All language subtitles for Good.Fortune.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,829 --> 00:01:35,830 Oh, merda! 2 00:01:43,370 --> 00:01:44,438 Puta merda! 3 00:02:21,109 --> 00:02:23,544 � a fila do There Will Be Buns? 4 00:02:23,611 --> 00:02:25,379 Pode crer. 5 00:02:25,445 --> 00:02:27,015 Tem ideia de quanto tempo de espera? 6 00:02:27,081 --> 00:02:29,517 Disseram umas duas horas. 7 00:02:29,584 --> 00:02:31,953 Nossa. � muito tempo de espera por p�ezinhos de canela. 8 00:02:32,020 --> 00:02:33,721 � seu primeiro p�ozinho? S�o incr�veis. 9 00:02:33,788 --> 00:02:35,590 Na verdade, n�o sou muito f� de doces. 10 00:02:35,657 --> 00:02:37,357 Ent�o por que est� aqui? 11 00:02:38,225 --> 00:02:40,094 Ah, eu trabalho pelo TaskSergeant. 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,597 Na verdade, estou sendo pago pra ficar na fila por outra pessoa. 13 00:02:42,664 --> 00:02:43,965 Hmm, isso... 14 00:02:44,666 --> 00:02:46,199 � uma merda. 15 00:02:46,266 --> 00:02:47,334 Voc� fez faculdade? 16 00:02:47,401 --> 00:02:49,671 Sim, eu fiz faculdade. 17 00:02:49,737 --> 00:02:51,438 Ent�o por que voc� � o cara da lavanderia? 18 00:02:51,506 --> 00:02:53,875 N�o sou o cara da lavanderia. Eu fa�o bicos pelo TaskSergeant. 19 00:02:53,941 --> 00:02:56,511 Voc� n�o se deu bem na faculdade? 20 00:02:56,577 --> 00:02:59,047 Oi. Sim, ainda estou esperando pelos p�ezinhos. 21 00:02:59,113 --> 00:03:01,015 Disseram que deve demorar mais uma hora. 22 00:03:01,082 --> 00:03:02,215 O que voc� quer ser quando crescer? 23 00:03:02,282 --> 00:03:03,618 Eu quero ser arque�logo. 24 00:03:03,685 --> 00:03:05,053 Quer que eu te diga como vai ser? 25 00:03:05,119 --> 00:03:06,621 Voc� vai se formar em arqueologia, 26 00:03:06,688 --> 00:03:07,955 e quando se formar, 27 00:03:08,022 --> 00:03:10,758 n�o vai ter emprego de arque�logo. 28 00:03:10,825 --> 00:03:12,060 Eu sou adulto h� muito tempo. 29 00:03:12,126 --> 00:03:13,928 Sabe quantos arque�logos eu conheci? 30 00:03:13,995 --> 00:03:14,996 Nenhum. 31 00:03:16,964 --> 00:03:18,900 Ok, Arnold, conhe�a... 32 00:03:19,767 --> 00:03:20,902 sua nova escrivaninha. 33 00:03:20,968 --> 00:03:23,638 Ent�o voc� fica sem emprego, com um diploma in�til, 34 00:03:23,705 --> 00:03:24,939 e um monte de d�vidas. 35 00:03:25,006 --> 00:03:26,273 O que acontece depois? 36 00:03:26,339 --> 00:03:28,976 Bom, espero que goste daqui, porque adivinha s�? 37 00:03:29,043 --> 00:03:30,078 Voc� vai voltar pra casa dos pais! 38 00:03:30,144 --> 00:03:31,579 Voc� precisa de dinheiro. 39 00:03:31,646 --> 00:03:33,280 Ent�o voc� come�a a fazer bicos pelo TaskSergeant. 40 00:03:33,346 --> 00:03:35,382 Voc� pega todo bico que aparece. 41 00:03:35,449 --> 00:03:36,718 Voc� trabalha o tempo todo. 42 00:03:36,784 --> 00:03:38,385 Mas o dinheiro nunca � suficiente. 43 00:03:38,452 --> 00:03:40,253 Sei que voc� tem grandes esperan�as. 44 00:03:40,320 --> 00:03:42,123 Eu tamb�m j� fui um garotinho indiano. 45 00:03:42,190 --> 00:03:44,291 Mas tenho m�s not�cias, garot�o. 46 00:03:44,357 --> 00:03:48,162 O sonho americano morreu. 47 00:03:50,464 --> 00:03:52,734 �, eu n�o devia ter dito aquilo. 48 00:03:52,800 --> 00:03:54,602 Foi mal, pessoal. 49 00:03:54,669 --> 00:03:57,304 - Acabou por hoje. - O qu�? 50 00:03:57,370 --> 00:04:00,340 Vou dar uma estrela pra essa merda. 51 00:04:00,407 --> 00:04:03,811 Oi, � o Arj do TaskSergeant. 52 00:04:03,878 --> 00:04:08,015 Sinto muito, mas os p�ezinhos acabaram. 53 00:04:08,082 --> 00:04:09,449 Sim, n�o v�o te cobrar pelos p�ezinhos, 54 00:04:09,517 --> 00:04:11,686 mas, por favor, n�o cancele a tarefa. 55 00:04:11,753 --> 00:04:12,987 Sen�o eu n�o recebo, 56 00:04:13,054 --> 00:04:15,355 e eu esperei por umas duas horas. 57 00:04:15,422 --> 00:04:18,593 Ok. Obrigado por entender. Tchau. 58 00:04:18,659 --> 00:04:20,327 - A� est�o meus p�ezinhos! - E a�. 59 00:04:20,393 --> 00:04:22,329 A�. Muito obrigado. 60 00:04:22,395 --> 00:04:24,132 - De nada. - Ooh. A sacola ainda est� quente. 61 00:04:24,198 --> 00:04:27,334 - Adorei. At� mais. - At�. 62 00:04:27,400 --> 00:04:29,036 Quem � aquele cara? Como conseguiu os p�ezinhos? 63 00:04:29,103 --> 00:04:30,805 Ele � um dos nossos investidores. 64 00:04:34,575 --> 00:04:35,676 Cancelado? 65 00:04:35,743 --> 00:04:37,645 Voc� disse que n�o ia fazer isso! 66 00:04:37,712 --> 00:04:38,980 Droga, David H! 67 00:04:39,046 --> 00:04:40,882 Que merda de vida. 68 00:04:56,197 --> 00:04:59,534 Oi. Posso falar com voc� um segundo? 69 00:04:59,600 --> 00:05:01,636 - Claro. - Elena, da madeireira. 70 00:05:01,702 --> 00:05:03,237 Arj, vendedor. 71 00:05:03,303 --> 00:05:06,007 �s vezes, ferramentas el�tricas. 72 00:05:06,073 --> 00:05:08,609 Voc� est� feliz com o ambiente de trabalho daqui? 73 00:05:09,544 --> 00:05:10,578 N�o. 74 00:05:10,645 --> 00:05:12,547 Exato. 75 00:05:12,613 --> 00:05:14,682 A gente sabe que eles podem ser bem melhores aqui, 76 00:05:14,749 --> 00:05:17,417 e � por isso que estou tentando criar um sindicato. 77 00:05:17,484 --> 00:05:18,853 S� estou trabalhando aqui meio per�odo 78 00:05:18,920 --> 00:05:20,610 pra juntar um dinheiro e depois ir embora. 79 00:05:20,623 --> 00:05:21,189 Ok. 80 00:05:21,255 --> 00:05:22,757 Bom, s� porque voc� n�o vai ficar em um lugar pra sempre 81 00:05:22,824 --> 00:05:24,625 n�o quer dizer que n�o possa melhor�-lo. 82 00:05:25,893 --> 00:05:26,861 Nada nunca muda. 83 00:05:27,995 --> 00:05:29,396 Ent�o qual � a sua resposta? 84 00:05:29,462 --> 00:05:30,598 Desistir? 85 00:05:31,799 --> 00:05:34,202 - Eu n�o tenho uma resposta. - Hmm. 86 00:05:35,837 --> 00:05:40,473 Ok, Arj, vendedor, 87 00:05:42,009 --> 00:05:43,544 boa sorte pra voc�. 88 00:05:49,684 --> 00:05:50,685 Obrigado. 89 00:05:52,753 --> 00:05:55,223 Que cheiro bom. 90 00:05:55,289 --> 00:05:58,793 Ah. Acabou o suadero. Droga! 91 00:05:58,860 --> 00:06:00,360 Suadero � o meu preferido. 92 00:06:00,427 --> 00:06:03,598 H�, ok. Boa noite. 93 00:06:03,664 --> 00:06:06,300 Ei. Eu peguei quatro. Quer um dos meus? 94 00:06:07,668 --> 00:06:08,736 - Quero. - Beleza. 95 00:06:08,803 --> 00:06:11,038 Vem c�, Elena da madeireira. 96 00:06:11,105 --> 00:06:13,040 - Tudo bem com esses acompanhamentos? - Tudo. 97 00:06:13,107 --> 00:06:14,275 Eu peguei um pouco pesado no molho verde. 98 00:06:14,342 --> 00:06:16,443 - Tudo bem? - Molho verde � sempre bom. 99 00:06:16,510 --> 00:06:18,913 E a�, como tem dormido? Voc� parece meio cansado. 100 00:06:18,980 --> 00:06:20,948 Nossa, obrigado por notar. 101 00:06:21,015 --> 00:06:22,216 � um novo visual que estou tentando. 102 00:06:22,283 --> 00:06:23,584 Foi mal. 103 00:06:23,651 --> 00:06:25,553 N�o, n�o tenho dormido muito bem. 104 00:06:25,620 --> 00:06:27,755 - Tem alguma dica? - Na verdade, tenho. 105 00:06:27,822 --> 00:06:29,090 Tenho usado hist�rias pra dormir 106 00:06:29,156 --> 00:06:30,457 - no celular. - Ah. 107 00:06:30,524 --> 00:06:31,893 Basicamente, eu s� escuto um cara falando, 108 00:06:31,959 --> 00:06:33,561 e ele � t�o chato que eu apago. 109 00:06:33,628 --> 00:06:35,395 - Tenho que tentar. - Funciona sempre. 110 00:06:35,462 --> 00:06:37,164 E o que voc� faz o dia todo quando est� t�o descansada? 111 00:06:38,465 --> 00:06:39,901 - Eu fa�o m�veis. - Ah. 112 00:06:39,967 --> 00:06:41,602 �, por isso comecei a trabalhar na Hardware Heaven 113 00:06:41,669 --> 00:06:43,137 pra conseguir alguns daqueles descontos. 114 00:06:43,204 --> 00:06:44,505 - Hmm. - E voc�? 115 00:06:44,572 --> 00:06:45,606 O que voc� faz? 116 00:06:45,673 --> 00:06:46,974 H�, sou editor. 117 00:06:47,041 --> 00:06:49,310 Edito document�rios, coisas do tipo. 118 00:06:49,377 --> 00:06:51,312 Adoro document�rios. No que est� trabalhando agora? 119 00:06:51,379 --> 00:06:53,648 Agora, estou s� fazendo uns freelances. 120 00:06:53,714 --> 00:06:55,516 Espero conseguir outro trabalho fixo logo. 121 00:06:55,583 --> 00:06:57,752 Voc� vai conseguir. Mantenha seus sonhos vivos. 122 00:06:57,818 --> 00:06:58,953 Uma vez sa� com uma garota 123 00:06:59,020 --> 00:07:00,420 que tinha isso tatuado no c�ccix. 124 00:07:00,487 --> 00:07:01,656 Ah, �? Onde ela est� agora? 125 00:07:01,722 --> 00:07:03,057 Acho que ela est� namorando um DJ. 126 00:07:03,124 --> 00:07:05,660 Elena, com o cara do p�ozinho? 127 00:07:05,726 --> 00:07:07,494 Voc� j� foi a uma rave? 128 00:07:07,561 --> 00:07:09,330 - N�o, nunca fui. - N�o use as drogas. 129 00:07:09,397 --> 00:07:11,032 Acho que vou s� usar as drogas 130 00:07:11,098 --> 00:07:12,667 e n�o ir � rave. 131 00:07:12,733 --> 00:07:14,936 - Que tal essa op��o? - Adorei. 132 00:07:35,022 --> 00:07:36,924 Oi, como est� o apartamento novo? 133 00:07:38,125 --> 00:07:41,062 H�, � aconchegante. 134 00:07:41,128 --> 00:07:44,532 �timo, �timo. Estava falando com a tia Ayesha. 135 00:07:44,598 --> 00:07:48,369 Seu primo Naveen conseguiu um �timo emprego na Microsoft. 136 00:07:48,436 --> 00:07:50,638 Est� ganhando muito dinheiro. 137 00:07:50,705 --> 00:07:52,239 Bom pro Naveen. 138 00:07:52,306 --> 00:07:55,710 Talvez ele possa te ajudar a conseguir um emprego. 139 00:07:55,776 --> 00:07:57,845 Sou editor. Trabalho com document�rios. 140 00:07:57,912 --> 00:08:00,181 O que eu vou fazer na Microsoft? 141 00:08:00,247 --> 00:08:03,651 Talvez possa fazer um document�rio sobre o Naveen. 142 00:08:03,718 --> 00:08:07,888 Ele � muito inteligente, bem-sucedido e se veste bem. 143 00:08:07,955 --> 00:08:10,624 Ok. H�, bom, vou pensar no assunto. 144 00:08:13,060 --> 00:08:15,396 Bem-vindo � Cidade do Sono, 145 00:08:15,463 --> 00:08:18,366 o podcast de aux�lio ao sono. 146 00:08:18,432 --> 00:08:24,772 Agora, sinta lentamente cada parte do seu corpo se desligando por hoje. 147 00:08:24,839 --> 00:08:29,410 Seus p�s, suas pernas, seus... 148 00:08:29,477 --> 00:08:32,013 Quer ouvir o podcast sem an�ncios? 149 00:08:32,079 --> 00:08:34,915 Acesse nosso canal e assine agora. 150 00:08:34,982 --> 00:08:38,886 Tenha acesso a hist�rias pra dormir medita��es exclusivas e mais. 151 00:08:38,953 --> 00:08:40,821 Apenas 5,99 d�lares por m�s. 152 00:08:51,365 --> 00:08:53,901 Muito bem. Pessoal, vamos nos reunir. 153 00:09:09,784 --> 00:09:12,953 E l� estava ele, esta alma perdida, 154 00:09:13,020 --> 00:09:14,889 com a cabe�a entre as m�os, 155 00:09:14,955 --> 00:09:18,759 prestes a pular de cabe�a nas Cataratas do Ni�gara. 156 00:09:19,827 --> 00:09:22,296 Enquanto ele olhava para a beirada, 157 00:09:22,363 --> 00:09:24,765 o p�nico encheu seus olhos enquanto pensava, 158 00:09:24,832 --> 00:09:28,803 "Ah, n�o. Ser� que � o fim?" 159 00:09:28,869 --> 00:09:31,772 Eu coloquei meu bra�o em seu ombro e disse: 160 00:09:31,839 --> 00:09:34,408 "Kenneth, eu sou um anjo. 161 00:09:34,475 --> 00:09:38,012 "Meu nome � Azrael. Estou aqui para te salvar." 162 00:09:38,079 --> 00:09:41,649 Eu lhe mostrei pelo que ele tinha que viver. 163 00:09:41,715 --> 00:09:45,619 Vis�es que refletiam a esperan�a que sua vida prometia. 164 00:09:45,686 --> 00:09:48,155 Torcendo pelo filho em um jogo de futebol, 165 00:09:48,222 --> 00:09:52,126 abra�ando sua esposa no sof� em um domingo pregui�oso, 166 00:09:52,193 --> 00:09:54,695 brincando no parque com seu cachorro... 167 00:09:55,996 --> 00:09:58,332 Cadar�o. 168 00:09:58,399 --> 00:10:02,303 "Agora vejo que minha vida era preciosa como era. 169 00:10:02,369 --> 00:10:05,339 "Obrigado por me mostrar meu caminho. 170 00:10:05,406 --> 00:10:08,543 "Voc� � um anjo especial." 171 00:10:12,379 --> 00:10:14,115 Martha? 172 00:10:14,181 --> 00:10:15,816 Sim, Gabriel. 173 00:10:15,883 --> 00:10:17,752 Haveria alguma forma de eu ter tarefas 174 00:10:17,778 --> 00:10:19,645 mais significativas como as de Azrael? 175 00:10:19,687 --> 00:10:21,355 Eu quero guiar as pessoas, 176 00:10:21,422 --> 00:10:24,758 quero mudar suas vidas, quero salvar uma alma perdida. 177 00:10:26,227 --> 00:10:27,844 Para salvar uma alma perdida, 178 00:10:27,870 --> 00:10:30,322 voc� tem que encontrar uma alma perdida. 179 00:10:30,364 --> 00:10:32,800 Encontrar uma alma perdida n�o � f�cil, Gabriel. 180 00:10:32,867 --> 00:10:35,504 E mostrar a elas um caminho �... 181 00:10:35,570 --> 00:10:37,204 � incrivelmente dif�cil. 182 00:10:37,271 --> 00:10:40,875 Mas eu vi uma pessoa hoje. O trabalho dele � esperar na fila. 183 00:10:40,941 --> 00:10:42,810 Ele est� pronto pra desistir da vida. 184 00:10:42,877 --> 00:10:46,213 Mas essa n�o � a sua tarefa, n�o �, Gabriel? 185 00:10:46,280 --> 00:10:48,182 Como vai o lance de digitar e dirigir? 186 00:10:48,249 --> 00:10:52,186 � muita coisa. As pessoas adoram fazer isso. 187 00:10:52,253 --> 00:10:53,988 O que tem para esta semana? 188 00:10:54,054 --> 00:10:56,423 H�, devo salvar uma mulher chamada Elena, 189 00:10:56,490 --> 00:10:58,492 que trabalha em um lugar chamado Hardware Heaven. 190 00:10:58,560 --> 00:11:01,695 Ela quase bate de r� em um poste. 191 00:11:01,762 --> 00:11:03,731 Mas voc� n�o vai deixar isso acontecer, vai? 192 00:11:03,797 --> 00:11:05,866 N�o, n�o vou. 193 00:11:05,933 --> 00:11:07,101 Um passo de cada vez. 194 00:11:14,509 --> 00:11:16,043 Sim. H�... 195 00:11:19,180 --> 00:11:22,716 Atendimento ao cliente no setor de encanamento. 196 00:11:24,218 --> 00:11:26,020 � Gira e gira � 197 00:11:26,086 --> 00:11:27,488 � Pra cima e pra baixo � 198 00:11:27,556 --> 00:11:29,957 � Pelas ruas da sua cidade � 199 00:11:30,024 --> 00:11:31,959 O estacionamento � s� para clientes, senhor. N�o pode dormir aqui. 200 00:11:32,026 --> 00:11:34,695 Eu sei. Eu j� estava indo fazer umas compras. 201 00:11:34,762 --> 00:11:37,566 S�rio? Parece que voc� cobriu as janelas e foi dormir. 202 00:11:37,632 --> 00:11:38,966 Sei que � o que parece, mas... 203 00:11:39,033 --> 00:11:41,068 N�o me deixe te pegar aqui de novo. 204 00:11:41,135 --> 00:11:42,469 Ok. 205 00:11:42,537 --> 00:11:43,672 � E o sol n�o est� lindo hoje? � 206 00:11:45,039 --> 00:11:47,542 � Brilha � 207 00:11:47,609 --> 00:11:50,411 � Mas a chuva est� a caminho � 208 00:11:52,379 --> 00:11:54,782 � Brilha � 209 00:11:54,848 --> 00:11:59,286 � Veja o a�ougueiro brilhar suas facas � 210 00:11:59,353 --> 00:12:02,156 A�, Arj, meu irm�o indiano. Qual � a boa, cara? 211 00:12:02,223 --> 00:12:03,958 E a�, Leonard? 212 00:12:04,024 --> 00:12:06,293 Sabe, voc� n�o precisa dizer que sou indiano toda vez que me cumprimenta. 213 00:12:06,360 --> 00:12:08,262 Ah, foi mal. Voc� � paquistan�s? 214 00:12:08,329 --> 00:12:10,164 Deixa pra l�. 215 00:12:10,231 --> 00:12:12,433 - H�, tudo bem? - A�, um favor r�pido. 216 00:12:12,499 --> 00:12:15,002 Tem pasta de dente pra me emprestar? A minha acabou. 217 00:12:15,069 --> 00:12:16,737 H�, tenho. 218 00:12:16,804 --> 00:12:18,506 - Pega a�. - Ah, valeu. 219 00:12:18,573 --> 00:12:20,808 Voc� n�o tem aquela com os cristais branqueadores, tem? 220 00:12:20,874 --> 00:12:22,276 Tenho um encontro importante hoje. 221 00:12:22,343 --> 00:12:24,111 N�o, foi mal. E esse encontro importante? 222 00:12:24,178 --> 00:12:28,249 Ah, cara, essa garota, a Susan, ela trabalha na CVS l� em Burbank. 223 00:12:28,315 --> 00:12:31,852 Eu perguntei: "Por que voc� tem cheiro de mirtilo?" 224 00:12:31,919 --> 00:12:33,320 E agora, vamos sair num encontro. 225 00:12:33,387 --> 00:12:34,755 - Isso funcionou? - Demais. 226 00:12:34,822 --> 00:12:37,592 Cara, as garotas adoram quando voc� entende de cheiros. 227 00:12:37,659 --> 00:12:39,827 Isso mostra que voc� repara nas coisas. Tenta a�. 228 00:12:39,893 --> 00:12:43,764 Chega numa garota e fala: "Garota, voc� tem cheiro de carro novo." 229 00:12:43,831 --> 00:12:46,100 Porque esse � o cheiro favorito de todo mundo. 230 00:12:46,166 --> 00:12:47,935 Ent�o por que n�o disse pra Susan que ela tinha cheiro de carro novo? 231 00:12:48,002 --> 00:12:51,506 Porque ela tinha cheiro de mirtilo. 232 00:12:51,573 --> 00:12:53,841 �, faz sentido. At� mais, Leonard. 233 00:12:53,907 --> 00:12:55,276 Me devolve a pasta de dente amanh�. 234 00:12:55,342 --> 00:12:56,544 At� mais, cara. 235 00:13:20,167 --> 00:13:21,569 � Ah, eu preciso, ooh � 236 00:13:21,636 --> 00:13:23,538 � Ah, eu preciso, ooh � 237 00:13:23,605 --> 00:13:25,406 � Ah, eu preciso, ooh � 238 00:13:25,472 --> 00:13:27,441 � Ah, eu preciso, ooh � 239 00:13:27,509 --> 00:13:29,376 � Ah, eu preciso, ooh-ooh � 240 00:13:29,443 --> 00:13:31,278 � Ah, ah, eu preciso, ooh � 241 00:13:31,345 --> 00:13:33,213 � Ah, eu preciso, ooh � 242 00:13:33,280 --> 00:13:35,149 � Ah, eu preciso, ooh � 243 00:13:35,215 --> 00:13:36,584 � Ah, eu preciso � 244 00:13:36,651 --> 00:13:38,952 � De dias mais brilhantes � 245 00:13:49,163 --> 00:13:50,264 Arj? 246 00:13:50,331 --> 00:13:51,832 H�, sim. Estou aqui pra limpar a garagem. 