public library. 81 00:06:42,040 --> 00:06:45,558 And she made outgoing calls to two numbers. 82 00:06:45,559 --> 00:06:48,400 One of them called here two months ago. 83 00:06:48,839 --> 00:06:50,319 Do you recognise the number? 84 00:06:52,000 --> 00:06:53,239 - No. 85 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 - OK. Another thing. 86 00:06:57,480 --> 00:07:00,440 The notebooks you gave me this morning are full of this. 87 00:07:03,680 --> 00:07:06,159 - It's her personal shorthand. 88 00:07:06,160 --> 00:07:07,878 - Can you read it? 89 00:07:07,879 --> 00:07:09,639 - I wouldn't know where to start. 90 00:07:10,160 --> 00:07:12,518 I told you, she didn't tell me what she was working on. 91 00:07:12,519 --> 00:07:13,919 - And this? 92 00:07:14,879 --> 00:07:16,958 They're copies of her older notes, 93 00:07:16,959 --> 00:07:19,800 the ones I took from Olatz's desk the day of the murder. 94 00:07:26,919 --> 00:07:28,480 - I - N - V - W. 95 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 Interview. 96 00:07:37,639 --> 00:07:40,119 The Cyrillic letter "cha" for boss. 97 00:07:40,120 --> 00:07:43,239 The fish is for the name "Ribar". 98 00:07:44,279 --> 00:07:47,160 These are from the exposé on the Balkan gang. 99 00:07:48,160 --> 00:07:50,159 - I don't see those symbols in the new pages. 100 00:07:50,160 --> 00:07:54,160 - Because the new story isn't related to the Balkan gang. 101 00:07:55,519 --> 00:07:56,639 - But... 102 00:07:57,879 --> 00:08:00,119 How did you decipher these notes? - Well... 103 00:08:00,120 --> 00:08:02,800 I could match them to the story she delivered. 104 00:08:03,720 --> 00:08:05,360 - So you know how she worked. 105 00:08:06,440 --> 00:08:08,278 Amaia, help me with this. 106 00:08:08,279 --> 00:08:10,839 Talk me through the symbols you recognise. 107 00:08:12,400 --> 00:08:15,040 - If I help you, can you keep her sources safe? 108 00:08:16,800 --> 00:08:18,199 - I'll do what I can. 109 00:08:27,080 --> 00:08:30,799 - (Claire): No sign of Heaslip's money. No paperwork. 110 00:08:30,800 --> 00:08:32,199 Nothing. 111 00:08:35,160 --> 00:08:37,040 - (Sean): Maybe Velasco has something. 112 00:08:43,000 --> 00:08:44,558 - (Claire): Alice and her son? 113 00:08:44,559 --> 00:08:46,399 - (Velasco): I had them sent to the station. 114 00:08:46,400 --> 00:08:48,558 - Any update on the shooter? 115 00:08:48,559 --> 00:08:52,238 - No sign of anyone on the grounds or at the neighbouring properties. 116 00:08:52,239 --> 00:08:53,999 - (Claire): Forensics find anything? 117 00:08:54,000 --> 00:08:56,558 - They were gloved, so no fingerprints. 118 00:08:56,559 --> 00:08:58,799 Not even where they pulled off the vent cover. 119 00:08:58,800 --> 00:09:00,838 And there was no sign of forced entry. 120 00:09:00,839 --> 00:09:03,839 So whoever it was, they didn't break in. 121 00:09:05,519 --> 00:09:07,720 - Alice has to know more than she's admitting. 122 00:09:11,519 --> 00:09:13,238 Any ID? - (Velasco): Not on him. 123 00:09:13,239 --> 00:09:16,519 But, if he has a record, then his prints will be on file. 124 00:09:17,919 --> 00:09:21,680 - Alice'd need help to move 27 million in cash over the country. 125 00:09:22,599 --> 00:09:24,720 If her victim was a money mule... 126 00:09:25,279 --> 00:09:27,239 - (Claire): ...maybe the killer took the cash. 127 00:09:32,519 --> 00:09:34,878 - (Dunlop): Any progress with the Lichtenstein account? 128 00:09:34,879 --> 00:09:36,120 - No movement. 129 00:09:36,639 --> 00:09:39,399 They wouldn't even confirm any link to the name Nick Heaslip, 130 00:09:39,400 --> 00:09:41,199 or any of his companies. 131 00:09:41,760 --> 00:09:43,360 - Anything I can help with? 132 00:09:44,760 --> 00:09:48,040 - Have you any pull with the Lichtenstein Financial Market Authority? 133 00:09:49,519 --> 00:09:50,519 - No. 134 00:09:51,599 --> 00:09:53,638 - We should put in a request to Europol. 135 00:09:53,639 --> 00:09:54,799 Maybe the banks will budge 136 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 if they feel like they're coming onto their radar. 137 00:09:58,680 --> 00:09:59,838 - Anything else? 138 00:09:59,839 --> 00:10:03,720 - I'm still working on it, but I think I found something new. 139 00:10:04,800 --> 00:10:06,878 When Heaslip's investments failed, 140 00:10:06,879 --> 00:10:10,720 he made a real push to sign new clients, small investors, whoever he could get. 141 00:10:11,839 --> 00:10:13,999 - This isn't new. - Yes, sir, but when we last spoke, 142 00:10:14,000 --> 00:10:17,598 we thought he used these funds to try and rebuild his portfolio. 143 00:10:17,599 --> 00:10:18,958 - I'm guessing you thought wrong. 144 00:10:18,959 --> 00:10:23,759 - When I looked into it, I couldn't find evidence he made any new investments. 145 00:10:23,760 --> 00:10:26,799 However, I was able to trace some of the money deposited with Heaslip 146 00:10:26,800 --> 00:10:28,679 by this new batch of clients. 147 00:10:28,680 --> 00:10:32,598 It was transferred straight to his original high network clients, 148 00:10:32,599 --> 00:10:35,160 paid out to them as investment returns. 149 00:10:36,519 --> 00:10:38,558 - A Ponzi scheme. - Looks like. 150 00:10:38,559 --> 00:10:41,958 He took advantage of a lot of vulnerable people to keep himself afloat. 151 00:10:41,959 --> 00:10:45,279 - There'll be a lot less sympathy in the press for Heaslip now. 152 00:10:49,040 --> 00:10:51,079 - I'll talk to the Garda Press Office. 153 00:10:51,080 --> 00:10:52,720 It'll come out sooner or later. 154 00:10:54,120 --> 00:10:56,119 It would be best to get ahead of it. 155 00:10:56,120 --> 00:10:57,480 - Yeah. 156 00:11:11,559 --> 00:11:13,999 - I have seats booked on the next flight home. 157 00:11:14,000 --> 00:11:16,440 If you need to speak to me, it can happen there. 