Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,829 --> 00:01:35,830
Oh, merda!
2
00:01:43,370 --> 00:01:44,438
Puta merda!
3
00:02:21,109 --> 00:02:23,544
� a fila do
There Will Be Buns?
4
00:02:23,611 --> 00:02:25,379
Pode crer.
5
00:02:25,445 --> 00:02:27,015
Tem ideia de quanto tempo
de espera?
6
00:02:27,081 --> 00:02:29,517
Disseram umas duas horas.
7
00:02:29,584 --> 00:02:31,953
Nossa. � muito tempo de espera
por p�ezinhos de canela.
8
00:02:32,020 --> 00:02:33,721
� seu primeiro p�ozinho?
S�o incr�veis.
9
00:02:33,788 --> 00:02:35,590
Na verdade,
n�o sou muito f� de doces.
10
00:02:35,657 --> 00:02:37,357
Ent�o por que est� aqui?
11
00:02:38,225 --> 00:02:40,094
Ah, eu trabalho pelo TaskSergeant.
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,597
Na verdade, estou sendo pago pra
ficar na fila por outra pessoa.
13
00:02:42,664 --> 00:02:43,965
Hmm, isso...
14
00:02:44,666 --> 00:02:46,199
� uma merda.
15
00:02:46,266 --> 00:02:47,334
Voc� fez faculdade?
16
00:02:47,401 --> 00:02:49,671
Sim, eu fiz faculdade.
17
00:02:49,737 --> 00:02:51,438
Ent�o por que voc� �
o cara da lavanderia?
18
00:02:51,506 --> 00:02:53,875
N�o sou o cara da lavanderia.
Eu fa�o bicos pelo TaskSergeant.
19
00:02:53,941 --> 00:02:56,511
Voc� n�o se deu bem
na faculdade?
20
00:02:56,577 --> 00:02:59,047
Oi. Sim, ainda estou esperandopelos p�ezinhos.
21
00:02:59,113 --> 00:03:01,015
Disseram que deve demorarmais uma hora.
22
00:03:01,082 --> 00:03:02,215
O que voc� quer ser
quando crescer?
23
00:03:02,282 --> 00:03:03,618
Eu quero ser arque�logo.
24
00:03:03,685 --> 00:03:05,053
Quer que eu te diga
como vai ser?
25
00:03:05,119 --> 00:03:06,621
Voc� vai se formar em arqueologia,
26
00:03:06,688 --> 00:03:07,955
e quando se formar,
27
00:03:08,022 --> 00:03:10,758
n�o vai ter emprego de arque�logo.
28
00:03:10,825 --> 00:03:12,060
Eu sou adulto h� muito tempo.
29
00:03:12,126 --> 00:03:13,928
Sabe quantos
arque�logos eu conheci?
30
00:03:13,995 --> 00:03:14,996
Nenhum.
31
00:03:16,964 --> 00:03:18,900
Ok, Arnold, conhe�a...
32
00:03:19,767 --> 00:03:20,902
sua nova escrivaninha.
33
00:03:20,968 --> 00:03:23,638
Ent�o voc� fica sem emprego,com um diploma in�til,
34
00:03:23,705 --> 00:03:24,939
e um monte de d�vidas.
35
00:03:25,006 --> 00:03:26,273
O que acontece depois?
36
00:03:26,339 --> 00:03:28,976
Bom, espero que goste daqui,
porque adivinha s�?
37
00:03:29,043 --> 00:03:30,078
Voc� vai voltar pra casa dos pais!
38
00:03:30,144 --> 00:03:31,579
Voc� precisa de dinheiro.
39
00:03:31,646 --> 00:03:33,280
Ent�o voc� come�a a fazer bicospelo TaskSergeant.
40
00:03:33,346 --> 00:03:35,382
Voc� pega todo bicoque aparece.
41
00:03:35,449 --> 00:03:36,718
Voc� trabalha o tempo todo.
42
00:03:36,784 --> 00:03:38,385
Mas o dinheiro nunca � suficiente.
43
00:03:38,452 --> 00:03:40,253
Sei que voc� tem
grandes esperan�as.
44
00:03:40,320 --> 00:03:42,123
Eu tamb�m j� fui um
garotinho indiano.
45
00:03:42,190 --> 00:03:44,291
Mas tenho m�s not�cias,
garot�o.
46
00:03:44,357 --> 00:03:48,162
O sonho americano morreu.
47
00:03:50,464 --> 00:03:52,734
�, eu n�o devia
ter dito aquilo.
48
00:03:52,800 --> 00:03:54,602
Foi mal, pessoal.
49
00:03:54,669 --> 00:03:57,304
- Acabou por hoje.
- O qu�?
50
00:03:57,370 --> 00:04:00,340
Vou dar uma estrela pra essa merda.
51
00:04:00,407 --> 00:04:03,811
Oi, � o Arj
do TaskSergeant.
52
00:04:03,878 --> 00:04:08,015
Sinto muito,
mas os p�ezinhos acabaram.
53
00:04:08,082 --> 00:04:09,449
Sim, n�o v�o te cobrar
pelos p�ezinhos,
54
00:04:09,517 --> 00:04:11,686
mas, por favor, n�o
cancele a tarefa.
55
00:04:11,753 --> 00:04:12,987
Sen�o eu n�o recebo,
56
00:04:13,054 --> 00:04:15,355
e eu esperei por umas duas horas.
57
00:04:15,422 --> 00:04:18,593
Ok. Obrigado
por entender. Tchau.
58
00:04:18,659 --> 00:04:20,327
- A� est�o meus p�ezinhos!
- E a�.
59
00:04:20,393 --> 00:04:22,329
A�. Muito obrigado.
60
00:04:22,395 --> 00:04:24,132
- De nada.
- Ooh. A sacola ainda est� quente.
61
00:04:24,198 --> 00:04:27,334
- Adorei. At� mais.
- At�.
62
00:04:27,400 --> 00:04:29,036
Quem � aquele cara?
Como conseguiu os p�ezinhos?
63
00:04:29,103 --> 00:04:30,805
Ele � um dos nossos investidores.
64
00:04:34,575 --> 00:04:35,676
Cancelado?
65
00:04:35,743 --> 00:04:37,645
Voc� disse que n�o ia fazer isso!
66
00:04:37,712 --> 00:04:38,980
Droga, David H!
67
00:04:39,046 --> 00:04:40,882
Que merda de vida.
68
00:04:56,197 --> 00:04:59,534
Oi. Posso falar
com voc� um segundo?
69
00:04:59,600 --> 00:05:01,636
- Claro.
- Elena, da madeireira.
70
00:05:01,702 --> 00:05:03,237
Arj, vendedor.
71
00:05:03,303 --> 00:05:06,007
�s vezes, ferramentas el�tricas.
72
00:05:06,073 --> 00:05:08,609
Voc� est� feliz com o ambiente
de trabalho daqui?
73
00:05:09,544 --> 00:05:10,578
N�o.
74
00:05:10,645 --> 00:05:12,547
Exato.
75
00:05:12,613 --> 00:05:14,682
A gente sabe que eles podem ser
bem melhores aqui,
76
00:05:14,749 --> 00:05:17,417
e � por isso que estou tentando
criar um sindicato.
77
00:05:17,484 --> 00:05:18,853
S� estou trabalhando
aqui meio per�odo
78
00:05:18,920 --> 00:05:20,610
pra juntar um dinheiro
e depois ir embora.
79
00:05:20,623 --> 00:05:21,189
Ok.
80
00:05:21,255 --> 00:05:22,757
Bom, s� porque voc� n�o vai ficar
em um lugar pra sempre
81
00:05:22,824 --> 00:05:24,625
n�o quer dizer que n�o
possa melhor�-lo.
82
00:05:25,893 --> 00:05:26,861
Nada nunca muda.
83
00:05:27,995 --> 00:05:29,396
Ent�o qual � a sua resposta?
84
00:05:29,462 --> 00:05:30,598
Desistir?
85
00:05:31,799 --> 00:05:34,202
- Eu n�o tenho uma resposta.
- Hmm.
86
00:05:35,837 --> 00:05:40,473
Ok, Arj, vendedor,
87
00:05:42,009 --> 00:05:43,544
boa sorte pra voc�.
88
00:05:49,684 --> 00:05:50,685
Obrigado.
89
00:05:52,753 --> 00:05:55,223
Que cheiro bom.
90
00:05:55,289 --> 00:05:58,793
Ah. Acabou o suadero. Droga!
91
00:05:58,860 --> 00:06:00,360
Suadero � o meu preferido.
92
00:06:00,427 --> 00:06:03,598
H�, ok.
Boa noite.
93
00:06:03,664 --> 00:06:06,300
Ei. Eu peguei quatro.
Quer um dos meus?
94
00:06:07,668 --> 00:06:08,736
- Quero.
- Beleza.
95
00:06:08,803 --> 00:06:11,038
Vem c�,
Elena da madeireira.
96
00:06:11,105 --> 00:06:13,040
- Tudo bem com esses acompanhamentos?
- Tudo.
97
00:06:13,107 --> 00:06:14,275
Eu peguei um pouco pesado
no molho verde.
98
00:06:14,342 --> 00:06:16,443
- Tudo bem?
- Molho verde � sempre bom.
99
00:06:16,510 --> 00:06:18,913
E a�, como tem dormido?
Voc� parece meio cansado.
100
00:06:18,980 --> 00:06:20,948
Nossa, obrigado por notar.
101
00:06:21,015 --> 00:06:22,216
� um novo visual
que estou tentando.
102
00:06:22,283 --> 00:06:23,584
Foi mal.
103
00:06:23,651 --> 00:06:25,553
N�o, n�o tenho dormido muito bem.
104
00:06:25,620 --> 00:06:27,755
- Tem alguma dica?
- Na verdade, tenho.
105
00:06:27,822 --> 00:06:29,090
Tenho usado
hist�rias pra dormir
106
00:06:29,156 --> 00:06:30,457
- no celular.
- Ah.
107
00:06:30,524 --> 00:06:31,893
Basicamente, eu s�
escuto um cara falando,
108
00:06:31,959 --> 00:06:33,561
e ele � t�o chato
que eu apago.
109
00:06:33,628 --> 00:06:35,395
- Tenho que tentar.
- Funciona sempre.
110
00:06:35,462 --> 00:06:37,164
E o que voc� faz o dia todo
quando est� t�o descansada?
111
00:06:38,465 --> 00:06:39,901
- Eu fa�o m�veis.
- Ah.
112
00:06:39,967 --> 00:06:41,602
�, por isso comecei a trabalhar
na Hardware Heaven
113
00:06:41,669 --> 00:06:43,137
pra conseguir alguns
daqueles descontos.
114
00:06:43,204 --> 00:06:44,505
- Hmm.
- E voc�?
115
00:06:44,572 --> 00:06:45,606
O que voc� faz?
116
00:06:45,673 --> 00:06:46,974
H�, sou editor.
117
00:06:47,041 --> 00:06:49,310
Edito document�rios,
coisas do tipo.
118
00:06:49,377 --> 00:06:51,312
Adoro document�rios.
No que est� trabalhando agora?
119
00:06:51,379 --> 00:06:53,648
Agora, estou s�
fazendo uns freelances.
120
00:06:53,714 --> 00:06:55,516
Espero conseguir
outro trabalho fixo logo.
121
00:06:55,583 --> 00:06:57,752
Voc� vai conseguir.
Mantenha seus sonhos vivos.
122
00:06:57,818 --> 00:06:58,953
Uma vez sa� com uma garota
123
00:06:59,020 --> 00:07:00,420
que tinha isso tatuado
no c�ccix.
124
00:07:00,487 --> 00:07:01,656
Ah, �?
Onde ela est� agora?
125
00:07:01,722 --> 00:07:03,057
Acho que ela
est� namorando um DJ.
126
00:07:03,124 --> 00:07:05,660
Elena,com o cara do p�ozinho?
127
00:07:05,726 --> 00:07:07,494
Voc� j�
foi a uma rave?
128
00:07:07,561 --> 00:07:09,330
- N�o, nunca fui.
- N�o use as drogas.
129
00:07:09,397 --> 00:07:11,032
Acho que vou s�
usar as drogas
130
00:07:11,098 --> 00:07:12,667
e n�o ir � rave.
131
00:07:12,733 --> 00:07:14,936
- Que tal essa op��o?
- Adorei.
132
00:07:35,022 --> 00:07:36,924
Oi,como est� o apartamento novo?
133
00:07:38,125 --> 00:07:41,062
H�, � aconchegante.
134
00:07:41,128 --> 00:07:44,532
�timo, �timo. Estavafalando com a tia Ayesha.
135
00:07:44,598 --> 00:07:48,369
Seu primo Naveen conseguiu um�timo emprego na Microsoft.
136
00:07:48,436 --> 00:07:50,638
Est� ganhando muito dinheiro.
137
00:07:50,705 --> 00:07:52,239
Bom pro Naveen.
138
00:07:52,306 --> 00:07:55,710
Talvez ele possa te ajudara conseguir um emprego.
139
00:07:55,776 --> 00:07:57,845
Sou editor.
Trabalho com document�rios.
140
00:07:57,912 --> 00:08:00,181
O que eu vou fazer
na Microsoft?
141
00:08:00,247 --> 00:08:03,651
Talvez possa fazer um document�riosobre o Naveen.
142
00:08:03,718 --> 00:08:07,888
Ele � muito inteligente,bem-sucedido e se veste bem.
143
00:08:07,955 --> 00:08:10,624
Ok. H�, bom,
vou pensar no assunto.
144
00:08:13,060 --> 00:08:15,396
Bem-vindo � Cidade do Sono,
145
00:08:15,463 --> 00:08:18,366
o podcast de aux�lio ao sono.
146
00:08:18,432 --> 00:08:24,772
Agora, sinta lentamente cada parte doseu corpo se desligando por hoje.
147
00:08:24,839 --> 00:08:29,410
Seus p�s, suas pernas,seus...
148
00:08:29,477 --> 00:08:32,013
Quer ouvir o podcastsem an�ncios?
149
00:08:32,079 --> 00:08:34,915
Acesse nosso canale assine agora.
150
00:08:34,982 --> 00:08:38,886
Tenha acesso a hist�rias pra dormirmedita��es exclusivas e mais.
151
00:08:38,953 --> 00:08:40,821
Apenas 5,99 d�lares por m�s.
152
00:08:51,365 --> 00:08:53,901
Muito bem. Pessoal,
vamos nos reunir.
153
00:09:09,784 --> 00:09:12,953
E l� estava ele,
esta alma perdida,
154
00:09:13,020 --> 00:09:14,889
com a cabe�a entre as m�os,
155
00:09:14,955 --> 00:09:18,759
prestes a pular de cabe�a
nas Cataratas do Ni�gara.