247 00:13:51,899 --> 00:13:54,001 Legal, legal. Sou Jeff. Prazer. 248 00:13:54,068 --> 00:13:55,235 Espera. 249 00:13:55,302 --> 00:13:56,937 Voc� estava no There Will Be Buns outro dia? 250 00:13:57,004 --> 00:13:58,339 Sim, adoro aquele lugar. 251 00:13:58,405 --> 00:14:00,441 - A fila � bem brutal, n�? - Espero que sim. 252 00:14:00,508 --> 00:14:02,443 Sou um investidor, ent�o gostamos de filas longas. 253 00:14:02,510 --> 00:14:04,378 Meu amigo, David Haberman, sabe o que ele faz? 254 00:14:04,445 --> 00:14:07,014 Ele paga um cara pra esperar na fila por ele. Devia tentar isso. 255 00:14:07,081 --> 00:14:09,049 Hmm. � uma boa ideia. 256 00:14:09,116 --> 00:14:11,385 A garagem � por aqui. H� quanto tempo voc� faz bicos pelo TaskSergeant? 257 00:14:11,452 --> 00:14:13,087 H�, alguns meses. 258 00:14:13,153 --> 00:14:15,189 Ah, tenho que dizer, eles t�m sido um salva-vidas pra mim. 259 00:14:15,255 --> 00:14:17,592 Meu assistente saiu h� pouco tempo. 260 00:14:17,659 --> 00:14:18,760 Uau. 261 00:14:18,827 --> 00:14:20,394 Isso � um 930 de verdade? 262 00:14:20,461 --> 00:14:21,895 O Widowmaker, certo? 263 00:14:21,962 --> 00:14:24,098 H�, honestamente, n�o fa�o ideia. Eu nunca dirigi. 264 00:14:24,164 --> 00:14:26,634 - N�o sei dirigir c�mbio manual. - O qu�? Voc� tem que aprender. 265 00:14:26,701 --> 00:14:29,738 Vou aprender. Mas primeiro, a garagem. 266 00:14:29,804 --> 00:14:31,600 Ent�o, preciso que todas essas coisas sejam 267 00:14:31,626 --> 00:14:33,298 guardadas nestes cont�ineres de pl�stico 268 00:14:33,340 --> 00:14:36,910 e eu adoraria se voc� pudesse dar uma vida nova a estas boias de piscina. 269 00:14:36,977 --> 00:14:39,246 Sinto falta deste T. Rex. Ele � meu parceiro. 270 00:14:39,313 --> 00:14:41,283 Tenho que voltar para a imers�o fria. 271 00:14:41,309 --> 00:14:42,241 O que � isso? 272 00:14:42,282 --> 00:14:45,319 � tipo uma banheira de �gua bem gelada, 273 00:14:45,386 --> 00:14:47,087 e eu fico l� dentro por tr�s minutos, 274 00:14:47,154 --> 00:14:49,791 e depois corro para a minha sauna por 15 minutos, 275 00:14:49,858 --> 00:14:51,892 e fico alternando quatro vezes. 276 00:14:51,959 --> 00:14:53,661 Dizem que � muito bom para a circula��o. 277 00:14:53,728 --> 00:14:54,763 Funciona? 278 00:14:54,829 --> 00:14:56,130 Honestamente, n�o fa�o ideia. 279 00:14:56,196 --> 00:14:57,998 Se precisar de mim, bata na porta da sauna. 280 00:14:58,065 --> 00:14:59,634 Certo. 281 00:14:59,701 --> 00:15:01,068 Ok, hora de ficar frio. 282 00:15:04,371 --> 00:15:05,372 Merda! 283 00:15:08,843 --> 00:15:09,844 Ah, gra�as a Deus. 284 00:15:15,916 --> 00:15:17,284 Hora da imers�o. 285 00:15:22,022 --> 00:15:23,190 Ah, qual �. 286 00:15:25,159 --> 00:15:26,260 Pronto. 287 00:15:26,326 --> 00:15:29,296 Puta merda! Olha como minha garagem est� limpa. 288 00:15:29,363 --> 00:15:31,131 - Cinco estrelas, cara. - Valeu. 289 00:15:31,198 --> 00:15:33,535 Desculpe. Fiquei com um pouco de fome enquanto voc� estava l�. 290 00:15:33,601 --> 00:15:36,136 Quer um pouco de burrata? Voc� � um garoto da burrata? 291 00:15:36,203 --> 00:15:37,772 H�, n�o conhe�o muito bem. 292 00:15:37,839 --> 00:15:39,139 T� de sacanagem! 293 00:15:39,841 --> 00:15:41,475 Cara, voc� tem que provar. 294 00:15:41,543 --> 00:15:42,976 - � a melhor coisa. - Ok. 295 00:15:45,780 --> 00:15:47,214 - Caramba! - �! 296 00:15:47,281 --> 00:15:49,450 - Que queijo cremoso. - � bom pra caramba, n�? 297 00:15:49,517 --> 00:15:51,452 �. Acho que sou um garoto da burrata. 298 00:15:51,519 --> 00:15:54,321 Bem-vindo ao clube. 299 00:15:54,388 --> 00:15:56,791 Certo, cara, obrigado. Mesmo. 300 00:15:56,858 --> 00:15:57,892 De nada. 301 00:15:57,958 --> 00:16:00,961 H�, voc� est� procurando um assistente? 302 00:16:02,396 --> 00:16:03,798 Estou. 303 00:16:04,766 --> 00:16:06,500 Voc� me consideraria? 304 00:16:07,569 --> 00:16:09,169 Quer dizer, a gente acabou de se conhecer, e, sabe, 305 00:16:09,236 --> 00:16:11,338 tenho muita coisa acontecendo na minha vida. 306 00:16:12,372 --> 00:16:14,007 �, tipo o qu�? 307 00:16:14,074 --> 00:16:15,976 Minha lista de afazeres atual? 308 00:16:16,043 --> 00:16:18,412 H�, consertar o aquecedor da piscina, comprar novos chinelos de casa, 309 00:16:18,479 --> 00:16:20,347 conseguir uma pista de dan�a para a minha festa, 310 00:16:20,414 --> 00:16:22,684 e encontrar um xam� para me levar numa jornada de ayahuasca. 311 00:16:22,750 --> 00:16:26,019 � bem variado, mas eu consigo fazer tudo. 312 00:16:26,955 --> 00:16:28,756 Sabe de uma coisa? 313 00:16:30,257 --> 00:16:32,159 Gostei muito da sua vibe. 314 00:16:32,226 --> 00:16:34,955 E estou curtindo muito essa iniciativa 315 00:16:34,981 --> 00:16:37,289 que voc� est� mostrando agora. 316 00:16:37,331 --> 00:16:39,199 Que tal fazermos um teste de uma semana, ver como vai? 317 00:16:39,266 --> 00:16:40,400 - Topo. - Legal! 318 00:16:40,467 --> 00:16:42,202 Garotos da burrata pra sempre! 319 00:16:43,303 --> 00:16:44,338 Bom, por uma semana. 320 00:16:44,404 --> 00:16:46,173 Se der certo, a� � pra sempre. 321 00:16:47,407 --> 00:16:48,442 A�! 322 00:16:48,510 --> 00:16:49,911 E a�. 323 00:16:49,978 --> 00:16:52,947 Ayahuasca, consigo te encaixar com uma xam� chamada Tammy. 324 00:16:53,013 --> 00:16:54,381 Sei que n�o soa muito como xam�, 325 00:16:54,448 --> 00:16:56,851 mas parece que ela � a xam� do George Clooney. 326 00:16:56,918 --> 00:17:00,120 Ooh, ele parece bem zen. Sim, marque a Tammy. 327 00:17:00,955 --> 00:17:02,557 Certo. 328 00:17:02,624 --> 00:17:04,759 O Jeff vai. 329 00:17:04,826 --> 00:17:06,126 Aham. 330 00:17:06,193 --> 00:17:08,395 N�o, o mercado de bebidas n�o alco�licas est� explodindo. 331 00:17:08,462 --> 00:17:10,598 Sim, h�, parece bom. Sim. 332 00:17:10,665 --> 00:17:12,432 S� me manda a apresenta��o. Vou dar uma olhada amanh�. 333 00:17:12,499 --> 00:17:14,034 Obrigado. 334 00:17:14,936 --> 00:17:17,204 Voc� salgou a borda disso? 335 00:17:17,271 --> 00:17:18,606 O que voc� �, um m�gico? 336 00:17:18,673 --> 00:17:19,874 H�, pista de dan�a, 337 00:17:19,941 --> 00:17:22,409 encontrei uns irm�os arm�nios super gente boa. 338 00:17:22,476 --> 00:17:24,812 Eles podem fazer. S� precisam saber o tamanho do espa�o. 339 00:17:24,879 --> 00:17:26,413 � aquela sala inteira ali. 340 00:17:26,480 --> 00:17:28,750 Uau. Voc� vai ter uma pista de dan�a em casa? 341 00:17:28,816 --> 00:17:30,718 Sim, � que... Meu anivers�rio de 40 anos est� chegando, 342 00:17:30,785 --> 00:17:32,252 ent�o vou fazer uma festa daquelas. 343 00:17:32,319 --> 00:17:34,622 Estou trabalhando com este core�grafo de dan�a, Shabier. 344 00:17:34,689 --> 00:17:35,723 Ele est� me ensinando uma coreografia inteira 345 00:17:35,790 --> 00:17:37,725 - e tudo mais. - Legal. 346 00:17:37,792 --> 00:17:39,159 Certo, ent�o voc� vai com o bra�o e depois pra tr�s. 347 00:17:39,226 --> 00:17:40,595 - Sim. - E ent�o um. 348 00:17:40,662 --> 00:17:42,162 A�, Arj, Arj, voc� pode filmar isso 349 00:17:42,229 --> 00:17:43,565 caso eu queira assistir mais tarde? 350 00:17:43,631 --> 00:17:44,999 - Sim. Deixa comigo. - �timo. 351 00:17:45,065 --> 00:17:46,500 - Ok. Dos bra�os. - Pronto? 352 00:17:46,568 --> 00:17:49,403 Sim, dos bra�os, voc� vai, voc�, todos, dentro, 353 00:17:49,469 --> 00:17:52,507 - amor! - �! Foi incr�vel! 354 00:17:52,574 --> 00:17:53,641 - Voc� filmou? - Sim, sim. 355 00:17:53,708 --> 00:17:56,443 Meus amigos v�o pirar. 356 00:17:56,511 --> 00:17:58,680 Sei que voc� estava procurando algo especial para seus 40 anos. 357 00:17:58,746 --> 00:17:59,981 Acho que encontrei o rel�gio. 358 00:18:00,048 --> 00:18:01,516 D� uma olhada nesta grava��o no verso. 359 00:18:01,583 --> 00:18:03,785 Ah, "Meu Benzinho". Adorei. 360 00:18:03,851 --> 00:18:06,486 - Quanto custa o Meu Benzinho? - 250 mil d�lares. 361 00:18:06,554 --> 00:18:07,822 Vamos levar. 362 00:18:07,889 --> 00:18:10,024 Jeff, o cara da piscina pode vir consertar o aquecedor semana que vem. 363 00:18:10,725 --> 00:18:12,660 Perfeito. 364 00:18:12,727 --> 00:18:15,262 Ent�o, al�m disso, voc� s� tem aquela reuni�o no Zoom em dez minutos. 365 00:18:15,329 --> 00:18:17,431 Ah, �timo. H�, duas coisas pra voc�. 366 00:18:17,497 --> 00:18:18,700 Voc� levou uma multa de tr�nsito. 367 00:18:18,766 --> 00:18:20,868 - Deixei l� embaixo na cozinha. 368 00:18:20,935 --> 00:18:23,270 E eu consegui pra voc� um cart�o de cr�dito da empresa 369 00:18:23,337 --> 00:18:25,205 para, sabe, despesas e tal. 370 00:18:25,272 --> 00:18:27,675 Uau. "Sauna Boss LLC." 371 00:18:27,742 --> 00:18:29,209 A �nica. 372 00:18:29,276 --> 00:18:30,477 - Posso te perguntar uma coisa? - Sim. 373 00:18:30,545 --> 00:18:32,046 Que porra voc� faz? 374 00:18:32,112 --> 00:18:34,983 Ah. H�, eu administro uma firma de VC. 375 00:18:35,049 --> 00:18:36,684 H�, n�s investimos em empresas menores, 376 00:18:36,751 --> 00:18:38,385 eu participo do conselho e dou consultoria para elas. 377 00:18:38,452 --> 00:18:39,954 Foodzr, aquele app de entrega de comida, 378 00:18:40,021 --> 00:18:41,221 - � um dos nossos. - Ah. 379 00:18:41,288 --> 00:18:43,024 Aqueles quiosques que voc� v� no aeroporto 380 00:18:43,091 --> 00:18:44,626 que vendem fones de ouvido, s�o nossos. 381 00:18:44,692 --> 00:18:45,994 Ganhamos uma grana preta com eles. 382 00:18:46,060 --> 00:18:47,729 Legal. E como voc� entrou nisso? 383 00:18:47,795 --> 00:18:49,731 Eu e meus amigos, come�amos um neg�cio com torres de celular, 384 00:18:49,797 --> 00:18:51,164 que deu certo. 385 00:18:51,231 --> 00:18:52,533 Pegamos esse dinheiro, investimos nesse neg�cio de tecnologia, 386 00:18:52,600 --> 00:18:53,701 que deu muito certo. 387 00:18:53,768 --> 00:18:57,404 - E agora, aqui estamos. - Aqui estamos. 388 00:19:25,833 --> 00:19:27,068 Ei, como vai? 389 00:19:27,135 --> 00:19:28,903 Eu estava indo te buscar. Tudo bem? 390 00:19:28,970 --> 00:19:30,203 Oi. 391 00:19:30,270 --> 00:19:32,073 Olha, n�o sou de furar, mas eu estava... 392 00:19:32,140 --> 00:19:33,708 Eu estava dirigindo o carro do meu primo, 393 00:19:33,775 --> 00:19:35,208 e estava tentando enviar um v�deo pra algu�m 394 00:19:35,275 --> 00:19:36,878 deste cachorro dando mortais, 395 00:19:36,944 --> 00:19:39,179 e bati de r� em um poste. 396 00:19:39,246 --> 00:19:41,916 Estou totalmente bem, mas eu deveria provavelmente resolver isso. 397 00:19:41,983 --> 00:19:43,383 Ah, n�o, sinto muito. 398 00:19:43,450 --> 00:19:46,621 Isso parece bem chato e meio fofo. 399 00:19:46,688 --> 00:19:48,556 Cuidado ao digitar e dirigir. 400 00:19:48,623 --> 00:19:50,758 Pode deixar. Ser� que podemos marcar outro dia? 401 00:19:50,825 --> 00:19:53,728 - Tipo, amanh� mesmo? - Claro. 402 00:19:53,795 --> 00:19:56,597 Ok. Te vejo amanh� ent�o. Tchau. 403 00:19:56,664 --> 00:19:57,665 Tchau. 404 00:20:01,268 --> 00:20:03,571 Sua sess�o est� completa. 405 00:20:03,638 --> 00:20:06,206 Veja se consegue trazer um pouco dessa aten��o plena 406 00:20:06,273 --> 00:20:07,875 para o resto do seu dia. 407 00:20:09,043 --> 00:20:12,080 Medita��o encerrada! 408 00:20:13,480 --> 00:20:15,248 Voc� terminou de desempacotar todas as roupas que comprei? 409 00:20:15,315 --> 00:20:17,085 Sim, quase. Adorei esta aqui. 410 00:20:17,151 --> 00:20:18,485 �, essa � estilosa, n�? 411 00:20:18,553 --> 00:20:20,420 - �. - Ent�o... 412 00:20:20,487 --> 00:20:22,222 deixa eu te mostrar uma coisa rapidinho, ok? 413 00:20:22,289 --> 00:20:23,624 Claro. 414 00:20:23,691 --> 00:20:25,093 Ent�o... 415 00:20:25,159 --> 00:20:27,762 Deus me livre, se alguma merda acontecer, 416 00:20:27,829 --> 00:20:30,531 s� quero que saiba que tenho uma arma. 417 00:20:31,899 --> 00:20:33,300 Est� nesta gaveta bem aqui. 418 00:20:33,366 --> 00:20:36,904 Aqui est� o cofre. A senha � 1244. 419 00:20:36,971 --> 00:20:38,305 Uau. 420 00:20:38,371 --> 00:20:39,674 N�o sou muito f� de armas. 421 00:20:39,741 --> 00:20:41,142 Provavelmente vou me esconder, se n�o tiver problema. 422 00:20:41,209 --> 00:20:42,476 Ei, tamb�m n�o sou f� de armas, 423 00:20:42,543 --> 00:20:43,945 mas teve, tipo, uma onda de invas�es de casas 424 00:20:44,011 --> 00:20:45,847 na vizinhan�a e fiquei assustado. 425 00:20:45,913 --> 00:20:47,582 Ent�o, Maurice, ele � meu instrutor de tiro, 426 00:20:47,648 --> 00:20:49,483 ele diz que se algu�m estiver em sua casa, 427 00:20:49,550 --> 00:20:52,252 a coisa mais importante � n�o hesitar. 428 00:20:52,319 --> 00:20:54,321 Voc� atira primeiro, e faz perguntas depois. 429 00:20:54,387 --> 00:20:56,958 Eles podem estar drogados ou algo assim, voc� n�o sabe. 430 00:20:57,925 --> 00:20:59,660 Tempos dif�ceis, meu amigo. 431 00:20:59,727 --> 00:21:02,329 Ah, e tamb�m, preciso que voc� ligue para o Dunsmoor 432 00:21:02,395 --> 00:21:04,632 e fa�a uma reserva de jantar para mim na sexta-feira. 433 00:21:04,699 --> 00:21:06,433 S� diga ao Mattias que estou indo. 434 00:21:06,500 --> 00:21:09,469 Ele vai me dar uma mesa legal no bar. 435 00:21:09,537 --> 00:21:10,671 H�, claro. 436 00:21:10,738 --> 00:21:11,939 Ah, a prop�sito, 437 00:21:12,006 --> 00:21:13,641 eu ia perguntar, tenho um encontro hoje � noite, 438 00:21:13,708 --> 00:21:15,442 tudo bem se eu sair depois disso? 439 00:21:15,510 --> 00:21:17,712 Sim. Tem um encontro quente? 440 00:21:17,779 --> 00:21:18,980 Qual � o plano? 441 00:21:19,046 --> 00:21:21,816 H�, algo tranquilo. Provavelmente vamos comer tacos. 442 00:21:21,883 --> 00:21:25,987 Tacos? O qu�? Voc� n�o gosta dessa garota? 443 00:21:26,053 --> 00:21:28,723 Sim, eu gosto dela. Voc� n�o gosta de tacos? 444 00:21:28,790 --> 00:21:30,323 Como voc�s se conheceram? 445 00:21:30,390 --> 00:21:32,160 Hmm, a gente meio que se conheceu em uma taqueria. 446 00:21:32,226 --> 00:21:34,228 E voc� vai comer mais tacos? 447 00:21:34,294 --> 00:21:36,030 S�o tacos demais, cara. 448 00:21:36,097 --> 00:21:38,232 � um relacionamento s� de tacos. 449 00:21:38,298 --> 00:21:40,802 - � muita coisa. - Sim. Ei, v� ao Dunsmoor. 450 00:21:40,868 --> 00:21:42,236 L� � legal. Ela vai gostar. 451 00:21:42,302 --> 00:21:45,206 - N�o � muito caro, �? - N�o, n�o, de jeito nenhum. 452 00:21:45,273 --> 00:21:47,374 E n�o deixe de pedir o contrafil�, � �timo. 453 00:21:47,440 --> 00:21:50,211 Ent�o vamos falar sobre o visual. 454 00:21:50,278 --> 00:21:52,412 � isso que vamos, h�, vestir no nosso encontro? 455 00:21:52,479 --> 00:21:53,948 Com a mancha de caf� e tudo? 456 00:21:54,782 --> 00:21:55,950 Acho que sim. 457 00:21:57,051 --> 00:21:58,653 Minha jaquetinha. 458 00:21:58,719 --> 00:22:00,121 Tenho esta jaquetinha. 459 00:22:00,188 --> 00:22:02,023 Comprei h� um tempo e n�o devolvi. 460 00:22:02,089 --> 00:22:03,758 Fica um pouco apertada em mim, 461 00:22:03,825 --> 00:22:05,392 mas pode ficar perfeita em voc�. 462 00:22:05,458 --> 00:22:07,028 Sim, voc� pode pegar emprestada para o encontro. 463 00:22:07,094 --> 00:22:08,095 Certo. 464 00:22:08,162 --> 00:22:09,931 - �. - Uuh, que linda! 465 00:22:09,997 --> 00:22:11,132 Caiu como uma luva. 466 00:22:11,199 --> 00:22:13,134 Sinto-me como o Kevin James em Hitch. 467 00:22:13,201 --> 00:22:15,670 Isso me faz o Hitch em Hitch. 468 00:22:15,736 --> 00:22:17,772 Hah. Ele � um cara legal. Obrigado. 469 00:22:17,839 --> 00:22:20,241 - Gostei da sua jaqueta. - Ah, obrigada. 470 00:22:20,308 --> 00:22:22,076 - Voc� tamb�m est� muito bonito. - Obrigado. 471 00:22:22,143 --> 00:22:23,744 H�, estou t�o feliz que fizemos isso. 472 00:22:23,811 --> 00:22:26,379 - Eu tamb�m. - Sim. 473 00:22:26,446 --> 00:22:27,849 No come�o, eu meio que te odiava. 474 00:22:27,915 --> 00:22:29,349 - O qu�? O que eu fiz? - �. 475 00:22:29,416 --> 00:22:30,551 Voc� era t�o tipo, 476 00:22:30,618 --> 00:22:31,953 "Eu n�o acredito em muita coisa." 477 00:22:32,019 --> 00:22:33,386 Eu... Ah, qual �. 478 00:22:33,453 --> 00:22:34,956 - Eu n�o falei assim. - Falou sim. 479 00:22:35,022 --> 00:22:36,224 "Ah, eu n�o sei." 480 00:22:36,290 --> 00:22:38,726 - N�o. Qual �. - Falou. Sim, esse era voc�. 481 00:22:38,793 --> 00:22:40,127 E agora, olha pra voc�. 482 00:22:40,194 --> 00:22:41,262 Oi, pessoal, tudo bem hoje � noite? 483 00:22:41,329 --> 00:22:43,231 - Oi, tudo bem? - Tudo bem, obrigado. 