158 00:11:17,080 --> 00:11:20,080 - Alice, last night someone tried to kill you and your son. 159 00:11:20,919 --> 00:11:22,360 You need to speak to us now. 160 00:11:23,199 --> 00:11:25,719 - I need to be with my son. 161 00:11:25,720 --> 00:11:27,079 - (Claire): Alice. 162 00:11:27,080 --> 00:11:28,800 There were two men in your home. 163 00:11:30,080 --> 00:11:32,160 I believe you knew at least one of them. 164 00:11:32,800 --> 00:11:35,040 - I don't know what you're talking about. 165 00:11:36,480 --> 00:11:38,479 - There was no sign of a break-in. 166 00:11:38,480 --> 00:11:40,519 That means one of them had a key. 167 00:11:41,639 --> 00:11:42,919 Did you give it to them? 168 00:11:43,559 --> 00:11:44,558 Or was it Nick? 169 00:11:44,559 --> 00:11:47,079 - We haven't been here in over a year. 170 00:11:47,080 --> 00:11:49,000 We couldn't have given anyone a key. 171 00:11:49,519 --> 00:11:51,079 - You've never given a key to anyone? 172 00:11:51,080 --> 00:11:52,839 Not a neighbour? Cleaner? 173 00:11:53,519 --> 00:11:55,080 - No. 174 00:11:57,919 --> 00:12:02,119 - We have evidence that Nick embezzled 27 million euro of client funds. 175 00:12:02,120 --> 00:12:03,919 - 27 million? 176 00:12:05,279 --> 00:12:06,919 - (Claire): We haven't been able to trace it. 177 00:12:07,559 --> 00:12:09,638 So when we heard you were coming to Bilbao, we followed. 178 00:12:09,639 --> 00:12:11,999 - Wait. You think it's in the house? 179 00:12:12,000 --> 00:12:13,639 - (Claire): And found a dead man. 180 00:12:14,400 --> 00:12:15,719 It's possible that he was killed 181 00:12:15,720 --> 00:12:17,760 because he was involved in Nick's operation. 182 00:12:18,720 --> 00:12:20,878 - My husband didn't have any operation. 183 00:12:20,879 --> 00:12:23,480 He certainly never had 27 million euros. 184 00:12:25,480 --> 00:12:27,040 - He did, Alice. 185 00:12:29,239 --> 00:12:31,760 And I think the man with the gun was looking for it. 186 00:12:33,160 --> 00:12:34,958 We thought you might have it. 187 00:12:34,959 --> 00:12:37,599 If he thinks the same thing, he will come after you. 188 00:12:38,480 --> 00:12:41,838 If you don't share what you know with us, we can't do much to stop him. 189 00:12:41,839 --> 00:12:43,400 - God, I don't know anything. 190 00:12:48,120 --> 00:12:50,959 - Maybe you do, and you just don't realise it. 191 00:12:51,680 --> 00:12:54,479 Think. Did Nick say or do anything 192 00:12:54,480 --> 00:12:56,839 that seems important now, when you look back? 193 00:12:57,879 --> 00:12:59,400 - He was stressed. 194 00:13:00,440 --> 00:13:02,120 More so recently. 195 00:13:03,199 --> 00:13:05,360 But he didn't tell me why. 196 00:13:07,919 --> 00:13:10,199 - Could he have gotten caught up in something? 197 00:13:10,839 --> 00:13:12,160 Without meaning to? 198 00:13:14,319 --> 00:13:15,720 - No. 199 00:13:17,480 --> 00:13:20,639 - Alice, I saw how scared Nick was just before he... 200 00:13:23,519 --> 00:13:25,120 - Just before he what? 201 00:13:30,000 --> 00:13:31,239 You were there. 202 00:13:34,319 --> 00:13:35,599 Why didn't you stop him? 203 00:13:39,879 --> 00:13:41,400 (Alice sobs) 204 00:13:43,519 --> 00:13:46,319 (phone rings) 205 00:13:51,680 --> 00:13:54,040 - (Claire): Norah? I have a few things for you. 206 00:13:54,959 --> 00:13:55,959 - What do you need? 207 00:13:56,480 --> 00:13:59,198 - Alice said they haven't been here in a year. 208 00:13:59,199 --> 00:14:02,159 But I'm wondering if her husband was making trips she wasn't aware of. 209 00:14:02,160 --> 00:14:05,999 Also, we've a theory that our John Doe was transporting money for Heaslip. 210 00:14:06,000 --> 00:14:07,198 See if you can find any links 211 00:14:07,199 --> 00:14:10,400 to bank accounts in the Basque territory or Spain that could confirm that. 212 00:14:11,040 --> 00:14:12,319 And last thing. 213 00:14:12,919 --> 00:14:14,599 Alice is heading back to Dublin. 214 00:14:15,040 --> 00:14:16,719 Tell Liam I want her watched. 215 00:14:16,720 --> 00:14:19,198 We need to know where she goes, who she talks with, 216 00:14:19,199 --> 00:14:21,198 and if anyone else is watching her. 217 00:14:21,199 --> 00:14:22,919 - Okay. - Thanks. 218 00:14:25,199 --> 00:14:27,199 (phone rings) 219 00:14:28,639 --> 00:14:29,839 - Beitia. 220 00:14:31,879 --> 00:14:32,879 - (in Spanish): Yes. 221 00:14:33,519 --> 00:14:35,959 And is it the number that called the office? 222 00:14:37,440 --> 00:14:39,319 Okay. Yeah, wait a second. 223 00:14:40,319 --> 00:14:41,720 Let me see. 224 00:14:42,680 --> 00:14:43,839 No, no. Wait, wait. 225 00:14:46,360 --> 00:14:47,519 OK, go. 226 00:14:48,599 --> 00:14:51,199 Adama. 227 00:14:52,199 --> 00:14:56,238 Sierra. Echo. India. Delta. Uniform. 228 00:14:56,239 --> 00:14:58,239 Seidu? OK. 229 00:14:58,959 --> 00:15:00,599 OK, thanks. Bye. 230 00:15:06,480 --> 00:15:09,480 Interview. That's it. Adama Seidu interview. 231 00:15:13,199 --> 00:15:16,399 - (Velasco): They think he was held in a stress position for some time. 232 00:15:16,400 --> 00:15:18,278 - (Sean): Could be punishment. 233 00:15:18,279 --> 00:15:20,559 Or the killer needed some information. 234 00:15:21,879 --> 00:15:23,839 - Do you think he got what he wanted? 235 00:15:24,760 --> 00:15:26,440 - Not if Alice interrupted them. 236 00:15:27,639 --> 00:15:30,318 Either way, we need to figure out who this is. 237 00:15:30,319 --> 00:15:34,799 - (Velasco): Nothing from fingerprints, DNA, missing persons. 238 00:15:34,800 --> 00:15:39,760 He's in his early 20s, in good health, no signs of drug use. 239 00:15:40,839 --> 00:15:43,239 Oh, we did find something. 240 00:15:48,639 --> 00:15:50,199 We found that in his pocket. 