156
00:09:19,827 --> 00:09:22,296
Enquanto ele olhava para a beirada,
157
00:09:22,363 --> 00:09:24,765
o p�nico encheu seus olhos
enquanto pensava,
158
00:09:24,832 --> 00:09:28,803
"Ah, n�o. Ser� que � o fim?"
159
00:09:28,869 --> 00:09:31,772
Eu coloquei meu bra�o em seu ombro
e disse:
160
00:09:31,839 --> 00:09:34,408
"Kenneth, eu sou um anjo.
161
00:09:34,475 --> 00:09:38,012
"Meu nome � Azrael.
Estou aqui para te salvar."
162
00:09:38,079 --> 00:09:41,649
Eu lhe mostrei pelo que ele
tinha que viver.
163
00:09:41,715 --> 00:09:45,619
Vis�es que refletiam
a esperan�a que sua vida prometia.
164
00:09:45,686 --> 00:09:48,155
Torcendo pelo filho
em um jogo de futebol,
165
00:09:48,222 --> 00:09:52,126
abra�ando sua esposa no sof�
em um domingo pregui�oso,
166
00:09:52,193 --> 00:09:54,695
brincando no parque
com seu cachorro...
167
00:09:55,996 --> 00:09:58,332
Cadar�o.
168
00:09:58,399 --> 00:10:02,303
"Agora vejo que minha vida
era preciosa como era.
169
00:10:02,369 --> 00:10:05,339
"Obrigado
por me mostrar meu caminho.
170
00:10:05,406 --> 00:10:08,543
"Voc� � um anjo especial."
171
00:10:12,379 --> 00:10:14,115
Martha?
172
00:10:14,181 --> 00:10:15,816
Sim, Gabriel.
173
00:10:15,883 --> 00:10:17,752
Haveria alguma forma
de eu ter tarefas
174
00:10:17,778 --> 00:10:19,645
mais significativas
como as de Azrael?
175
00:10:19,687 --> 00:10:21,355
Eu quero guiar as pessoas,
176
00:10:21,422 --> 00:10:24,758
quero mudar suas vidas,
quero salvar uma alma perdida.
177
00:10:26,227 --> 00:10:27,844
Para salvar uma alma perdida,
178
00:10:27,870 --> 00:10:30,322
voc� tem que encontrar
uma alma perdida.
179
00:10:30,364 --> 00:10:32,800
Encontrar uma alma perdida
n�o � f�cil, Gabriel.
180
00:10:32,867 --> 00:10:35,504
E mostrar a elas um caminho �...
181
00:10:35,570 --> 00:10:37,204
� incrivelmente dif�cil.
182
00:10:37,271 --> 00:10:40,875
Mas eu vi uma pessoa hoje.
O trabalho dele � esperar na fila.
183
00:10:40,941 --> 00:10:42,810
Ele est� pronto pra desistir da vida.
184
00:10:42,877 --> 00:10:46,213
Mas essa n�o � a sua tarefa,
n�o �, Gabriel?
185
00:10:46,280 --> 00:10:48,182
Como vai o lance de
digitar e dirigir?
186
00:10:48,249 --> 00:10:52,186
� muita coisa.
As pessoas adoram fazer isso.
187
00:10:52,253 --> 00:10:53,988
O que tem para esta semana?
188
00:10:54,054 --> 00:10:56,423
H�, devo salvar
uma mulher chamada Elena,
189
00:10:56,490 --> 00:10:58,492
que trabalha em um lugar
chamado Hardware Heaven.
190
00:10:58,560 --> 00:11:01,695
Ela quase bate
de r� em um poste.
191
00:11:01,762 --> 00:11:03,731
Mas voc� n�o vai deixar
isso acontecer, vai?
192
00:11:03,797 --> 00:11:05,866
N�o, n�o vou.
193
00:11:05,933 --> 00:11:07,101
Um passo de cada vez.
194
00:11:14,509 --> 00:11:16,043
Sim. H�...
195
00:11:19,180 --> 00:11:22,716
Atendimento ao clienteno setor de encanamento.
196
00:11:24,218 --> 00:11:26,020
� Gira e gira �
197
00:11:26,086 --> 00:11:27,488
� Pra cima e pra baixo �
198
00:11:27,556 --> 00:11:29,957
� Pelas ruasda sua cidade �
199
00:11:30,024 --> 00:11:31,959
O estacionamento � s� para clientes,
senhor. N�o pode dormir aqui.
200
00:11:32,026 --> 00:11:34,695
Eu sei. Eu j� estava indo
fazer umas compras.
201
00:11:34,762 --> 00:11:37,566
S�rio? Parece que voc�
cobriu as janelas e foi dormir.
202
00:11:37,632 --> 00:11:38,966
Sei que � o que
parece, mas...
203
00:11:39,033 --> 00:11:41,068
N�o me deixe te pegar
aqui de novo.
204
00:11:41,135 --> 00:11:42,469
Ok.
205
00:11:42,537 --> 00:11:43,672
� E o soln�o est� lindo hoje? �
206
00:11:45,039 --> 00:11:47,542
� Brilha �
207
00:11:47,609 --> 00:11:50,411
� Mas a chuva est� a caminho �
208
00:11:52,379 --> 00:11:54,782
� Brilha �
209
00:11:54,848 --> 00:11:59,286
� Veja o a�ougueiro brilharsuas facas �
210
00:11:59,353 --> 00:12:02,156
A�, Arj, meu irm�o indiano.
Qual � a boa, cara?
211
00:12:02,223 --> 00:12:03,958
E a�, Leonard?
212
00:12:04,024 --> 00:12:06,293
Sabe, voc� n�o precisa dizer que sou
indiano toda vez que me cumprimenta.
213
00:12:06,360 --> 00:12:08,262
Ah, foi mal.
Voc� � paquistan�s?
214
00:12:08,329 --> 00:12:10,164
Deixa pra l�.
215
00:12:10,231 --> 00:12:12,433
- H�, tudo bem?
- A�, um favor r�pido.
216
00:12:12,499 --> 00:12:15,002
Tem pasta de dente
pra me emprestar? A minha acabou.
217
00:12:15,069 --> 00:12:16,737
H�, tenho.
218
00:12:16,804 --> 00:12:18,506
- Pega a�.
- Ah, valeu.
219
00:12:18,573 --> 00:12:20,808
Voc� n�o tem aquela com os
cristais branqueadores, tem?
220
00:12:20,874 --> 00:12:22,276
Tenho um encontro importante hoje.
221
00:12:22,343 --> 00:12:24,111
N�o, foi mal. E esse
encontro importante?
222
00:12:24,178 --> 00:12:28,249
Ah, cara, essa garota, a Susan,
ela trabalha na CVS l� em Burbank.
223
00:12:28,315 --> 00:12:31,852
Eu perguntei: "Por que voc�
tem cheiro de mirtilo?"
224
00:12:31,919 --> 00:12:33,320
E agora,
vamos sair num encontro.
225
00:12:33,387 --> 00:12:34,755
- Isso funcionou?
- Demais.
226
00:12:34,822 --> 00:12:37,592
Cara, as garotas adoram
quando voc� entende de cheiros.
227
00:12:37,659 --> 00:12:39,827
Isso mostra que voc�
repara nas coisas. Tenta a�.
228
00:12:39,893 --> 00:12:43,764
Chega numa garota e fala: "Garota,
voc� tem cheiro de carro novo."
229
00:12:43,831 --> 00:12:46,100
Porque esse � o cheiro
favorito de todo mundo.
230
00:12:46,166 --> 00:12:47,935
Ent�o por que n�o disse pra Susan
que ela tinha cheiro de carro novo?
231
00:12:48,002 --> 00:12:51,506
Porque ela tinha
cheiro de mirtilo.
232
00:12:51,573 --> 00:12:53,841
�, faz sentido.
At� mais, Leonard.
233
00:12:53,907 --> 00:12:55,276
Me devolve
a pasta de dente amanh�.
234
00:12:55,342 --> 00:12:56,544
At� mais, cara.
235
00:13:20,167 --> 00:13:21,569
� Ah, eu preciso, ooh �
236
00:13:21,636 --> 00:13:23,538
� Ah, eu preciso, ooh �
237
00:13:23,605 --> 00:13:25,406
� Ah, eu preciso, ooh �
238
00:13:25,472 --> 00:13:27,441
� Ah, eu preciso, ooh �
239
00:13:27,509 --> 00:13:29,376
� Ah, eu preciso, ooh-ooh �
240
00:13:29,443 --> 00:13:31,278
� Ah, ah, eu preciso, ooh �
241
00:13:31,345 --> 00:13:33,213
� Ah, eu preciso, ooh �
242
00:13:33,280 --> 00:13:35,149
� Ah, eu preciso, ooh �
243
00:13:35,215 --> 00:13:36,584
� Ah, eu preciso �
244
00:13:36,651 --> 00:13:38,952
� De dias mais brilhantes �
245
00:13:49,163 --> 00:13:50,264
Arj?
246
00:13:50,331 --> 00:13:51,832
H�, sim. Estou aqui
pra limpar a garagem.
247
00:13:51,899 --> 00:13:54,001
Legal, legal.
Sou Jeff. Prazer.
248
00:13:54,068 --> 00:13:55,235
Espera.
249
00:13:55,302 --> 00:13:56,937
Voc� estava no There Will Be Buns
outro dia?
250
00:13:57,004 --> 00:13:58,339
Sim, adoro aquele lugar.
251
00:13:58,405 --> 00:14:00,441
- A fila � bem brutal, n�?
- Espero que sim.
252
00:14:00,508 --> 00:14:02,443
Sou um investidor,
ent�o gostamos de filas longas.
253
00:14:02,510 --> 00:14:04,378
Meu amigo, David Haberman,
sabe o que ele faz?
254
00:14:04,445 --> 00:14:07,014
Ele paga um cara pra esperar na fila
por ele. Devia tentar isso.
255
00:14:07,081 --> 00:14:09,049
Hmm. � uma boa ideia.
256
00:14:09,116 --> 00:14:11,385
A garagem � por aqui. H� quanto tempo
voc� faz bicos pelo TaskSergeant?
257
00:14:11,452 --> 00:14:13,087
H�, alguns meses.
258
00:14:13,153 --> 00:14:15,189
Ah, tenho que dizer, eles t�m
sido um salva-vidas pra mim.
259
00:14:15,255 --> 00:14:17,592
Meu assistente saiu
h� pouco tempo.
260
00:14:17,659 --> 00:14:18,760
Uau.
261
00:14:18,827 --> 00:14:20,394
Isso � um 930 de verdade?
262
00:14:20,461 --> 00:14:21,895
O Widowmaker, certo?
263
00:14:21,962 --> 00:14:24,098
H�, honestamente, n�o fa�o ideia.
Eu nunca dirigi.
264
00:14:24,164 --> 00:14:26,634
- N�o sei dirigir c�mbio manual.
- O qu�? Voc� tem que aprender.
265
00:14:26,701 --> 00:14:29,738
Vou aprender.
Mas primeiro, a garagem.
266
00:14:29,804 --> 00:14:31,600
Ent�o, preciso que todas
essas coisas sejam
267
00:14:31,626 --> 00:14:33,298
guardadas nestes
cont�ineres de pl�stico
268
00:14:33,340 --> 00:14:36,910
e eu adoraria se voc� pudesse dar uma
vida nova a estas boias de piscina.
269
00:14:36,977 --> 00:14:39,246
Sinto falta deste T. Rex.
Ele � meu parceiro.
270
00:14:39,313 --> 00:14:41,283
Tenho que voltar
para a imers�o fria.
271
00:14:41,309 --> 00:14:42,241
O que � isso?
272
00:14:42,282 --> 00:14:45,319
� tipo uma banheira de �gua
bem gelada,
273
00:14:45,386 --> 00:14:47,087
e eu fico l� dentro
por tr�s minutos,
274
00:14:47,154 --> 00:14:49,791
e depois corro para a minha sauna
por 15 minutos,
275
00:14:49,858 --> 00:14:51,892
e fico alternando
quatro vezes.
276
00:14:51,959 --> 00:14:53,661
Dizem que � muito bom
para a circula��o.
277
00:14:53,728 --> 00:14:54,763
Funciona?
278
00:14:54,829 --> 00:14:56,130
Honestamente, n�o fa�o ideia.
279
00:14:56,196 --> 00:14:57,998
Se precisar de mim,
bata na porta da sauna.
280
00:14:58,065 --> 00:14:59,634
Certo.
281
00:14:59,701 --> 00:15:01,068
Ok, hora de ficar frio.
282
00:15:04,371 --> 00:15:05,372
Merda!
283
00:15:08,843 --> 00:15:09,844
Ah, gra�as a Deus.
284
00:15:15,916 --> 00:15:17,284
Hora da imers�o.
285
00:15:22,022 --> 00:15:23,190
Ah, qual �.
286
00:15:25,159 --> 00:15:26,260
Pronto.
287
00:15:26,326 --> 00:15:29,296
Puta merda!
Olha como minha garagem est� limpa.
288
00:15:29,363 --> 00:15:31,131
- Cinco estrelas, cara.
- Valeu.
289
00:15:31,198 --> 00:15:33,535
Desculpe. Fiquei com um pouco de fome
enquanto voc� estava l�.
290
00:15:33,601 --> 00:15:36,136
Quer um pouco de burrata?
Voc� � um garoto da burrata?
291
00:15:36,203 --> 00:15:37,772
H�, n�o conhe�o muito bem.
292
00:15:37,839 --> 00:15:39,139
T� de sacanagem!
293
00:15:39,841 --> 00:15:41,475
Cara, voc� tem que provar.
294
00:15:41,543 --> 00:15:42,976
- � a melhor coisa.
- Ok.
295
00:15:45,780 --> 00:15:47,214
- Caramba!
- �!
296
00:15:47,281 --> 00:15:49,450
- Que queijo cremoso.
- � bom pra caramba, n�?
297
00:15:49,517 --> 00:15:51,452
�. Acho que sou
um garoto da burrata.
298
00:15:51,519 --> 00:15:54,321
Bem-vindo ao clube.
299
00:15:54,388 --> 00:15:56,791
Certo, cara,
obrigado. Mesmo.
300
00:15:56,858 --> 00:15:57,892
De nada.
301
00:15:57,958 --> 00:16:00,961
H�, voc� est� procurando
um assistente?
302
00:16:02,396 --> 00:16:03,798
Estou.
303
00:16:04,766 --> 00:16:06,500
Voc� me consideraria?
304
00:16:07,569 --> 00:16:09,169
Quer dizer, a gente acabou
de se conhecer, e, sabe,
305
00:16:09,236 --> 00:16:11,338
tenho muita coisa
acontecendo na minha vida.
306
00:16:12,372 --> 00:16:14,007
�, tipo o qu�?
307
00:16:14,074 --> 00:16:15,976
Minha lista de afazeres atual?