484 00:22:43,297 --> 00:22:44,899 Obrigada. Ent�o, o que vamos pedir? 485 00:22:44,966 --> 00:22:46,901 Meu amigo disse que com certeza temos que pedir um contrafil�. 486 00:22:46,968 --> 00:22:48,368 Parece muito bom mesmo. 487 00:22:48,435 --> 00:22:49,637 Ah, � o prato da casa. 488 00:22:49,704 --> 00:22:50,805 Eles grelham direto na brasa. � muito bom. 489 00:22:50,872 --> 00:22:52,273 - Certo. - Legal. 490 00:22:52,340 --> 00:22:54,242 - Legal. - Obrigado. 491 00:22:54,308 --> 00:22:57,144 - Geralmente sugerimos de tr�s a quatro pratos por pessoa. Tudo bem. 492 00:22:57,211 --> 00:22:58,913 Tudo � para compartilhar, estilo fam�lia. 493 00:22:58,980 --> 00:23:00,715 E temos vinhos incr�veis, 494 00:23:00,781 --> 00:23:02,449 se quiserem falar com o nosso sommelier. 495 00:23:02,516 --> 00:23:03,718 - Ok. - Legal. 496 00:23:03,784 --> 00:23:05,086 - Vou deixar voc�s um minuto. - Obrigado. 497 00:23:05,152 --> 00:23:06,621 De nada. 498 00:23:06,687 --> 00:23:09,223 Estou super bem sem o contrafil�. 499 00:23:09,290 --> 00:23:11,659 �, � um bife grande. 500 00:23:11,726 --> 00:23:12,760 Talvez a gente pe�a a truta. 501 00:23:12,827 --> 00:23:14,729 - A truta parece perfeita. - Sim. 502 00:23:14,795 --> 00:23:15,981 Na verdade, sou super tranquila, e eles 503 00:23:15,994 --> 00:23:17,131 disseram que tudo � pra compartilhar. 504 00:23:17,198 --> 00:23:18,566 - Ent�o vamos compartilhar. - Sim. Vamos compartilhar, 505 00:23:18,633 --> 00:23:20,067 - estilo fam�lia. - �. 506 00:23:20,134 --> 00:23:21,335 � uma fam�lia pequena, s� n�s dois. 507 00:23:21,401 --> 00:23:23,104 Sem filhos. 508 00:23:23,170 --> 00:23:25,438 S�rio, eu arrasava nos shows de talentos da escola. 509 00:23:25,506 --> 00:23:26,941 S�rio? Qual era o seu talento? 510 00:23:27,008 --> 00:23:29,277 Cantar, dan�ar, tudo. 511 00:23:29,343 --> 00:23:31,646 - Ah. O que voc� cantava? - Hmm. 512 00:23:31,712 --> 00:23:33,314 Oi, pessoal. Aqui est� a conta pra quando estiverem prontos. 513 00:23:33,381 --> 00:23:35,082 - Obrigado. - De nada. 514 00:23:37,184 --> 00:23:38,451 Nossa. Com certeza temos que dividir. 515 00:23:38,519 --> 00:23:40,521 N�o, n�o, n�o. Eu pago. 516 00:23:40,588 --> 00:23:42,757 - Tem certeza? - Sim, sim. 517 00:23:42,823 --> 00:23:45,259 N�o se preocupe. Por minha conta. 518 00:23:45,326 --> 00:23:47,695 Obrigada. Foi... 519 00:23:47,762 --> 00:23:48,796 Foi t�o ador�vel. 520 00:24:13,421 --> 00:24:14,588 Oi, Arj? 521 00:24:15,556 --> 00:24:17,291 Oi. Recebeu meu e-mail? 522 00:24:17,358 --> 00:24:19,694 Est� tudo pronto para a ayahuasca hoje � noite? 523 00:24:19,760 --> 00:24:21,228 Sim. H�... 524 00:24:23,230 --> 00:24:27,134 Voc� usou meu cart�o para pagar seu jantar ontem � noite? 525 00:24:27,201 --> 00:24:29,003 Eu... eu falei com seu contador sobre isso. 526 00:24:29,070 --> 00:24:30,571 Eu... eu vou te pagar de volta imediatamente. 527 00:24:30,638 --> 00:24:32,974 S� tive um pequeno problema no Dunsmoor, 528 00:24:33,040 --> 00:24:34,742 e a gar�onete recomendou uma garrafa de vinho cara. 529 00:24:34,809 --> 00:24:35,910 N�o sabia o que fazer. 530 00:24:35,977 --> 00:24:38,212 - Voc� n�o pode fazer isso. - Eu entendo perfeitamente. 531 00:24:38,279 --> 00:24:39,714 N�o vai acontecer de novo. 532 00:24:39,780 --> 00:24:41,382 E vou te pagar de volta assim que puder. 533 00:24:41,449 --> 00:24:43,184 Sinto muito mesmo. 534 00:24:43,250 --> 00:24:46,087 H�, precisamos parar de trabalhar juntos, infelizmente. 535 00:24:48,222 --> 00:24:50,725 - S�rio? - Sim. 536 00:24:50,791 --> 00:24:52,059 Mas eu vou te pagar de volta, cara. 537 00:24:52,126 --> 00:24:54,528 Voc� me disse pra ir l�. Disse que n�o era caro. 538 00:24:54,595 --> 00:24:56,430 S� n�o torne as coisas estranhas, ok? 539 00:24:56,496 --> 00:24:59,033 Apenas, obrigado por tudo, e sinto muito. 540 00:25:00,968 --> 00:25:02,303 H�, eu tamb�m sinto muito. 541 00:25:15,016 --> 00:25:17,051 "Atualmente lotado"? 542 00:25:25,159 --> 00:25:26,727 Voc� j� fez isso antes? N�o. 543 00:25:26,794 --> 00:25:29,897 Todo o processo leva cerca de uma hora e meia a duas horas. 544 00:25:29,964 --> 00:25:31,098 Esta noite, vamos trabalhar 545 00:25:31,165 --> 00:25:34,969 com cogumelos m�gicos e ayahuasca. 546 00:25:35,036 --> 00:25:36,637 Certo, a agulha vai bem aqui. 547 00:26:10,805 --> 00:26:11,939 A�. 548 00:26:12,006 --> 00:26:13,607 Levanta essa bunda da�. 549 00:26:13,674 --> 00:26:16,010 N�o pode ficar dormindo no Denny's, cara. 550 00:26:16,077 --> 00:26:17,411 - Me desculpe. - E as tomadas est�o desligadas. 551 00:26:17,478 --> 00:26:19,346 Voc� n�o vai carregar seu celular. 552 00:26:27,888 --> 00:26:29,524 Ei! 553 00:26:29,590 --> 00:26:31,692 Viu um Golf estacionado aqui? 554 00:26:31,759 --> 00:26:33,627 Aquele com a fita adesiva no para-choque? 555 00:26:33,694 --> 00:26:35,629 - Sim. - Foi rebocado. 556 00:26:35,696 --> 00:26:37,631 Rebocado? Por que foi rebocado? 557 00:26:37,698 --> 00:26:39,133 N�o sei. 558 00:26:39,200 --> 00:26:41,836 Estou vestido como um policial ou como algu�m que trabalha no Denny's? 559 00:26:41,902 --> 00:26:42,903 Denny's. 560 00:26:45,706 --> 00:26:46,941 Multas de tr�nsito. 561 00:26:48,075 --> 00:26:49,877 �, isso explica. 562 00:26:49,944 --> 00:26:51,712 V�o te cobrar pelas multas e pelo reboque. 563 00:26:51,779 --> 00:26:53,180 Sinto muito. 564 00:26:53,247 --> 00:26:54,516 Se eu soubesse que sua noite estava assim, 565 00:26:54,583 --> 00:26:56,150 eu teria deixado voc� dormir mais um pouco, cara. 566 00:27:16,904 --> 00:27:18,806 Com a cabe�a entre as m�os. 567 00:27:20,241 --> 00:27:21,408 Eu sabia. 568 00:27:22,977 --> 00:27:25,514 Uma alma perdida. 569 00:27:27,915 --> 00:27:30,885 Arj, eu sou um anjo. Meu nome � Gabriel. 570 00:27:30,951 --> 00:27:32,186 Estou aqui para te salvar. 571 00:27:33,588 --> 00:27:34,755 O qu�? 572 00:27:34,822 --> 00:27:36,857 Quem � voc�? Como sabe meu nome? 573 00:27:38,893 --> 00:27:40,394 Talvez voc� n�o entenda. 574 00:27:40,461 --> 00:27:42,730 Eu sou um anjo. 575 00:27:42,796 --> 00:27:45,032 V� as asas? 576 00:27:45,099 --> 00:27:47,434 Eu estive te observando. Sei tudo sobre voc�. 577 00:27:47,501 --> 00:27:49,504 Sei que voc� est� morando no seu carro. 578 00:27:49,571 --> 00:27:51,839 Sei que voc� perdeu seu emprego com o Jeff. 579 00:27:51,906 --> 00:27:54,175 - O qu�? - Sei at� que agora mesmo 580 00:27:54,241 --> 00:27:55,242 h� uma parte de voc� que pensa 581 00:27:55,309 --> 00:27:56,911 que sua vida n�o vale a pena ser vivida. 582 00:27:56,977 --> 00:27:58,913 Mas n�o � verdade. 583 00:27:58,979 --> 00:28:01,550 Voc� tem muito pelo que viver. 584 00:28:01,616 --> 00:28:03,150 Deixe-me te mostrar. 585 00:28:06,120 --> 00:28:08,590 Puta merda! O que aconteceu? 586 00:28:08,657 --> 00:28:10,057 O que � isso? Onde estamos? 587 00:28:10,124 --> 00:28:14,261 Vis�es que refletem a esperan�a que sua vida promete. 588 00:28:14,328 --> 00:28:18,533 Sei que voc� tem tido dificuldade em encontrar trabalho, mas olhe. 589 00:28:21,468 --> 00:28:24,071 Eu consigo um emprego dirigindo um daqueles caminh�es de entrega? 590 00:28:24,138 --> 00:28:25,873 - Sim. - Ei, Arj. 591 00:28:25,940 --> 00:28:27,474 N�o esque�a sua garrafa de xixi, mano. 592 00:28:28,809 --> 00:28:30,545 Por que preciso de uma garrafa de xixi? 593 00:28:30,612 --> 00:28:32,112 Seus prazos s�o muito rigorosos 594 00:28:32,179 --> 00:28:34,381 e voc� n�o tem tempo para ir ao banheiro. 595 00:28:34,448 --> 00:28:36,350 Da� a garrafa de xixi. 596 00:28:37,985 --> 00:28:38,986 Ok. 597 00:28:39,053 --> 00:28:41,255 Mas espere, tem mais. 598 00:28:44,725 --> 00:28:48,495 Sei que voc� est� morando no seu carro agora, mas olhe. 599 00:28:48,563 --> 00:28:50,599 A Elena e eu vamos morar juntos? 600 00:28:50,665 --> 00:28:53,133 H�, tecnicamente, voc�s dois v�o morar com a m�e dela. 601 00:28:53,200 --> 00:28:55,769 Elena, Darryl e Mercedes v�m aqui de novo. 602 00:28:55,836 --> 00:28:57,771 Voc�s dois podem dormir na sala? 603 00:28:57,838 --> 00:28:59,306 E fechem o sof�-cama de manh�, por favor. 604 00:28:59,373 --> 00:29:00,675 Sim, sim, m�e. 605 00:29:00,741 --> 00:29:03,077 Ei, algu�m viu minha air fryer? N�o consigo achar. 606 00:29:03,143 --> 00:29:05,946 Pela milion�sima vez, Jay, eu n�o usei sua air fryer. 607 00:29:06,013 --> 00:29:07,748 Estou s� comendo meu espaguete, na minha. 608 00:29:07,815 --> 00:29:09,183 Dane-se. 609 00:29:09,250 --> 00:29:10,818 Quem � aquele cara? 610 00:29:10,884 --> 00:29:14,021 � o namorado vai e volta da irm� dela, Patrice, o Jay. 611 00:29:14,088 --> 00:29:16,123 - Eles tamb�m moram aqui. - Arj, 612 00:29:16,190 --> 00:29:17,458 voc� andou usando meu sabonete l�quido? 613 00:29:17,525 --> 00:29:18,826 Est� faltando um pouco de sabonete. 614 00:29:18,892 --> 00:29:20,828 Parece um pouco cheio. 615 00:29:20,894 --> 00:29:23,182 Mas voc�s dois acabam conseguindo 616 00:29:23,195 --> 00:29:25,899 empregos fixos e se mudam para o Texas. 617 00:29:30,371 --> 00:29:31,839 Oi. 618 00:29:31,905 --> 00:29:33,841 Ent�o, o que eles disseram? 619 00:29:33,907 --> 00:29:35,976 Ele vai ter que fazer a cirurgia. 620 00:29:36,043 --> 00:29:37,612 Ok, quanto custa? 621 00:29:37,679 --> 00:29:39,547 N�o podemos pagar. 622 00:29:39,614 --> 00:29:41,448 Ent�o o que vai acontecer com o Dapper? 623 00:29:41,516 --> 00:29:42,883 Isso quer dizer que vamos ter que... 624 00:29:42,950 --> 00:29:44,151 Ah. 625 00:29:44,218 --> 00:29:46,153 Ah, n�o. 626 00:29:46,220 --> 00:29:48,690 Sinto muito, amig�o. 627 00:29:48,757 --> 00:29:51,458 Temos que sacrificar o cachorro? 628 00:29:51,526 --> 00:29:53,227 Sim. 629 00:29:53,294 --> 00:29:54,663 Talvez seja melhor sairmos daqui. 630 00:29:56,363 --> 00:29:58,566 � por isso que eu tenho que viver? 631 00:29:58,633 --> 00:30:01,802 Sim. Qual o problema? Por que est� t�o chateado? 632 00:30:01,869 --> 00:30:03,370 Porque minha vida � uma merda! 633 00:30:03,437 --> 00:30:07,141 Quero dizer, n�o � a pior vida do mundo, mas caramba, cara. 634 00:30:07,207 --> 00:30:09,376 Garrafa de xixi? Cachorro morto? 635 00:30:09,443 --> 00:30:10,745 Eu fiz tudo o que deveria fazer, 636 00:30:10,811 --> 00:30:12,179 e nada est� dando certo. 637 00:30:13,947 --> 00:30:16,551 Vou ser honesto com voc�, Arj. 638 00:30:16,618 --> 00:30:19,153 Eu n�o deveria estar fazendo isso. 639 00:30:19,219 --> 00:30:20,220 O que isso significa? 640 00:30:20,287 --> 00:30:23,692 Estou ultrapassando meus limites como anjo. 641 00:30:23,758 --> 00:30:26,193 Voc� v� como minhas asas s�o meio pequenas? 642 00:30:26,260 --> 00:30:27,529 Eu n�o ia dizer nada, 643 00:30:27,595 --> 00:30:29,531 mas sim, elas s�o um pouco pequenas. 644 00:30:29,597 --> 00:30:32,099 Isso significa que sou de uma ordem inferior. 645 00:30:32,166 --> 00:30:33,367 Normalmente, sou respons�vel 646 00:30:33,434 --> 00:30:35,869 apenas por salvar pessoas que digitam e dirigem. 647 00:30:35,936 --> 00:30:37,704 Espera. Voc� est� me dizendo que tenho 648 00:30:37,717 --> 00:30:39,541 um anjo da guarda de segunda categoria? 649 00:30:39,607 --> 00:30:42,209 Mais ou menos. 650 00:30:42,276 --> 00:30:43,944 S� estou tentando te ajudar. 651 00:30:44,011 --> 00:30:45,747 Quero que voc� tenha esperan�a. 652 00:30:45,814 --> 00:30:49,350 Preciso te mostrar que sua vida � preciosa, 653 00:30:49,416 --> 00:30:51,519 que vale a pena ser vivida. 654 00:30:51,586 --> 00:30:53,120 Minha vida n�o � preciosa. 655 00:30:53,187 --> 00:30:56,090 Minha vida � apenas a servi�o de pessoas como o Jeff, 656 00:30:56,156 --> 00:30:57,592 as pessoas que realmente conseguem viver 657 00:30:57,659 --> 00:31:00,861 e sair de f�rias e fazer imers�es frias. 658 00:31:00,928 --> 00:31:04,666 Voc� acha que a vida do Jeff � a vida que vale a pena viver? 659 00:31:06,033 --> 00:31:09,103 Talvez eu possa te mostrar que essa vida 660 00:31:09,169 --> 00:31:11,573 n�o � tudo o que parece. 661 00:31:17,945 --> 00:31:19,079 Senhor? 662 00:31:22,449 --> 00:31:24,451 Senhor, voc� est� bem? 663 00:31:24,519 --> 00:31:26,453 O qu�? 664 00:31:26,521 --> 00:31:28,422 Voc� deve ter adormecido no carro. 665 00:31:28,489 --> 00:31:31,959 Sim, eu adormeci. 666 00:31:32,025 --> 00:31:34,461 Sem problemas. V� para casa em seguran�a, ok? 667 00:31:34,529 --> 00:31:35,929 Ok. 668 00:31:41,736 --> 00:31:43,070 Bom dia, Arj. 669 00:31:43,137 --> 00:31:46,073 Gostaria de ir para casa? 670 00:31:46,140 --> 00:31:47,474 Navegando para casa. 671 00:31:47,542 --> 00:31:51,178 Tempo de viagem estimado, uma hora e dez minutos. 672 00:32:28,683 --> 00:32:30,117 Jeff? 673 00:32:31,285 --> 00:32:33,053 A�! 674 00:32:33,120 --> 00:32:35,857 Eu estava l� em cima descarregando umas encomendas que chegaram. 675 00:32:35,924 --> 00:32:37,625 Aqueles chinelos de casa que voc� queria chegaram. 676 00:32:37,692 --> 00:32:39,126 S�o bem legais. 677 00:32:40,194 --> 00:32:42,831 - O que voc� est� fazendo? - Nada. 678 00:32:42,897 --> 00:32:45,199 Tudo bem? Precisa de algo? 679 00:32:45,265 --> 00:32:48,670 - N�o, estou bem. - Certo. 680 00:32:48,736 --> 00:32:51,371 H�, vou terminar l� em cima. 681 00:32:51,438 --> 00:32:54,475 Qualquer coisa, � s� me avisar, ok? 682 00:32:56,443 --> 00:32:58,078 - H�, ei, Jeff. - Sim? 683 00:33:00,214 --> 00:33:01,749 De quem � esta casa? 684 00:33:03,217 --> 00:33:05,419 Sua casa. 685 00:33:25,807 --> 00:33:27,609 Gostando da sua nova vida? 686 00:33:27,675 --> 00:33:28,943 O que aconteceu? 687 00:33:29,009 --> 00:33:31,713 Voc� queria ter riqueza e sucesso, a� est�. 688 00:33:31,779 --> 00:33:33,046 D� uma boa olhada ao redor, 689 00:33:33,113 --> 00:33:35,750 veja se a vida do Jeff � tudo o que parece ser. 690 00:33:35,817 --> 00:33:36,951 Vou te visitar, 691 00:33:37,017 --> 00:33:38,385 e no final da semana, avaliamos. 692 00:33:38,452 --> 00:33:40,354 - Mas eu ainda sou eu? - Sim. 693 00:33:40,420 --> 00:33:43,023 Seu nome � Arj, voc� se parece com voc�, 694 00:33:43,090 --> 00:33:46,260 mas todo o resto � a vida do Jeff. 695 00:33:46,326 --> 00:33:49,429 Tanto as coisas boas quanto as ruins. 696 00:33:49,496 --> 00:33:50,899 O que aconteceu com o Jeff? 697 00:33:50,965 --> 00:33:53,635 Ele tem a sua vida. Ele pensa que � voc�. 698 00:33:53,701 --> 00:33:55,235 Ent�o ele � meu assistente? 699 00:33:55,302 --> 00:33:56,704 Sim. 700 00:33:56,771 --> 00:33:57,972 Ent�o ele tem que fazer o que eu pedir? 701 00:33:58,673 --> 00:33:59,707 Sim. 702 00:33:59,774 --> 00:34:01,074 Se eu estiver com fome e quiser um lanche? 703 00:34:01,141 --> 00:34:03,143 Ele vai buscar para voc�. 704 00:34:03,210 --> 00:34:04,378 Ei, Jeff! 705 00:34:04,444 --> 00:34:06,881 Chips e guacamole saindo. 706 00:34:06,948 --> 00:34:08,616 Meu garoto! 707 00:34:08,683 --> 00:34:09,984 Vou s� subir para o seu quarto 708 00:34:10,050 --> 00:34:11,251 e terminar de desempacotar aquelas roupas. 709 00:34:11,318 --> 00:34:12,620 Certo, beleza. 710 00:34:12,687 --> 00:34:14,822 Gostando da piscina? 711 00:34:14,889 --> 00:34:17,324 Gabriel, o anjo! O Jeff pode te ver? 712 00:34:17,391 --> 00:34:18,993 N�o, s� voc� pode me ver. 713 00:34:19,059 --> 00:34:22,262 Ah. Bom, tenho que dizer, at� agora, isso est� �timo. 714 00:34:22,329 --> 00:34:23,998 Quer entrar na piscina? Colocar uma sunga? 715 00:34:24,064 --> 00:34:26,000 Ei, Arj, h�, s� te lembrando, 716 00:34:26,066 --> 00:34:27,401 voc� tem aquela reuni�o em breve. 717 00:34:27,467 --> 00:34:29,136 � melhor voc� se preparar para ir logo. 718 00:34:29,202 --> 00:34:30,838 Reuni�o? 719 00:34:30,905 --> 00:34:31,973 N�o sei nada sobre o trabalho dele. 720 00:34:32,040 --> 00:34:33,140 O que vou dizer? 721 00:34:33,206 --> 00:34:35,977 Voc� queria ver como � essa vida. 722 00:34:36,044 --> 00:34:39,279 Hora de trabalhar, Sr. Magnata. 723 00:34:39,346 --> 00:34:40,682 - Isso � pra voc�. - Ai, meu Deus. 724 00:34:40,748 --> 00:34:42,550 Aqui est�, bom-pra-caralho-apetite. 725 00:34:46,253 --> 00:34:47,487 Ah, meu Deus! 726 00:34:47,555 --> 00:34:50,024 - Esse sushi � incr�vel! - Muito bom, n�? 727 00:34:50,090 --> 00:34:52,660 Eles trazem o peixe do Jap�o de avi�o toda manh�. 728 00:34:52,727 --> 00:34:54,294 Pegada de carbono bem alta. 729 00:34:54,361 --> 00:34:55,697 - Que demais. - Sim. 730 00:34:55,763 --> 00:34:57,031 Ei, voc� viu aquela proposta de lan�amento 731 00:34:57,097 --> 00:34:58,198 que te mandei para o evento da semana que vem? 732 00:34:58,265 --> 00:34:59,366 O que achou daquilo? 733 00:34:59,834 --> 00:35:00,835 H�... 734 00:35:00,902 --> 00:35:02,269 "H�..." 