241 00:15:50,639 --> 00:15:51,878 It's Invisalign. 242 00:15:51,879 --> 00:15:55,878 - (Sean): Braces for adults. Pricey, but you get a perfect smile. 243 00:15:55,879 --> 00:15:57,318 - (Claire): So, not what you'd usually see 244 00:15:57,319 --> 00:15:59,558 in someone desperate enough to carry large sums of cash 245 00:15:59,559 --> 00:16:01,440 across international borders. 246 00:16:05,959 --> 00:16:08,079 Any indication of what this is? 247 00:16:08,080 --> 00:16:11,878 - (Velasco): Yes, we found that crumpled up in the victim's pocket. 248 00:16:11,879 --> 00:16:15,639 It's not legible, but forensics is working on a reconstruction. 249 00:16:24,440 --> 00:16:28,120 - (GPS guidance): Route to university student residencies. 250 00:16:32,000 --> 00:16:33,360 (camera shutter) 251 00:16:38,839 --> 00:16:39,919 (camera shutter) 252 00:16:50,080 --> 00:16:51,800 (camera shutters) 253 00:16:54,440 --> 00:16:55,839 (camera shutter) 254 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 (phone notification) 255 00:17:22,760 --> 00:17:25,719 - (Norah): I'm working my way through Heaslip's accounts. 256 00:17:25,720 --> 00:17:29,040 Started on the financials. Nothing jumping out yet. 257 00:17:31,199 --> 00:17:33,238 - No social media report? 258 00:17:33,239 --> 00:17:35,319 - I'm waiting to hear back on that one. 259 00:17:36,519 --> 00:17:38,279 (phone vibration) 260 00:17:40,879 --> 00:17:41,878 - Boylan? 261 00:17:41,879 --> 00:17:44,479 - Sir, the gun Heaslip used has just been IDed 262 00:17:44,480 --> 00:17:46,400 as belonging to a Simon Kearns. 263 00:17:47,360 --> 00:17:51,959 And I just followed him and Alice Heaslip from the airport to her sister's house. 264 00:17:53,400 --> 00:17:54,399 - Is he still there? 265 00:17:54,400 --> 00:17:56,679 - (Liam): No, sir, when I got the ID he'd already left. 266 00:17:56,680 --> 00:17:59,440 I thought it best to inform you ASAP. 267 00:18:00,199 --> 00:18:02,399 - (Dunlop): You did right. What's your next move? 268 00:18:02,400 --> 00:18:03,878 - (Liam): We bring him in. 269 00:18:03,879 --> 00:18:06,479 But we approach him carefully. He's got more guns registered. 270 00:18:06,480 --> 00:18:09,159 Not just pistols; shotguns and rifles, too. 271 00:18:09,160 --> 00:18:11,800 The last thing we want is another shootout. 272 00:18:13,279 --> 00:18:15,318 - Do we know anything about Kearns? 273 00:18:15,319 --> 00:18:17,119 Anything come up in the initial investigation? 274 00:18:17,120 --> 00:18:19,039 - I don't recognise the name. 275 00:18:19,040 --> 00:18:21,800 - Liam? Bring Kearns in ASAP. 276 00:18:22,360 --> 00:18:25,159 Cross every "t", dot every "i". 277 00:18:25,160 --> 00:18:26,799 After the Heaslip incident, 278 00:18:26,800 --> 00:18:30,359 GSOC and the press will be all over us if we make one wrong move. 279 00:18:30,360 --> 00:18:31,720 - Absolutely, sir. 280 00:18:35,160 --> 00:18:37,638 - See what you can find out about this Kearns. 281 00:18:37,639 --> 00:18:38,720 - I'm on it. 282 00:18:45,480 --> 00:18:48,000 - (Sean): Losing two homes in as many days. 283 00:18:50,959 --> 00:18:52,680 It'll be hard on the kid. 284 00:18:57,239 --> 00:18:58,559 - Yeah. 285 00:18:59,839 --> 00:19:01,639 - I grew up near this park. 286 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 Loved it. Great trees. 287 00:19:05,400 --> 00:19:07,000 Class playground. 288 00:19:08,519 --> 00:19:11,799 It had one of those huge slides you can't have today. 289 00:19:11,800 --> 00:19:15,039 In case it might send the kids into the stratosphere. 290 00:19:15,040 --> 00:19:16,800 - (Claire): Best kind. - (Sean): Yeah. 291 00:19:17,519 --> 00:19:21,400 When I was 13, some of the bigger lads kicked the shit out of me there. 292 00:19:22,800 --> 00:19:24,599 Right beside the slide. 293 00:19:25,400 --> 00:19:27,199 Still can't go back to that park. 294 00:19:28,680 --> 00:19:29,760 - I'm sorry. 295 00:19:30,400 --> 00:19:34,480 - I know I don't understand how you feel about what happened with Heaslip. 296 00:19:36,360 --> 00:19:37,720 But if you want to tell me. 297 00:19:40,599 --> 00:19:42,319 It's OK not to be OK. 298 00:19:46,160 --> 00:19:47,720 - Well, it's OK to be OK. 299 00:19:56,080 --> 00:19:57,599 - (Sean): I just meant... 300 00:19:58,839 --> 00:20:00,120 - That piece of paper? 301 00:20:01,680 --> 00:20:03,199 It's a receipt for a hostel. 302 00:20:08,239 --> 00:20:09,559 - Let's go. 303 00:20:17,239 --> 00:20:18,959 - (Liam): How do you know this woman? 304 00:20:20,919 --> 00:20:22,480 - She was my friend's wife. 305 00:20:23,199 --> 00:20:25,239 - You're referring to Nick Heaslip? 306 00:20:26,080 --> 00:20:27,079 - (Simon): Yeah. 307 00:20:27,080 --> 00:20:28,839 - (Liam): How do you know Mr Heaslip? 308 00:20:29,760 --> 00:20:32,318 - We went to school together. Look, why'd you bring me here? 309 00:20:32,319 --> 00:20:37,159 - What was so urgent you needed to speak with Mr Heaslip's widow 310 00:20:37,160 --> 00:20:39,360 as soon as she returned from Bilbao? 311 00:20:45,680 --> 00:20:47,040 - Her husband just died. 312 00:20:47,879 --> 00:20:49,198 She didn't feel up to getting a taxi, 313 00:20:49,199 --> 00:20:51,479 so I collected her and Ollie from the airport. 314 00:20:51,480 --> 00:20:53,238 It's what friends do. 315 00:20:53,239 --> 00:20:55,319 Now, what the bloody hell is this about? 316 00:20:56,120 --> 00:20:59,160 - This is about your involvement in Nick Heaslip's crimes. 317 00:21:00,599 --> 00:21:02,120 - My involvement? 318 00:21:03,120 --> 00:21:05,360 - Is that why you really met with Alice? 319 00:21:06,639 --> 00:21:07,919 - I didn't... 320 00:21:09,480 --> 00:21:11,439 Look, I wasn't involved in anything. 