308
00:16:16,043 --> 00:16:18,412
H�, consertar o aquecedor da piscina,
comprar novos chinelos de casa,
309
00:16:18,479 --> 00:16:20,347
conseguir uma pista de dan�a
para a minha festa,
310
00:16:20,414 --> 00:16:22,684
e encontrar um xam� para me levar
numa jornada de ayahuasca.
311
00:16:22,750 --> 00:16:26,019
� bem variado,
mas eu consigo fazer tudo.
312
00:16:26,955 --> 00:16:28,756
Sabe de uma coisa?
313
00:16:30,257 --> 00:16:32,159
Gostei muito da sua vibe.
314
00:16:32,226 --> 00:16:34,955
E estou curtindo muito
essa iniciativa
315
00:16:34,981 --> 00:16:37,289
que voc� est� mostrando agora.
316
00:16:37,331 --> 00:16:39,199
Que tal fazermos um teste de
uma semana, ver como vai?
317
00:16:39,266 --> 00:16:40,400
- Topo.
- Legal!
318
00:16:40,467 --> 00:16:42,202
Garotos da burrata pra sempre!
319
00:16:43,303 --> 00:16:44,338
Bom, por uma semana.
320
00:16:44,404 --> 00:16:46,173
Se der certo,
a� � pra sempre.
321
00:16:47,407 --> 00:16:48,442
A�!
322
00:16:48,510 --> 00:16:49,911
E a�.
323
00:16:49,978 --> 00:16:52,947
Ayahuasca, consigo te encaixar
com uma xam� chamada Tammy.
324
00:16:53,013 --> 00:16:54,381
Sei que n�o soa
muito como xam�,
325
00:16:54,448 --> 00:16:56,851
mas parece que ela
� a xam� do George Clooney.
326
00:16:56,918 --> 00:17:00,120
Ooh, ele parece bem zen.
Sim, marque a Tammy.
327
00:17:00,955 --> 00:17:02,557
Certo.
328
00:17:02,624 --> 00:17:04,759
O Jeff vai.
329
00:17:04,826 --> 00:17:06,126
Aham.
330
00:17:06,193 --> 00:17:08,395
N�o, o mercado de bebidas
n�o alco�licas est� explodindo.
331
00:17:08,462 --> 00:17:10,598
Sim, h�,
parece bom. Sim.
332
00:17:10,665 --> 00:17:12,432
S� me manda a apresenta��o.
Vou dar uma olhada amanh�.
333
00:17:12,499 --> 00:17:14,034
Obrigado.
334
00:17:14,936 --> 00:17:17,204
Voc� salgou
a borda disso?
335
00:17:17,271 --> 00:17:18,606
O que voc� �, um m�gico?
336
00:17:18,673 --> 00:17:19,874
H�, pista de dan�a,
337
00:17:19,941 --> 00:17:22,409
encontrei uns
irm�os arm�nios super gente boa.
338
00:17:22,476 --> 00:17:24,812
Eles podem fazer. S� precisam
saber o tamanho do espa�o.
339
00:17:24,879 --> 00:17:26,413
� aquela
sala inteira ali.
340
00:17:26,480 --> 00:17:28,750
Uau. Voc� vai ter uma
pista de dan�a em casa?
341
00:17:28,816 --> 00:17:30,718
Sim, � que... Meu anivers�rio
de 40 anos est� chegando,
342
00:17:30,785 --> 00:17:32,252
ent�o vou fazer uma festa
daquelas.
343
00:17:32,319 --> 00:17:34,622
Estou trabalhando com este
core�grafo de dan�a, Shabier.
344
00:17:34,689 --> 00:17:35,723
Ele est� me ensinando
uma coreografia inteira
345
00:17:35,790 --> 00:17:37,725
- e tudo mais.
- Legal.
346
00:17:37,792 --> 00:17:39,159
Certo, ent�o voc� vai com o
bra�o e depois pra tr�s.
347
00:17:39,226 --> 00:17:40,595
- Sim.
- E ent�o um.
348
00:17:40,662 --> 00:17:42,162
A�, Arj, Arj,
voc� pode filmar isso
349
00:17:42,229 --> 00:17:43,565
caso eu queira
assistir mais tarde?
350
00:17:43,631 --> 00:17:44,999
- Sim. Deixa comigo.
- �timo.
351
00:17:45,065 --> 00:17:46,500
- Ok. Dos bra�os.
- Pronto?
352
00:17:46,568 --> 00:17:49,403
Sim, dos bra�os, voc� vai,
voc�, todos, dentro,
353
00:17:49,469 --> 00:17:52,507
- amor!
- �! Foi incr�vel!
354
00:17:52,574 --> 00:17:53,641
- Voc� filmou?
- Sim, sim.
355
00:17:53,708 --> 00:17:56,443
Meus amigos
v�o pirar.
356
00:17:56,511 --> 00:17:58,680
Sei que voc� estava procurando
algo especial para seus 40 anos.
357
00:17:58,746 --> 00:17:59,981
Acho que
encontrei o rel�gio.
358
00:18:00,048 --> 00:18:01,516
D� uma olhada
nesta grava��o no verso.
359
00:18:01,583 --> 00:18:03,785
Ah, "Meu Benzinho".
Adorei.
360
00:18:03,851 --> 00:18:06,486
- Quanto custa o Meu Benzinho?
- 250 mil d�lares.
361
00:18:06,554 --> 00:18:07,822
Vamos levar.
362
00:18:07,889 --> 00:18:10,024
Jeff, o cara da piscina pode vir
consertar o aquecedor semana que vem.
363
00:18:10,725 --> 00:18:12,660
Perfeito.
364
00:18:12,727 --> 00:18:15,262
Ent�o, al�m disso, voc� s� tem aquela
reuni�o no Zoom em dez minutos.
365
00:18:15,329 --> 00:18:17,431
Ah, �timo.
H�, duas coisas pra voc�.
366
00:18:17,497 --> 00:18:18,700
Voc� levou uma multa de tr�nsito.
367
00:18:18,766 --> 00:18:20,868
- Deixei l� embaixo na cozinha.
368
00:18:20,935 --> 00:18:23,270
E eu consegui pra voc�
um cart�o de cr�dito da empresa
369
00:18:23,337 --> 00:18:25,205
para, sabe, despesas e tal.
370
00:18:25,272 --> 00:18:27,675
Uau. "Sauna Boss LLC."
371
00:18:27,742 --> 00:18:29,209
A �nica.
372
00:18:29,276 --> 00:18:30,477
- Posso te perguntar uma coisa?
- Sim.
373
00:18:30,545 --> 00:18:32,046
Que porra voc� faz?
374
00:18:32,112 --> 00:18:34,983
Ah. H�, eu administro
uma firma de VC.
375
00:18:35,049 --> 00:18:36,684
H�, n�s investimos
em empresas menores,
376
00:18:36,751 --> 00:18:38,385
eu participo do conselho
e dou consultoria para elas.
377
00:18:38,452 --> 00:18:39,954
Foodzr,
aquele app de entrega de comida,
378
00:18:40,021 --> 00:18:41,221
- � um dos nossos.
- Ah.
379
00:18:41,288 --> 00:18:43,024
Aqueles quiosques
que voc� v� no aeroporto
380
00:18:43,091 --> 00:18:44,626
que vendem fones de ouvido,
s�o nossos.
381
00:18:44,692 --> 00:18:45,994
Ganhamos uma grana preta
com eles.
382
00:18:46,060 --> 00:18:47,729
Legal. E como voc�
entrou nisso?
383
00:18:47,795 --> 00:18:49,731
Eu e meus amigos, come�amos um
neg�cio com torres de celular,
384
00:18:49,797 --> 00:18:51,164
que deu certo.
385
00:18:51,231 --> 00:18:52,533
Pegamos esse dinheiro, investimos
nesse neg�cio de tecnologia,
386
00:18:52,600 --> 00:18:53,701
que deu muito certo.
387
00:18:53,768 --> 00:18:57,404
- E agora, aqui estamos.
- Aqui estamos.
388
00:19:25,833 --> 00:19:27,068
Ei, como vai?
389
00:19:27,135 --> 00:19:28,903
Eu estava indo
te buscar. Tudo bem?
390
00:19:28,970 --> 00:19:30,203
Oi.
391
00:19:30,270 --> 00:19:32,073
Olha, n�o sou de furar,mas eu estava...
392
00:19:32,140 --> 00:19:33,708
Eu estava dirigindoo carro do meu primo,
393
00:19:33,775 --> 00:19:35,208
e estava tentandoenviar um v�deo pra algu�m
394
00:19:35,275 --> 00:19:36,878
deste cachorro dando mortais,
395
00:19:36,944 --> 00:19:39,179
e bati de r�em um poste.
396
00:19:39,246 --> 00:19:41,916
Estou totalmente bem, mas eu deveriaprovavelmente resolver isso.
397
00:19:41,983 --> 00:19:43,383
Ah, n�o, sinto muito.
398
00:19:43,450 --> 00:19:46,621
Isso parece bem chato
e meio fofo.
399
00:19:46,688 --> 00:19:48,556
Cuidado ao
digitar e dirigir.
400
00:19:48,623 --> 00:19:50,758
Pode deixar. Ser� que podemosmarcar outro dia?
401
00:19:50,825 --> 00:19:53,728
- Tipo, amanh� mesmo?
- Claro.
402
00:19:53,795 --> 00:19:56,597
Ok. Te vejoamanh� ent�o. Tchau.
403
00:19:56,664 --> 00:19:57,665
Tchau.
404
00:20:01,268 --> 00:20:03,571
Sua sess�o est� completa.
405
00:20:03,638 --> 00:20:06,206
Veja se consegue trazer um poucodessa aten��o plena
406
00:20:06,273 --> 00:20:07,875
para o resto do seu dia.
407
00:20:09,043 --> 00:20:12,080
Medita��o encerrada!
408
00:20:13,480 --> 00:20:15,248
Voc� terminou de desempacotar
todas as roupas que comprei?
409
00:20:15,315 --> 00:20:17,085
Sim, quase.
Adorei esta aqui.
410
00:20:17,151 --> 00:20:18,485
�, essa � estilosa, n�?
411
00:20:18,553 --> 00:20:20,420
- �.
- Ent�o...
412
00:20:20,487 --> 00:20:22,222
deixa eu te mostrar
uma coisa rapidinho, ok?
413
00:20:22,289 --> 00:20:23,624
Claro.
414
00:20:23,691 --> 00:20:25,093
Ent�o...
415
00:20:25,159 --> 00:20:27,762
Deus me livre,
se alguma merda acontecer,
416
00:20:27,829 --> 00:20:30,531
s� quero que saiba
que tenho uma arma.
417
00:20:31,899 --> 00:20:33,300
Est� nesta gaveta
bem aqui.
418
00:20:33,366 --> 00:20:36,904
Aqui est� o cofre.
A senha � 1244.
419
00:20:36,971 --> 00:20:38,305
Uau.
420
00:20:38,371 --> 00:20:39,674
N�o sou muito f� de armas.
421
00:20:39,741 --> 00:20:41,142
Provavelmente vou me esconder,
se n�o tiver problema.
422
00:20:41,209 --> 00:20:42,476
Ei, tamb�m n�o sou
f� de armas,
423
00:20:42,543 --> 00:20:43,945
mas teve, tipo,
uma onda de invas�es de casas
424
00:20:44,011 --> 00:20:45,847
na vizinhan�a
e fiquei assustado.
425
00:20:45,913 --> 00:20:47,582
Ent�o, Maurice,
ele � meu instrutor de tiro,
426
00:20:47,648 --> 00:20:49,483
ele diz que se algu�m
estiver em sua casa,
427
00:20:49,550 --> 00:20:52,252
a coisa mais importante �
n�o hesitar.
428
00:20:52,319 --> 00:20:54,321
Voc� atira primeiro,
e faz perguntas depois.
429
00:20:54,387 --> 00:20:56,958
Eles podem estar drogados
ou algo assim, voc� n�o sabe.
430
00:20:57,925 --> 00:20:59,660
Tempos dif�ceis, meu amigo.
431
00:20:59,727 --> 00:21:02,329
Ah, e tamb�m, preciso que voc�
ligue para o Dunsmoor
432
00:21:02,395 --> 00:21:04,632
e fa�a uma reserva de jantar
para mim na sexta-feira.
433
00:21:04,699 --> 00:21:06,433
S� diga ao Mattias
que estou indo.
434
00:21:06,500 --> 00:21:09,469
Ele vai me dar uma mesa legal
no bar.
435
00:21:09,537 --> 00:21:10,671
H�, claro.
436
00:21:10,738 --> 00:21:11,939
Ah, a prop�sito,
437
00:21:12,006 --> 00:21:13,641
eu ia perguntar,
tenho um encontro hoje � noite,
438
00:21:13,708 --> 00:21:15,442
tudo bem se eu
sair depois disso?
439
00:21:15,510 --> 00:21:17,712
Sim. Tem um encontro quente?
440
00:21:17,779 --> 00:21:18,980
Qual � o plano?
441
00:21:19,046 --> 00:21:21,816
H�, algo tranquilo.
Provavelmente vamos comer tacos.
442
00:21:21,883 --> 00:21:25,987
Tacos? O qu�?
Voc� n�o gosta dessa garota?
443
00:21:26,053 --> 00:21:28,723
Sim, eu gosto dela.
Voc� n�o gosta de tacos?
444
00:21:28,790 --> 00:21:30,323
Como voc�s
se conheceram?
445
00:21:30,390 --> 00:21:32,160
Hmm, a gente meio que se conheceu
em uma taqueria.
446
00:21:32,226 --> 00:21:34,228
E voc� vai comer
mais tacos?
447
00:21:34,294 --> 00:21:36,030
S�o tacos demais, cara.
448
00:21:36,097 --> 00:21:38,232
� um relacionamento
s� de tacos.
449
00:21:38,298 --> 00:21:40,802
- � muita coisa.
- Sim. Ei, v� ao Dunsmoor.
450
00:21:40,868 --> 00:21:42,236
L� � legal.
Ela vai gostar.
451
00:21:42,302 --> 00:21:45,206
- N�o � muito caro, �?
- N�o, n�o, de jeito nenhum.
452
00:21:45,273 --> 00:21:47,374
E n�o deixe de pedir
o contrafil�, � �timo.
453
00:21:47,440 --> 00:21:50,211
Ent�o vamos falar
sobre o visual.
454
00:21:50,278 --> 00:21:52,412
� isso que vamos, h�,
vestir no nosso encontro?
455
00:21:52,479 --> 00:21:53,948
Com a mancha de caf�
e tudo?
456
00:21:54,782 --> 00:21:55,950
Acho que sim.
457
00:21:57,051 --> 00:21:58,653
Minha jaquetinha.
458
00:21:58,719 --> 00:22:00,121
Tenho esta jaquetinha.
459
00:22:00,188 --> 00:22:02,023
Comprei h� um tempo
e n�o devolvi.