735 00:35:02,336 --> 00:35:04,038 Pareceu bom, eu acho. 736 00:35:04,104 --> 00:35:06,808 �? �timo. 737 00:35:06,874 --> 00:35:08,442 Certo. Bom, sim, era s� isso de trabalho 738 00:35:08,509 --> 00:35:10,511 que t�nhamos pra hoje. Ent�o, qual �? Como vai a vida? 739 00:35:10,578 --> 00:35:13,815 H�, o de sempre. S� trabalhando, imers�o fria. E voc�? 740 00:35:13,881 --> 00:35:15,215 O trabalho tem sido uma loucura, cara. 741 00:35:15,282 --> 00:35:17,150 Tive que demitir um dos meus assistentes, o Darren. 742 00:35:17,217 --> 00:35:18,485 - Ah. - �, ele � um amor. 743 00:35:18,553 --> 00:35:20,888 Mas tive esse grande evento em Nova York semana passada 744 00:35:20,955 --> 00:35:22,456 e o deixei encarregado da vibe. 745 00:35:22,523 --> 00:35:24,324 E quando chego l�, a vibe est� muito errada. 746 00:35:24,391 --> 00:35:25,392 - Odeio isso. - �. 747 00:35:25,459 --> 00:35:27,127 - O tipo errado de velas. - Ah. 748 00:35:27,194 --> 00:35:29,329 Ele n�o marcou o patrocinador de bebidas nas postagens de m�dia. 749 00:35:29,396 --> 00:35:31,198 - N�o! - O evento foi por �gua abaixo. 750 00:35:31,264 --> 00:35:33,067 - A vibe foi pro lixo. - Qual era o aroma 751 00:35:33,133 --> 00:35:34,736 que ele devia pegar e qual ele pegou? 752 00:35:34,802 --> 00:35:35,870 Ele devia pegar s�ndalo. 753 00:35:35,937 --> 00:35:37,005 - E pegou vetiver. - Aff! 754 00:35:37,071 --> 00:35:38,573 O lugar inteiro fedeu. 755 00:35:38,640 --> 00:35:40,074 N�o s�o os mesmos cheiros. 756 00:35:40,140 --> 00:35:41,129 Todos no evento devem ter ficado furiosos. 757 00:35:41,142 --> 00:35:41,475 Sim. 758 00:35:41,542 --> 00:35:43,044 Mas sabe de uma coisa, cara? 759 00:35:43,111 --> 00:35:46,213 Tenho lido muito sobre, tipo, empatia e perd�o 760 00:35:46,279 --> 00:35:48,382 neste novo livro do Jay Shetty, ent�o b�n��os para o Darren. 761 00:35:48,448 --> 00:35:50,317 Ah, obrigado. Ei, deixa que eu pago. 762 00:35:50,384 --> 00:35:52,754 Cara, n�o. P�e na conta da empresa. 763 00:35:52,820 --> 00:35:54,856 Afinal, foi um "almo�o de neg�cios", certo? 764 00:35:54,922 --> 00:35:57,190 Ah, sim. Por que pagar�amos? 765 00:35:57,257 --> 00:36:00,193 Este foi o melhor almo�o que j� tive! 766 00:36:00,260 --> 00:36:02,195 Obrigado. Certo, mas temos que ir. 767 00:36:02,262 --> 00:36:04,398 Tenho que ir na loja de cardio, pegar umas coisinhas. 768 00:36:12,073 --> 00:36:13,173 Com licen�a, senhor. 769 00:36:13,240 --> 00:36:14,742 Ah, oi. Posso ajudar? 770 00:36:14,809 --> 00:36:17,444 Sim, sou Grant. Voc� me ligou para verificar o aquecedor da piscina. 771 00:36:17,512 --> 00:36:19,279 Ah, � verdade. Qual � a situa��o? 772 00:36:19,346 --> 00:36:20,948 Ent�o, m� not�cia, o aquecedor est� quebrado. 773 00:36:21,015 --> 00:36:22,215 Provavelmente vai ter que ser substitu�do. 774 00:36:22,282 --> 00:36:23,851 Provavelmente uns 30 mil pelo aquecedor, 775 00:36:23,918 --> 00:36:26,020 e mais cinco pela instala��o. 776 00:36:26,087 --> 00:36:27,121 Ok. 777 00:36:28,523 --> 00:36:30,625 Problemas com sua casa? 778 00:36:30,692 --> 00:36:35,029 Despesas bem s�rias. Deve ser inconveniente. 779 00:36:35,096 --> 00:36:36,564 Ainda bem que tenho uma tonelada de dinheiro 780 00:36:36,631 --> 00:36:39,299 para cobrir todos e quaisquer problemas que apare�am. 781 00:36:39,366 --> 00:36:40,601 At� mais, Gabe. 782 00:36:40,668 --> 00:36:42,537 Vou para a sauna. 783 00:36:42,603 --> 00:36:43,938 � Tem algo � 784 00:36:44,005 --> 00:36:45,807 Ent�o ela n�o se lembra de mim? 785 00:36:45,873 --> 00:36:48,609 Esta vers�o de voc� n�o existia at� hoje. 786 00:36:48,676 --> 00:36:52,180 Ent�o voc� ter� que se reapresentar. 787 00:36:52,245 --> 00:36:54,381 � ...que eu quero saber � 788 00:36:54,448 --> 00:36:55,415 Ok. 789 00:36:56,884 --> 00:36:58,351 Elena da madeireira. 790 00:36:59,187 --> 00:37:00,755 H�, sim. 791 00:37:00,822 --> 00:37:02,724 Voc� me ajudou a encontrar madeira uma vez. Foi muito �til. 792 00:37:02,790 --> 00:37:04,659 Ah, bom, que bom que deu certo. 793 00:37:04,726 --> 00:37:05,993 Como vai tudo por l�? 794 00:37:06,060 --> 00:37:07,061 Na madeireira? 795 00:37:08,162 --> 00:37:09,630 Vai bem. 796 00:37:09,697 --> 00:37:12,633 Que bom. Eu estava no encanamento, � uma zona. 797 00:37:12,700 --> 00:37:15,002 Sou o Arj. 798 00:37:16,303 --> 00:37:17,739 Prazer em te conhecer, Arj. 799 00:37:17,805 --> 00:37:20,575 � Se voc� quer dan�ar, deixa eu te mostrar como � 800 00:37:21,809 --> 00:37:24,746 � Voc� quer dan�ar comigo? � 801 00:37:24,812 --> 00:37:26,514 J� sabem o que v�o pedir? 802 00:37:26,581 --> 00:37:28,616 H�, quer dizer, est�vamos olhando o contrafil�. 803 00:37:28,683 --> 00:37:30,785 - Parece muito bom. - Vamos pedir. 804 00:37:35,556 --> 00:37:36,824 Este vinho est� �timo. 805 00:37:36,891 --> 00:37:38,593 E esta comida est� �tima. 806 00:37:38,659 --> 00:37:41,428 Cuidado. Voc� vai me dar gota esta noite. 807 00:37:41,495 --> 00:37:43,664 Foi um prazer servir voc�s. 808 00:37:43,731 --> 00:37:45,499 H�, o jantar � por nossa conta hoje. 809 00:37:45,566 --> 00:37:46,601 - O qu�? - N�o. 810 00:37:46,667 --> 00:37:48,636 - O qu�? O qu�? - Sim. 811 00:37:52,907 --> 00:37:53,941 Ah, n�o. 812 00:37:55,209 --> 00:37:57,211 Dias fascinantes, imagino. 813 00:37:57,277 --> 00:37:59,446 Ei, e a�? Precisa de algo? 814 00:37:59,514 --> 00:38:01,549 Estou meio ocupado comprando roupas. 815 00:38:01,616 --> 00:38:03,518 Ent�o, o que voc� acha? 816 00:38:03,584 --> 00:38:05,586 A semana acabou, est� pronto para voltar? 817 00:38:06,419 --> 00:38:08,022 Voltar? O que voc� quer dizer? 818 00:38:08,089 --> 00:38:11,826 Voc� n�o v� o que h� de especial na sua vida como era? 819 00:38:11,893 --> 00:38:14,447 N�o v� como uma vida de riqueza e sucesso 820 00:38:14,460 --> 00:38:16,597 � superficial no final das contas? 821 00:38:17,364 --> 00:38:18,666 N�o. 822 00:38:18,733 --> 00:38:23,237 Mas voc� realmente refletiu sobre sua experi�ncia? 823 00:38:23,303 --> 00:38:25,338 Voc� est� louco? Eu morava no meu carro! 824 00:38:25,405 --> 00:38:27,175 Agora estou morando nesta casa gigante. 825 00:38:27,241 --> 00:38:29,177 Posso comprar o que quiser, fazer o que quiser. 826 00:38:29,243 --> 00:38:31,012 Mas e seu trabalho? E a Elena? 827 00:38:31,078 --> 00:38:32,180 E o aquecedor da piscina? 828 00:38:32,246 --> 00:38:34,549 Quem se importa com o aquecedor da piscina? 829 00:38:34,615 --> 00:38:37,652 Eu te mostro algo para voc� perceber que sua vida � preciosa. 830 00:38:37,718 --> 00:38:40,420 Voc� v� e volta. Voc� n�o pode simplesmente ficar. 831 00:38:40,487 --> 00:38:43,456 Ent�o acabou? Voc� vai me fazer voltar? 832 00:38:44,258 --> 00:38:45,425 N�o, eu n�o posso fazer isso. 833 00:38:46,459 --> 00:38:48,262 Ent�o, se eu quiser ficar, posso simplesmente ficar? 834 00:38:48,328 --> 00:38:49,764 - Sim. - Eu tenho que querer voltar? 835 00:38:49,831 --> 00:38:51,199 - Exato. - Ent�o n�o quero voltar. 836 00:38:51,265 --> 00:38:52,432 Mas voc� n�o pode fazer isso! 837 00:38:52,499 --> 00:38:55,102 - Voc� acabou de dizer que eu podia. - Droga. 838 00:38:55,169 --> 00:38:56,771 Voc� guiou algu�m? 839 00:38:56,838 --> 00:39:01,441 Gabriel, voc� n�o deve falar com as pessoas nem ser vis�vel. 840 00:39:01,509 --> 00:39:04,278 - Eu sei disso. - Ent�o por que fez isso? 841 00:39:04,344 --> 00:39:05,880 Ele era uma alma perdida. 842 00:39:05,947 --> 00:39:07,114 Eu tentei mostrar a ele 843 00:39:07,181 --> 00:39:09,684 que a riqueza n�o resolveria todos os seus problemas. 844 00:39:09,750 --> 00:39:10,952 E? 845 00:39:11,018 --> 00:39:14,522 Parece ter resolvido a maioria dos seus problemas. 846 00:39:14,589 --> 00:39:17,692 Gabriel, voc� deveria ter ajudado a Elena. 847 00:39:17,758 --> 00:39:20,427 O que voc� fez realmente mudou as coisas. 848 00:39:20,493 --> 00:39:22,429 Ela teve que cancelar o encontro com o Arj 849 00:39:22,495 --> 00:39:24,298 e isso desencadeou uma rea��o em cadeia. 850 00:39:24,364 --> 00:39:26,934 O encontro foi diferente, o Arj perdeu o emprego, 851 00:39:27,001 --> 00:39:28,401 e foi isso que nos trouxe at� aqui. 852 00:39:28,468 --> 00:39:30,905 Voc� tem que fazer o Arj voltar. 853 00:39:30,972 --> 00:39:34,575 E at� que voc� fa�a, terei que pegar suas asas. 854 00:39:34,642 --> 00:39:36,476 Ah, cara. 855 00:39:36,544 --> 00:39:38,478 Vire-se. 856 00:39:48,189 --> 00:39:49,757 � Ai! Amor! � 857 00:39:49,824 --> 00:39:51,259 Meu garoto! 858 00:39:52,226 --> 00:39:55,897 Ei! Quem quer umas borbulhas frescas? 859 00:39:56,564 --> 00:39:58,633 Uau! 860 00:39:58,699 --> 00:40:01,669 O Justin precisa dessas borbulhas. 861 00:40:01,736 --> 00:40:04,772 A Elena precisa de umas borbulhas. 862 00:40:04,839 --> 00:40:06,473 Me diga o que acha. Seja honesta. 863 00:40:06,540 --> 00:40:08,509 N�o minta pra mim, n�o minta pra mim. 864 00:40:09,409 --> 00:40:11,012 Como est� o sabor? 865 00:40:11,078 --> 00:40:12,947 - Est� muito bom. - Sim. 866 00:40:14,382 --> 00:40:15,983 Jeff! Vem c�, cara. 867 00:40:16,050 --> 00:40:18,085 Beba um pouco de vinho. Pegue uma ta�a. 868 00:40:18,152 --> 00:40:20,588 - Ah, uau. Obrigado. - Tome, divirta-se. 869 00:40:23,090 --> 00:40:25,425 - � muito bom. - �. 870 00:40:25,492 --> 00:40:26,961 Devo voltar a limpar, no entanto. 871 00:40:27,028 --> 00:40:28,930 Boa ideia. Continue limpando, Jeff. 872 00:40:29,664 --> 00:40:31,198 Ei! 873 00:40:31,265 --> 00:40:33,200 � o Gabriel! 874 00:40:33,267 --> 00:40:35,202 Gabriel, o anjo. 875 00:40:35,269 --> 00:40:37,338 - Cad� suas asinhas? - Eu as perdi. 876 00:40:37,405 --> 00:40:38,706 Ooh. Voc� foi um menino mau. 877 00:40:38,773 --> 00:40:40,508 Ent�o, sem asas, o que isso significa? 878 00:40:40,574 --> 00:40:42,376 As pessoas podem me ver, tenho menos poderes. 879 00:40:42,442 --> 00:40:44,512 - � muito vergonhoso. - Ah-oh. 880 00:40:44,578 --> 00:40:47,480 Escuta, sei que voc� gosta desta vida, 881 00:40:47,548 --> 00:40:49,482 mas posso fazer uma pergunta? 882 00:40:49,550 --> 00:40:51,185 Isso � justo com o Jeff? 883 00:40:51,252 --> 00:40:53,354 Jeff? O Jeff est� de boa. 884 00:40:53,421 --> 00:40:54,555 Ser�? 885 00:40:56,257 --> 00:40:57,258 O que voc� est� fazendo? 886 00:41:05,299 --> 00:41:07,735 Por que estou segurando meu pr�prio lixo? 887 00:41:08,936 --> 00:41:10,071 Por que voc� est� com as minhas roupas? 888 00:41:11,806 --> 00:41:13,140 O que est� acontecendo agora? 889 00:41:13,207 --> 00:41:14,675 O que voc� fez comigo? 890 00:41:19,547 --> 00:41:21,215 - Ah, n�o. - O que aconteceu? 891 00:41:21,282 --> 00:41:22,482 Eu devolvi a mem�ria dele, 892 00:41:22,550 --> 00:41:24,051 mas acho que ele pode ter entrado em choque. 893 00:41:24,118 --> 00:41:25,186 Ele est� morto? 894 00:41:25,252 --> 00:41:27,154 N�o. Com certeza n�o. 895 00:41:27,221 --> 00:41:29,724 Puta merda, um cara acabou de morrer. 896 00:41:29,790 --> 00:41:30,992 Vamos vazar. 897 00:41:31,058 --> 00:41:32,593 Ele n�o est� morto! 898 00:41:33,627 --> 00:41:36,263 Espero que n�o. 899 00:41:36,330 --> 00:41:40,034 Eu n�o sabia que voc� estava passando por dificuldades ao ponto de precisar 900 00:41:40,935 --> 00:41:43,070 de interven��o divina. 901 00:41:43,137 --> 00:41:44,739 Mas voc� tem que trocar de volta, cara! 902 00:41:44,805 --> 00:41:46,741 Me devolva minha vida. 903 00:41:46,807 --> 00:41:48,909 Ent�o o qu�? Eu volto a morar no meu carro? 904 00:41:48,976 --> 00:41:51,412 - Voc� morava no seu carro? - Sim, Jeff, eu morava. 905 00:41:51,479 --> 00:41:53,047 Por que voc� acha que um anjo se envolveu? 906 00:41:53,114 --> 00:41:54,415 Porque eu tinha muitos colegas de quarto? 907 00:41:54,482 --> 00:41:56,350 Ok, isso � ruim. 908 00:41:56,417 --> 00:41:58,019 E eu reconhe�o isso. 909 00:41:58,085 --> 00:41:59,920 Ent�o aqui est� o que vou fazer. 910 00:41:59,987 --> 00:42:01,722 Se voc� trocar de volta agora mesmo, 911 00:42:01,789 --> 00:42:04,859 vou te dar 200 mil d�lares. 912 00:42:04,925 --> 00:42:07,128 Voc� gasta mais que isso em um dos seus rel�gios! 913 00:42:07,194 --> 00:42:08,396 Voc� est� me fazendo uma oferta baixa pela sua exist�ncia? 914 00:42:08,462 --> 00:42:09,463 Voc� mora no seu carro! 915 00:42:09,530 --> 00:42:10,598 Achei que seria muito para voc�. 916 00:42:10,664 --> 00:42:12,133 - N�o sei. - Qu�o ganancioso voc� �, cara? 917 00:42:12,199 --> 00:42:13,768 N�o sou ganancioso! � uma oferta inicial! 918 00:42:13,834 --> 00:42:15,302 - � assim que negocia��es funcionam. - Isso vale sua vida inteira? 919 00:42:15,369 --> 00:42:16,937 Contraproposta! Fa�a-me uma oferta. 920 00:42:17,004 --> 00:42:18,873 Pausa, pessoal. 921 00:42:18,939 --> 00:42:21,042 Voc� n�o pode fazer isso, Jeff. 922 00:42:21,108 --> 00:42:22,610 Esta � a experi�ncia do Arj. 923 00:42:22,676 --> 00:42:25,279 - Voc� pode n�o se lembrar de nada. - O qu�? 924 00:42:25,346 --> 00:42:26,781 Ok, que tal isso? 925 00:42:26,847 --> 00:42:29,583 Troque de volta, ou voc� � mau, 926 00:42:29,650 --> 00:42:32,386 e este homem anjo vai te mandar para o Inferno para sempre. 927 00:42:32,453 --> 00:42:33,487 Castigue-o! 928 00:42:33,554 --> 00:42:35,122 N�o posso mandar ningu�m para o Inferno. 929 00:42:35,189 --> 00:42:36,490 Na verdade, n�o � meu departamento. 930 00:42:36,557 --> 00:42:39,393 Meu Deus, cara, voc� n�o ajuda em nada! 931 00:42:41,228 --> 00:42:42,263 Escute. 932 00:42:43,164 --> 00:42:45,166 Eu ando por Los Angeles. 933 00:42:45,232 --> 00:42:49,603 Vejo a crise dos sem-teto 934 00:42:49,670 --> 00:42:50,905 que nos abateu, 935 00:42:50,971 --> 00:42:52,973 e n�o sabia que voc� fazia parte disso, 936 00:42:53,040 --> 00:42:54,275 e n�o quero que fa�a. 937 00:42:54,341 --> 00:42:55,843 Mas, dito isso, 938 00:42:55,910 --> 00:42:58,513 acho que roubar minha vida inteira 939 00:42:58,579 --> 00:42:59,947 � um pouco pesado. 940 00:43:01,415 --> 00:43:03,117 Voc� n�o � uma pessoa m�, Arj. 941 00:43:03,184 --> 00:43:06,387 Sei que voc� n�o quer machucar o Jeff para ter uma vida boa. 942 00:43:08,322 --> 00:43:10,525 - Certo, eu troco de volta. - Sim! Porra, sim! 943 00:43:10,591 --> 00:43:12,793 - Mas quero alguns dias. - Para qu�? 944 00:43:12,860 --> 00:43:14,095 Para fazer umas coisas legais, ok? 945 00:43:14,161 --> 00:43:16,464 Vamos l�, alguns dias. 946 00:43:17,932 --> 00:43:18,933 Jeff? 947 00:43:21,735 --> 00:43:23,104 Sabe de uma coisa? 948 00:43:23,170 --> 00:43:26,107 Se � disso que voc� sente que precisa, eu farei isso. 949 00:43:27,408 --> 00:43:28,676 - Ok. - Ok. 950 00:43:28,742 --> 00:43:31,278 Ok. 951 00:43:31,345 --> 00:43:32,680 Ent�o, enquanto isso, posso pegar uns mil d�lares 952 00:43:32,746 --> 00:43:34,682 para pegar, tipo, um quarto de hotel e tal? 953 00:43:34,748 --> 00:43:36,717 Sim, sim, vamos pegar uma su�te legal no Chateau Marmont. 954 00:43:36,784 --> 00:43:38,385 Ou que tal ir se foder! 955 00:43:38,452 --> 00:43:41,155 Voc� me demitiu porque eu gastei, tipo, 300 d�lares no seu cart�o! 956 00:43:41,222 --> 00:43:43,257 Por que voc� n�o aguenta por alguns dias? 957 00:43:44,526 --> 00:43:46,227 Estou vendo o que est� acontecendo aqui. 958 00:43:46,293 --> 00:43:47,962 "Coma os ricos", n�o �? 959 00:43:48,028 --> 00:43:49,463 Voc� acha que porque sou um cara da tecnologia, 960 00:43:49,531 --> 00:43:51,566 n�o consigo viver sua vida por um tempo? 961 00:43:51,632 --> 00:43:53,701 Posso viver sua vida de olhos fechados. 962 00:43:53,767 --> 00:43:55,970 Eu vim do nada. Sou um self-made man. 963 00:43:56,036 --> 00:43:57,304 Voc� veio do nada? 964 00:43:57,371 --> 00:43:59,840 Ah, eu vim de origens muito, muito humildes. 965 00:43:59,907 --> 00:44:00,908 O que seus pais faziam? 966 00:44:00,975 --> 00:44:03,744 Meu pai era cirurgi�o ortop�dico, 967 00:44:03,811 --> 00:44:06,480 e minha m�e era advogada. 968 00:44:06,548 --> 00:44:08,215 - Hmm. - Em um escrit�rio bem grande. 969 00:44:08,282 --> 00:44:09,383 Hmm. 970 00:44:09,450 --> 00:44:11,018 Mas esse n�o � o dinheiro que eu consegui 971 00:44:11,085 --> 00:44:12,486 para o meu neg�cio de torres de celular. 972 00:44:12,554 --> 00:44:13,988 Esse veio do meu av�, 973 00:44:15,289 --> 00:44:16,657 que era dono de jornais. 974 00:44:18,225 --> 00:44:19,693 Sabe de uma coisa? 975 00:44:19,760 --> 00:44:23,063 Aproveite os frutos do meu trabalho duro. 976 00:44:23,130 --> 00:44:26,000 Eu vou ficar bem l� fora! 977 00:44:26,066 --> 00:44:27,201 Ok. 978 00:44:30,104 --> 00:44:31,506 Bem, o que voc� vai fazer? 979 00:44:31,573 --> 00:44:33,508 Vou te dar um pouco de espa�o 980 00:44:33,575 --> 00:44:35,709 e te vejo em alguns dias. 981 00:44:35,776 --> 00:44:36,777 Tchau. 