321 00:21:11,440 --> 00:21:13,479 I never even invested with Nick. 322 00:21:13,480 --> 00:21:15,799 I'm an architect, OK? Not some kind of gangster. 323 00:21:15,800 --> 00:21:18,000 - An architect with an arsenal. 324 00:21:19,160 --> 00:21:21,518 - They're for sport shooting, for Christ's sake. 325 00:21:21,519 --> 00:21:24,999 - So, you didn't know anything. You're not involved. 326 00:21:25,000 --> 00:21:26,799 - (Simon): That's what I'm trying to tell you. 327 00:21:26,800 --> 00:21:29,319 - Then why did Nick kill himself with your gun? 328 00:21:31,279 --> 00:21:32,319 - No. 329 00:21:33,080 --> 00:21:34,199 No way. 330 00:21:35,800 --> 00:21:37,239 No, it couldn't be one of mine. 331 00:21:40,519 --> 00:21:43,359 No, just take me home, I can show... - Take a seat, Mr Kearns. 332 00:21:43,360 --> 00:21:46,599 We already sent someone to your home to check exactly that. 333 00:21:49,120 --> 00:21:50,839 - It couldn't be, my guns are all... 334 00:21:51,400 --> 00:21:52,440 secured. 335 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 And safe. 336 00:21:55,239 --> 00:21:57,919 I've got kids, for God's sake. I'd never risk... 337 00:21:59,040 --> 00:22:00,319 No. 338 00:22:02,279 --> 00:22:05,440 - (Liam): You've three pistols registered in your name, Mr Kearns. 339 00:22:07,120 --> 00:22:08,959 The one that's missing from the safe... 340 00:22:11,800 --> 00:22:13,879 is the one that killed your friend. 341 00:22:15,519 --> 00:22:16,519 - (Simon): No. 342 00:22:18,680 --> 00:22:19,680 No. 343 00:22:40,600 --> 00:22:42,559 - (Niamh): Why did you want to meet here? 344 00:22:42,560 --> 00:22:44,879 Alice? Hey. - (Alice gasps) Niamh. 345 00:22:44,880 --> 00:22:46,799 - You okay? - I had to see you. 346 00:22:47,480 --> 00:22:49,520 - You sounded so panicked when you called. 347 00:22:50,039 --> 00:22:51,560 Why are you back? 348 00:22:53,119 --> 00:22:54,799 - In Bilbao... 349 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 at the house... 350 00:22:58,280 --> 00:23:00,079 a man tried to kill us. 351 00:23:00,920 --> 00:23:03,759 And CAB found a body in the basement. 352 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 - What? 353 00:23:07,999 --> 00:23:09,319 Jesus, Alice. 354 00:23:10,240 --> 00:23:13,639 {\an8}CAB thinks it has something to do with Nick. 355 00:23:13,640 --> 00:23:17,319 {\an8}They say he stole 27 million euros. 356 00:23:18,759 --> 00:23:21,480 We never had 27 million euros! 357 00:23:24,240 --> 00:23:27,119 That Wallace woman made it seem... 358 00:23:27,960 --> 00:23:29,999 She kept at me with questions. 359 00:23:31,480 --> 00:23:33,879 Implying that I was a part of something. 360 00:23:33,880 --> 00:23:36,799 - (Niamh): If she's wrong about you, maybe she's wrong about everything. 361 00:23:37,600 --> 00:23:40,758 Look. I'm going to go back to the office, get my stuff. 362 00:23:40,759 --> 00:23:43,318 I'll take you home, and we can talk this through. 363 00:23:43,319 --> 00:23:44,840 Okay? - It's just... 364 00:23:46,280 --> 00:23:48,358 What if there was something? 365 00:23:48,359 --> 00:23:51,398 Something I should have noticed? Something I missed? 366 00:23:51,399 --> 00:23:53,718 - You'll go out of your mind thinking like that. 367 00:23:53,719 --> 00:23:57,438 Right now, you have to think of you and Ollie. 368 00:23:57,439 --> 00:24:00,200 - Ollie's all I think about. 369 00:24:01,399 --> 00:24:04,879 And he doesn't know why he can't see Nick to say goodbye, 370 00:24:04,880 --> 00:24:07,559 and... and I don't know how to explain it to him 371 00:24:07,560 --> 00:24:10,960 without making him wonder what it is I don't want him to see. 372 00:24:11,640 --> 00:24:13,879 I told him we're burying his dad down the country 373 00:24:13,880 --> 00:24:15,798 so that Nick can be beside his grandparents, 374 00:24:15,799 --> 00:24:19,038 but really it's because I'm worried about photographers at the church 375 00:24:19,039 --> 00:24:22,679 or, God forbid, at the gravesite. 376 00:24:23,399 --> 00:24:25,639 Every other word I say to him is a lie. 377 00:24:25,640 --> 00:24:27,119 {\an8}- It's for his own good. 378 00:24:27,799 --> 00:24:29,319 {\an8}You're trying to protect him. 379 00:24:30,119 --> 00:24:32,119 {\an8}Which is what a mum is supposed to do. 380 00:24:33,079 --> 00:24:35,359 {\an8}- Then I'm a pretty shit mum. (sobs) 381 00:24:42,359 --> 00:24:43,600 - (Liam): Simon. 382 00:24:44,480 --> 00:24:48,439 Can you think of how Nick got his hands on the code to the safe? 383 00:24:52,359 --> 00:24:54,160 - (Simon): It's my wife's birthday. 384 00:24:56,119 --> 00:24:58,200 Probably the first idea he tried. 385 00:25:01,960 --> 00:25:03,999 - (Liam): Do you know when he took the gun? 386 00:25:04,880 --> 00:25:06,840 - I haven't used that one for months. 387 00:25:08,280 --> 00:25:09,520 Sorry. God. 388 00:25:10,999 --> 00:25:12,480 God, if only I'd... 389 00:25:13,280 --> 00:25:14,398 God, if I'd just... 390 00:25:14,399 --> 00:25:16,999 - No, that's, that's... that's helpful, Simon. 391 00:25:18,280 --> 00:25:19,319 Simon. 392 00:25:22,920 --> 00:25:25,600 I need to ask you more about Nick. 393 00:25:26,840 --> 00:25:27,920 - Yeah. 394 00:25:28,920 --> 00:25:30,240 Sorry. Yeah. 395 00:25:35,200 --> 00:25:36,759 - When did you last see Nick? 396 00:25:38,640 --> 00:25:40,038 (glass thunks) - (Simon exhales sharply.) 397 00:25:40,039 --> 00:25:41,319 Sorry, yeah. 398 00:25:42,799 --> 00:25:43,880 At tennis. 399 00:25:44,840 --> 00:25:47,480 We play... we used to play twice a week. 400 00:25:48,280 --> 00:25:51,159 - (Liam): Did you notice anything unusual? 401 00:25:51,160 --> 00:25:54,119 Did he seem anxious or worried? 402 00:25:55,679 --> 00:25:58,319 - No, it would have been unusual if he wasn't worried. 