460
00:22:02,089 --> 00:22:03,758
Fica um pouco apertada em mim,
461
00:22:03,825 --> 00:22:05,392
mas pode ficar
perfeita em voc�.
462
00:22:05,458 --> 00:22:07,028
Sim, voc� pode pegar emprestada
para o encontro.
463
00:22:07,094 --> 00:22:08,095
Certo.
464
00:22:08,162 --> 00:22:09,931
- �.
- Uuh, que linda!
465
00:22:09,997 --> 00:22:11,132
Caiu como uma luva.
466
00:22:11,199 --> 00:22:13,134
Sinto-me como o Kevin James
em Hitch.
467
00:22:13,201 --> 00:22:15,670
Isso me faz o Hitch em Hitch.
468
00:22:15,736 --> 00:22:17,772
Hah. Ele � um cara legal.
Obrigado.
469
00:22:17,839 --> 00:22:20,241
- Gostei da sua jaqueta.
- Ah, obrigada.
470
00:22:20,308 --> 00:22:22,076
- Voc� tamb�m est� muito bonito.
- Obrigado.
471
00:22:22,143 --> 00:22:23,744
H�, estou t�o feliz
que fizemos isso.
472
00:22:23,811 --> 00:22:26,379
- Eu tamb�m.
- Sim.
473
00:22:26,446 --> 00:22:27,849
No come�o,
eu meio que te odiava.
474
00:22:27,915 --> 00:22:29,349
- O qu�? O que eu fiz?
- �.
475
00:22:29,416 --> 00:22:30,551
Voc� era
t�o tipo,
476
00:22:30,618 --> 00:22:31,953
"Eu n�o acredito em muita coisa."
477
00:22:32,019 --> 00:22:33,386
Eu... Ah, qual �.
478
00:22:33,453 --> 00:22:34,956
- Eu n�o falei assim.
- Falou sim.
479
00:22:35,022 --> 00:22:36,224
"Ah, eu n�o sei."
480
00:22:36,290 --> 00:22:38,726
- N�o. Qual �.
- Falou. Sim, esse era voc�.
481
00:22:38,793 --> 00:22:40,127
E agora, olha pra voc�.
482
00:22:40,194 --> 00:22:41,262
Oi, pessoal,
tudo bem hoje � noite?
483
00:22:41,329 --> 00:22:43,231
- Oi, tudo bem?
- Tudo bem, obrigado.
484
00:22:43,297 --> 00:22:44,899
Obrigada. Ent�o, o que vamos
pedir?
485
00:22:44,966 --> 00:22:46,901
Meu amigo disse que com certeza temos
que pedir um contrafil�.
486
00:22:46,968 --> 00:22:48,368
Parece
muito bom mesmo.
487
00:22:48,435 --> 00:22:49,637
Ah, � o prato da casa.
488
00:22:49,704 --> 00:22:50,805
Eles grelham direto
na brasa. � muito bom.
489
00:22:50,872 --> 00:22:52,273
- Certo.
- Legal.
490
00:22:52,340 --> 00:22:54,242
- Legal.
- Obrigado.
491
00:22:54,308 --> 00:22:57,144
- Geralmente sugerimos de tr�s a
quatro pratos por pessoa. Tudo bem.
492
00:22:57,211 --> 00:22:58,913
Tudo � para compartilhar,
estilo fam�lia.
493
00:22:58,980 --> 00:23:00,715
E temos
vinhos incr�veis,
494
00:23:00,781 --> 00:23:02,449
se quiserem falar
com o nosso sommelier.
495
00:23:02,516 --> 00:23:03,718
- Ok.
- Legal.
496
00:23:03,784 --> 00:23:05,086
- Vou deixar voc�s um minuto.
- Obrigado.
497
00:23:05,152 --> 00:23:06,621
De nada.
498
00:23:06,687 --> 00:23:09,223
Estou super bem
sem o contrafil�.
499
00:23:09,290 --> 00:23:11,659
�, � um bife grande.
500
00:23:11,726 --> 00:23:12,760
Talvez a gente pe�a a truta.
501
00:23:12,827 --> 00:23:14,729
- A truta parece perfeita.
- Sim.
502
00:23:14,795 --> 00:23:15,981
Na verdade, sou super
tranquila, e eles
503
00:23:15,994 --> 00:23:17,131
disseram que tudo �
pra compartilhar.
504
00:23:17,198 --> 00:23:18,566
- Ent�o vamos compartilhar.
- Sim. Vamos compartilhar,
505
00:23:18,633 --> 00:23:20,067
- estilo fam�lia.
- �.
506
00:23:20,134 --> 00:23:21,335
� uma fam�lia pequena,
s� n�s dois.
507
00:23:21,401 --> 00:23:23,104
Sem filhos.
508
00:23:23,170 --> 00:23:25,438
S�rio, eu arrasava nos
shows de talentos da escola.
509
00:23:25,506 --> 00:23:26,941
S�rio?
Qual era o seu talento?
510
00:23:27,008 --> 00:23:29,277
Cantar, dan�ar,
tudo.
511
00:23:29,343 --> 00:23:31,646
- Ah. O que voc� cantava?
- Hmm.
512
00:23:31,712 --> 00:23:33,314
Oi, pessoal. Aqui est� a conta
pra quando estiverem prontos.
513
00:23:33,381 --> 00:23:35,082
- Obrigado.
- De nada.
514
00:23:37,184 --> 00:23:38,451
Nossa. Com certeza
temos que dividir.
515
00:23:38,519 --> 00:23:40,521
N�o, n�o, n�o. Eu pago.
516
00:23:40,588 --> 00:23:42,757
- Tem certeza?
- Sim, sim.
517
00:23:42,823 --> 00:23:45,259
N�o se preocupe.
Por minha conta.
518
00:23:45,326 --> 00:23:47,695
Obrigada.
Foi...
519
00:23:47,762 --> 00:23:48,796
Foi t�o ador�vel.
520
00:24:13,421 --> 00:24:14,588
Oi, Arj?
521
00:24:15,556 --> 00:24:17,291
Oi. Recebeu meu e-mail?
522
00:24:17,358 --> 00:24:19,694
Est� tudo pronto
para a ayahuasca hoje � noite?
523
00:24:19,760 --> 00:24:21,228
Sim. H�...
524
00:24:23,230 --> 00:24:27,134
Voc� usou meu cart�o para pagar
seu jantar ontem � noite?
525
00:24:27,201 --> 00:24:29,003
Eu... eu falei com seu
contador sobre isso.
526
00:24:29,070 --> 00:24:30,571
Eu... eu vou te pagar de volta
imediatamente.
527
00:24:30,638 --> 00:24:32,974
S� tive um pequeno
problema no Dunsmoor,
528
00:24:33,040 --> 00:24:34,742
e a gar�onete recomendou
uma garrafa de vinho cara.
529
00:24:34,809 --> 00:24:35,910
N�o sabia o que fazer.
530
00:24:35,977 --> 00:24:38,212
- Voc� n�o pode fazer isso.
- Eu entendo perfeitamente.
531
00:24:38,279 --> 00:24:39,714
N�o vai acontecer de novo.
532
00:24:39,780 --> 00:24:41,382
E vou te pagar de volta
assim que puder.
533
00:24:41,449 --> 00:24:43,184
Sinto muito mesmo.
534
00:24:43,250 --> 00:24:46,087
H�, precisamos parar de
trabalhar juntos, infelizmente.
535
00:24:48,222 --> 00:24:50,725
- S�rio?
- Sim.
536
00:24:50,791 --> 00:24:52,059
Mas eu vou
te pagar de volta, cara.
537
00:24:52,126 --> 00:24:54,528
Voc� me disse pra ir l�.
Disse que n�o era caro.
538
00:24:54,595 --> 00:24:56,430
S� n�o
torne as coisas estranhas, ok?
539
00:24:56,496 --> 00:24:59,033
Apenas, obrigado por tudo,
e sinto muito.
540
00:25:00,968 --> 00:25:02,303
H�, eu tamb�m sinto muito.
541
00:25:15,016 --> 00:25:17,051
"Atualmente lotado"?
542
00:25:25,159 --> 00:25:26,727
Voc� j� fez isso antes?
N�o.
543
00:25:26,794 --> 00:25:29,897
Todo o processo leva cerca de
uma hora e meia a duas horas.
544
00:25:29,964 --> 00:25:31,098
Esta noite,
vamos trabalhar
545
00:25:31,165 --> 00:25:34,969
com cogumelos m�gicos
e ayahuasca.
546
00:25:35,036 --> 00:25:36,637
Certo, a agulha
vai bem aqui.
547
00:26:10,805 --> 00:26:11,939
A�.
548
00:26:12,006 --> 00:26:13,607
Levanta essa bunda da�.
549
00:26:13,674 --> 00:26:16,010
N�o pode ficar dormindo
no Denny's, cara.
550
00:26:16,077 --> 00:26:17,411
- Me desculpe.
- E as tomadas est�o desligadas.
551
00:26:17,478 --> 00:26:19,346
Voc� n�o vai carregar
seu celular.
552
00:26:27,888 --> 00:26:29,524
Ei!
553
00:26:29,590 --> 00:26:31,692
Viu um Golf
estacionado aqui?
554
00:26:31,759 --> 00:26:33,627
Aquele com a fita adesiva
no para-choque?
555
00:26:33,694 --> 00:26:35,629
- Sim.
- Foi rebocado.
556
00:26:35,696 --> 00:26:37,631
Rebocado? Por que foi rebocado?
557
00:26:37,698 --> 00:26:39,133
N�o sei.
558
00:26:39,200 --> 00:26:41,836
Estou vestido como um policial ou
como algu�m que trabalha no Denny's?
559
00:26:41,902 --> 00:26:42,903
Denny's.
560
00:26:45,706 --> 00:26:46,941
Multas de tr�nsito.
561
00:26:48,075 --> 00:26:49,877
�, isso explica.
562
00:26:49,944 --> 00:26:51,712
V�o te cobrar pelas
multas e pelo reboque.
563
00:26:51,779 --> 00:26:53,180
Sinto muito.
564
00:26:53,247 --> 00:26:54,516
Se eu soubesse que sua noite
estava assim,
565
00:26:54,583 --> 00:26:56,150
eu teria deixado voc� dormir
mais um pouco, cara.
566
00:27:16,904 --> 00:27:18,806
Com a cabe�a entre as m�os.
567
00:27:20,241 --> 00:27:21,408
Eu sabia.
568
00:27:22,977 --> 00:27:25,514
Uma alma perdida.
569
00:27:27,915 --> 00:27:30,885
Arj, eu sou um anjo.
Meu nome � Gabriel.
570
00:27:30,951 --> 00:27:32,186
Estou aqui para te salvar.
571
00:27:33,588 --> 00:27:34,755
O qu�?
572
00:27:34,822 --> 00:27:36,857
Quem � voc�?
Como sabe meu nome?
573
00:27:38,893 --> 00:27:40,394
Talvez voc� n�o entenda.
574
00:27:40,461 --> 00:27:42,730
Eu sou um anjo.
575
00:27:42,796 --> 00:27:45,032
V� as asas?
576
00:27:45,099 --> 00:27:47,434
Eu estive te observando.
Sei tudo sobre voc�.
577
00:27:47,501 --> 00:27:49,504
Sei que voc� est� morando
no seu carro.
578
00:27:49,571 --> 00:27:51,839
Sei que voc� perdeu
seu emprego com o Jeff.
579
00:27:51,906 --> 00:27:54,175
- O qu�?
- Sei at� que agora mesmo
580
00:27:54,241 --> 00:27:55,242
h� uma parte
de voc� que pensa
581
00:27:55,309 --> 00:27:56,911
que sua vida
n�o vale a pena ser vivida.
582
00:27:56,977 --> 00:27:58,913
Mas n�o � verdade.
583
00:27:58,979 --> 00:28:01,550
Voc� tem muito
pelo que viver.
584
00:28:01,616 --> 00:28:03,150
Deixe-me te mostrar.
585
00:28:06,120 --> 00:28:08,590
Puta merda!
O que aconteceu?
586
00:28:08,657 --> 00:28:10,057
O que � isso?
Onde estamos?
587
00:28:10,124 --> 00:28:14,261
Vis�es que refletem a esperan�a
que sua vida promete.
588
00:28:14,328 --> 00:28:18,533
Sei que voc� tem tido dificuldade
em encontrar trabalho, mas olhe.
589
00:28:21,468 --> 00:28:24,071
Eu consigo um emprego dirigindo um
daqueles caminh�es de entrega?
590
00:28:24,138 --> 00:28:25,873
- Sim.
- Ei, Arj.
591
00:28:25,940 --> 00:28:27,474
N�o esque�a
sua garrafa de xixi, mano.
592
00:28:28,809 --> 00:28:30,545
Por que preciso
de uma garrafa de xixi?
593
00:28:30,612 --> 00:28:32,112
Seus prazos
s�o muito rigorosos
594
00:28:32,179 --> 00:28:34,381
e voc� n�o tem tempo
para ir ao banheiro.
595
00:28:34,448 --> 00:28:36,350
Da� a garrafa de xixi.
596
00:28:37,985 --> 00:28:38,986
Ok.
597
00:28:39,053 --> 00:28:41,255
Mas espere, tem mais.
598
00:28:44,725 --> 00:28:48,495
Sei que voc� est� morando
no seu carro agora, mas olhe.
599
00:28:48,563 --> 00:28:50,599
A Elena e eu
vamos morar juntos?
600
00:28:50,665 --> 00:28:53,133
H�, tecnicamente, voc�s dois
v�o morar com a m�e dela.
601
00:28:53,200 --> 00:28:55,769
Elena, Darryl e Mercedes
v�m aqui de novo.
602
00:28:55,836 --> 00:28:57,771
Voc�s dois podem dormir
na sala?
603
00:28:57,838 --> 00:28:59,306
E fechem o sof�-cama
de manh�, por favor.
604
00:28:59,373 --> 00:29:00,675
Sim, sim, m�e.
605
00:29:00,741 --> 00:29:03,077
Ei, algu�m viu
minha air fryer? N�o consigo achar.
606
00:29:03,143 --> 00:29:05,946
Pela milion�sima vez, Jay,
eu n�o usei sua air fryer.
607
00:29:06,013 --> 00:29:07,748
Estou s� comendo meu espaguete,
na minha.
608
00:29:07,815 --> 00:29:09,183
Dane-se.
609
00:29:09,250 --> 00:29:10,818
Quem � aquele cara?
610
00:29:10,884 --> 00:29:14,021
� o namorado vai e volta
da irm� dela, Patrice, o Jay.
611
00:29:14,088 --> 00:29:16,123
- Eles tamb�m moram aqui.
- Arj,
612
00:29:16,190 --> 00:29:17,458
voc� andou usando
meu sabonete l�quido?