982 00:44:38,245 --> 00:44:40,014 Ei, Jeff? 983 00:44:40,080 --> 00:44:43,851 Ent�o, h�, j� que perdi minhas asas, preciso de um lugar para ficar. 984 00:44:43,918 --> 00:44:45,286 Posso morar com voc�? 985 00:44:45,352 --> 00:44:48,355 Quer dizer, estou morando neste motel nojento agora. 986 00:44:48,422 --> 00:44:50,559 O qu�, vamos dividir a cama? 987 00:44:50,625 --> 00:44:53,727 Eu fico embaixo das cobertas e voc� em cima. 988 00:44:53,794 --> 00:44:55,296 Ou eu fico em cima e voc� embaixo. 989 00:44:55,362 --> 00:44:57,998 Como voc� preferir. O que me diz? 990 00:44:59,133 --> 00:45:00,167 Colegas de quarto? 991 00:45:04,772 --> 00:45:06,040 J� des�o. 992 00:45:09,143 --> 00:45:12,079 Ent�o, tipo, voc� conseguia voar? 993 00:45:13,380 --> 00:45:15,416 H�, n�o. 994 00:45:15,482 --> 00:45:17,952 Minhas asas eram pequenas demais. 995 00:45:18,018 --> 00:45:20,622 Bem, n�o � o tamanho da asa. 996 00:45:20,689 --> 00:45:23,592 - Na verdade, �. - Ah, que pena. 997 00:45:29,496 --> 00:45:30,497 Al�? 998 00:45:32,701 --> 00:45:34,435 Hora do check-out. 999 00:45:34,501 --> 00:45:35,936 Al�? 1000 00:45:36,003 --> 00:45:37,471 Al�? 1001 00:45:37,539 --> 00:45:38,540 Um segundo. 1002 00:45:41,408 --> 00:45:42,409 Al�? 1003 00:45:48,916 --> 00:45:50,818 H�, hora do check-out. 1004 00:45:50,884 --> 00:45:54,121 N�o quero fazer o check-out. Gostaria de ficar aqui. 1005 00:45:54,188 --> 00:45:56,123 Quer ficar, paga dinheiro. 1006 00:45:56,190 --> 00:45:59,260 - Quanto dinheiro? - 125 d�lares. 1007 00:45:59,326 --> 00:46:01,462 N�o tenho tanto dinheiro agora. 1008 00:46:01,529 --> 00:46:03,497 Se n�o tem, faz o check-out. 1009 00:46:03,565 --> 00:46:06,568 Que tal eu te pagar at� o final da noite? Tudo bem? 1010 00:46:07,736 --> 00:46:08,969 - Ok. - Obrigado. 1011 00:46:12,172 --> 00:46:13,941 Precisamos achar um jeito de ganhar dinheiro. 1012 00:46:18,345 --> 00:46:19,813 Aqui est�. 1013 00:46:19,880 --> 00:46:22,483 Ei, tem alguma novidade sobre os huevos rancheros para o Alex? 1014 00:46:22,550 --> 00:46:24,285 H�, vai demorar mais uns 15. 1015 00:46:24,351 --> 00:46:25,654 Quinze minutos? 1016 00:46:25,720 --> 00:46:27,522 - N�o sei, cara. - Estou em fila dupla aqui! 1017 00:46:27,589 --> 00:46:28,789 Est� ouvindo essas buzinas? 1018 00:46:28,856 --> 00:46:29,890 Essas buzinas s�o pra mim! 1019 00:46:29,957 --> 00:46:31,191 Pedido para Alex. 1020 00:46:31,258 --> 00:46:32,960 Obrigado. O que aconteceu com os 15 minutos? 1021 00:46:33,027 --> 00:46:34,028 O que voc� quer que eu diga? 1022 00:46:34,094 --> 00:46:35,396 - Eu odeio minha vida. - Obrigado. 1023 00:46:35,462 --> 00:46:38,032 Vamos! N�o pode ficar em fila dupla! Vamos! 1024 00:46:38,098 --> 00:46:40,034 - Um segundo. - Arranje um emprego de bab� de pet! 1025 00:46:40,100 --> 00:46:41,736 - Desculpe! Ok. - Vamos, vamos, vamos! 1026 00:46:41,802 --> 00:46:43,571 Ah, meu Deus. 1027 00:46:43,638 --> 00:46:45,139 Merda. 1028 00:46:46,608 --> 00:46:47,975 Oh, merda! 1029 00:46:48,042 --> 00:46:49,410 Voc� bateu em um carro. 1030 00:46:49,476 --> 00:46:51,879 Eu sei que bati em um carro, eu consigo ver! 1031 00:46:51,945 --> 00:46:53,380 Estou acostumado com as c�meras do meu carro normal 1032 00:46:53,447 --> 00:46:55,684 e os sensores e tal, ele apita. 1033 00:46:55,750 --> 00:46:57,017 Preciso dos apitos! 1034 00:47:07,394 --> 00:47:08,996 "A pizza estava deliciosa. Cinco estrelas!" 1035 00:47:09,063 --> 00:47:10,598 Legal! 1036 00:47:11,566 --> 00:47:13,200 Deram 1,15 d�lar de gorjeta. 1037 00:47:13,267 --> 00:47:14,669 Idiotas! 1038 00:47:16,403 --> 00:47:17,838 Jeff, a Renee est� impaciente com o poke dela. 1039 00:47:17,905 --> 00:47:19,541 �, diga a ela que est� a caminho. 1040 00:47:19,607 --> 00:47:22,510 Por que ela precisa desse poke com tanta pressa? 1041 00:47:22,577 --> 00:47:25,446 Vamos pegar um pad thai para o Martin. 1042 00:47:25,513 --> 00:47:26,947 Posso usar o banheiro rapidinho? 1043 00:47:27,014 --> 00:47:28,449 Entregadores n�o podem usar o banheiro. 1044 00:47:28,516 --> 00:47:30,618 �timo, obrigado. 1045 00:47:30,685 --> 00:47:33,354 Pedido pronto! Estou pronto para a minha comida. 1046 00:47:33,420 --> 00:47:35,222 Ah, voc� s� pode estar de sacanagem comigo. 1047 00:47:36,490 --> 00:47:38,325 Voc� est� servindo essa coisa antes de mim? 1048 00:47:39,960 --> 00:47:41,596 � assim que os rob�s vencem, sabe. 1049 00:47:41,663 --> 00:47:43,765 Jeff, a Ashley est� querendo saber onde est� o rigatoni. 1050 00:47:43,832 --> 00:47:44,898 �, bom, diga para a Ashley 1051 00:47:44,965 --> 00:47:46,266 que deram o rigatoni dela para o �ltimo cara 1052 00:47:46,333 --> 00:47:47,702 e depois me deram frango � parmegiana, 1053 00:47:47,769 --> 00:47:48,770 e agora tenho que voltar 1054 00:47:48,837 --> 00:47:49,903 ao restaurante para pegar o rigatoni dela 1055 00:47:49,970 --> 00:47:51,740 enquanto eles fazem um rigatoni novo. 1056 00:47:53,273 --> 00:47:54,709 Diga a ela que chegar� em breve. 1057 00:47:54,776 --> 00:47:55,810 Cuidado! 1058 00:47:55,876 --> 00:47:57,679 Estou passando. 1059 00:47:57,746 --> 00:47:59,046 � Mas n�o sei o que � � 1060 00:47:59,113 --> 00:48:03,450 � Porque todo mundo est� feliz hoje em dia... � 1061 00:48:03,518 --> 00:48:05,787 Ei, ei, ei. Cad� o molho ranch extra, parceiro? 1062 00:48:05,854 --> 00:48:08,489 Ah, h�, eu n�o, tipo, arrumo as sacolas. 1063 00:48:08,556 --> 00:48:09,624 Eu s� as entrego, ent�o... 1064 00:48:09,691 --> 00:48:10,991 Ok, mas n�o posso comer essa quantidade de asinhas 1065 00:48:11,058 --> 00:48:12,926 com essa quantidade de ranch. Entendeu? 1066 00:48:12,993 --> 00:48:15,429 Concordo que n�o � molho ranch suficiente, 1067 00:48:15,496 --> 00:48:16,564 mas n�o sei o que te dizer. 1068 00:48:16,631 --> 00:48:19,233 Ok, bom, um ranch, uma estrela, ot�rio. 1069 00:48:19,299 --> 00:48:20,835 Por favor, n�o fa�a isso! 1070 00:48:20,901 --> 00:48:21,902 Merda! 1071 00:48:23,237 --> 00:48:24,739 Ganhamos dinheiro suficiente, certo? 1072 00:48:24,806 --> 00:48:26,006 Sim, com certeza. 1073 00:48:26,073 --> 00:48:27,975 Desde que esta senhora nos deixe pagar pelo celular, 1074 00:48:28,041 --> 00:48:29,577 estamos bem. 1075 00:48:32,246 --> 00:48:33,947 N�o. 1076 00:48:34,014 --> 00:48:35,082 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 1077 00:48:35,149 --> 00:48:37,084 Eu n�o recebo at� o final da semana? 1078 00:48:38,385 --> 00:48:40,921 Esses imbecis n�o sabem que preciso desse dinheiro agora? 1079 00:48:43,390 --> 00:48:45,426 Sabe, com tudo que gastamos em gasolina, 1080 00:48:45,492 --> 00:48:47,227 na verdade perdemos dinheiro hoje. 1081 00:48:48,495 --> 00:48:50,063 Onde vamos dormir? 1082 00:48:52,700 --> 00:48:56,336 Vamos focar nos pontos positivos do carro. 1083 00:48:56,403 --> 00:48:57,438 � apertado, 1084 00:48:57,505 --> 00:48:59,273 mas como temos assentos separados, 1085 00:48:59,339 --> 00:49:01,709 � como se cada um de n�s tivesse sua pr�pria caminha. 1086 00:49:03,611 --> 00:49:06,046 Talvez pud�ssemos colocar uma cortininha 1087 00:49:06,059 --> 00:49:07,849 no meio para ter privacidade. 1088 00:49:07,916 --> 00:49:09,149 Podia ser fofo. 1089 00:49:10,250 --> 00:49:11,351 N�o. 1090 00:49:11,418 --> 00:49:13,153 Sem cortina, ok. 1091 00:49:14,689 --> 00:49:16,624 Mas voc� promete que vai pensar nisso? 1092 00:49:18,593 --> 00:49:19,993 Sim, ok, vou pensar nisso. 1093 00:49:23,798 --> 00:49:26,967 Voc� est� deslumbrante. 1094 00:49:27,034 --> 00:49:28,068 Voc� est� radiante. 1095 00:49:28,135 --> 00:49:31,171 Escuta, tenho uma pergunta louca para voc�. 1096 00:49:31,238 --> 00:49:33,474 Quer ir para Paris neste fim de semana? 1097 00:49:33,541 --> 00:49:34,843 O qu�? 1098 00:49:34,909 --> 00:49:36,544 Tipo "Paris" Paris? 1099 00:49:36,611 --> 00:49:38,479 - Neste fim de semana? - Sim. 1100 00:49:38,546 --> 00:49:40,648 Na verdade, eu tenho, h�... 1101 00:49:40,715 --> 00:49:42,249 a reuni�o do sindicato. N�o posso. 1102 00:49:42,316 --> 00:49:44,519 Mas ser� que podemos ir outra hora? 1103 00:49:44,586 --> 00:49:47,889 H�, meio que tem que ser neste fim de semana. 1104 00:49:47,956 --> 00:49:50,123 Por que tem que ser neste fim de semana? 1105 00:49:50,190 --> 00:49:53,360 N�o consigo explicar bem, mas simplesmente tem. 1106 00:49:53,427 --> 00:49:55,062 Voc� poderia faltar � reuni�o do sindicato? 1107 00:49:55,128 --> 00:49:57,699 Levou tanto tempo para fazer todo mundo acreditar nisso, eu... 1108 00:49:57,765 --> 00:49:59,701 N�o quero que eles pensem que n�o estou levando a s�rio. 1109 00:50:01,970 --> 00:50:04,471 - Que barulho � esse? - �... 1110 00:50:05,339 --> 00:50:06,508 � frustra��o 1111 00:50:06,574 --> 00:50:08,075 porque existe esta vers�o das nossas vidas 1112 00:50:08,141 --> 00:50:11,011 onde n�s dois vamos para Paris neste fim de semana, 1113 00:50:11,078 --> 00:50:12,680 e passamos momentos incr�veis juntos. 1114 00:50:12,747 --> 00:50:14,281 E em vez disso, voc� tem que ficar aqui 1115 00:50:14,348 --> 00:50:17,417 e lutar por melhores condi��es de trabalho na Hardware Heaven. 1116 00:50:17,484 --> 00:50:18,620 E isso � uma merda. 1117 00:50:19,286 --> 00:50:21,121 Por que � uma merda? 1118 00:50:21,188 --> 00:50:22,624 � a minha vida. 1119 00:50:22,690 --> 00:50:25,392 - Eu n�o quis dizer desse jeito. - N�o. Acho que quis. 1120 00:50:27,294 --> 00:50:28,796 Eu entendo. 1121 00:50:28,863 --> 00:50:30,732 N�s vivemos duas vidas diferentes. 1122 00:50:30,798 --> 00:50:33,133 Eu vivo no meu est�dio de design e durmo em um futon 1123 00:50:33,200 --> 00:50:35,603 e voc� dorme aqui. 1124 00:50:35,670 --> 00:50:39,206 Mas esta � a minha vida, e tenho que lutar por ela 1125 00:50:39,273 --> 00:50:42,577 quer voc� ache que vale a pena lutar ou n�o. 1126 00:50:43,511 --> 00:50:44,512 - Elena, eu... - N�o. 1127 00:50:46,146 --> 00:50:47,147 Esquece. 1128 00:50:48,282 --> 00:50:49,349 Vou para casa. 1129 00:51:20,347 --> 00:51:22,316 Comprei uns lanches! 1130 00:51:22,382 --> 00:51:23,518 Temos um problema. 1131 00:51:24,318 --> 00:51:25,853 - O qu�? - � o Arj. 1132 00:51:25,920 --> 00:51:27,855 Falei com um colega. 1133 00:51:27,922 --> 00:51:29,189 Ele sofreu um acidente. 1134 00:51:29,991 --> 00:51:31,458 Ele est� em coma. 1135 00:51:31,526 --> 00:51:33,761 Ele est� em coma? 1136 00:51:33,828 --> 00:51:35,697 O que aconteceu com ele? 1137 00:51:35,763 --> 00:51:37,632 Ele estava digitando e dirigindo. 1138 00:51:38,365 --> 00:51:39,466 O qu�? 1139 00:51:39,534 --> 00:51:41,101 Eu... eu pensei que essa era a sua fun��o, 1140 00:51:41,168 --> 00:51:42,837 n�o deixar isso acontecer! 1141 00:51:42,904 --> 00:51:44,706 Estou aqui. N�o pude salv�-lo. 1142 00:51:44,772 --> 00:51:46,340 Ent�o o que acontece agora? 1143 00:51:46,406 --> 00:51:49,376 Temos que esperar at� ele sair do coma. 1144 00:51:49,443 --> 00:51:51,546 Ele tem que ser o �nico a querer trocar. 1145 00:51:53,280 --> 00:51:56,951 Eu concordei em trocar de vida com ele por alguns dias 1146 00:51:57,018 --> 00:51:58,352 pela bondade do meu cora��o 1147 00:51:58,418 --> 00:51:59,787 para que ele pudesse se divertir. 1148 00:51:59,854 --> 00:52:02,122 Este n�o pode ser o acordo! 1149 00:52:02,189 --> 00:52:04,458 N�o posso mais ficar assim! 1150 00:52:04,525 --> 00:52:05,893 N�o gosto disso! 1151 00:52:05,960 --> 00:52:08,128 V� falar com seus amigos anjos e conserte isso. 1152 00:52:08,195 --> 00:52:09,897 Conserte isso para mim, ok? 1153 00:52:10,732 --> 00:52:12,634 - Eu vou. - Obrigado! 1154 00:52:13,534 --> 00:52:15,069 Gabriel. 1155 00:52:15,135 --> 00:52:16,537 Voc� foi dispensado. 1156 00:52:16,604 --> 00:52:18,906 O qu�? Estou demitido? 1157 00:52:18,973 --> 00:52:21,643 A bagun�a que voc� criou � muito grande. 1158 00:52:21,709 --> 00:52:23,645 O que acontece comigo? 1159 00:52:23,711 --> 00:52:26,480 Voc� vive esta vida como um humano. 1160 00:52:26,547 --> 00:52:27,982 Deve haver outro jeito. 1161 00:52:29,050 --> 00:52:31,719 Se o Arj decidir trocar de volta 1162 00:52:31,786 --> 00:52:36,924 e tiver esperan�a em sua vida, ent�o voc� e Jeff ficam bem. 1163 00:52:36,991 --> 00:52:39,994 Mas at� l�, voc� � humano. 1164 00:52:41,428 --> 00:52:43,397 J� estou sentindo. 1165 00:52:43,463 --> 00:52:45,066 Estou transpirando. 1166 00:52:45,133 --> 00:52:47,568 Eu... eu preciso de desodorante. 1167 00:52:47,635 --> 00:52:49,871 E meu est�mago est� estranho. 1168 00:52:49,937 --> 00:52:51,171 Acho que... 1169 00:52:51,238 --> 00:52:52,640 estou com fome? 1170 00:52:57,177 --> 00:52:59,814 Como vou saber quando terminei de mastigar? 1171 00:53:01,448 --> 00:53:04,118 Ah, voc� nunca comeu nada antes, n�? 1172 00:53:04,184 --> 00:53:08,288 H�, sabe, acho que voc� simplesmente vai saber. 1173 00:53:08,355 --> 00:53:10,925 E se eu engasgar? J� vi isso acontecer muito. 1174 00:53:10,992 --> 00:53:13,628 Apenas coma o hamb�rguer, ok? 1175 00:53:23,538 --> 00:53:24,972 - Uau. - �? 1176 00:53:26,107 --> 00:53:28,241 Isso � bom. 1177 00:53:28,308 --> 00:53:29,911 � diferente de tudo que j� experimentei. 1178 00:53:29,977 --> 00:53:32,080 �, cara. 1179 00:53:32,146 --> 00:53:34,649 N�o? Pegue um nugget de frango. 1180 00:53:42,690 --> 00:53:44,792 A� est�! Aconteceu, viu? 1181 00:53:44,859 --> 00:53:46,460 O instinto falou mais alto. 1182 00:53:46,527 --> 00:53:48,596 - Ah. - �! 1183 00:53:49,797 --> 00:53:52,399 - Gosto ainda mais disso. - �. 1184 00:53:52,466 --> 00:53:54,168 - Tome um milkshake. - Hmm. 1185 00:54:01,743 --> 00:54:04,645 Uau. 1186 00:54:04,712 --> 00:54:08,783 Jeff, voc� consegue imaginar ver morangos por milhares de anos 1187 00:54:08,850 --> 00:54:13,353 mas nunca realmente conhecer o sabor doce contido naquelas frutas m�gicas? 1188 00:54:14,055 --> 00:54:15,355 N�o consigo imaginar. 1189 00:54:15,422 --> 00:54:17,525 E para ser justo, � um milkshake de chocolate. 1190 00:54:19,560 --> 00:54:22,329 O que vamos fazer, Jeff? Estou com medo. 1191 00:54:22,395 --> 00:54:23,430 N�o temos dinheiro, 1192 00:54:23,497 --> 00:54:25,833 e j� estou transpirando muito. 1193 00:54:25,900 --> 00:54:29,302 Ent�o, pesquisei na internet quanto tempo dura um coma em m�dia. 1194 00:54:29,369 --> 00:54:32,206 Duas semanas. N�o � t�o ruim, sabe. 1195 00:54:32,272 --> 00:54:33,428 Ent�o s� temos que ganhar dinheiro 1196 00:54:33,441 --> 00:54:34,942 suficiente para durar at� esse cara acordar. 1197 00:54:35,009 --> 00:54:36,978 Amanh�, vou ao meu antigo escrit�rio. 1198 00:54:37,044 --> 00:54:39,647 Sei tudo sobre todas as empresas em que investiram. 1199 00:54:39,714 --> 00:54:41,281 Ent�o, vou dar a eles algumas informa��es 1200 00:54:41,348 --> 00:54:43,383 que me far�o parecer um g�nio financeiro. 1201 00:54:43,450 --> 00:54:44,719 Eles v�o me contratar na hora. 1202 00:54:44,786 --> 00:54:46,521 Ser� dinheiro suficiente para n�s dois. 1203 00:54:46,587 --> 00:54:48,990 Vamos sair daquele motel amanh�. 1204 00:54:52,794 --> 00:54:53,795 A� est�. 1205 00:54:54,361 --> 00:54:55,495 A� est�! 1206 00:54:55,563 --> 00:54:57,497 Voc� � um garot�o, hein? 1207 00:54:57,565 --> 00:54:59,534 �, sou um garot�o. 1208 00:54:59,600 --> 00:55:00,802 Com certeza �. 1209 00:55:02,302 --> 00:55:04,906 Me solte! Me solte! 1210 00:55:07,074 --> 00:55:08,976 Conseguiu o emprego? 1211 00:55:09,043 --> 00:55:11,012 Parece que eu consegui o emprego? 1212 00:55:11,078 --> 00:55:12,246 N�o! 1213 00:55:12,312 --> 00:55:14,048 Eles me acusaram de hackear seus arquivos, 1214 00:55:14,115 --> 00:55:16,751 e depois basicamente me amea�aram de morte. 1215 00:55:16,818 --> 00:55:18,418 - Ah, n�o. - �. 1216 00:55:19,419 --> 00:55:21,354 Nugget de frango? 1217 00:55:21,421 --> 00:55:25,993 Sim, claro que respeito a confidencialidade do paciente. 1218 00:55:26,060 --> 00:55:27,528 S� preciso saber, 1219 00:55:27,595 --> 00:55:31,232 voc�s t�m algum cara indiano a� que est� em coma? 1220 00:55:31,299 --> 00:55:33,568 Sim, na verdade j� liguei muitas vezes. 1221 00:55:33,634 --> 00:55:35,502 Al�? Al�? 1222 00:55:37,672 --> 00:55:38,940 Acho que eles n�o v�o me dar 1223 00:55:39,006 --> 00:55:41,008 mais informa��es sobre isso. 1224 00:55:41,909 --> 00:55:43,110 J� se passaram tr�s semanas, 1225 00:55:43,177 --> 00:55:45,546 e me candidatei a um milh�o de empregos. 1226 00:55:45,613 --> 00:55:47,114 Ou n�o recebo resposta alguma 1227 00:55:47,181 --> 00:55:48,448 ou � um golpe onde as pessoas s� querem 1228 00:55:48,516 --> 00:55:50,785 que eu lhes envie fotos dos meus p�s. 1229 00:55:50,852 --> 00:55:52,653 Voc� est� me ouvindo, Gabriel? 