403 00:25:59,719 --> 00:26:01,439 He'd been stressed for months. 404 00:26:02,399 --> 00:26:03,560 Money worries. 405 00:26:04,560 --> 00:26:05,840 Makes sense, now. 406 00:26:09,119 --> 00:26:12,078 - Alice told us the change in his mood was more recent. 407 00:26:12,079 --> 00:26:14,640 - Well, if she knew at all, then it got very bad. 408 00:26:15,799 --> 00:26:17,039 Nick did... 409 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 He hid things. 410 00:26:24,119 --> 00:26:26,479 - You don't think he would have confided in her? 411 00:26:26,480 --> 00:26:27,559 - (Simon): No. 412 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 He'd never tell her. 413 00:26:30,840 --> 00:26:32,719 Especially if it was something dodgy. 414 00:26:33,799 --> 00:26:35,200 He didn't like to worry her. 415 00:26:43,880 --> 00:26:45,439 - What is it, Simon? 416 00:26:48,560 --> 00:26:49,679 - Last month... 417 00:26:51,759 --> 00:26:53,480 Nick showed up one evening with a... 418 00:26:54,119 --> 00:26:55,319 bottle of whiskey. 419 00:26:55,840 --> 00:26:57,200 And just... 420 00:26:58,719 --> 00:26:59,719 Drank. 421 00:27:00,560 --> 00:27:02,480 - Was that out of character for Nick? 422 00:27:02,960 --> 00:27:04,999 - (Simon): He liked to drink, sure, but... 423 00:27:05,920 --> 00:27:07,160 Not a bottle. 424 00:27:08,240 --> 00:27:10,399 Passed out on the sofa in my study. 425 00:27:11,240 --> 00:27:12,840 Where the safe is. 426 00:27:16,999 --> 00:27:18,280 Must have been when he... 427 00:27:18,759 --> 00:27:20,039 when he took the gun. 428 00:27:21,160 --> 00:27:23,399 - Did he say what had him so upset? 429 00:27:25,679 --> 00:27:27,118 - (Simon): Just that... 430 00:27:27,119 --> 00:27:29,160 an important meeting hadn't gone well. 431 00:27:30,719 --> 00:27:32,039 - Do you know who he met with? 432 00:27:32,719 --> 00:27:33,840 - No. 433 00:27:34,439 --> 00:27:36,200 He wouldn't talk about it. 434 00:27:37,480 --> 00:27:40,999 - I need to know exactly when this was. 435 00:27:42,600 --> 00:27:43,679 - My wife... 436 00:27:44,359 --> 00:27:45,719 was out with the kids. 437 00:27:48,920 --> 00:27:51,520 I texted her a heads up that Nick was over and... 438 00:27:52,280 --> 00:27:53,600 in a bad state. 439 00:27:55,520 --> 00:27:56,919 Thursday. 440 00:27:56,920 --> 00:27:59,119 At eight. Three weeks ago. 441 00:27:59,799 --> 00:28:02,239 - (Liam): But Heaslip's diary says the meeting was at six. 442 00:28:02,240 --> 00:28:04,200 Is there a name in the visitor's log? 443 00:28:08,960 --> 00:28:11,240 And nothing in the emails either? 444 00:28:14,560 --> 00:28:15,719 Right. 445 00:28:19,160 --> 00:28:20,640 Security cameras? 446 00:28:22,999 --> 00:28:24,359 Thanks. 447 00:28:31,039 --> 00:28:33,679 Where are you on Kearns' connections to Heaslip? 448 00:28:34,759 --> 00:28:36,398 - Hi, Liam, how are you? 449 00:28:36,399 --> 00:28:37,920 I'm well, thanks. 450 00:28:38,960 --> 00:28:40,118 Nothing out of the ordinary. 451 00:28:40,119 --> 00:28:41,879 Small transfers every now and then, 452 00:28:41,880 --> 00:28:44,798 what you'd expect from friends paying each other back from dinner and... 453 00:28:44,799 --> 00:28:47,879 - OK, so no unexplained sources of funds, 454 00:28:47,880 --> 00:28:51,078 no trouble with Revenue for himself or his architecture practice? 455 00:28:51,079 --> 00:28:53,599 - No, no signs of money he shouldn't have. 456 00:28:53,600 --> 00:28:55,959 And the gun club story seems legit. 457 00:28:55,960 --> 00:28:58,439 There's a long-standing direct debit for the fees. 458 00:28:58,960 --> 00:29:00,079 - OK. 459 00:29:00,719 --> 00:29:02,599 So, nothing to contradict what he told me. 460 00:29:02,600 --> 00:29:03,880 - No. 461 00:29:05,600 --> 00:29:06,718 - Good work. 462 00:29:06,719 --> 00:29:09,560 I'll be checking into the other lead you gave if you need me. 463 00:29:30,679 --> 00:29:31,960 - Found him. 464 00:29:34,719 --> 00:29:36,119 - Adama Seidu. 465 00:29:36,719 --> 00:29:39,920 PhD student at the University of the Basque Country. 466 00:29:41,200 --> 00:29:42,960 What can you tell us about him? 467 00:29:44,359 --> 00:29:45,678 - Not much. 468 00:29:45,679 --> 00:29:48,959 He was staying for a few weeks, but he kept to himself. 469 00:29:48,960 --> 00:29:50,519 Quiet. 470 00:29:50,520 --> 00:29:51,679 Polite. 471 00:29:52,520 --> 00:29:55,038 Well, except for the last time I saw him. 472 00:29:55,039 --> 00:29:56,159 - (Velasco): How so? 473 00:29:56,160 --> 00:29:58,038 - Well, he was in a hurry and he wanted stamps 474 00:29:58,039 --> 00:30:00,078 and I wasn't moving fast enough for him. 475 00:30:00,079 --> 00:30:02,398 - Did you see what he was posting? 476 00:30:02,399 --> 00:30:03,879 Was it a package? 477 00:30:03,880 --> 00:30:05,840 - No, more like a fat letter. 478 00:30:06,920 --> 00:30:09,398 - Bit risky, sending cash in the post. 479 00:30:09,399 --> 00:30:11,318 - Maybe that's what got him in trouble. 480 00:30:11,319 --> 00:30:12,679 - He's in trouble? 481 00:30:13,439 --> 00:30:15,359 - Maybe. Why? 482 00:30:16,280 --> 00:30:19,359 - Well, he was asking for directions to the police station. 483 00:30:20,119 --> 00:30:21,438 He's booked in for another week, 484 00:30:21,439 --> 00:30:24,239 but when he didn't come back for his things, should I have called someone? 485 00:30:24,240 --> 00:30:25,559 - What things? 486 00:30:25,560 --> 00:30:28,599 - Well, he took his camera and a backpack but his luggage is still in his room. 487 00:30:28,600 --> 00:30:30,920 - We're going to need to see that room. 488 00:30:31,999 --> 00:30:33,199 - Room six. 489 00:30:33,200 --> 00:30:34,359 - Thank you. 490 00:30:38,560 --> 00:30:40,280 (phone ringing) 491 00:30:45,079 --> 00:30:46,078 - Claire. 