613
00:29:17,525 --> 00:29:18,826
Est� faltando um pouco de sabonete.
614
00:29:18,892 --> 00:29:20,828
Parece um pouco cheio.
615
00:29:20,894 --> 00:29:23,182
Mas voc�s dois
acabam conseguindo
616
00:29:23,195 --> 00:29:25,899
empregos fixos e se
mudam para o Texas.
617
00:29:30,371 --> 00:29:31,839
Oi.
618
00:29:31,905 --> 00:29:33,841
Ent�o, o que eles disseram?
619
00:29:33,907 --> 00:29:35,976
Ele vai ter que
fazer a cirurgia.
620
00:29:36,043 --> 00:29:37,612
Ok, quanto custa?
621
00:29:37,679 --> 00:29:39,547
N�o podemos pagar.
622
00:29:39,614 --> 00:29:41,448
Ent�o o que vai acontecer
com o Dapper?
623
00:29:41,516 --> 00:29:42,883
Isso quer dizer que
vamos ter que...
624
00:29:42,950 --> 00:29:44,151
Ah.
625
00:29:44,218 --> 00:29:46,153
Ah, n�o.
626
00:29:46,220 --> 00:29:48,690
Sinto muito, amig�o.
627
00:29:48,757 --> 00:29:51,458
Temos que sacrificar
o cachorro?
628
00:29:51,526 --> 00:29:53,227
Sim.
629
00:29:53,294 --> 00:29:54,663
Talvez seja melhor
sairmos daqui.
630
00:29:56,363 --> 00:29:58,566
� por isso que eu tenho
que viver?
631
00:29:58,633 --> 00:30:01,802
Sim. Qual o problema?
Por que est� t�o chateado?
632
00:30:01,869 --> 00:30:03,370
Porque minha vida � uma merda!
633
00:30:03,437 --> 00:30:07,141
Quero dizer, n�o � a pior vida
do mundo, mas caramba, cara.
634
00:30:07,207 --> 00:30:09,376
Garrafa de xixi? Cachorro morto?
635
00:30:09,443 --> 00:30:10,745
Eu fiz tudo
o que deveria fazer,
636
00:30:10,811 --> 00:30:12,179
e nada est� dando certo.
637
00:30:13,947 --> 00:30:16,551
Vou ser honesto
com voc�, Arj.
638
00:30:16,618 --> 00:30:19,153
Eu n�o deveria
estar fazendo isso.
639
00:30:19,219 --> 00:30:20,220
O que isso significa?
640
00:30:20,287 --> 00:30:23,692
Estou ultrapassando
meus limites como anjo.
641
00:30:23,758 --> 00:30:26,193
Voc� v� como minhas asas
s�o meio pequenas?
642
00:30:26,260 --> 00:30:27,529
Eu n�o ia dizer nada,
643
00:30:27,595 --> 00:30:29,531
mas sim,
elas s�o um pouco pequenas.
644
00:30:29,597 --> 00:30:32,099
Isso significa que sou
de uma ordem inferior.
645
00:30:32,166 --> 00:30:33,367
Normalmente, sou respons�vel
646
00:30:33,434 --> 00:30:35,869
apenas por salvar pessoas
que digitam e dirigem.
647
00:30:35,936 --> 00:30:37,704
Espera. Voc� est� me
dizendo que tenho
648
00:30:37,717 --> 00:30:39,541
um anjo da guarda de
segunda categoria?
649
00:30:39,607 --> 00:30:42,209
Mais ou menos.
650
00:30:42,276 --> 00:30:43,944
S� estou tentando
te ajudar.
651
00:30:44,011 --> 00:30:45,747
Quero que voc� tenha esperan�a.
652
00:30:45,814 --> 00:30:49,350
Preciso te mostrar
que sua vida � preciosa,
653
00:30:49,416 --> 00:30:51,519
que vale a pena ser vivida.
654
00:30:51,586 --> 00:30:53,120
Minha vida n�o � preciosa.
655
00:30:53,187 --> 00:30:56,090
Minha vida � apenas a servi�o
de pessoas como o Jeff,
656
00:30:56,156 --> 00:30:57,592
as pessoas
que realmente conseguem viver
657
00:30:57,659 --> 00:31:00,861
e sair de f�rias
e fazer imers�es frias.
658
00:31:00,928 --> 00:31:04,666
Voc� acha que a vida do Jeff �
a vida que vale a pena viver?
659
00:31:06,033 --> 00:31:09,103
Talvez eu possa te mostrar
que essa vida
660
00:31:09,169 --> 00:31:11,573
n�o � tudo
o que parece.
661
00:31:17,945 --> 00:31:19,079
Senhor?
662
00:31:22,449 --> 00:31:24,451
Senhor, voc� est� bem?
663
00:31:24,519 --> 00:31:26,453
O qu�?
664
00:31:26,521 --> 00:31:28,422
Voc� deve ter adormecido
no carro.
665
00:31:28,489 --> 00:31:31,959
Sim, eu adormeci.
666
00:31:32,025 --> 00:31:34,461
Sem problemas.
V� para casa em seguran�a, ok?
667
00:31:34,529 --> 00:31:35,929
Ok.
668
00:31:41,736 --> 00:31:43,070
Bom dia, Arj.
669
00:31:43,137 --> 00:31:46,073
Gostaria de ir para casa?
670
00:31:46,140 --> 00:31:47,474
Navegando para casa.
671
00:31:47,542 --> 00:31:51,178
Tempo de viagem estimado,uma hora e dez minutos.
672
00:32:28,683 --> 00:32:30,117
Jeff?
673
00:32:31,285 --> 00:32:33,053
A�!
674
00:32:33,120 --> 00:32:35,857
Eu estava l� em cima descarregando
umas encomendas que chegaram.
675
00:32:35,924 --> 00:32:37,625
Aqueles chinelos de casa
que voc� queria chegaram.
676
00:32:37,692 --> 00:32:39,126
S�o bem legais.
677
00:32:40,194 --> 00:32:42,831
- O que voc� est� fazendo?
- Nada.
678
00:32:42,897 --> 00:32:45,199
Tudo bem?
Precisa de algo?
679
00:32:45,265 --> 00:32:48,670
- N�o, estou bem.
- Certo.
680
00:32:48,736 --> 00:32:51,371
H�, vou
terminar l� em cima.
681
00:32:51,438 --> 00:32:54,475
Qualquer coisa,
� s� me avisar, ok?
682
00:32:56,443 --> 00:32:58,078
- H�, ei, Jeff.
- Sim?
683
00:33:00,214 --> 00:33:01,749
De quem � esta casa?
684
00:33:03,217 --> 00:33:05,419
Sua casa.
685
00:33:25,807 --> 00:33:27,609
Gostando da sua nova vida?
686
00:33:27,675 --> 00:33:28,943
O que aconteceu?
687
00:33:29,009 --> 00:33:31,713
Voc� queria ter riqueza
e sucesso, a� est�.
688
00:33:31,779 --> 00:33:33,046
D� uma boa olhada ao redor,
689
00:33:33,113 --> 00:33:35,750
veja se a vida do Jeff �
tudo o que parece ser.
690
00:33:35,817 --> 00:33:36,951
Vou te visitar,
691
00:33:37,017 --> 00:33:38,385
e no final da semana,
avaliamos.
692
00:33:38,452 --> 00:33:40,354
- Mas eu ainda sou eu?
- Sim.
693
00:33:40,420 --> 00:33:43,023
Seu nome � Arj,
voc� se parece com voc�,
694
00:33:43,090 --> 00:33:46,260
mas todo o resto
� a vida do Jeff.
695
00:33:46,326 --> 00:33:49,429
Tanto as coisas boas
quanto as ruins.
696
00:33:49,496 --> 00:33:50,899
O que aconteceu com o Jeff?
697
00:33:50,965 --> 00:33:53,635
Ele tem a sua vida.
Ele pensa que � voc�.
698
00:33:53,701 --> 00:33:55,235
Ent�o ele � meu assistente?
699
00:33:55,302 --> 00:33:56,704
Sim.
700
00:33:56,771 --> 00:33:57,972
Ent�o ele tem que fazer
o que eu pedir?
701
00:33:58,673 --> 00:33:59,707
Sim.
702
00:33:59,774 --> 00:34:01,074
Se eu estiver com fome
e quiser um lanche?
703
00:34:01,141 --> 00:34:03,143
Ele vai buscar para voc�.
704
00:34:03,210 --> 00:34:04,378
Ei, Jeff!
705
00:34:04,444 --> 00:34:06,881
Chips e guacamole
saindo.
706
00:34:06,948 --> 00:34:08,616
Meu garoto!
707
00:34:08,683 --> 00:34:09,984
Vou s� subir
para o seu quarto
708
00:34:10,050 --> 00:34:11,251
e terminar de desempacotar
aquelas roupas.
709
00:34:11,318 --> 00:34:12,620
Certo, beleza.
710
00:34:12,687 --> 00:34:14,822
Gostando da piscina?
711
00:34:14,889 --> 00:34:17,324
Gabriel, o anjo!
O Jeff pode te ver?
712
00:34:17,391 --> 00:34:18,993
N�o, s� voc� pode me ver.
713
00:34:19,059 --> 00:34:22,262
Ah. Bom, tenho que dizer,
at� agora, isso est� �timo.
714
00:34:22,329 --> 00:34:23,998
Quer entrar na piscina?
Colocar uma sunga?
715
00:34:24,064 --> 00:34:26,000
Ei, Arj, h�,
s� te lembrando,
716
00:34:26,066 --> 00:34:27,401
voc� tem aquela reuni�o
em breve.
717
00:34:27,467 --> 00:34:29,136
� melhor voc�
se preparar para ir logo.
718
00:34:29,202 --> 00:34:30,838
Reuni�o?
719
00:34:30,905 --> 00:34:31,973
N�o sei nada
sobre o trabalho dele.
720
00:34:32,040 --> 00:34:33,140
O que vou dizer?
721
00:34:33,206 --> 00:34:35,977
Voc� queria ver como � essa vida.
722
00:34:36,044 --> 00:34:39,279
Hora de trabalhar, Sr. Magnata.
723
00:34:39,346 --> 00:34:40,682
- Isso � pra voc�.
- Ai, meu Deus.
724
00:34:40,748 --> 00:34:42,550
Aqui est�,
bom-pra-caralho-apetite.
725
00:34:46,253 --> 00:34:47,487
Ah, meu Deus!
726
00:34:47,555 --> 00:34:50,024
- Esse sushi � incr�vel!
- Muito bom, n�?
727
00:34:50,090 --> 00:34:52,660
Eles trazem o peixe do Jap�o
de avi�o toda manh�.
728
00:34:52,727 --> 00:34:54,294
Pegada de carbono bem alta.
729
00:34:54,361 --> 00:34:55,697
- Que demais.
- Sim.
730
00:34:55,763 --> 00:34:57,031
Ei, voc� viu
aquela proposta de lan�amento
731
00:34:57,097 --> 00:34:58,198
que te mandei
para o evento da semana que vem?
732
00:34:58,265 --> 00:34:59,366
O que achou
daquilo?
733
00:34:59,834 --> 00:35:00,835
H�...
734
00:35:00,902 --> 00:35:02,269
"H�..."
735
00:35:02,336 --> 00:35:04,038
Pareceu bom, eu acho.
736
00:35:04,104 --> 00:35:06,808
�? �timo.
737
00:35:06,874 --> 00:35:08,442
Certo. Bom, sim,
era s� isso de trabalho
738
00:35:08,509 --> 00:35:10,511
que t�nhamos pra hoje.
Ent�o, qual �? Como vai a vida?
739
00:35:10,578 --> 00:35:13,815
H�, o de sempre. S� trabalhando,
imers�o fria. E voc�?
740
00:35:13,881 --> 00:35:15,215
O trabalho tem sido
uma loucura, cara.
741
00:35:15,282 --> 00:35:17,150
Tive que demitir um
dos meus assistentes, o Darren.
742
00:35:17,217 --> 00:35:18,485
- Ah.
- �, ele � um amor.
743
00:35:18,553 --> 00:35:20,888
Mas tive esse grande evento
em Nova York semana passada
744
00:35:20,955 --> 00:35:22,456
e o deixei
encarregado da vibe.
745
00:35:22,523 --> 00:35:24,324
E quando chego l�, a vibe est�
muito errada.
746
00:35:24,391 --> 00:35:25,392
- Odeio isso.
- �.
747
00:35:25,459 --> 00:35:27,127
- O tipo errado de velas.
- Ah.
748
00:35:27,194 --> 00:35:29,329
Ele n�o marcou o patrocinador de
bebidas nas postagens de m�dia.
749
00:35:29,396 --> 00:35:31,198
- N�o!
- O evento foi por �gua abaixo.
750
00:35:31,264 --> 00:35:33,067
- A vibe foi pro lixo.
- Qual era o aroma
751
00:35:33,133 --> 00:35:34,736
que ele devia pegar
e qual ele pegou?
752
00:35:34,802 --> 00:35:35,870
Ele devia
pegar s�ndalo.
753
00:35:35,937 --> 00:35:37,005
- E pegou vetiver.
- Aff!
754
00:35:37,071 --> 00:35:38,573
O lugar inteiro
fedeu.
755
00:35:38,640 --> 00:35:40,074
N�o s�o os mesmos cheiros.
756
00:35:40,140 --> 00:35:41,129
Todos no evento devem
ter ficado furiosos.
757
00:35:41,142 --> 00:35:41,475
Sim.
758
00:35:41,542 --> 00:35:43,044
Mas sabe
de uma coisa, cara?
759
00:35:43,111 --> 00:35:46,213
Tenho lido muito sobre,
tipo, empatia e perd�o
760
00:35:46,279 --> 00:35:48,382
neste novo livro do Jay Shetty,
ent�o b�n��os para o Darren.
761
00:35:48,448 --> 00:35:50,317
Ah, obrigado.
Ei, deixa que eu pago.
762
00:35:50,384 --> 00:35:52,754
Cara, n�o. P�e na conta
da empresa.
763
00:35:52,820 --> 00:35:54,856
Afinal, foi um "almo�o de neg�cios",
certo?
764
00:35:54,922 --> 00:35:57,190
Ah, sim.
Por que pagar�amos?
765
00:35:57,257 --> 00:36:00,193
Este foi o melhor almo�o
que j� tive!
766
00:36:00,260 --> 00:36:02,195
Obrigado. Certo,
mas temos que ir.
767
00:36:02,262 --> 00:36:04,398
Tenho que ir na loja de cardio,
pegar umas coisinhas.
768
00:36:12,073 --> 00:36:13,173
Com licen�a, senhor.
769
00:36:13,240 --> 00:36:14,742
Ah, oi.
Posso ajudar?
770
00:36:14,809 --> 00:36:17,444
Sim, sou Grant. Voc� me ligou para
verificar o aquecedor da piscina.