1230 00:55:53,921 --> 00:55:56,691 Desculpe. A internet � incr�vel, Jeff. 1231 00:55:56,757 --> 00:55:58,559 Quero te ajudar a encontrar empregos, 1232 00:55:58,626 --> 00:56:01,461 mas tamb�m quero olhar fotos de filhotes de elefante. 1233 00:56:02,663 --> 00:56:05,199 Olhe este aqui, tomando banho em um rio. 1234 00:56:05,266 --> 00:56:06,601 O nome dele � Oliver. 1235 00:56:06,667 --> 00:56:09,270 N�o consigo mais nos sustentar financeiramente. 1236 00:56:09,337 --> 00:56:10,972 Voc� tem que arranjar um emprego, Gabriel. 1237 00:56:11,038 --> 00:56:12,607 - Um emprego? - Sim. 1238 00:56:12,673 --> 00:56:15,743 Uau. O que ser� que quero ser. 1239 00:56:15,810 --> 00:56:18,045 Um arquiteto, um cientista. 1240 00:56:18,112 --> 00:56:19,513 Talvez eu queira trabalhar com animais. 1241 00:56:20,114 --> 00:56:21,148 Oh. 1242 00:56:21,215 --> 00:56:23,217 Talvez eu pudesse trabalhar com filhotes de elefante. 1243 00:56:24,018 --> 00:56:25,019 Talvez. 1244 00:56:26,287 --> 00:56:27,454 Mas provavelmente n�o. 1245 00:56:27,521 --> 00:56:28,556 Vamos, Gabriel. 1246 00:56:28,623 --> 00:56:30,258 Voc� precisa se mexer mais r�pido, por favor. 1247 00:56:31,859 --> 00:56:32,894 Fazemos mais alguma coisa 1248 00:56:32,960 --> 00:56:34,427 ou � s� lavar pratos a noite toda? 1249 00:56:34,494 --> 00:56:36,264 S� lavar pratos a noite toda. 1250 00:56:40,234 --> 00:56:42,136 Meu primeiro cheque. 1251 00:56:42,203 --> 00:56:44,471 Felipe, meu primeiro cheque. 1252 00:56:44,538 --> 00:56:45,539 Bom, Gabe. 1253 00:56:47,375 --> 00:56:49,010 N�o acredito. 1254 00:56:49,076 --> 00:56:51,979 Felipe, tem algo errado com meu cheque! 1255 00:56:52,046 --> 00:56:54,481 O que h� de errado com seu cheque, Gabe? 1256 00:56:54,548 --> 00:56:57,585 N�o tem dinheiro suficiente. Cad� o dinheiro? 1257 00:56:57,652 --> 00:56:59,186 Eles pagam um valor, 1258 00:56:59,253 --> 00:57:02,290 e depois tiram um monte de dinheiro para todas essas outras coisas. 1259 00:57:02,356 --> 00:57:03,591 Deixe-me ver, Gabe. 1260 00:57:05,293 --> 00:57:08,262 Este dinheiro vai para o governo local, federal, 1261 00:57:08,329 --> 00:57:09,964 seu seguro, e sua previd�ncia social. 1262 00:57:10,031 --> 00:57:11,065 Por isso � menos dinheiro. 1263 00:57:12,900 --> 00:57:15,136 N�o consigo ganhar dinheiro suficiente para viver com isso. 1264 00:57:15,202 --> 00:57:17,038 Talvez voc� precise de outro emprego. 1265 00:57:17,104 --> 00:57:18,506 Outro emprego? 1266 00:57:18,572 --> 00:57:21,642 Lavo pratos o tempo todo. Quando posso ter outro emprego? 1267 00:57:21,709 --> 00:57:23,476 N�o sei. Eu tenho tr�s empregos. 1268 00:57:26,414 --> 00:57:28,182 - O qu�? - Eu trabalho aqui, 1269 00:57:28,249 --> 00:57:29,850 sou mec�nico, 1270 00:57:29,917 --> 00:57:33,220 e trabalho como manobrista em um escape room. 1271 00:57:33,287 --> 00:57:36,557 Pensei que um emprego me daria dinheiro suficiente para tudo 1272 00:57:36,624 --> 00:57:40,161 e um pouco de dinheiro extra para gastar com coisas divertidas. 1273 00:57:40,227 --> 00:57:42,763 Desculpe, Gabe. � assim que �. 1274 00:57:53,607 --> 00:57:55,910 - Como voc� est� se sentindo? - Estou bem. 1275 00:57:55,977 --> 00:57:59,146 � um grande dia amanh�. Voc� est� animado? 1276 00:57:59,213 --> 00:58:03,150 - Sim. Pronto para ir para casa. - Que bom. 1277 00:58:03,217 --> 00:58:04,919 Ent�o, escuta. 1278 00:58:04,986 --> 00:58:06,854 Desde que voc� esteve aqui, houve dois caras 1279 00:58:06,921 --> 00:58:08,823 que estiveram perguntando por voc�, 1280 00:58:08,889 --> 00:58:10,691 pareciam um pouco suspeitos. 1281 00:58:10,758 --> 00:58:13,594 Um, cabelo cacheado, bem sem gra�a. 1282 00:58:13,661 --> 00:58:15,529 O outro cara, cabelo comprido, 1283 00:58:15,596 --> 00:58:17,565 muito atraente. 1284 00:58:17,631 --> 00:58:19,700 Ele � meio bad boy, mas com um toque suave. 1285 00:58:19,767 --> 00:58:21,235 Sei de quem voc� est� falando. 1286 00:58:21,302 --> 00:58:23,704 - Sim, eu os conhe�o. - Talvez ligue para eles. 1287 00:58:23,771 --> 00:58:25,439 Eles pareciam bem preocupados. 1288 00:58:25,506 --> 00:58:27,441 Voc� poderia dar meu n�mero para o alto. 1289 00:58:27,508 --> 00:58:28,776 Por mim, tudo bem. 1290 00:58:31,245 --> 00:58:33,047 Posso te perguntar uma coisa? 1291 00:58:33,114 --> 00:58:35,049 Quando as pessoas sofrem acidentes como este, elas... 1292 00:58:35,116 --> 00:58:36,951 Elas �s vezes t�m problemas de mem�ria? 1293 00:58:43,491 --> 00:58:44,892 Onde fica este lugar? 1294 00:58:46,694 --> 00:58:48,929 "Stone Canyon Road"? 1295 00:58:48,996 --> 00:58:50,564 Esse � o meu endere�o. 1296 00:58:51,866 --> 00:58:53,734 "Entrega para Arj"? 1297 00:58:54,535 --> 00:58:56,470 Ele saiu do coma. 1298 00:58:56,537 --> 00:58:58,172 Ele saiu do coma! 1299 00:59:03,978 --> 00:59:05,212 Jeff? 1300 00:59:05,279 --> 00:59:06,881 Que porra ele est� fazendo aqui? 1301 00:59:08,983 --> 00:59:10,918 Ele � meu entregador do Foodzr? 1302 00:59:17,892 --> 00:59:19,060 Ei, muito obrigado. 1303 00:59:19,994 --> 00:59:21,262 O que est� acontecendo agora? 1304 00:59:21,328 --> 00:59:23,631 Voc� saiu do coma e est� pedindo l�men? 1305 00:59:23,697 --> 00:59:25,166 Por que voc� n�o me ligou, Arj? 1306 00:59:25,232 --> 00:59:27,968 Disseram que isso poderia acontecer. 1307 00:59:28,035 --> 00:59:30,638 Por causa do coma, tenho tido alguns problemas de mem�ria. 1308 00:59:30,704 --> 00:59:32,840 Sinto muito, mas n�o me lembro de voc�. 1309 00:59:33,542 --> 00:59:35,510 Voc� n�o se lembra de mim? 1310 00:59:35,576 --> 00:59:37,678 O panfleto. Deixa eu te dar um panfleto. 1311 00:59:44,085 --> 00:59:45,119 Aqui est�. 1312 00:59:45,186 --> 00:59:47,488 Chama-se perda de mem�ria dissociativa. 1313 00:59:47,556 --> 00:59:51,526 � devido aos medicamentos que usaram para me tratar ap�s o acidente. 1314 00:59:51,592 --> 00:59:54,161 Foi um trauma cerebral bem s�rio. 1315 00:59:54,228 --> 00:59:55,296 Voc� est� de sacanagem comigo, cara? 1316 00:59:55,362 --> 00:59:56,630 Voc� realmente n�o se lembra de mim? 1317 00:59:56,697 --> 00:59:58,499 Talvez possamos tentar refrescar minha mem�ria. 1318 00:59:58,567 --> 01:00:00,267 - Qual � o seu nome? - Jeff! 1319 01:00:00,334 --> 01:00:04,038 H�, isso n�o me � familiar. 1320 01:00:04,105 --> 01:00:05,439 Voc� n�o sabe quem eu sou? 1321 01:00:05,507 --> 01:00:07,942 Se voc� ler o panfleto, pode ser muito �til. 1322 01:00:08,008 --> 01:00:09,677 "A dura��o da perda de mem�ria pode variar 1323 01:00:09,743 --> 01:00:12,446 "dependendo da causa espec�fica do coma. 1324 01:00:12,514 --> 01:00:15,616 "Em alguns casos, a mem�ria pode melhorar com o tempo e tratamento. 1325 01:00:15,683 --> 01:00:17,586 "Em outros casos, a perda de mem�ria... 1326 01:00:18,886 --> 01:00:20,221 "pode ser permanente." 1327 01:00:20,888 --> 01:00:22,289 Uau. 1328 01:00:22,356 --> 01:00:23,592 Isso � no bueno. 1329 01:00:25,527 --> 01:00:27,661 Voc� acabou de dizer, "Isso � no bueno"? 1330 01:00:28,829 --> 01:00:31,398 Sem sacanagem, � no bueno! 1331 01:00:31,465 --> 01:00:35,402 � muy, muy, muy no bueno, Gabriel. 1332 01:00:35,469 --> 01:00:37,738 Sabe de uma coisa? Quero falar com Deus. 1333 01:00:37,805 --> 01:00:39,907 Marque um encontro com Deus. Quero uma reuni�o com Deus agora. 1334 01:00:39,974 --> 01:00:41,242 Isso est� acima do meu n�vel. 1335 01:00:41,308 --> 01:00:42,743 Ent�o quem � seu chefe? Para quem voc� trabalha? 1336 01:00:42,810 --> 01:00:44,145 Martha. 1337 01:00:44,211 --> 01:00:45,547 Martha? 1338 01:00:45,614 --> 01:00:47,882 Voc� trabalha para um anjo chamado Martha? 1339 01:00:47,948 --> 01:00:49,150 Martha. 1340 01:00:50,284 --> 01:00:51,652 O que aconteceu com voc�, Gabriel? 1341 01:00:51,719 --> 01:00:52,920 Voc� simplesmente desistiu. 1342 01:00:52,987 --> 01:00:54,321 Voc� est� fumando cigarros agora? 1343 01:00:54,388 --> 01:00:57,925 Deixe-me em paz, Jeff. Eu gosto. � tudo o que tenho. 1344 01:00:59,760 --> 01:01:01,228 Por favor, n�o desista de mim. 1345 01:01:01,295 --> 01:01:03,898 Voc� quer lavar pratos e fumar cigarros 1346 01:01:03,964 --> 01:01:05,432 ou quer ter suas asas de volta? 1347 01:01:05,499 --> 01:01:08,637 Voc� pode t�-las de volta, cara. Sei que pode. Apenas pense! 1348 01:01:13,807 --> 01:01:15,676 A amiga dele, Elena. 1349 01:01:15,743 --> 01:01:17,512 Era ela quem eu deveria ajudar originalmente, 1350 01:01:17,579 --> 01:01:20,515 mas n�o ajudei, e ela saiu do seu caminho. 1351 01:01:20,582 --> 01:01:23,552 Talvez eu possa ajud�-la a voltar ao seu caminho 1352 01:01:23,618 --> 01:01:26,220 e isso ajudar� o Arj a voltar ao seu caminho. 1353 01:01:26,287 --> 01:01:27,888 E ent�o ele vai querer trocar de volta. 1354 01:01:27,955 --> 01:01:30,257 E ent�o eu terei minhas asas de volta. 1355 01:01:30,324 --> 01:01:32,493 E ent�o voc� ter� sua vida de volta! 1356 01:01:32,561 --> 01:01:34,795 � isso que eu quero. Eu sabia que voc� conseguiria, cara! 1357 01:01:34,862 --> 01:01:36,197 Bom trabalho. Voc� consegue fazer isso, Gabriel. 1358 01:01:36,263 --> 01:01:37,431 - Sim, sim. - Ei, Gabriel, 1359 01:01:37,498 --> 01:01:38,899 o que est� fazendo a�? Sua pausa acabou. 1360 01:01:38,966 --> 01:01:40,434 Preciso de voc�, por favor. 1361 01:01:40,501 --> 01:01:43,370 - Precisa voltar para o restaurante. - Ok, Felipe. 1362 01:01:43,437 --> 01:01:44,905 Tenho que terminar meu turno primeiro. 1363 01:01:47,374 --> 01:01:49,043 Valeu, cara. 1364 01:02:00,888 --> 01:02:04,391 Isso a�, essa � a verdade. 1365 01:02:04,458 --> 01:02:06,293 Tinha um sindicato no meu �ltimo emprego, 1366 01:02:06,360 --> 01:02:07,828 tudo o que eles faziam era tirar dinheiro dos nossos cheques, 1367 01:02:07,895 --> 01:02:10,064 n�o faziam nada por n�s. 1368 01:02:10,130 --> 01:02:12,634 Mas, Kirby, como pode dizer isso se isso nem somos n�s? 1369 01:02:12,701 --> 01:02:14,902 Parece a mesma bobagem pra mim. 1370 01:02:14,969 --> 01:02:17,471 Se isso n�o � a verdade, o que �? 1371 01:02:17,539 --> 01:02:19,907 A verdade � que um dos nossos colegas de equipe 1372 01:02:19,974 --> 01:02:22,611 teve um ataque de p�nico no ch�o da loja semana passada, 1373 01:02:22,677 --> 01:02:24,144 escolhendo quais contas pagar, 1374 01:02:24,211 --> 01:02:25,813 preocupada em ser despejada. 1375 01:02:25,879 --> 01:02:27,549 E eu sei que ela n�o � a �nica que tem que lidar com isso. 1376 01:02:28,550 --> 01:02:29,850 Quero dizer, pessoal, eles est�o nos dando 1377 01:02:29,917 --> 01:02:31,986 cada vez mais turnos duplos, 1378 01:02:32,052 --> 01:02:34,455 menos treinamento, mais responsabilidades. 1379 01:02:34,522 --> 01:02:35,789 E o que ganhamos com isso? 1380 01:02:35,856 --> 01:02:38,627 Vinte e cinco centavos de aumento e um tapinha nas costas? 1381 01:02:38,693 --> 01:02:42,329 � muito poss�vel que este lugar cuide de si e das pessoas daqui, 1382 01:02:42,396 --> 01:02:43,764 mas eles continuam nos dando cada vez menos 1383 01:02:43,831 --> 01:02:46,601 porque aceitamos as migalhas. 1384 01:02:46,668 --> 01:02:48,302 Ent�o, como vai ser? 1385 01:02:48,369 --> 01:02:50,538 N�s vamos aceitar as migalhas? 1386 01:02:50,605 --> 01:02:53,440 Ou vamos foder com eles? 1387 01:02:55,943 --> 01:02:56,944 �! 1388 01:02:58,379 --> 01:03:00,615 E sabe de uma coisa? 1389 01:03:00,682 --> 01:03:04,719 Por que precisamos dar dinheiro para impostos e previd�ncia? 1390 01:03:05,919 --> 01:03:09,023 Esse dinheiro precisa ir para coisas divertidas, 1391 01:03:09,089 --> 01:03:11,760 tipo nuggets de frango e milk-shakes. 1392 01:03:13,093 --> 01:03:15,963 Milk-shakes s�o bons, nuggets s�o bons. 1393 01:03:16,030 --> 01:03:17,898 Essa � a verdade. 1394 01:03:17,965 --> 01:03:19,300 E cachorros. 1395 01:03:19,366 --> 01:03:21,468 Eu fiz carinho em um cachorro pela primeira vez outro dia. 1396 01:03:21,536 --> 01:03:24,138 Talvez eles tamb�m precisem de benef�cios. 1397 01:03:24,204 --> 01:03:26,340 Eles d�o tanta alegria, e o que eles recebem? 1398 01:03:26,407 --> 01:03:28,475 Um afago na cabe�a e um biscoito. 1399 01:03:29,443 --> 01:03:31,145 N�o � o suficiente! 1400 01:03:31,211 --> 01:03:33,314 Podemos fazer melhor. 1401 01:03:33,380 --> 01:03:36,350 E a Para�so das Ferramentas pode fazer melhor. 1402 01:03:36,417 --> 01:03:40,187 Por n�s e pelos cachorros. 1403 01:03:40,254 --> 01:03:42,657 Ei, irm�o. 1404 01:03:42,724 --> 01:03:44,693 Em que departamento voc� trabalha? 1405 01:03:44,759 --> 01:03:47,027 Ah, eu n�o trabalho aqui. 1406 01:03:47,094 --> 01:03:48,395 Eu lavo pratos 1407 01:03:48,462 --> 01:03:50,097 em uma churrascaria coreana com rod�zio. 1408 01:03:51,666 --> 01:03:53,500 Eu n�o deveria estar aqui? 1409 01:04:05,580 --> 01:04:06,681 Sim. 1410 01:04:08,115 --> 01:04:09,116 N�o. 1411 01:04:10,851 --> 01:04:12,119 N�o. 1412 01:04:13,153 --> 01:04:14,288 N�o. 1413 01:04:15,255 --> 01:04:16,290 N�o. 1414 01:04:17,358 --> 01:04:18,392 N�o. 1415 01:04:19,026 --> 01:04:20,060 N�o. 1416 01:04:43,718 --> 01:04:44,918 Voc� est� bem, Gabe? 1417 01:04:46,688 --> 01:04:48,055 Oi, Felipe. 1418 01:04:49,289 --> 01:04:51,358 N�o, n�o estou. 1419 01:04:53,394 --> 01:04:54,928 S� estou triste. 1420 01:04:56,063 --> 01:04:58,265 Eu estraguei tudo. 1421 01:04:58,332 --> 01:05:00,968 Foi por isso que me demitiram do meu �ltimo emprego. 1422 01:05:01,034 --> 01:05:02,236 O que voc� fez? 1423 01:05:03,571 --> 01:05:05,673 Eu era um anjo. 1424 01:05:05,740 --> 01:05:09,644 Eu salvava as pessoas quando elas mandavam mensagens dirigindo. 1425 01:05:09,711 --> 01:05:11,945 Ah, que legal. 1426 01:05:13,815 --> 01:05:15,149 Vamos, Gabriel. 1427 01:05:15,215 --> 01:05:17,284 Talvez voc� possa largar essa bebida. 1428 01:05:17,351 --> 01:05:19,788 Voc� n�o pode ficar assim. O que voc� quer? 1429 01:05:27,494 --> 01:05:29,697 Eu quero meu antigo emprego de volta. 1430 01:05:31,866 --> 01:05:34,836 Quero consertar a besteira que eu fiz. 1431 01:05:34,903 --> 01:05:36,403 Ent�o, vamos nessa. 1432 01:05:37,572 --> 01:05:40,775 Voc� � um homem bonito e doce. 1433 01:05:40,842 --> 01:05:44,646 Eu acredito em voc�, mas voc� est� na fossa. 1434 01:05:44,712 --> 01:05:46,548 Precisamos levantar o seu astral. 1435 01:05:48,015 --> 01:05:50,885 O que voc� vai fazer hoje � noite depois do seu turno? 1436 01:05:52,520 --> 01:05:55,189 N�o sei. Por qu�? 1437 01:05:55,255 --> 01:05:56,624 Vamos dan�ar. 1438 01:05:58,091 --> 01:05:59,828 - O que eu fa�o? - � s� me seguir. 1439 01:06:04,031 --> 01:06:04,998 Pega uns tacos. 1440 01:06:08,636 --> 01:06:09,938 Uau! 1441 01:06:12,874 --> 01:06:14,341 Voc� estava mandando mensagem e dirigindo. 1442 01:06:14,408 --> 01:06:15,643 O qu�? 1443 01:06:21,114 --> 01:06:23,984 Ei, Gabriel, essa � minha esposa. N�o me fa�a pegar a mangueira. 1444 01:06:24,051 --> 01:06:26,153 Calma. Esse � meu velho. 1445 01:06:28,222 --> 01:06:29,591 Obrigada, Gabe. 1446 01:06:29,657 --> 01:06:31,458 Tchau. 1447 01:06:32,827 --> 01:06:34,294 Eu a salvei. 1448 01:06:41,636 --> 01:06:43,470 Esse filho da puta roubou minhas f�rias. 1449 01:06:44,438 --> 01:06:45,940 Espero que esteja se divertindo. 1450 01:06:49,243 --> 01:06:51,278 "Caro associado da Foodzr, 1451 01:06:51,345 --> 01:06:54,916 "na pr�xima semana, passaremos a usar principalmente rob�s de entrega. 1452 01:06:54,983 --> 01:06:57,184 "Sua avalia��o n�o atinge nosso limite m�nimo"? 1453 01:06:57,251 --> 01:07:01,689 "Sua conta est� encerrada imediatamente." 1454 01:07:02,824 --> 01:07:04,391 Porra! 1455 01:07:04,458 --> 01:07:05,960 Porra! 1456 01:07:06,026 --> 01:07:07,427 Porra! 1457 01:07:07,494 --> 01:07:09,396 - Jeff? - Sim! 1458 01:07:10,698 --> 01:07:11,799 O que foi? 1459 01:07:16,203 --> 01:07:19,039 Isso � muito dif�cil, cara. 1460 01:07:19,106 --> 01:07:20,642 Tipo, como as pessoas conseguem? 1461 01:07:20,708 --> 01:07:23,945 Como pode todo mundo n�o ser infeliz 1462 01:07:24,012 --> 01:07:27,982 e irritado o tempo todo? 1463 01:07:28,048 --> 01:07:29,283 Minha situa��o nem � t�o ruim, 1464 01:07:29,349 --> 01:07:31,986 e eu mal t� me aguentando aqui. 1465 01:07:32,052 --> 01:07:36,256 Na minha vida antiga, tudo que eu fazia era sair de f�rias, 1466 01:07:36,323 --> 01:07:41,094 e ia a reuni�es do Zoom muito, muito f�ceis e agrad�veis. 1467 01:07:41,161 --> 01:07:43,397 Eu quero isso de volta! 1468 01:07:45,499 --> 01:07:47,501 Merda, s�o os tiras. 1469 01:07:47,569 --> 01:07:50,304 Era s� o que nos faltava! 1470 01:07:50,370 --> 01:07:52,406 Me explica como pego meu carro de volta? 