492 00:30:46,079 --> 00:30:48,599 - (Claire): We just identified the body from the Bennett holiday home. 493 00:30:48,600 --> 00:30:51,318 A Belgian national. His name is Adama Seidu. 494 00:30:51,319 --> 00:30:54,758 - (Liam): Maybe now we have a name I'll find something else we missed. 495 00:30:54,759 --> 00:30:56,279 - (Claire): What do you mean? 496 00:30:56,280 --> 00:30:57,959 - I've just identified the gun owner. 497 00:30:57,960 --> 00:31:01,719 A friend of Heaslip that wasn't flagged in the initial investigation. 498 00:31:03,119 --> 00:31:06,318 - This friend, did he have any financial connections to Heaslip? 499 00:31:06,319 --> 00:31:09,840 - No, but still, we should have... - Had he been convicted of a crime? 500 00:31:10,679 --> 00:31:12,840 Does he have any criminal associates? 501 00:31:16,719 --> 00:31:17,799 - No. 502 00:31:18,679 --> 00:31:19,679 - And the gun? 503 00:31:22,039 --> 00:31:25,318 He's a gun club member. Sport shooting, that kind of thing. 504 00:31:25,319 --> 00:31:28,639 - So he's a friend of Nick Heaslip's with no financial connections. 505 00:31:28,640 --> 00:31:31,039 Who owns guns, I presume legally? 506 00:31:32,640 --> 00:31:35,240 And you think that should have made us flag him? 507 00:31:38,840 --> 00:31:42,798 Liam, if you notice something I'm overlooking, 508 00:31:42,799 --> 00:31:46,439 or you think we should prioritise a lead, I want you to speak up. 509 00:31:47,039 --> 00:31:48,240 In the moment. 510 00:31:49,640 --> 00:31:53,078 But if you're just trying to get a dig in after the fact, 511 00:31:53,079 --> 00:31:55,119 I'd prefer you keep it to yourself. 512 00:31:57,039 --> 00:31:58,240 Is that clear? 513 00:31:58,880 --> 00:32:00,280 - Yeah, that's clear. 514 00:32:02,119 --> 00:32:03,799 - Tell me what you find on Seidu. 515 00:32:10,160 --> 00:32:11,759 - (Sean): There's nothing in there. 516 00:32:12,920 --> 00:32:14,679 - Someone got here before us? 517 00:32:16,799 --> 00:32:18,600 How far is it to the university? 518 00:32:19,960 --> 00:32:21,358 - About an hour. 519 00:32:21,359 --> 00:32:22,520 - (Claire): OK, let's go. 520 00:32:26,640 --> 00:32:28,039 (Norah sighs) 521 00:32:32,719 --> 00:32:34,078 (blip) 522 00:32:34,079 --> 00:32:38,840 - Claire... nothing suspicious in Adama Seidu's travel or finances. 523 00:32:39,640 --> 00:32:42,520 No trips to Ireland. No links to Heaslip. 524 00:32:43,039 --> 00:32:45,480 Whatever connects them, I haven't found it yet. 525 00:32:46,560 --> 00:32:47,999 (message sending tone) 526 00:32:55,520 --> 00:32:58,718 - Why would he pay for a hostel instead of commuting from here? 527 00:32:58,719 --> 00:33:00,078 - (Sean): If he felt he was in danger, 528 00:33:00,079 --> 00:33:02,038 maybe he wanted to keep some separation 529 00:33:02,039 --> 00:33:04,880 between what he was doing and where he lived. 530 00:33:06,640 --> 00:33:07,960 - (Claire): His door is open. 531 00:33:24,039 --> 00:33:26,398 - (in Spanish): Police. Drop the gun, now! 532 00:33:26,399 --> 00:33:27,560 - (in Spanish): Oficial Beitia? 533 00:33:29,399 --> 00:33:30,399 - Agent? 534 00:33:32,399 --> 00:33:34,319 - Oficial Lore Velasco. 535 00:33:35,039 --> 00:33:36,960 - Strange to be on the other end of a gun, eh? 536 00:33:39,920 --> 00:33:41,439 - (in English): It's OK, he's police. 537 00:33:42,439 --> 00:33:44,200 Oficial Jon Beitia. 538 00:33:45,520 --> 00:33:47,279 - (in English): And your colleagues, 539 00:33:47,280 --> 00:33:49,078 Oficial Velasco? 540 00:33:49,079 --> 00:33:52,519 - Detective Sergeant Claire Wallace. - Detective Sergeant Sean Prendergast. 541 00:33:52,520 --> 00:33:55,519 - Oficial Beitia is investigating the murder of Olatz Alzola. 542 00:33:55,520 --> 00:33:57,879 She was one of our best reporters. 543 00:33:57,880 --> 00:34:00,119 She was murdered together with her family. 544 00:34:00,799 --> 00:34:02,439 - Only her daughter survived. 545 00:34:03,039 --> 00:34:05,118 But why do you have an interest in Adama Seidu? 546 00:34:05,119 --> 00:34:06,438 - We could ask you the same thing. 547 00:34:06,439 --> 00:34:09,519 - We're with the Irish Criminal Assets Bureau. 548 00:34:09,520 --> 00:34:12,919 We found Adama's body in the course of an investigation. 549 00:34:12,920 --> 00:34:14,118 - When was this? 550 00:34:14,119 --> 00:34:15,398 - (Velasco): Last night. 551 00:34:15,399 --> 00:34:16,880 We just got the ID. 552 00:34:18,799 --> 00:34:22,078 - Adama and Olatz were in contact shortly before she died. 553 00:34:22,079 --> 00:34:23,559 But I don't know why. 554 00:34:23,560 --> 00:34:25,560 And someone got here before me. 555 00:34:26,079 --> 00:34:27,480 Emptied the place. 556 00:34:28,200 --> 00:34:30,200 And the PC... well. 557 00:34:35,200 --> 00:34:36,280 - He was thorough. 558 00:34:37,560 --> 00:34:40,359 Smashed what he could and threw water on the computer. 559 00:34:41,319 --> 00:34:42,920 Any sign of a forced entry? 560 00:34:45,480 --> 00:34:46,799 - Not that I can see. 561 00:34:47,480 --> 00:34:50,520 Our forensics team is on the way. They might find something. 562 00:34:51,600 --> 00:34:52,880 You don't think so? 563 00:34:54,439 --> 00:34:56,078 - This case... 564 00:34:56,079 --> 00:34:57,840 Nothing in it's come easy. 565 00:35:24,280 --> 00:35:28,199 - How did your case lead you to discover a dead body here, 566 00:35:28,200 --> 00:35:29,639 in Bilbao? 567 00:35:29,640 --> 00:35:31,959 - We're investigating an Irish businessman. 568 00:35:31,960 --> 00:35:33,359 Nick Heaslip. 569 00:35:33,960 --> 00:35:36,919 We needed to search a property he had access to here. 570 00:35:36,920 --> 00:35:38,038 - Search for what? 571 00:35:38,039 --> 00:35:39,359 - Money. 572 00:35:40,200 --> 00:35:42,839 Heaslip ripped off a lot of wealthy clients. 