771
00:36:17,512 --> 00:36:19,279
Ah, � verdade.
Qual � a situa��o?
772
00:36:19,346 --> 00:36:20,948
Ent�o, m� not�cia,
o aquecedor est� quebrado.
773
00:36:21,015 --> 00:36:22,215
Provavelmente vai ter
que ser substitu�do.
774
00:36:22,282 --> 00:36:23,851
Provavelmente uns 30 mil
pelo aquecedor,
775
00:36:23,918 --> 00:36:26,020
e mais cinco
pela instala��o.
776
00:36:26,087 --> 00:36:27,121
Ok.
777
00:36:28,523 --> 00:36:30,625
Problemas com sua casa?
778
00:36:30,692 --> 00:36:35,029
Despesas bem s�rias.
Deve ser inconveniente.
779
00:36:35,096 --> 00:36:36,564
Ainda bem que tenho
uma tonelada de dinheiro
780
00:36:36,631 --> 00:36:39,299
para cobrir todos e quaisquer
problemas que apare�am.
781
00:36:39,366 --> 00:36:40,601
At� mais, Gabe.
782
00:36:40,668 --> 00:36:42,537
Vou para a sauna.
783
00:36:42,603 --> 00:36:43,938
� Tem algo �
784
00:36:44,005 --> 00:36:45,807
Ent�o ela n�o se
lembra de mim?
785
00:36:45,873 --> 00:36:48,609
Esta vers�o de voc�
n�o existia at� hoje.
786
00:36:48,676 --> 00:36:52,180
Ent�o voc� ter�
que se reapresentar.
787
00:36:52,245 --> 00:36:54,381
� ...que eu quero saber �
788
00:36:54,448 --> 00:36:55,415
Ok.
789
00:36:56,884 --> 00:36:58,351
Elena da madeireira.
790
00:36:59,187 --> 00:37:00,755
H�, sim.
791
00:37:00,822 --> 00:37:02,724
Voc� me ajudou a encontrar madeira
uma vez. Foi muito �til.
792
00:37:02,790 --> 00:37:04,659
Ah, bom,
que bom que deu certo.
793
00:37:04,726 --> 00:37:05,993
Como vai tudo por l�?
794
00:37:06,060 --> 00:37:07,061
Na madeireira?
795
00:37:08,162 --> 00:37:09,630
Vai bem.
796
00:37:09,697 --> 00:37:12,633
Que bom. Eu estava no
encanamento, � uma zona.
797
00:37:12,700 --> 00:37:15,002
Sou o Arj.
798
00:37:16,303 --> 00:37:17,739
Prazer em te conhecer, Arj.
799
00:37:17,805 --> 00:37:20,575
� Se voc� quer dan�ar,deixa eu te mostrar como �
800
00:37:21,809 --> 00:37:24,746
� Voc� quer dan�ar comigo? �
801
00:37:24,812 --> 00:37:26,514
J� sabem o que v�o
pedir?
802
00:37:26,581 --> 00:37:28,616
H�, quer dizer, est�vamos
olhando o contrafil�.
803
00:37:28,683 --> 00:37:30,785
- Parece muito bom.
- Vamos pedir.
804
00:37:35,556 --> 00:37:36,824
Este vinho est� �timo.
805
00:37:36,891 --> 00:37:38,593
E esta comida
est� �tima.
806
00:37:38,659 --> 00:37:41,428
Cuidado. Voc� vai
me dar gota esta noite.
807
00:37:41,495 --> 00:37:43,664
Foi um prazer
servir voc�s.
808
00:37:43,731 --> 00:37:45,499
H�, o jantar � por nossa conta hoje.
809
00:37:45,566 --> 00:37:46,601
- O qu�?
- N�o.
810
00:37:46,667 --> 00:37:48,636
- O qu�? O qu�?
- Sim.
811
00:37:52,907 --> 00:37:53,941
Ah, n�o.
812
00:37:55,209 --> 00:37:57,211
Dias fascinantes,
imagino.
813
00:37:57,277 --> 00:37:59,446
Ei, e a�?
Precisa de algo?
814
00:37:59,514 --> 00:38:01,549
Estou meio ocupado
comprando roupas.
815
00:38:01,616 --> 00:38:03,518
Ent�o, o que voc� acha?
816
00:38:03,584 --> 00:38:05,586
A semana acabou,
est� pronto para voltar?
817
00:38:06,419 --> 00:38:08,022
Voltar?
O que voc� quer dizer?
818
00:38:08,089 --> 00:38:11,826
Voc� n�o v� o que h� de especial
na sua vida como era?
819
00:38:11,893 --> 00:38:14,447
N�o v� como uma vida
de riqueza e sucesso
820
00:38:14,460 --> 00:38:16,597
� superficial no
final das contas?
821
00:38:17,364 --> 00:38:18,666
N�o.
822
00:38:18,733 --> 00:38:23,237
Mas voc� realmente refletiu
sobre sua experi�ncia?
823
00:38:23,303 --> 00:38:25,338
Voc� est� louco?
Eu morava no meu carro!
824
00:38:25,405 --> 00:38:27,175
Agora estou morando
nesta casa gigante.
825
00:38:27,241 --> 00:38:29,177
Posso comprar o que quiser,
fazer o que quiser.
826
00:38:29,243 --> 00:38:31,012
Mas e seu trabalho?
E a Elena?
827
00:38:31,078 --> 00:38:32,180
E o aquecedor da piscina?
828
00:38:32,246 --> 00:38:34,549
Quem se importa
com o aquecedor da piscina?
829
00:38:34,615 --> 00:38:37,652
Eu te mostro algo para voc�
perceber que sua vida � preciosa.
830
00:38:37,718 --> 00:38:40,420
Voc� v� e volta.
Voc� n�o pode simplesmente ficar.
831
00:38:40,487 --> 00:38:43,456
Ent�o acabou?
Voc� vai me fazer voltar?
832
00:38:44,258 --> 00:38:45,425
N�o, eu n�o posso fazer isso.
833
00:38:46,459 --> 00:38:48,262
Ent�o, se eu quiser ficar,
posso simplesmente ficar?
834
00:38:48,328 --> 00:38:49,764
- Sim.
- Eu tenho que querer voltar?
835
00:38:49,831 --> 00:38:51,199
- Exato.
- Ent�o n�o quero voltar.
836
00:38:51,265 --> 00:38:52,432
Mas voc� n�o pode fazer isso!
837
00:38:52,499 --> 00:38:55,102
- Voc� acabou de dizer que eu podia.
- Droga.
838
00:38:55,169 --> 00:38:56,771
Voc� guiou algu�m?
839
00:38:56,838 --> 00:39:01,441
Gabriel, voc� n�o deve
falar com as pessoas nem ser vis�vel.
840
00:39:01,509 --> 00:39:04,278
- Eu sei disso.
- Ent�o por que fez isso?
841
00:39:04,344 --> 00:39:05,880
Ele era uma alma perdida.
842
00:39:05,947 --> 00:39:07,114
Eu tentei mostrar a ele
843
00:39:07,181 --> 00:39:09,684
que a riqueza n�o
resolveria todos os seus problemas.
844
00:39:09,750 --> 00:39:10,952
E?
845
00:39:11,018 --> 00:39:14,522
Parece ter resolvido
a maioria dos seus problemas.
846
00:39:14,589 --> 00:39:17,692
Gabriel, voc� deveria
ter ajudado a Elena.
847
00:39:17,758 --> 00:39:20,427
O que voc� fez
realmente mudou as coisas.
848
00:39:20,493 --> 00:39:22,429
Ela teve que cancelar
o encontro com o Arj
849
00:39:22,495 --> 00:39:24,298
e isso desencadeou
uma rea��o em cadeia.
850
00:39:24,364 --> 00:39:26,934
O encontro foi diferente,
o Arj perdeu o emprego,
851
00:39:27,001 --> 00:39:28,401
e foi isso
que nos trouxe at� aqui.
852
00:39:28,468 --> 00:39:30,905
Voc� tem que fazer o Arj
voltar.
853
00:39:30,972 --> 00:39:34,575
E at� que voc� fa�a,
terei que pegar suas asas.
854
00:39:34,642 --> 00:39:36,476
Ah, cara.
855
00:39:36,544 --> 00:39:38,478
Vire-se.
856
00:39:48,189 --> 00:39:49,757
� Ai! Amor! �
857
00:39:49,824 --> 00:39:51,259
Meu garoto!
858
00:39:52,226 --> 00:39:55,897
Ei! Quem quer umas
borbulhas frescas?
859
00:39:56,564 --> 00:39:58,633
Uau!
860
00:39:58,699 --> 00:40:01,669
O Justin precisa dessas borbulhas.
861
00:40:01,736 --> 00:40:04,772
A Elena precisa de umas borbulhas.
862
00:40:04,839 --> 00:40:06,473
Me diga o que acha.
Seja honesta.
863
00:40:06,540 --> 00:40:08,509
N�o minta pra mim,
n�o minta pra mim.
864
00:40:09,409 --> 00:40:11,012
Como est� o sabor?
865
00:40:11,078 --> 00:40:12,947
- Est� muito bom.
- Sim.
866
00:40:14,382 --> 00:40:15,983
Jeff! Vem c�, cara.
867
00:40:16,050 --> 00:40:18,085
Beba um pouco de vinho.
Pegue uma ta�a.
868
00:40:18,152 --> 00:40:20,588
- Ah, uau. Obrigado.
- Tome, divirta-se.
869
00:40:23,090 --> 00:40:25,425
- � muito bom.
- �.
870
00:40:25,492 --> 00:40:26,961
Devo voltar
a limpar, no entanto.
871
00:40:27,028 --> 00:40:28,930
Boa ideia.
Continue limpando, Jeff.
872
00:40:29,664 --> 00:40:31,198
Ei!
873
00:40:31,265 --> 00:40:33,200
� o Gabriel!
874
00:40:33,267 --> 00:40:35,202
Gabriel, o anjo.
875
00:40:35,269 --> 00:40:37,338
- Cad� suas asinhas?
- Eu as perdi.
876
00:40:37,405 --> 00:40:38,706
Ooh. Voc� foi um menino mau.
877
00:40:38,773 --> 00:40:40,508
Ent�o, sem asas,
o que isso significa?
878
00:40:40,574 --> 00:40:42,376
As pessoas podem me ver,
tenho menos poderes.
879
00:40:42,442 --> 00:40:44,512
- � muito vergonhoso.
- Ah-oh.
880
00:40:44,578 --> 00:40:47,480
Escuta, sei que
voc� gosta desta vida,
881
00:40:47,548 --> 00:40:49,482
mas posso fazer uma pergunta?
882
00:40:49,550 --> 00:40:51,185
Isso � justo com o Jeff?
883
00:40:51,252 --> 00:40:53,354
Jeff? O Jeff est� de boa.
884
00:40:53,421 --> 00:40:54,555
Ser�?
885
00:40:56,257 --> 00:40:57,258
O que voc� est� fazendo?
886
00:41:05,299 --> 00:41:07,735
Por que estou segurando
meu pr�prio lixo?
887
00:41:08,936 --> 00:41:10,071
Por que voc� est� com
as minhas roupas?
888
00:41:11,806 --> 00:41:13,140
O que est� acontecendo agora?
889
00:41:13,207 --> 00:41:14,675
O que voc� fez comigo?
890
00:41:19,547 --> 00:41:21,215
- Ah, n�o.
- O que aconteceu?
891
00:41:21,282 --> 00:41:22,482
Eu devolvi a mem�ria dele,
892
00:41:22,550 --> 00:41:24,051
mas acho que ele pode
ter entrado em choque.
893
00:41:24,118 --> 00:41:25,186
Ele est� morto?
894
00:41:25,252 --> 00:41:27,154
N�o. Com certeza n�o.
895
00:41:27,221 --> 00:41:29,724
Puta merda,
um cara acabou de morrer.
896
00:41:29,790 --> 00:41:30,992
Vamos vazar.
897
00:41:31,058 --> 00:41:32,593
Ele n�o est� morto!
898
00:41:33,627 --> 00:41:36,263
Espero que n�o.
899
00:41:36,330 --> 00:41:40,034
Eu n�o sabia que voc� estava passando
por dificuldades ao ponto de precisar
900
00:41:40,935 --> 00:41:43,070
de interven��o divina.
901
00:41:43,137 --> 00:41:44,739
Mas voc� tem
que trocar de volta, cara!
902
00:41:44,805 --> 00:41:46,741
Me devolva minha vida.
903
00:41:46,807 --> 00:41:48,909
Ent�o o qu�? Eu volto
a morar no meu carro?
904
00:41:48,976 --> 00:41:51,412
- Voc� morava no seu carro?
- Sim, Jeff, eu morava.
905
00:41:51,479 --> 00:41:53,047
Por que voc� acha
que um anjo se envolveu?
906
00:41:53,114 --> 00:41:54,415
Porque eu tinha
muitos colegas de quarto?
907
00:41:54,482 --> 00:41:56,350
Ok, isso � ruim.
908
00:41:56,417 --> 00:41:58,019
E eu reconhe�o isso.
909
00:41:58,085 --> 00:41:59,920
Ent�o aqui est�
o que vou fazer.
910
00:41:59,987 --> 00:42:01,722
Se voc� trocar de volta
agora mesmo,
911
00:42:01,789 --> 00:42:04,859
vou
te dar 200 mil d�lares.
912
00:42:04,925 --> 00:42:07,128
Voc� gasta mais que isso
em um dos seus rel�gios!
913
00:42:07,194 --> 00:42:08,396
Voc� est� me fazendo uma oferta baixa
pela sua exist�ncia?
914
00:42:08,462 --> 00:42:09,463
Voc� mora no seu carro!
915
00:42:09,530 --> 00:42:10,598
Achei que seria
muito para voc�.
916
00:42:10,664 --> 00:42:12,133
- N�o sei.
- Qu�o ganancioso voc� �, cara?
917
00:42:12,199 --> 00:42:13,768
N�o sou ganancioso!
� uma oferta inicial!
918
00:42:13,834 --> 00:42:15,302
- � assim que negocia��es funcionam.
- Isso vale sua vida inteira?
919
00:42:15,369 --> 00:42:16,937
Contraproposta! Fa�a-me uma oferta.
920
00:42:17,004 --> 00:42:18,873
Pausa, pessoal.
921
00:42:18,939 --> 00:42:21,042
Voc� n�o pode fazer isso, Jeff.
922
00:42:21,108 --> 00:42:22,610
Esta � a experi�ncia do Arj.
923
00:42:22,676 --> 00:42:25,279
- Voc� pode n�o se lembrar de nada.
- O qu�?
924
00:42:25,346 --> 00:42:26,781
Ok, que tal isso?
925
00:42:26,847 --> 00:42:29,583
Troque de volta,
ou voc� � mau,
926
00:42:29,650 --> 00:42:32,386
e este homem anjo vai
te mandar para o Inferno para sempre.