1471 01:07:52,472 --> 01:07:53,508 V� at� o p�tio de apreens�o, 1472 01:07:53,575 --> 01:07:55,275 pague todas as suas multas de estacionamento atrasadas 1473 01:07:55,342 --> 01:07:56,778 e a taxa do p�tio. 1474 01:07:56,844 --> 01:08:00,113 A cada dia que seu carro fica l�, a taxa do p�tio aumenta. 1475 01:08:00,180 --> 01:08:02,249 �timo sistema. Obrigado. 1476 01:08:05,218 --> 01:08:07,922 A mesma coisa aconteceu com o Arj. 1477 01:08:07,989 --> 01:08:09,824 O qu�? Como assim? 1478 01:08:09,891 --> 01:08:12,192 Depois que voc� o demitiu, ele foi doar plasma 1479 01:08:12,259 --> 01:08:13,661 e desmaiou num Denny's, 1480 01:08:13,728 --> 01:08:16,030 e quando acordou, o carro dele foi guinchado. 1481 01:08:17,865 --> 01:08:18,866 Estranho. 1482 01:08:21,234 --> 01:08:22,537 O que vamos fazer? 1483 01:08:24,204 --> 01:08:26,541 Eu n�o sei mesmo, cara. 1484 01:08:26,608 --> 01:08:30,044 N�o temos onde morar. E agora estou sem emprego. 1485 01:08:30,110 --> 01:08:32,312 A gente s� precisa muito de dinheiro. 1486 01:08:43,256 --> 01:08:45,727 -O qu�? -Pretty Baby. 1487 01:08:45,793 --> 01:08:46,861 Meus rel�gios. 1488 01:08:46,928 --> 01:08:48,863 Podemos pegar meus rel�gios! 1489 01:08:48,930 --> 01:08:50,330 -Seus rel�gios? -Sim! 1490 01:08:50,397 --> 01:08:51,633 Vamos! 1491 01:08:54,267 --> 01:08:55,937 O que est� acontecendo aqui? 1492 01:08:56,571 --> 01:08:57,939 � o meu anivers�rio. 1493 01:08:58,740 --> 01:08:59,807 Ah. 1494 01:08:59,874 --> 01:09:00,875 Feliz anivers�rio. 1495 01:09:00,942 --> 01:09:02,476 N�o, agora � o anivers�rio do Arj, 1496 01:09:02,543 --> 01:09:04,846 ele roubou minha festa de 40 anos! 1497 01:09:04,912 --> 01:09:05,980 Eu nem sei meu anivers�rio. 1498 01:09:07,882 --> 01:09:10,250 Ainda vamos conseguir pegar os rel�gios? 1499 01:09:10,317 --> 01:09:12,053 Sim, ele n�o lembra quem somos. 1500 01:09:12,120 --> 01:09:13,821 Est� tudo bem. Na verdade, � bom. 1501 01:09:13,888 --> 01:09:14,889 Eu subo escondido. 1502 01:09:14,956 --> 01:09:16,423 Ainda lembro a senha do cofre. 1503 01:09:16,490 --> 01:09:18,926 Se eu pegar o Pretty Baby, estamos feitos para a vida toda. 1504 01:09:20,227 --> 01:09:23,731 Ainda me sinto mal por roubar. 1505 01:09:23,798 --> 01:09:28,168 N�o � roubo, porque tudo isso � meu! 1506 01:09:28,235 --> 01:09:29,302 Vamos! 1507 01:09:30,505 --> 01:09:31,639 � verdade. 1508 01:09:34,842 --> 01:09:36,443 Ah, voc� s� pode estar de brincadeira. 1509 01:09:36,511 --> 01:09:38,880 � Groove is in the heart � 1510 01:09:38,946 --> 01:09:40,782 Ele roubou minha coreografia! 1511 01:09:40,848 --> 01:09:42,215 � Groove is in the heart � 1512 01:09:42,282 --> 01:09:44,317 Tudo isso foi ideia minha! 1513 01:09:44,384 --> 01:09:47,021 � Groove is in the heart � 1514 01:09:47,088 --> 01:09:49,724 Foi voc�. Arruinou meu anivers�rio. 1515 01:09:49,791 --> 01:09:52,392 Jeff, os rel�gios. 1516 01:09:52,459 --> 01:09:53,460 �, t� bom, t� bom. 1517 01:09:55,029 --> 01:09:56,764 Tem uns caras guardando a escada. 1518 01:09:56,831 --> 01:09:58,633 Vou dar uma volta, tentar esperar eles sa�rem, 1519 01:09:58,700 --> 01:10:00,400 e talvez atacar aquela mesa do buf�. 1520 01:10:00,467 --> 01:10:01,736 Ele roubou at� o meu buf�! 1521 01:10:01,803 --> 01:10:03,270 Droga. 1522 01:10:03,336 --> 01:10:04,539 �, eu j� volto. 1523 01:10:04,605 --> 01:10:06,239 Voc�, sabe, faz o que sabe. Disfar�a. 1524 01:10:08,076 --> 01:10:11,478 � I couldn't ask for another � 1525 01:10:11,546 --> 01:10:14,515 � No, I couldn't ask for another � 1526 01:10:15,616 --> 01:10:17,885 � DJ Soul was on a roll � 1527 01:10:17,952 --> 01:10:19,787 � I've been told he can't be sold � 1528 01:10:19,854 --> 01:10:20,888 � He's not vicious... � 1529 01:10:20,955 --> 01:10:22,657 Ela cheirava a mirtilos. 1530 01:10:22,724 --> 01:10:24,058 Te vejo depois, Leonard. 1531 01:10:24,125 --> 01:10:27,161 O amigo dele da academia? 1532 01:10:27,227 --> 01:10:28,830 Ol�! Como vai? 1533 01:10:30,330 --> 01:10:32,133 Estou bem. 1534 01:10:32,200 --> 01:10:35,302 N�o � meu anivers�rio, � o seu! 1535 01:10:37,572 --> 01:10:39,607 O pai do Arj? 1536 01:10:39,674 --> 01:10:42,442 Vamos, vamos l�! Vamos l�! Vamos l�! 1537 01:10:42,510 --> 01:10:44,411 Vamos l�! Vamos l�! 1538 01:10:46,013 --> 01:10:47,181 Jeff? 1539 01:10:49,483 --> 01:10:51,152 N�o, Tanner, que porra voc� t� fazendo? 1540 01:10:51,219 --> 01:10:53,320 N�o se apoie na arte, cara! 1541 01:10:53,386 --> 01:10:56,124 Isso � a pintura de algu�m, pelo amor de Deus. 1542 01:10:56,190 --> 01:10:57,692 Por que eu era amigo desses babacas? 1543 01:10:57,759 --> 01:10:59,627 E a�, Linda, tudo bem? 1544 01:10:59,694 --> 01:11:01,796 Ei, eu te conhe�o? 1545 01:11:01,863 --> 01:11:03,197 Ah, hum, 1546 01:11:03,263 --> 01:11:05,265 digamos que nos conhecemos em outra vida. 1547 01:11:05,332 --> 01:11:06,634 -Massa. -�. 1548 01:11:06,701 --> 01:11:09,704 Voc� conhece aquele cara de cabelo comprido, 1549 01:11:09,771 --> 01:11:10,805 -meio alto. -Sim. Uhum. 1550 01:11:10,872 --> 01:11:12,173 Sim, Gabriel. Ele � um anjo. 1551 01:11:12,240 --> 01:11:13,808 -Ele � gostoso pra caralho. -�. 1552 01:11:13,875 --> 01:11:15,643 Vou l� sentar na cara dele. 1553 01:11:15,710 --> 01:11:18,045 Isso vai confundi-lo de verdade. 1554 01:11:18,112 --> 01:11:20,047 O Jeff est� aqui? 1555 01:11:20,447 --> 01:11:22,049 Ah, n�o. 1556 01:11:22,116 --> 01:11:23,551 Mas temos uns chocolates de cogumelo, cara. Quer um pedacinho? 1557 01:11:23,618 --> 01:11:26,120 1558 01:11:27,922 --> 01:11:28,956 Valeu. 1559 01:11:29,724 --> 01:11:31,526 Tem um gosto estranho. 1560 01:11:31,592 --> 01:11:33,127 -Posso pegar outro? -Claro. 1561 01:11:33,194 --> 01:11:34,662 Manda ver, rei. 1562 01:11:34,729 --> 01:11:36,964 Mmm. 1563 01:11:42,302 --> 01:11:43,805 Elena? 1564 01:11:43,871 --> 01:11:45,173 O que voc� est� fazendo aqui? 1565 01:11:45,239 --> 01:11:48,543 No momento, estou servindo uns crostinis de salm�o. 1566 01:11:48,609 --> 01:11:49,710 Feliz anivers�rio. 1567 01:11:49,777 --> 01:11:52,013 -Obrigado. Mas o que... -Comecei a trabalhar 1568 01:11:52,079 --> 01:11:53,648 nesta empresa de buf� como extra. 1569 01:11:53,714 --> 01:11:56,017 Eu n�o sabia que era seu endere�o at� chegar na casa. 1570 01:11:57,151 --> 01:11:58,886 -Ah. -Tenho que voltar ao trabalho. 1571 01:11:58,953 --> 01:12:00,755 Es... 1572 01:12:00,822 --> 01:12:02,590 Bons passos de dan�a, ali�s. 1573 01:12:07,895 --> 01:12:09,664 Ent�o, como conhece o Arj? 1574 01:12:11,265 --> 01:12:13,366 Uau. 1575 01:12:14,334 --> 01:12:16,804 -N�o sei se posso contar. -Ah. 1576 01:12:17,605 --> 01:12:18,673 Sabe guardar um segredo? 1577 01:12:18,739 --> 01:12:20,675 Ah, eu adoro segredos. 1578 01:12:20,741 --> 01:12:23,778 Bem, eu era um anjo. 1579 01:12:23,845 --> 01:12:25,680 E eu troquei a vida do Arj 1580 01:12:25,746 --> 01:12:27,447 -com a vida do Jeff. -Ah. 1581 01:12:27,515 --> 01:12:30,017 Mas o Arj n�o quis voltar, 1582 01:12:30,084 --> 01:12:33,621 e foi assim que perdi minhas asas e virei humano. 1583 01:12:33,688 --> 01:12:35,289 Ai, meu Deus. 1584 01:12:35,355 --> 01:12:37,124 A gente t� fazendo role-play agora? 1585 01:12:37,191 --> 01:12:38,926 Eu te quero muito. 1586 01:12:38,993 --> 01:12:40,127 -N�o. -H�? 1587 01:12:40,194 --> 01:12:42,063 Ah. Tenho que procurar o Jeff. 1588 01:12:42,129 --> 01:12:44,265 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. Esquece o Jeff. 1589 01:12:44,332 --> 01:12:46,234 Me conte mais segredos. 1590 01:12:51,172 --> 01:12:53,941 E a�. O que faz aqui? Tudo bem? 1591 01:12:54,008 --> 01:12:57,211 Eu n�o devia estar aqui, Leonard. 1592 01:12:57,278 --> 01:13:00,915 Esta casa, esta festa, n�o � minha. 1593 01:13:00,982 --> 01:13:02,583 � como se eu a tivesse roubado de algu�m. 1594 01:13:02,650 --> 01:13:05,385 -Dos nativos americanos? -N�o, deles n�o. 1595 01:13:05,452 --> 01:13:07,655 Cara, quem tem uma estrutura dessas, 1596 01:13:07,722 --> 01:13:09,323 roubou de algu�m. 1597 01:13:11,359 --> 01:13:13,227 Ei, voc� viu aquela gar�onete de cabelo comprido? 1598 01:13:13,294 --> 01:13:14,662 -A mo�a negra? -Sim. 1599 01:13:14,729 --> 01:13:16,264 O qu�? Porque sou negro, acha que sei onde ela est�? 1600 01:13:16,330 --> 01:13:17,732 Acha que consigo rastrear todos os negros da sua festa? 1601 01:13:17,798 --> 01:13:19,267 N�o foi isso que eu quis dizer. 1602 01:13:19,333 --> 01:13:21,235 N�s sa�mos h� um tempo. 1603 01:13:21,302 --> 01:13:25,172 Ela � �tima. Mas eu sou chique demais. 1604 01:13:26,340 --> 01:13:27,875 Isso meio que nos afastou. 1605 01:13:28,408 --> 01:13:29,911 Voc� � chique. 1606 01:13:30,811 --> 01:13:32,445 Mas voc� tem cora��o. 1607 01:13:32,513 --> 01:13:35,482 Quando me viu, eu era s� um cara na rua. 1608 01:13:35,549 --> 01:13:37,685 E voc� me arranjou um apartamento. 1609 01:13:37,752 --> 01:13:39,654 Voc� me deu um smoking sob medida. 1610 01:13:39,720 --> 01:13:41,155 Estou aqui comendo cros... de salm�o... 1611 01:13:41,222 --> 01:13:42,489 cros... crossa... 1612 01:13:42,556 --> 01:13:45,259 N�o consigo nem pronunciar o que estou comendo. 1613 01:13:45,326 --> 01:13:47,962 Talvez ela s� n�o saiba quem voc� �. 1614 01:13:58,673 --> 01:13:59,740 Ei. 1615 01:14:01,575 --> 01:14:02,643 Ei! 1616 01:14:04,245 --> 01:14:05,846 Sua festa meio que acabou. 1617 01:14:07,181 --> 01:14:09,250 �, acho que sim. 1618 01:14:10,184 --> 01:14:13,721 -Tudo bem? -Sim. 1619 01:14:13,788 --> 01:14:15,623 O que vai fazer agora? Quer ficar um pouco por aqui? 1620 01:14:15,690 --> 01:14:18,225 Tenho que limpar. 1621 01:14:19,492 --> 01:14:21,461 Parece que j� terminaram. 1622 01:14:22,763 --> 01:14:25,066 Qual �, o qu�, voc� me odeia agora? 1623 01:14:25,132 --> 01:14:26,734 N�o, eu n�o te odeio. 1624 01:14:29,370 --> 01:14:30,470 Sabe, voc� � a �nica pessoa aqui 1625 01:14:30,538 --> 01:14:31,539 com quem eu queria ficar, 1626 01:14:31,605 --> 01:14:35,176 e todos os outros finalmente foram embora. 1627 01:14:35,242 --> 01:14:36,310 O que me diz? 1628 01:14:41,983 --> 01:14:44,118 Quer dan�ar? Ainda temos a pista de dan�a. 1629 01:15:00,034 --> 01:15:01,736 Voc� estava certa. 1630 01:15:01,802 --> 01:15:04,238 Dever�amos ter ido para Paris. 1631 01:15:04,305 --> 01:15:06,273 Achei que podia fazer a diferen�a, 1632 01:15:06,340 --> 01:15:09,143 mas, uh, foi perda de tempo. 1633 01:15:10,544 --> 01:15:12,179 Isso n�o � verdade. 1634 01:15:13,447 --> 01:15:14,482 Eu perdi. 1635 01:15:16,484 --> 01:15:18,953 Ent�o, qual � a sua resposta? Desistir? 1636 01:15:21,288 --> 01:15:23,290 Voc� est� numa casa enorme com piscina 1637 01:15:23,357 --> 01:15:26,794 me dizendo para n�o desistir, para lutar. 1638 01:15:28,162 --> 01:15:30,231 Como posso lutar contra uma corpora��o gigante 1639 01:15:30,297 --> 01:15:32,333 se luto s� para sobreviver? 1640 01:15:34,001 --> 01:15:35,803 Meu aluguel aumentou. 1641 01:15:35,870 --> 01:15:37,405 Perdi meu apartamento. Eu... 1642 01:15:38,773 --> 01:15:41,642 Estou dormindo no carro do meu primo, Arj. 1643 01:15:46,547 --> 01:15:48,315 Voc� nunca vai acreditar, mas... 1644 01:15:48,382 --> 01:15:51,052 ...eu j� passei por isso. 1645 01:15:51,118 --> 01:15:56,090 Mesmo que tenha passado, voc� est� aqui agora. 1646 01:15:56,157 --> 01:15:57,591 E � lindo. 1647 01:15:59,360 --> 01:16:01,762 Droga! Eu quero ir. 1648 01:16:01,829 --> 01:16:03,764 Quero ir para Paris, mas... 1649 01:16:08,135 --> 01:16:11,372 Eu sei o que acontece l� embaixo, na vida real. 1650 01:16:14,208 --> 01:16:16,143 E em vez de estar aqui em cima 1651 01:16:16,210 --> 01:16:17,912 bebendo o vinho mais chique que voc� tem, 1652 01:16:17,978 --> 01:16:20,081 acho que prefiro estar l� embaixo... 1653 01:16:22,183 --> 01:16:24,285 lutando para trazer mais gente pra c�, 1654 01:16:25,386 --> 01:16:27,021 em vez de s� a mim mesma. 1655 01:16:33,227 --> 01:16:34,628 Tenho que ir. 1656 01:17:48,903 --> 01:17:50,271 Pretty Baby. 1657 01:18:02,082 --> 01:18:04,218 Voc� atirou em mim! 1658 01:18:04,285 --> 01:18:07,556 Ah, n�o, Jeff! Voc� est� bem? 1659 01:18:07,622 --> 01:18:09,056 Por que atirou em mim? 1660 01:18:09,123 --> 01:18:11,125 Voc� disse: "N�o hesite. Atire primeiro, pergunte depois." 1661 01:18:11,192 --> 01:18:13,727 Achei que era um invasor chapado! 1662 01:18:14,695 --> 01:18:15,829 Eu disse isso? 1663 01:18:16,631 --> 01:18:18,199 Voc� se lembra de mim? 1664 01:18:18,265 --> 01:18:21,068 Quando te trouxe aquele l�men e guioza, voc� se lembrou de mim! 1665 01:18:21,135 --> 01:18:22,703 - Eu sabia! - Me desculpe! 1666 01:18:22,770 --> 01:18:23,904 Vou ligar para a emerg�ncia! 1667 01:18:23,971 --> 01:18:25,206 -J� estou ligando! -Seu babaca do caralho. 1668 01:18:25,272 --> 01:18:27,741 Eu sabia! Voc� mentiu para mim e atirou! 1669 01:18:27,808 --> 01:18:29,109 Voc� � um homem mau, Arj! 1670 01:18:29,176 --> 01:18:31,779 N�o acho meu celular! 1671 01:18:31,845 --> 01:18:32,947 Use o meu! 1672 01:18:35,449 --> 01:18:36,717 Arj? 1673 01:18:36,784 --> 01:18:37,985 Jeff, voc� est� bem? 1674 01:18:38,052 --> 01:18:40,287 Gabriel, chame um anjo que cuide de tiros! 1675 01:18:40,354 --> 01:18:41,656 N�o tenho como contat�-los, 1676 01:18:41,722 --> 01:18:43,592 e eles costumam trabalhar em outra parte da cidade. 1677 01:18:43,658 --> 01:18:44,925 Eu te trouxe para a minha vida, 1678 01:18:44,992 --> 01:18:47,261 te dei burrata, 1679 01:18:47,328 --> 01:18:49,430 e voc� tirou tudo de mim. 1680 01:18:51,865 --> 01:18:56,804 Voc� mentiu, roubou meus passos de dan�a, 1681 01:18:56,870 --> 01:18:58,205 e depois atirou em mim. 1682 01:19:00,374 --> 01:19:02,910 Desculpe, cara. Por que voc� tinha uma arma pra come�o de conversa? 1683 01:19:02,977 --> 01:19:05,312 Bem, eu n�o achei que seria eu a levar um tiro com ela. 1684 01:19:05,379 --> 01:19:06,914 Estatisticamente, voc� se surpreenderia. 1685 01:19:06,981 --> 01:19:09,883 Certo, agora n�o. Tudo bem? 1686 01:19:10,918 --> 01:19:12,419 Por que mentiu para mim, Arj? 1687 01:19:14,221 --> 01:19:16,156 Minha vida � dif�cil. 1688 01:19:16,223 --> 01:19:18,792 A sua � muito f�cil e divertida. 1689 01:19:18,859 --> 01:19:19,893 Eu n�o podia voltar. 1690 01:19:20,995 --> 01:19:24,765 Mas isso j� durou demais. 1691 01:19:24,832 --> 01:19:27,702 Gabriel, como eu volto ao normal? 1692 01:19:28,902 --> 01:19:30,271 Bem, voc� me contou. 1693 01:19:31,405 --> 01:19:32,473 Se voc� quer voltar 1694 01:19:32,540 --> 01:19:33,742 � sua vida antiga, deve acontecer. 1695 01:19:34,609 --> 01:19:36,143 Ent�o, por que n�o est� acontecendo? 1696 01:19:36,210 --> 01:19:39,681 Voc� quer voltar porque se sente culpado pelo Jeff, 1697 01:19:39,748 --> 01:19:44,251 mas ainda n�o sente que sua vida, sua vida real, vale a pena. 1698 01:19:44,952 --> 01:19:47,221 Voc� n�o tem esperan�a. 1699 01:19:47,288 --> 01:19:50,224 S� para esclarecer, ele n�o tem s� que querer voltar, 1700 01:19:50,291 --> 01:19:52,893 que era o que eu achei que quer�amos esse tempo todo, 1701 01:19:52,960 --> 01:19:54,395 ele tem que estar animado com isso? 1702 01:19:54,461 --> 01:19:55,796 Sim. 1703 01:19:55,863 --> 01:19:57,464 Bem, por que isso aconteceria? 1704 01:19:58,198 --> 01:20:00,034 Sem ofensa. 1705 01:20:00,100 --> 01:20:02,336 N�o sei mais o que podemos fazer. 1706 01:20:02,403 --> 01:20:04,905 Esta foi uma semana muito estressante. 1707 01:20:04,972 --> 01:20:06,608 Talvez a gente volte para a minha casa? 1708 01:20:07,441 --> 01:20:08,677 Tecnicamente, sua casa. 1709 01:20:09,778 --> 01:20:11,278 Nossa casa? 1710 01:20:12,413 --> 01:20:13,581 Por enquanto. 1711 01:20:14,582 --> 01:20:15,650 Posso ir? 1712 01:20:15,717 --> 01:20:16,917 Sim. 1713 01:20:19,788 --> 01:20:20,854 Gostou? 1714 01:20:21,955 --> 01:20:22,956 Sim. 1715 01:20:23,891 --> 01:20:25,727 Eu precisava disso. 1716 01:20:25,794 --> 01:20:29,430 � o contraste que torna a experi�ncia especial. 1717 01:20:29,496 --> 01:20:30,699 �. 1718 01:20:30,765 --> 01:20:33,067 Vamos mergulhar? 1719 01:20:33,133 --> 01:20:34,736 O que � isso? 1720 01:20:34,803 --> 01:20:36,337 Vamos! Vamos! 1721 01:20:38,405 --> 01:20:39,674 Voc� conseguiu, dois minutos! 1722 01:20:39,741 --> 01:20:41,842 -Conseguiu, conseguiu! -�, Gabriel! Vamos! 1723 01:20:41,909 --> 01:20:43,778 -Vou entrar tamb�m. -Sim. 1724 01:20:45,179 --> 01:20:47,682 Ah, porra, eu levei um tiro! 1725 01:20:47,749 --> 01:20:49,651 N�o devia fazer isso. N�o devia. 1726 01:20:49,718 --> 01:20:51,553 � Boys, boys, boys Get ready for my love � 1727 01:20:55,356 --> 01:20:57,257 � ...in summertime love � 1728 01:20:57,324 --> 01:21:00,461 � Be my lover, be my baby � 1729 01:21:02,096 --> 01:21:04,198 Voc� aprendeu mesmo a dirigir o Porsche? 