573 00:35:42,840 --> 00:35:45,118 - That could be something Olatz was interested in. 574 00:35:45,119 --> 00:35:47,920 But how does Seidu fit in? 575 00:35:48,799 --> 00:35:50,160 - That, we don't know. 576 00:35:51,480 --> 00:35:55,039 We do know he was trying to contact the police before he was killed. 577 00:36:01,039 --> 00:36:03,119 - Adama Seidu was my only lead. 578 00:36:03,960 --> 00:36:05,280 Now I have nothing. 579 00:36:06,999 --> 00:36:10,799 I think we could get further and faster if we work together. 580 00:36:12,039 --> 00:36:14,200 - With respect, I don't think that's a good idea. 581 00:36:14,640 --> 00:36:15,678 - Why? 582 00:36:15,679 --> 00:36:17,759 - (Sean): You can't think it's a coincidence that... 583 00:36:18,999 --> 00:36:21,519 Alzola and Seidu were both killed after being in contact? 584 00:36:21,520 --> 00:36:24,919 - No, but the Alzola case is high profile, 585 00:36:24,920 --> 00:36:27,839 and his priority now will be finding their killers 586 00:36:27,840 --> 00:36:31,959 and not trying to find the connection between Seidu and Heaslip. 587 00:36:31,960 --> 00:36:34,718 Or trying to find your money. - (Jon): Lore. That's out of line. 588 00:36:34,719 --> 00:36:36,438 - We just handed you another body. 589 00:36:36,439 --> 00:36:38,640 - (Jon, in Spanish): Okay, okay. (in English): You are not wrong. 590 00:36:39,560 --> 00:36:41,160 But I have hit a wall. 591 00:36:41,840 --> 00:36:43,758 And there's a little girl in the hospital. 592 00:36:43,759 --> 00:36:45,960 And she's all that is left of that family. 593 00:36:46,439 --> 00:36:49,318 I really need to find whoever did that to her. 594 00:36:49,319 --> 00:36:50,398 Okay? 595 00:36:50,399 --> 00:36:51,639 - He's right. 596 00:36:51,640 --> 00:36:55,159 Neither of us wants to waste time redoing the other's work. 597 00:36:55,160 --> 00:36:56,718 We both have parts of the puzzle. 598 00:36:56,719 --> 00:36:59,679 If we work together we've a better chance of filling in the gaps. 599 00:37:00,240 --> 00:37:04,879 - (Sean): Our IT expert should take a look at Seidu's computer ASAP. 600 00:37:04,880 --> 00:37:07,079 - (Jon): Do your experts speak Spanish? 601 00:37:08,079 --> 00:37:10,358 In that case they will have to wait until my experts finish. 602 00:37:10,359 --> 00:37:12,038 - But you just said that we could work together. 603 00:37:12,039 --> 00:37:13,880 - (Jon): Yeah, I said we work together. 604 00:37:14,480 --> 00:37:16,358 But this is still my jurisdiction. 605 00:37:16,359 --> 00:37:17,639 And, as Claire said, 606 00:37:17,640 --> 00:37:19,480 we don't want to waste time. 607 00:37:20,960 --> 00:37:22,438 - Our forensic accountant 608 00:37:22,439 --> 00:37:25,318 is looking into financial links between Seidu and Heaslip. 609 00:37:25,319 --> 00:37:28,399 We should give her a heads up to add Olatz Alzola as well. 610 00:37:29,319 --> 00:37:30,359 - Norah? 611 00:37:33,359 --> 00:37:35,118 - The raid on Nick Heaslip's Irish residence 612 00:37:35,119 --> 00:37:37,840 looked like it would be a routine operation. 613 00:37:39,200 --> 00:37:40,718 Based on information received, 614 00:37:40,719 --> 00:37:43,560 we obtained warrants for both his home and his office. 615 00:39:16,759 --> 00:39:19,438 - (Jon): Then, the first thing I noticed are these marks. 616 00:39:19,439 --> 00:39:22,118 I'm thinking they must be SUV. - (phone alarm) 617 00:39:22,119 --> 00:39:24,920 - And also... - I'm sorry, I need to make a call. 618 00:39:29,679 --> 00:39:31,359 - She's calling her daughter. 619 00:39:32,480 --> 00:39:33,999 Same time every day. 620 00:39:36,480 --> 00:39:38,118 - Just calling to say goodnight to Alana. 621 00:39:38,119 --> 00:39:39,960 - (Aidan): She's at my mum's tonight. 622 00:39:41,160 --> 00:39:42,719 Anyway, you're an hour early. 623 00:39:43,920 --> 00:39:45,678 - Oh, of course. 624 00:39:45,679 --> 00:39:47,919 And you have that meeting. Sorry. 625 00:39:47,920 --> 00:39:49,118 I'm up to my eyes here. 626 00:39:49,119 --> 00:39:50,520 It slipped my mind. 627 00:39:51,600 --> 00:39:52,999 Um, I'll call her there. 628 00:39:55,399 --> 00:39:57,118 - What's wrong, Claire? Is it GSOC? 629 00:39:57,119 --> 00:39:59,280 - No, it's nothing to do with them. 630 00:40:01,200 --> 00:40:03,920 I'm sorry, I'm going to have to stay in Bilbao for a little while. 631 00:40:04,840 --> 00:40:07,200 - What's a while? - I don't know. 632 00:40:07,759 --> 00:40:10,039 But as soon as I find out, I'll let you know. 633 00:40:11,119 --> 00:40:13,239 - Dunlop can't do this. He's taking advantage. 634 00:40:13,240 --> 00:40:15,718 - It wasn't Dunlop. It was my decision. 635 00:40:15,719 --> 00:40:17,160 - Your decision? 636 00:40:18,480 --> 00:40:20,479 - Please don't start, Aiden. 637 00:40:20,480 --> 00:40:22,079 It's important. 638 00:40:22,799 --> 00:40:24,318 - Of course it is. 639 00:40:24,319 --> 00:40:25,719 It always is. 640 00:40:28,359 --> 00:40:30,600 - I'll call tomorrow, explain it to Alana. 641 00:40:32,960 --> 00:40:34,200 I love you. 642 00:40:38,679 --> 00:40:39,960 - I love you, too. 643 00:40:57,840 --> 00:40:59,399 - (Norah): Look at this. 644 00:41:00,359 --> 00:41:03,919 I couldn't see it right away because I wasn't looking for it. 645 00:41:03,920 --> 00:41:05,960 But once I had an idea, 646 00:41:07,039 --> 00:41:10,319 all it took was a data analysis of Heaslip's client records. 647 00:41:11,640 --> 00:41:13,799 - Can you go back a step, Norah? 648 00:41:14,480 --> 00:41:17,640 - Right, sorry. On my third coffee. 649 00:41:19,520 --> 00:41:22,798 We thought Heaslip set up a classic Ponzi scheme. 650 00:41:22,799 --> 00:41:25,960 Early client gets fabulous profits, and keeps getting them. 651 00:41:26,600 --> 00:41:29,758 - Yes, of course. They give more money, they sign up their friends... 