927
00:42:32,453 --> 00:42:33,487
Castigue-o!
928
00:42:33,554 --> 00:42:35,122
N�o posso mandar ningu�m
para o Inferno.
929
00:42:35,189 --> 00:42:36,490
Na verdade, n�o �
meu departamento.
930
00:42:36,557 --> 00:42:39,393
Meu Deus, cara,
voc� n�o ajuda em nada!
931
00:42:41,228 --> 00:42:42,263
Escute.
932
00:42:43,164 --> 00:42:45,166
Eu ando por Los Angeles.
933
00:42:45,232 --> 00:42:49,603
Vejo a crise
dos sem-teto
934
00:42:49,670 --> 00:42:50,905
que nos abateu,
935
00:42:50,971 --> 00:42:52,973
e n�o sabia que
voc� fazia parte disso,
936
00:42:53,040 --> 00:42:54,275
e n�o quero que fa�a.
937
00:42:54,341 --> 00:42:55,843
Mas, dito isso,
938
00:42:55,910 --> 00:42:58,513
acho que roubar
minha vida inteira
939
00:42:58,579 --> 00:42:59,947
� um pouco pesado.
940
00:43:01,415 --> 00:43:03,117
Voc� n�o �
uma pessoa m�, Arj.
941
00:43:03,184 --> 00:43:06,387
Sei que voc� n�o quer machucar o Jeff
para ter uma vida boa.
942
00:43:08,322 --> 00:43:10,525
- Certo, eu troco de volta.
- Sim! Porra, sim!
943
00:43:10,591 --> 00:43:12,793
- Mas quero alguns dias.
- Para qu�?
944
00:43:12,860 --> 00:43:14,095
Para fazer umas coisas legais, ok?
945
00:43:14,161 --> 00:43:16,464
Vamos l�, alguns dias.
946
00:43:17,932 --> 00:43:18,933
Jeff?
947
00:43:21,735 --> 00:43:23,104
Sabe de uma coisa?
948
00:43:23,170 --> 00:43:26,107
Se � disso que voc� sente
que precisa, eu farei isso.
949
00:43:27,408 --> 00:43:28,676
- Ok.
- Ok.
950
00:43:28,742 --> 00:43:31,278
Ok.
951
00:43:31,345 --> 00:43:32,680
Ent�o, enquanto isso,
posso pegar uns mil d�lares
952
00:43:32,746 --> 00:43:34,682
para pegar, tipo,
um quarto de hotel e tal?
953
00:43:34,748 --> 00:43:36,717
Sim, sim, vamos pegar uma su�te
legal no Chateau Marmont.
954
00:43:36,784 --> 00:43:38,385
Ou que tal ir se foder!
955
00:43:38,452 --> 00:43:41,155
Voc� me demitiu porque eu gastei,
tipo, 300 d�lares no seu cart�o!
956
00:43:41,222 --> 00:43:43,257
Por que voc� n�o aguenta
por alguns dias?
957
00:43:44,526 --> 00:43:46,227
Estou vendo
o que est� acontecendo aqui.
958
00:43:46,293 --> 00:43:47,962
"Coma os ricos", n�o �?
959
00:43:48,028 --> 00:43:49,463
Voc� acha que
porque sou um cara da tecnologia,
960
00:43:49,531 --> 00:43:51,566
n�o consigo viver sua vida
por um tempo?
961
00:43:51,632 --> 00:43:53,701
Posso viver sua vida
de olhos fechados.
962
00:43:53,767 --> 00:43:55,970
Eu vim do nada.
Sou um self-made man.
963
00:43:56,036 --> 00:43:57,304
Voc� veio do nada?
964
00:43:57,371 --> 00:43:59,840
Ah, eu vim de origens
muito, muito humildes.
965
00:43:59,907 --> 00:44:00,908
O que seus pais faziam?
966
00:44:00,975 --> 00:44:03,744
Meu pai era
cirurgi�o ortop�dico,
967
00:44:03,811 --> 00:44:06,480
e minha m�e
era advogada.
968
00:44:06,548 --> 00:44:08,215
- Hmm.
- Em um escrit�rio bem grande.
969
00:44:08,282 --> 00:44:09,383
Hmm.
970
00:44:09,450 --> 00:44:11,018
Mas esse n�o �
o dinheiro que eu consegui
971
00:44:11,085 --> 00:44:12,486
para o meu neg�cio
de torres de celular.
972
00:44:12,554 --> 00:44:13,988
Esse veio
do meu av�,
973
00:44:15,289 --> 00:44:16,657
que era dono de jornais.
974
00:44:18,225 --> 00:44:19,693
Sabe de uma coisa?
975
00:44:19,760 --> 00:44:23,063
Aproveite os frutos
do meu trabalho duro.
976
00:44:23,130 --> 00:44:26,000
Eu vou ficar bem
l� fora!
977
00:44:26,066 --> 00:44:27,201
Ok.
978
00:44:30,104 --> 00:44:31,506
Bem, o que
voc� vai fazer?
979
00:44:31,573 --> 00:44:33,508
Vou te dar
um pouco de espa�o
980
00:44:33,575 --> 00:44:35,709
e te vejo
em alguns dias.
981
00:44:35,776 --> 00:44:36,777
Tchau.
982
00:44:38,245 --> 00:44:40,014
Ei, Jeff?
983
00:44:40,080 --> 00:44:43,851
Ent�o, h�, j� que perdi minhas asas,
preciso de um lugar para ficar.
984
00:44:43,918 --> 00:44:45,286
Posso morar com voc�?
985
00:44:45,352 --> 00:44:48,355
Quer dizer, estou morando neste
motel nojento agora.
986
00:44:48,422 --> 00:44:50,559
O qu�, vamos
dividir a cama?
987
00:44:50,625 --> 00:44:53,727
Eu fico embaixo das cobertas
e voc� em cima.
988
00:44:53,794 --> 00:44:55,296
Ou eu fico em cima
e voc� embaixo.
989
00:44:55,362 --> 00:44:57,998
Como voc� preferir.
O que me diz?
990
00:44:59,133 --> 00:45:00,167
Colegas de quarto?
991
00:45:04,772 --> 00:45:06,040
J� des�o.
992
00:45:09,143 --> 00:45:12,079
Ent�o, tipo,
voc� conseguia voar?
993
00:45:13,380 --> 00:45:15,416
H�, n�o.
994
00:45:15,482 --> 00:45:17,952
Minhas asas eram pequenas demais.
995
00:45:18,018 --> 00:45:20,622
Bem, n�o �
o tamanho da asa.
996
00:45:20,689 --> 00:45:23,592
- Na verdade, �.
- Ah, que pena.
997
00:45:29,496 --> 00:45:30,497
Al�?
998
00:45:32,701 --> 00:45:34,435
Hora do check-out.
999
00:45:34,501 --> 00:45:35,936
Al�?
1000
00:45:36,003 --> 00:45:37,471
Al�?
1001
00:45:37,539 --> 00:45:38,540
Um segundo.
1002
00:45:41,408 --> 00:45:42,409
Al�?
1003
00:45:48,916 --> 00:45:50,818
H�, hora do check-out.
1004
00:45:50,884 --> 00:45:54,121
N�o quero fazer o check-out.
Gostaria de ficar aqui.
1005
00:45:54,188 --> 00:45:56,123
Quer ficar,
paga dinheiro.
1006
00:45:56,190 --> 00:45:59,260
- Quanto dinheiro?
- 125 d�lares.
1007
00:45:59,326 --> 00:46:01,462
N�o tenho
tanto dinheiro agora.
1008
00:46:01,529 --> 00:46:03,497
Se n�o tem, faz o check-out.
1009
00:46:03,565 --> 00:46:06,568
Que tal eu te pagar
at� o final da noite? Tudo bem?
1010
00:46:07,736 --> 00:46:08,969
- Ok.
- Obrigado.
1011
00:46:12,172 --> 00:46:13,941
Precisamos achar um jeito
de ganhar dinheiro.
1012
00:46:18,345 --> 00:46:19,813
Aqui est�.
1013
00:46:19,880 --> 00:46:22,483
Ei, tem alguma novidade sobre os
huevos rancheros para o Alex?
1014
00:46:22,550 --> 00:46:24,285
H�, vai demorar mais uns 15.
1015
00:46:24,351 --> 00:46:25,654
Quinze minutos?
1016
00:46:25,720 --> 00:46:27,522
- N�o sei, cara.
- Estou em fila dupla aqui!
1017
00:46:27,589 --> 00:46:28,789
Est� ouvindo essas buzinas?
1018
00:46:28,856 --> 00:46:29,890
Essas buzinas s�o pra mim!
1019
00:46:29,957 --> 00:46:31,191
Pedido para Alex.
1020
00:46:31,258 --> 00:46:32,960
Obrigado. O que aconteceu
com os 15 minutos?
1021
00:46:33,027 --> 00:46:34,028
O que voc�
quer que eu diga?
1022
00:46:34,094 --> 00:46:35,396
- Eu odeio minha vida.
- Obrigado.
1023
00:46:35,462 --> 00:46:38,032
Vamos! N�o pode
ficar em fila dupla! Vamos!
1024
00:46:38,098 --> 00:46:40,034
- Um segundo.
- Arranje um emprego de bab� de pet!
1025
00:46:40,100 --> 00:46:41,736
- Desculpe! Ok.
- Vamos, vamos, vamos!
1026
00:46:41,802 --> 00:46:43,571
Ah, meu Deus.
1027
00:46:43,638 --> 00:46:45,139
Merda.
1028
00:46:46,608 --> 00:46:47,975
Oh, merda!
1029
00:46:48,042 --> 00:46:49,410
Voc� bateu em um carro.
1030
00:46:49,476 --> 00:46:51,879
Eu sei que bati em um carro,
eu consigo ver!
1031
00:46:51,945 --> 00:46:53,380
Estou acostumado com as
c�meras do meu carro normal
1032
00:46:53,447 --> 00:46:55,684
e os sensores e tal,
ele apita.
1033
00:46:55,750 --> 00:46:57,017
Preciso dos apitos!
1034
00:47:07,394 --> 00:47:08,996
"A pizza estava deliciosa.
Cinco estrelas!"
1035
00:47:09,063 --> 00:47:10,598
Legal!
1036
00:47:11,566 --> 00:47:13,200
Deram 1,15 d�lar de gorjeta.
1037
00:47:13,267 --> 00:47:14,669
Idiotas!
1038
00:47:16,403 --> 00:47:17,838
Jeff, a Renee est� impaciente
com o poke dela.
1039
00:47:17,905 --> 00:47:19,541
�, diga a ela
que est� a caminho.
1040
00:47:19,607 --> 00:47:22,510
Por que ela precisa
desse poke com tanta pressa?
1041
00:47:22,577 --> 00:47:25,446
Vamos pegar um
pad thai para o Martin.
1042
00:47:25,513 --> 00:47:26,947
Posso usar
o banheiro rapidinho?
1043
00:47:27,014 --> 00:47:28,449
Entregadores n�o podem
usar o banheiro.
1044
00:47:28,516 --> 00:47:30,618
�timo, obrigado.
1045
00:47:30,685 --> 00:47:33,354
Pedido pronto!
Estou pronto para a minha comida.
1046
00:47:33,420 --> 00:47:35,222
Ah, voc� s� pode estar
de sacanagem comigo.
1047
00:47:36,490 --> 00:47:38,325
Voc� est� servindo essa coisa
antes de mim?
1048
00:47:39,960 --> 00:47:41,596
� assim que os rob�s vencem,
sabe.
1049
00:47:41,663 --> 00:47:43,765
Jeff, a Ashley est� querendo
saber onde est� o rigatoni.
1050
00:47:43,832 --> 00:47:44,898
�, bom, diga para a Ashley
1051
00:47:44,965 --> 00:47:46,266
que deram o rigatoni dela
para o �ltimo cara
1052
00:47:46,333 --> 00:47:47,702
e depois me deram
frango � parmegiana,
1053
00:47:47,769 --> 00:47:48,770
e agora tenho que voltar
1054
00:47:48,837 --> 00:47:49,903
ao restaurante para pegar
o rigatoni dela
1055
00:47:49,970 --> 00:47:51,740
enquanto eles fazem
um rigatoni novo.
1056
00:47:53,273 --> 00:47:54,709
Diga a ela que
chegar� em breve.
1057
00:47:54,776 --> 00:47:55,810
Cuidado!
1058
00:47:55,876 --> 00:47:57,679
Estou passando.
1059
00:47:57,746 --> 00:47:59,046
� Mas n�o seio que � �
1060
00:47:59,113 --> 00:48:03,450
� Porque todo mundo est�feliz hoje em dia... �
1061
00:48:03,518 --> 00:48:05,787
Ei, ei, ei.
Cad� o molho ranch extra, parceiro?
1062
00:48:05,854 --> 00:48:08,489
Ah, h�, eu n�o, tipo,
arrumo as sacolas.
1063
00:48:08,556 --> 00:48:09,624
Eu s� as entrego, ent�o...
1064
00:48:09,691 --> 00:48:10,991
Ok, mas n�o posso
comer essa quantidade de asinhas
1065
00:48:11,058 --> 00:48:12,926
com essa quantidade de ranch.
Entendeu?
1066
00:48:12,993 --> 00:48:15,429
Concordo que n�o �
molho ranch suficiente,
1067
00:48:15,496 --> 00:48:16,564
mas n�o sei
o que te dizer.
1068
00:48:16,631 --> 00:48:19,233
Ok, bom, um ranch,
uma estrela, ot�rio.
1069
00:48:19,299 --> 00:48:20,835
Por favor, n�o fa�a isso!
1070
00:48:20,901 --> 00:48:21,902
Merda!
1071
00:48:23,237 --> 00:48:24,739
Ganhamos dinheiro
suficiente, certo?
1072
00:48:24,806 --> 00:48:26,006
Sim, com certeza.
1073
00:48:26,073 --> 00:48:27,975
Desde que esta senhora
nos deixe pagar pelo celular,
1074
00:48:28,041 --> 00:48:29,577
estamos bem.
1075
00:48:32,246 --> 00:48:33,947
N�o.
1076
00:48:34,014 --> 00:48:35,082
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
1077
00:48:35,149 --> 00:48:37,084
Eu n�o recebo
at� o final da semana?
1078
00:48:38,385 --> 00:48:40,921
Esses imbecis n�o sabem que
preciso desse dinheiro agora?
1079
00:48:43,390 --> 00:48:45,426
Sabe, com tudo
que gastamos em gasolina,
1080
00:48:45,492 --> 00:48:47,227
na verdade perdemos dinheiro hoje.
1081
00:48:48,495 --> 00:48:50,063
Onde vamos dormir?
1082
00:48:52,700 --> 00:48:56,336
Vamos focar nos pontos positivos
do carro.