1730 01:21:04,264 --> 01:21:05,633 Sim. Quer dizer, sei dirigir carro manual. 1731 01:21:05,700 --> 01:21:06,900 Voc� tem que, em que aprender. Eu te ensino. 1732 01:21:06,967 --> 01:21:09,303 Tenho. Por favor. Parece muito divertido. 1733 01:21:10,504 --> 01:21:11,905 O mergulho foi bom? 1734 01:21:13,207 --> 01:21:14,975 Martha. 1735 01:21:15,042 --> 01:21:17,144 �, acho que sim. 1736 01:21:19,113 --> 01:21:23,752 Ent�o, agora o Arj quer voltar, but he still can't. 1737 01:21:23,818 --> 01:21:25,720 Uau. 1738 01:21:25,787 --> 01:21:29,123 Eu te dei a tarefa mais f�cil. 1739 01:21:29,189 --> 01:21:31,158 Tudo que tinha que fazer era dar um empurr�ozinho em algu�m, 1740 01:21:31,225 --> 01:21:34,261 a pessoa olhava para a estrada, e seu dia acabava. 1741 01:21:34,328 --> 01:21:35,663 Eu sei. 1742 01:21:35,730 --> 01:21:37,431 S� achei que podia fazer mais. 1743 01:21:37,498 --> 01:21:39,667 Ah, voc� certamente fez mais. 1744 01:21:39,734 --> 01:21:42,936 Voc� andou lavando pratos, comendo nuggets, 1745 01:21:43,003 --> 01:21:46,340 fumando, bebendo, fazendo discursos. 1746 01:21:46,407 --> 01:21:48,610 Ah, eu vi tudo. 1747 01:21:48,676 --> 01:21:51,613 Como fa�o para ele ter esperan�a na vida dele? 1748 01:21:51,679 --> 01:21:53,180 Eu vivi como ele, 1749 01:21:53,247 --> 01:21:56,250 agora entendo por que ele n�o tinha esperan�a para come�ar. 1750 01:21:56,316 --> 01:21:57,886 Gabriel... 1751 01:21:59,219 --> 01:22:02,590 �s vezes, uma alma perdida n�o precisa de um anjo. 1752 01:22:02,657 --> 01:22:04,458 S� precisa de outra pessoa. 1753 01:22:06,226 --> 01:22:08,028 N�o entendi. 1754 01:22:09,062 --> 01:22:10,097 Eu sei. 1755 01:22:11,365 --> 01:22:12,399 Mas eu tenho esperan�a. 1756 01:22:13,568 --> 01:22:14,769 Ei, Gabriel! 1757 01:22:16,437 --> 01:22:17,672 Est� com fome? 1758 01:22:17,739 --> 01:22:20,040 - Sempre. - Vamos comer. 1759 01:22:32,052 --> 01:22:34,321 Minhas duas coisas favoritas desde que virei humano 1760 01:22:34,388 --> 01:22:37,692 s�o dan�ar e tacos. 1761 01:22:37,759 --> 01:22:40,561 Sou humano h� mais tempo, e ainda s�o dois dos meus favoritos. 1762 01:22:40,587 --> 01:22:41,520 Meus tamb�m. 1763 01:22:41,563 --> 01:22:44,097 Elena? 1764 01:22:45,365 --> 01:22:47,201 Oi. Um segundo. 1765 01:22:47,267 --> 01:22:49,369 - Como vai? - Uh, tudo bem. 1766 01:22:49,436 --> 01:22:52,473 S� estou comendo uns tacos com uns amigos. E voc�? 1767 01:22:52,540 --> 01:22:54,576 Bem. Estou com a galera da Para�so das Ferramentas. 1768 01:22:54,642 --> 01:22:56,578 Tivemos uma reuni�o e viemos comer alguma coisa. 1769 01:22:56,644 --> 01:22:58,178 Uma reuni�o? 1770 01:22:58,245 --> 01:23:00,180 Vamos tentar de novo organizar um sindicato na loja. 1771 01:23:00,247 --> 01:23:01,816 V�o? 1772 01:23:01,883 --> 01:23:03,217 Sim. 1773 01:23:03,283 --> 01:23:05,920 Sei que eu estava desanimada, sabe, na �ltima vez que conversamos. 1774 01:23:05,986 --> 01:23:07,087 Mas sei l�, cara, 1775 01:23:07,154 --> 01:23:09,524 eu percebi que a mudan�a � dif�cil. 1776 01:23:09,591 --> 01:23:11,659 Voc� est� mudando algo, sabe. 1777 01:23:11,726 --> 01:23:13,227 E n�o, n�o vamos vencer de cara, 1778 01:23:13,293 --> 01:23:14,896 mas voc� continua lutando 1779 01:23:14,963 --> 01:23:16,798 e lutando e lutando, e... 1780 01:23:18,131 --> 01:23:20,434 Por causa disso, uma hora voc� consegue. 1781 01:23:20,501 --> 01:23:21,870 � nisso que eu acredito. 1782 01:23:24,772 --> 01:23:26,541 Vamos tomar um drinque depois daqui. 1783 01:23:26,608 --> 01:23:28,576 Conhece algum lugar bom por aqui? 1784 01:23:28,643 --> 01:23:29,811 Conhe�o um. 1785 01:23:42,356 --> 01:23:43,591 Ei! 1786 01:23:43,658 --> 01:23:44,726 Lembrei de onde te conhe�o. 1787 01:23:44,792 --> 01:23:46,026 Voc� invadiu a sala de descanso. 1788 01:23:46,093 --> 01:23:47,662 Uh, o cara do milk-shake e dos nuggets. 1789 01:23:47,729 --> 01:23:49,564 -� voc�, n�? -Sou eu, sim. 1790 01:23:49,631 --> 01:23:50,632 Como vai? 1791 01:23:51,198 --> 01:23:52,199 Bem. 1792 01:23:56,604 --> 01:23:58,706 Uau. Olha o Gabriel. 1793 01:23:58,773 --> 01:24:02,075 Ele tem gingado. Ele curtiu mesmo cumbia. 1794 01:24:02,142 --> 01:24:04,478 Todo mundo aprendeu a dan�ar, menos eu. 1795 01:24:26,066 --> 01:24:27,067 Gabriel. 1796 01:24:28,536 --> 01:24:29,938 O que foi? 1797 01:24:33,373 --> 01:24:35,108 Eu sou um fracasso. 1798 01:24:35,175 --> 01:24:38,913 Eu coloquei voc� e o Jeff numa situa��o terr�vel. 1799 01:24:38,980 --> 01:24:40,615 � tudo culpa minha. 1800 01:24:40,682 --> 01:24:44,084 O qu�? Nada disso � verdade. Voc� s� estava tentando ajudar. 1801 01:24:44,151 --> 01:24:46,353 Minha chefe me disse que eu n�o estava pronto, 1802 01:24:46,420 --> 01:24:48,056 e ela sabia a verdade. 1803 01:24:49,156 --> 01:24:50,223 Que verdade? 1804 01:24:52,192 --> 01:24:53,795 Que eu sou meio burrinho. 1805 01:24:53,861 --> 01:24:55,930 Um burrinho? Voc� n�o � um burrinho. 1806 01:24:55,997 --> 01:24:57,999 Sou um burrinho, e eu desisto. 1807 01:24:58,066 --> 01:24:59,333 Voc� n�o pode desistir. 1808 01:24:59,399 --> 01:25:02,102 Voc� desistiu. 1809 01:25:02,169 --> 01:25:05,840 Mas, Gabriel, perdi meu emprego, perdi meu apartamento. 1810 01:25:05,907 --> 01:25:07,207 Eu perdi meu emprego. 1811 01:25:07,274 --> 01:25:09,443 Eu era um ser celestial, 1812 01:25:09,510 --> 01:25:11,846 e agora fumo um cigarro atr�s do outro. 1813 01:25:11,913 --> 01:25:14,314 Sou viciado em nicotina. 1814 01:25:14,381 --> 01:25:16,985 �, mas n�o acabou, n�o �? 1815 01:25:17,051 --> 01:25:18,820 Quer dizer, voc� desceu para me mostrar 1816 01:25:18,886 --> 01:25:20,722 que minha vida vale a pena. 1817 01:25:20,788 --> 01:25:22,122 Vamos, vamos l�. 1818 01:25:22,189 --> 01:25:24,124 Eu tentei, Arj. 1819 01:25:24,191 --> 01:25:25,560 Mas parece que voc� prefere morar 1820 01:25:25,627 --> 01:25:27,695 numa mans�o gigante com piscina 1821 01:25:27,762 --> 01:25:31,498 a dormir no carro e comer barras de prote�na. 1822 01:25:31,566 --> 01:25:33,735 Mas, Gabriel, eu nunca quis tudo isso. 1823 01:25:33,801 --> 01:25:36,403 Eu s� queria o suficiente, o bastante para ficar confort�vel, 1824 01:25:36,470 --> 01:25:39,807 para n�o sentir que eu estava sofrendo o tempo todo. 1825 01:25:39,874 --> 01:25:44,211 Se eu voltar, terei meu carro, um emprego, qualquer coisa? 1826 01:25:44,277 --> 01:25:47,481 N�o para todas essas coisas. 1827 01:25:47,548 --> 01:25:49,282 Bem, isso � bem assustador. 1828 01:25:52,587 --> 01:25:55,489 Quando fui demitido, fiquei com medo tamb�m. 1829 01:25:55,556 --> 01:25:58,191 Eu n�o sabia o que ia acontecer. 1830 01:25:58,258 --> 01:25:59,794 E muitas vezes, n�o foi divertido. 1831 01:26:01,696 --> 01:26:03,998 Dormir no seu carro n�o foi divertido, 1832 01:26:04,065 --> 01:26:08,603 passar fome n�o foi divertido, lavar pratos n�o foi divertido. 1833 01:26:09,137 --> 01:26:10,138 Mas... 1834 01:26:11,906 --> 01:26:14,742 Eu amo ser humano. 1835 01:26:14,809 --> 01:26:19,279 Amo dan�ar, amo tacos, amo o Felipe, amo o Jeff. 1836 01:26:19,346 --> 01:26:21,015 E eu amo voc�. 1837 01:26:24,152 --> 01:26:26,054 Se eu voltar, o que acontece com voc�? 1838 01:26:26,120 --> 01:26:27,689 Vou te ver de novo? 1839 01:26:27,755 --> 01:26:29,189 N�o. 1840 01:26:29,256 --> 01:26:32,060 Meu trabalho acabaria, serei um anjo de novo. 1841 01:26:33,326 --> 01:26:36,229 Sem mais tacos. 1842 01:26:36,296 --> 01:26:38,498 Talvez eu deixe um para voc�, por via das d�vidas. 1843 01:26:44,172 --> 01:26:45,940 O qu�? 1844 01:26:46,007 --> 01:26:48,810 Uma vez, levei meu pai para comer tacos, 1845 01:26:48,876 --> 01:26:50,545 e dei a ele esta camisa de anivers�rio, 1846 01:26:50,611 --> 01:26:52,479 e ele derramou molho verde nela toda. 1847 01:26:52,547 --> 01:26:55,883 Estragou a camisa toda, como uma crian�a. 1848 01:26:55,950 --> 01:26:57,752 E ele ainda a usa �s vezes, 1849 01:26:57,819 --> 01:26:59,887 mesmo com as manchas, porque eu dei a ele. 1850 01:27:02,190 --> 01:27:04,224 Ele n�o sabe quem eu sou, Gabriel. 1851 01:27:04,291 --> 01:27:05,960 Ele s� acha que sou um cara rico qualquer 1852 01:27:06,027 --> 01:27:08,295 que lhe deu um monte de dinheiro e uma casa. 1853 01:27:08,361 --> 01:27:09,964 Por que ele deixou voc� fazer isso? 1854 01:27:10,031 --> 01:27:13,134 Eu disse que ele ganhou um concurso porque tinha um bigode legal. 1855 01:27:13,201 --> 01:27:14,401 Ah. 1856 01:27:18,072 --> 01:27:20,975 -Eu gosto disso tamb�m. -O qu�? 1857 01:27:21,042 --> 01:27:23,845 Estar com voc�, rindo. 1858 01:27:23,911 --> 01:27:26,914 � uma das melhores partes de ser humano. 1859 01:27:26,981 --> 01:27:28,248 � mesmo. 1860 01:27:30,084 --> 01:27:34,254 S� queria que voc� tivesse outro anjo. 1861 01:27:34,321 --> 01:27:36,791 Azrael nunca teria deixado isso acontecer. 1862 01:27:36,858 --> 01:27:38,358 Quem � ele? 1863 01:27:38,425 --> 01:27:43,831 Ele � um �timo anjo, tem asas gigantes, guia as pessoas. 1864 01:27:43,898 --> 01:27:46,000 Ele � um astro. 1865 01:27:46,067 --> 01:27:48,870 Acho que prefiro o cara que curte muito cumbia, 1866 01:27:48,936 --> 01:27:50,705 nuggets e psicod�licos. 1867 01:27:50,772 --> 01:27:53,107 Voc� s� est� dizendo isso porque estou bem aqui. 1868 01:27:54,108 --> 01:27:56,110 N�o. 1869 01:27:56,177 --> 01:27:58,212 Estou dizendo porque � verdade. 1870 01:27:58,880 --> 01:28:00,648 Voc� � meu anjo. 1871 01:28:00,715 --> 01:28:02,850 E voc� n�o � Azrael. Voc� � Gabriel. 1872 01:28:02,917 --> 01:28:05,352 E quer saber? Eu amo o Gabriel. 1873 01:28:05,418 --> 01:28:06,754 Eu prefiro o Gabriel. 1874 01:28:09,223 --> 01:28:10,658 E eu n�o sou o Jeff. 1875 01:28:10,725 --> 01:28:12,459 Eu sou o Arj. 1876 01:28:12,527 --> 01:28:14,427 E as coisas n�o est�o indo bem agora, 1877 01:28:15,630 --> 01:28:17,231 mas tenho que tentar. 1878 01:28:17,297 --> 01:28:19,332 Quero ver aonde vai, sendo eu. 1879 01:28:20,868 --> 01:28:22,302 Como Arj. 1880 01:28:26,941 --> 01:28:29,010 Acho que minha vida vale a pena. 1881 01:28:32,947 --> 01:28:33,981 Ei, cara. 1882 01:28:36,217 --> 01:28:38,019 Voc� est� bem? 1883 01:28:39,754 --> 01:28:41,522 Precisa de carona para algum lugar? 1884 01:28:42,757 --> 01:28:44,258 O qu�? 1885 01:28:44,324 --> 01:28:45,960 Seu carro foi guinchado, n�? 1886 01:28:46,828 --> 01:28:49,564 -�. -Ok, eu te ajudo. 1887 01:28:49,630 --> 01:28:51,265 � s� me avisar. 1888 01:28:53,400 --> 01:28:54,869 Obrigado. 1889 01:28:54,936 --> 01:28:56,436 De nada. 1890 01:29:50,992 --> 01:29:52,760 - Al�. - Pai? 1891 01:29:52,827 --> 01:29:55,329 Ei, como voc� est�? 1892 01:29:55,395 --> 01:29:56,931 Estou bem. 1893 01:29:58,733 --> 01:30:01,102 Na verdade, uh, n�o estou bem. 1894 01:30:02,469 --> 01:30:05,006 Eu, uh... n�o arrumei um lugar novo, 1895 01:30:05,072 --> 01:30:09,644 e, uh, ainda estou com dificuldade para achar um emprego. 1896 01:30:09,710 --> 01:30:11,279 A coisa est� feia l� fora. 1897 01:30:12,914 --> 01:30:15,283 Muita gente est� passando por dificuldades, 1898 01:30:15,349 --> 01:30:17,818 mas voc� vai ficar bem. 1899 01:30:17,885 --> 01:30:19,754 Eu acredito em voc�. 1900 01:30:19,820 --> 01:30:21,289 Obrigado. 1901 01:30:21,355 --> 01:30:24,158 Mas por que voc� mentiu antes? 1902 01:30:24,225 --> 01:30:26,994 N�o sei. Acho que estava com vergonha. 1903 01:30:27,061 --> 01:30:28,095 Voc� est� sempre falando do Naveen 1904 01:30:28,162 --> 01:30:29,630 e quanto dinheiro ele ganha e... 1905 01:30:29,697 --> 01:30:33,034 Ah, n�o. O Naveen est� bem encrencado agora. 1906 01:30:33,100 --> 01:30:36,170 -O qu�? -Ele est� sendo auditado por sonega��o de impostos. 1907 01:30:36,237 --> 01:30:39,307 Ele e os amigos dele eram uns vigaristas. 1908 01:30:39,373 --> 01:30:40,440 Isso vai soar estranho, 1909 01:30:40,508 --> 01:30:42,710 mas estou muito feliz em ouvir isso. 1910 01:30:43,744 --> 01:30:45,445 E, Jeff, antes de come�armos, 1911 01:30:45,513 --> 01:30:46,981 voc� queria falar algo sobre o Foodzr? 1912 01:30:47,048 --> 01:30:48,316 Ah, com certeza. 1913 01:30:50,051 --> 01:30:52,687 Temos que come�ar a tratar esses entregadores melhor. 1914 01:30:52,753 --> 01:30:54,288 Estou falando de benef�cios, 1915 01:30:54,355 --> 01:30:56,290 uma reformula��o definitiva daquele sistema de avalia��o, 1916 01:30:56,357 --> 01:30:58,192 e vamos come�ar a pagar mais a eles, 1917 01:30:58,259 --> 01:30:59,492 muito mais, porra. 1918 01:30:59,560 --> 01:31:02,029 Por que far�amos isso? 1919 01:31:02,096 --> 01:31:04,165 Se querem ganhar mais, podem arrumar um emprego melhor. 1920 01:31:04,231 --> 01:31:05,232 Sabe o que quero dizer? 1921 01:31:05,299 --> 01:31:06,901 Nem todos podemos viver a boa vida. 1922 01:31:06,968 --> 01:31:08,135 �. 1923 01:31:08,202 --> 01:31:11,005 Mas a principal raz�o de estarmos t�o bem 1924 01:31:11,072 --> 01:31:12,673 � porque tem uma porrada de gente 1925 01:31:12,740 --> 01:31:15,343 que se d� mal, muito mal. 1926 01:31:15,409 --> 01:31:17,078 E precisamos que eles se deem mal 1927 01:31:17,144 --> 01:31:20,314 porque � isso que nos permite estar t�o bem. 1928 01:31:20,381 --> 01:31:21,682 Mas quer saber? 1929 01:31:21,749 --> 01:31:24,251 Existem muito mais deles do que de voc�s. 1930 01:31:24,318 --> 01:31:26,220 E um dia, eles v�o ficar putos, 1931 01:31:26,287 --> 01:31:27,688 e v�o se organizar, 1932 01:31:27,755 --> 01:31:30,257 e v�o queimar a porra da sua sauna 1933 01:31:30,324 --> 01:31:32,360 e v�o cagar na sua piscina de gelo, 1934 01:31:32,426 --> 01:31:34,762 e eles, no geral, v�o foder com a sua vida. 1935 01:31:34,829 --> 01:31:37,231 Ent�o, que se fodam esses rob�s de entrega, 1936 01:31:37,298 --> 01:31:39,834 que se foda essa merda de IA. 1937 01:31:39,900 --> 01:31:41,035 Que se foda tudo isso. 1938 01:31:41,102 --> 01:31:42,236 E aqui vai a boa not�cia. 1939 01:31:42,303 --> 01:31:44,171 Se n�o gostarem de nada disso, 1940 01:31:44,238 --> 01:31:45,740 eu tenho o controle acion�rio desta empresa, 1941 01:31:45,806 --> 01:31:47,341 ent�o voc�s podem se foder. 1942 01:31:47,408 --> 01:31:49,977 Um ranch, uma estrela, ot�rio. 1943 01:31:53,781 --> 01:31:55,016 Ei, Arj! 1944 01:31:55,082 --> 01:31:56,650 N�o esque�a sua garrafa de mijo, mano. 1945 01:33:37,785 --> 01:33:41,422 � Voc� acredita no para�so? � 1946 01:33:41,489 --> 01:33:45,359 � Voc� acredita no amor? � 1947 01:33:45,426 --> 01:33:48,796 � N�o conte mentiras, n�o seja falso e desleal � 1948 01:33:48,863 --> 01:33:51,632 � Tudo volta pra voc� � 1949 01:33:51,699 --> 01:33:54,335 � Me mande um anjo � 1950 01:33:55,369 --> 01:33:58,172 � Me mande um anjo � 1951 01:33:59,206 --> 01:34:01,408 � Agora mesmo � 1952 01:34:02,810 --> 01:34:05,646 � Agora mesmo � 1953 01:34:06,647 --> 01:34:09,350 � Me mande um anjo � 1954 01:34:10,351 --> 01:34:13,020 � Me mande um anjo � 1955 01:34:14,054 --> 01:34:16,090 � Agora mesmo � 1956 01:34:17,791 --> 01:34:20,461 � Agora mesmo � 1957 01:34:20,529 --> 01:34:23,565 � Sonhos vazios s� causam decep��o � 1958 01:34:23,632 --> 01:34:27,602 � Num quarto por tr�s do seu sorriso � 1959 01:34:27,668 --> 01:34:31,405 � Mas n�o desista, n�o desista � 1960 01:34:31,472 --> 01:34:34,909 � Voc� pode ter sorte no amor � 1961 01:34:34,975 --> 01:34:36,710 � Entra nos seus olhos � 1962 01:34:36,777 --> 01:34:38,112 � E te faz chorar � 1963 01:34:38,179 --> 01:34:39,980 � N�o sabe o que fazer � 1964 01:34:40,047 --> 01:34:42,416 � N�o sabe o que fazer � 1965 01:34:42,483 --> 01:34:46,153 � Voc� busca o amor Clamando aos c�us � 1966 01:34:47,321 --> 01:34:50,758 � Me mande um anjo � 1967 01:34:50,824 --> 01:34:53,562 � Me mande um anjo � 1968 01:34:54,728 --> 01:34:56,830 � Agora mesmo � 1969 01:34:58,399 --> 01:35:00,968 � Agora mesmo � 1970 01:35:02,069 --> 01:35:04,673 � Me mande um anjo � 1971 01:35:05,739 --> 01:35:08,342 � Me mande um anjo � 1972 01:35:09,511 --> 01:35:11,378 � Agora mesmo � 1973 01:35:13,180 --> 01:35:14,915 � Agora mesmo � 1974 01:35:42,644 --> 01:35:45,045 � Me mande um anjo � 1975 01:35:46,413 --> 01:35:48,916 � Me mande um anjo � 1976 01:35:50,084 --> 01:35:52,019 � Agora mesmo � 1977 01:35:53,787 --> 01:35:55,923 � Agora mesmo � 1978 01:36:12,273 --> 01:36:14,441 � Me mande um anjo � 1979 01:36:15,943 --> 01:36:18,647 � Me mande um anjo � 1980 01:36:19,681 --> 01:36:21,549 � Agora mesmo � 1981 01:36:23,417 --> 01:36:25,654 � Agora mesmo � 1982 01:36:27,087 --> 01:36:28,889 � Agora mesmo � 147554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.