652 00:41:29,759 --> 00:41:31,519 - And you keep it going for as long as you can 653 00:41:31,520 --> 00:41:33,078 while you skim off the top, 654 00:41:33,079 --> 00:41:37,679 using the money to fund a lifestyle you couldn't otherwise afford. 655 00:41:43,600 --> 00:41:46,039 - Heaslip stopped paying out to his clients. 656 00:41:47,079 --> 00:41:48,639 - Exactly. 657 00:41:48,640 --> 00:41:52,039 He did it for a few weeks, then he just stopped. 658 00:41:52,880 --> 00:41:54,718 - Even though the money coming from the new investors 659 00:41:54,719 --> 00:41:57,839 was enough to keep faking good returns. Yeah, you're right, it doesn't track. 660 00:41:57,840 --> 00:42:01,798 - And there's no sign he used it to fund a lavish lifestyle. 661 00:42:01,799 --> 00:42:03,479 It's the opposite. 662 00:42:03,480 --> 00:42:05,318 He laid off staff. 663 00:42:05,319 --> 00:42:06,758 Cashed in his pension. 664 00:42:06,759 --> 00:42:09,199 Cancelled the golf club membership. 665 00:42:09,200 --> 00:42:10,920 - So, where's all the money gone? 666 00:42:12,160 --> 00:42:14,479 Same place as the 27 million. 667 00:42:14,480 --> 00:42:17,438 - Those small transactions to the Lichtenstein account. 668 00:42:17,439 --> 00:42:19,479 They match whatever he could get his hands on 669 00:42:19,480 --> 00:42:21,038 in the days before each transfer. 670 00:42:21,039 --> 00:42:24,118 - Client money, personal money, everything he got, he sent it there. 671 00:42:24,119 --> 00:42:26,718 - And he never pulled from the Lichtenstein account, 672 00:42:26,719 --> 00:42:28,519 even when he was short on the mortgage. 673 00:42:28,520 --> 00:42:30,678 He waited for client money to come in. 674 00:42:30,679 --> 00:42:32,920 - All right, so we know where the money went. 675 00:42:33,640 --> 00:42:34,960 Question is, why? 676 00:42:36,240 --> 00:42:38,678 I mean, maybe he suspected CAB was onto him, 677 00:42:38,679 --> 00:42:40,718 wanted to move what he could out of the country and run. 678 00:42:40,719 --> 00:42:42,199 - That's what I thought. 679 00:42:42,200 --> 00:42:44,839 Then the bank in Lichtenstein finally deigned to call me back. 680 00:42:44,840 --> 00:42:46,479 - They're playing ball? - No. 681 00:42:46,480 --> 00:42:49,519 Despite the criminal case, they can't tell us anything. 682 00:42:49,520 --> 00:42:54,239 Because Heaslip hasn't been the beneficiary of the account for months. 683 00:42:54,240 --> 00:42:56,399 They can't tell us who is, of course. 684 00:42:57,119 --> 00:42:58,279 - Of course. 685 00:42:58,280 --> 00:43:01,919 So, he's been transferring every cent he could beg, borrow, or steal 686 00:43:01,920 --> 00:43:04,879 to a bank account he no longer has access to. 687 00:43:04,880 --> 00:43:06,599 - Exactly. 688 00:43:06,600 --> 00:43:09,358 - Heaslip didn't take the money for himself, it was for someone else. 689 00:43:09,359 --> 00:43:11,358 - Someone he needed to pay. 690 00:43:11,359 --> 00:43:14,399 And when he couldn't, he was so scared he shot himself. 691 00:43:15,600 --> 00:43:16,920 Question is, who? 692 00:43:18,399 --> 00:43:20,279 Who was he so afraid of? 693 00:43:20,280 --> 00:43:22,200 - I might have a lead on that. 694 00:43:23,600 --> 00:43:26,718 After meeting with this man, Heaslip went to Kearns' house, 695 00:43:26,719 --> 00:43:29,639 drank half a bottle of whiskey and stole a gun. 696 00:43:29,640 --> 00:43:31,679 I don't think it was a friendly meeting. 697 00:43:32,439 --> 00:43:33,759 - I don't recognise him. 698 00:43:34,759 --> 00:43:36,399 - We need to find someone who does. 699 00:43:38,999 --> 00:43:43,758 - Olatz Alzola's last big story was on a Balkan organized crime gang. 700 00:43:43,759 --> 00:43:46,839 So, if Nick Heaslip was laundering money for them, then... 701 00:43:46,840 --> 00:43:49,479 - (Sean): And if he thought the CAB raid might expose him, 702 00:43:49,480 --> 00:43:51,479 that could explain his level of fear. 703 00:43:51,480 --> 00:43:55,880 - Except Olatz was working on a new story nothing to do with the Balkan gang. 704 00:43:57,520 --> 00:44:01,199 - Adama Seidu is the link. We just have to figure out how. 705 00:44:01,200 --> 00:44:05,038 - Why would an investigative reporter call a PhD student? 706 00:44:05,039 --> 00:44:07,318 - No, no, no, no, I think you've misunderstood. 707 00:44:07,319 --> 00:44:09,399 It was Adama who reached out to Olatz. 708 00:44:10,079 --> 00:44:11,519 He called her office first. 709 00:44:11,520 --> 00:44:13,639 It was a short incoming call after that, 710 00:44:13,640 --> 00:44:16,398 where the communication was through her burner. 711 00:44:16,399 --> 00:44:17,759 - OK. 712 00:44:19,160 --> 00:44:22,719 Why would a PhD candidate call an investigative reporter? 713 00:44:23,439 --> 00:44:25,599 - (Velasco): Seidu's home was ransacked. 714 00:44:25,600 --> 00:44:28,398 Paperwork gone, computer destroyed. 715 00:44:28,399 --> 00:44:30,799 - Just like Alzola's home. 716 00:44:32,160 --> 00:44:34,438 - It has to be something in Seidu's research. 717 00:44:34,439 --> 00:44:36,879 Something he found that made him contact Olatz. 718 00:44:36,880 --> 00:44:38,118 - (Sean): Whatever it is, 719 00:44:38,119 --> 00:44:40,998 someone's gone out of their way to make sure no one else sees it. 720 00:44:40,999 --> 00:44:46,519 - This university webpage is giving his supervisor as Dr Itziar Romero. 721 00:44:46,520 --> 00:44:49,118 She'd know the details of his work. 722 00:44:49,119 --> 00:44:52,719 - (Claire): We need to figure out what Seidu learned. What got them both killed. 723 00:45:56,600 --> 00:45:58,319 (typing) 55021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.