1083
00:48:56,403 --> 00:48:57,438
� apertado,
1084
00:48:57,505 --> 00:48:59,273
mas como temos
assentos separados,
1085
00:48:59,339 --> 00:49:01,709
� como se cada um de n�s tivesse
sua pr�pria caminha.
1086
00:49:03,611 --> 00:49:06,046
Talvez pud�ssemos
colocar uma cortininha
1087
00:49:06,059 --> 00:49:07,849
no meio para ter privacidade.
1088
00:49:07,916 --> 00:49:09,149
Podia ser fofo.
1089
00:49:10,250 --> 00:49:11,351
N�o.
1090
00:49:11,418 --> 00:49:13,153
Sem cortina, ok.
1091
00:49:14,689 --> 00:49:16,624
Mas voc� promete
que vai pensar nisso?
1092
00:49:18,593 --> 00:49:19,993
Sim, ok,
vou pensar nisso.
1093
00:49:23,798 --> 00:49:26,967
Voc� est� deslumbrante.
1094
00:49:27,034 --> 00:49:28,068
Voc� est� radiante.
1095
00:49:28,135 --> 00:49:31,171
Escuta, tenho uma
pergunta louca para voc�.
1096
00:49:31,238 --> 00:49:33,474
Quer ir para
Paris neste fim de semana?
1097
00:49:33,541 --> 00:49:34,843
O qu�?
1098
00:49:34,909 --> 00:49:36,544
Tipo "Paris" Paris?
1099
00:49:36,611 --> 00:49:38,479
- Neste fim de semana?
- Sim.
1100
00:49:38,546 --> 00:49:40,648
Na verdade, eu tenho, h�...
1101
00:49:40,715 --> 00:49:42,249
a reuni�o do sindicato.
N�o posso.
1102
00:49:42,316 --> 00:49:44,519
Mas ser� que podemos
ir outra hora?
1103
00:49:44,586 --> 00:49:47,889
H�, meio que tem que
ser neste fim de semana.
1104
00:49:47,956 --> 00:49:50,123
Por que tem que ser
neste fim de semana?
1105
00:49:50,190 --> 00:49:53,360
N�o consigo explicar bem,
mas simplesmente tem.
1106
00:49:53,427 --> 00:49:55,062
Voc� poderia faltar
� reuni�o do sindicato?
1107
00:49:55,128 --> 00:49:57,699
Levou tanto tempo para fazer
todo mundo acreditar nisso, eu...
1108
00:49:57,765 --> 00:49:59,701
N�o quero que eles
pensem que n�o estou levando a s�rio.
1109
00:50:01,970 --> 00:50:04,471
- Que barulho � esse?
- �...
1110
00:50:05,339 --> 00:50:06,508
� frustra��o
1111
00:50:06,574 --> 00:50:08,075
porque existe esta
vers�o das nossas vidas
1112
00:50:08,141 --> 00:50:11,011
onde n�s dois vamos
para Paris neste fim de semana,
1113
00:50:11,078 --> 00:50:12,680
e passamos
momentos incr�veis juntos.
1114
00:50:12,747 --> 00:50:14,281
E em vez disso,
voc� tem que ficar aqui
1115
00:50:14,348 --> 00:50:17,417
e lutar por melhores condi��es
de trabalho na Hardware Heaven.
1116
00:50:17,484 --> 00:50:18,620
E isso � uma merda.
1117
00:50:19,286 --> 00:50:21,121
Por que � uma merda?
1118
00:50:21,188 --> 00:50:22,624
� a minha vida.
1119
00:50:22,690 --> 00:50:25,392
- Eu n�o quis dizer desse jeito.
- N�o. Acho que quis.
1120
00:50:27,294 --> 00:50:28,796
Eu entendo.
1121
00:50:28,863 --> 00:50:30,732
N�s vivemos
duas vidas diferentes.
1122
00:50:30,798 --> 00:50:33,133
Eu vivo no meu est�dio de design
e durmo em um futon
1123
00:50:33,200 --> 00:50:35,603
e voc� dorme aqui.
1124
00:50:35,670 --> 00:50:39,206
Mas esta � a minha vida,
e tenho que lutar por ela
1125
00:50:39,273 --> 00:50:42,577
quer voc� ache que vale
a pena lutar ou n�o.
1126
00:50:43,511 --> 00:50:44,512
- Elena, eu...
- N�o.
1127
00:50:46,146 --> 00:50:47,147
Esquece.
1128
00:50:48,282 --> 00:50:49,349
Vou para casa.
1129
00:51:20,347 --> 00:51:22,316
Comprei uns lanches!
1130
00:51:22,382 --> 00:51:23,518
Temos um problema.
1131
00:51:24,318 --> 00:51:25,853
- O qu�?
- � o Arj.
1132
00:51:25,920 --> 00:51:27,855
Falei com um colega.
1133
00:51:27,922 --> 00:51:29,189
Ele sofreu um acidente.
1134
00:51:29,991 --> 00:51:31,458
Ele est� em coma.
1135
00:51:31,526 --> 00:51:33,761
Ele est� em coma?
1136
00:51:33,828 --> 00:51:35,697
O que aconteceu com ele?
1137
00:51:35,763 --> 00:51:37,632
Ele estava digitando e dirigindo.
1138
00:51:38,365 --> 00:51:39,466
O qu�?
1139
00:51:39,534 --> 00:51:41,101
Eu... eu pensei que essa
era a sua fun��o,
1140
00:51:41,168 --> 00:51:42,837
n�o deixar isso acontecer!
1141
00:51:42,904 --> 00:51:44,706
Estou aqui.
N�o pude salv�-lo.
1142
00:51:44,772 --> 00:51:46,340
Ent�o o que acontece agora?
1143
00:51:46,406 --> 00:51:49,376
Temos que esperar
at� ele sair do coma.
1144
00:51:49,443 --> 00:51:51,546
Ele tem que ser o �nico
a querer trocar.
1145
00:51:53,280 --> 00:51:56,951
Eu concordei em trocar de vida
com ele por alguns dias
1146
00:51:57,018 --> 00:51:58,352
pela bondade
do meu cora��o
1147
00:51:58,418 --> 00:51:59,787
para que ele pudesse se divertir.
1148
00:51:59,854 --> 00:52:02,122
Este n�o pode ser o acordo!
1149
00:52:02,189 --> 00:52:04,458
N�o posso mais ficar assim!
1150
00:52:04,525 --> 00:52:05,893
N�o gosto disso!
1151
00:52:05,960 --> 00:52:08,128
V� falar com seus amigos anjos
e conserte isso.
1152
00:52:08,195 --> 00:52:09,897
Conserte isso para mim, ok?
1153
00:52:10,732 --> 00:52:12,634
- Eu vou.
- Obrigado!
1154
00:52:13,534 --> 00:52:15,069
Gabriel.
1155
00:52:15,135 --> 00:52:16,537
Voc� foi dispensado.
1156
00:52:16,604 --> 00:52:18,906
O qu�? Estou demitido?
1157
00:52:18,973 --> 00:52:21,643
A bagun�a que voc� criou
� muito grande.
1158
00:52:21,709 --> 00:52:23,645
O que acontece comigo?
1159
00:52:23,711 --> 00:52:26,480
Voc� vive esta vida
como um humano.
1160
00:52:26,547 --> 00:52:27,982
Deve haver outro jeito.
1161
00:52:29,050 --> 00:52:31,719
Se o Arj decidir
trocar de volta
1162
00:52:31,786 --> 00:52:36,924
e tiver esperan�a em sua vida,
ent�o voc� e Jeff ficam bem.
1163
00:52:36,991 --> 00:52:39,994
Mas at� l�,
voc� � humano.
1164
00:52:41,428 --> 00:52:43,397
J� estou sentindo.
1165
00:52:43,463 --> 00:52:45,066
Estou transpirando.
1166
00:52:45,133 --> 00:52:47,568
Eu... eu preciso de desodorante.
1167
00:52:47,635 --> 00:52:49,871
E meu est�mago
est� estranho.
1168
00:52:49,937 --> 00:52:51,171
Acho que...
1169
00:52:51,238 --> 00:52:52,640
estou com fome?
1170
00:52:57,177 --> 00:52:59,814
Como vou saber
quando terminei de mastigar?
1171
00:53:01,448 --> 00:53:04,118
Ah, voc� nunca comeu
nada antes, n�?
1172
00:53:04,184 --> 00:53:08,288
H�, sabe,
acho que voc� simplesmente vai saber.
1173
00:53:08,355 --> 00:53:10,925
E se eu engasgar?
J� vi isso acontecer muito.
1174
00:53:10,992 --> 00:53:13,628
Apenas coma
o hamb�rguer, ok?
1175
00:53:23,538 --> 00:53:24,972
- Uau.
- �?
1176
00:53:26,107 --> 00:53:28,241
Isso � bom.
1177
00:53:28,308 --> 00:53:29,911
� diferente de tudo
que j� experimentei.
1178
00:53:29,977 --> 00:53:32,080
�, cara.
1179
00:53:32,146 --> 00:53:34,649
N�o? Pegue um nugget de frango.
1180
00:53:42,690 --> 00:53:44,792
A� est�!
Aconteceu, viu?
1181
00:53:44,859 --> 00:53:46,460
O instinto falou mais alto.
1182
00:53:46,527 --> 00:53:48,596
- Ah.
- �!
1183
00:53:49,797 --> 00:53:52,399
- Gosto ainda mais disso.
- �.
1184
00:53:52,466 --> 00:53:54,168
- Tome um milkshake.
- Hmm.
1185
00:54:01,743 --> 00:54:04,645
Uau.
1186
00:54:04,712 --> 00:54:08,783
Jeff, voc� consegue imaginar
ver morangos por milhares de anos
1187
00:54:08,850 --> 00:54:13,353
mas nunca realmente conhecer o sabor
doce contido naquelas frutas m�gicas?
1188
00:54:14,055 --> 00:54:15,355
N�o consigo imaginar.
1189
00:54:15,422 --> 00:54:17,525
E para ser justo,
� um milkshake de chocolate.
1190
00:54:19,560 --> 00:54:22,329
O que vamos fazer, Jeff?
Estou com medo.
1191
00:54:22,395 --> 00:54:23,430
N�o temos dinheiro,
1192
00:54:23,497 --> 00:54:25,833
e j� estou
transpirando muito.
1193
00:54:25,900 --> 00:54:29,302
Ent�o, pesquisei na internet
quanto tempo dura um coma em m�dia.
1194
00:54:29,369 --> 00:54:32,206
Duas semanas.
N�o � t�o ruim, sabe.
1195
00:54:32,272 --> 00:54:33,428
Ent�o s� temos que
ganhar dinheiro
1196
00:54:33,441 --> 00:54:34,942
suficiente para durar
at� esse cara acordar.
1197
00:54:35,009 --> 00:54:36,978
Amanh�, vou ao
meu antigo escrit�rio.
1198
00:54:37,044 --> 00:54:39,647
Sei tudo sobre todas
as empresas em que investiram.
1199
00:54:39,714 --> 00:54:41,281
Ent�o, vou dar a eles
algumas informa��es
1200
00:54:41,348 --> 00:54:43,383
que me far�o parecer
um g�nio financeiro.
1201
00:54:43,450 --> 00:54:44,719
Eles v�o me contratar na hora.
1202
00:54:44,786 --> 00:54:46,521
Ser� dinheiro suficiente
para n�s dois.
1203
00:54:46,587 --> 00:54:48,990
Vamos sair
daquele motel amanh�.
1204
00:54:52,794 --> 00:54:53,795
A� est�.
1205
00:54:54,361 --> 00:54:55,495
A� est�!
1206
00:54:55,563 --> 00:54:57,497
Voc� � um garot�o, hein?
1207
00:54:57,565 --> 00:54:59,534
�, sou um garot�o.
1208
00:54:59,600 --> 00:55:00,802
Com certeza �.
1209
00:55:02,302 --> 00:55:04,906
Me solte!
Me solte!
1210
00:55:07,074 --> 00:55:08,976
Conseguiu o emprego?
1211
00:55:09,043 --> 00:55:11,012
Parece que
eu consegui o emprego?
1212
00:55:11,078 --> 00:55:12,246
N�o!
1213
00:55:12,312 --> 00:55:14,048
Eles me acusaram
de hackear seus arquivos,
1214
00:55:14,115 --> 00:55:16,751
e depois basicamente
me amea�aram de morte.
1215
00:55:16,818 --> 00:55:18,418
- Ah, n�o.
- �.
1216
00:55:19,419 --> 00:55:21,354
Nugget de frango?
1217
00:55:21,421 --> 00:55:25,993
Sim, claro que respeito
a confidencialidade do paciente.
1218
00:55:26,060 --> 00:55:27,528
S� preciso saber,
1219
00:55:27,595 --> 00:55:31,232
voc�s t�m algum cara indiano a�
que est� em coma?
1220
00:55:31,299 --> 00:55:33,568
Sim, na verdade
j� liguei muitas vezes.
1221
00:55:33,634 --> 00:55:35,502
Al�? Al�?
1222
00:55:37,672 --> 00:55:38,940
Acho que eles
n�o v�o me dar
1223
00:55:39,006 --> 00:55:41,008
mais informa��es
sobre isso.
1224
00:55:41,909 --> 00:55:43,110
J� se passaram tr�s semanas,
1225
00:55:43,177 --> 00:55:45,546
e me candidatei
a um milh�o de empregos.
1226
00:55:45,613 --> 00:55:47,114
Ou n�o
recebo resposta alguma
1227
00:55:47,181 --> 00:55:48,448
ou � um golpe
onde as pessoas s� querem
1228
00:55:48,516 --> 00:55:50,785
que eu lhes envie fotos
dos meus p�s.
1229
00:55:50,852 --> 00:55:52,653
Voc� est� me ouvindo,
Gabriel?
1230
00:55:53,921 --> 00:55:56,691
Desculpe. A internet
� incr�vel, Jeff.
1231
00:55:56,757 --> 00:55:58,559
Quero te ajudar
a encontrar empregos,
1232
00:55:58,626 --> 00:56:01,461
mas tamb�m quero olhar
fotos de filhotes de elefante.
1233
00:56:02,663 --> 00:56:05,199
Olhe este aqui,
tomando banho em um rio.
1234
00:56:05,266 --> 00:56:06,601
O nome dele � Oliver.
1235
00:56:06,667 --> 00:56:09,270
N�o consigo mais nos sustentar
financeiramente.
1236
00:56:09,337 --> 00:56:10,972
Voc� tem que arranjar
um emprego, Gabriel.
1237
00:56:11,038 --> 00:56:12,607
- Um emprego?
- Sim.
1238
00:56:12,673 --> 00:56:15,743
Uau.
O que ser� que quero ser.
1239
00:56:15,810 --> 00:56:18,045
Um arquiteto, um cientista.
1240
00:56:18,112 --> 00:56:19,513
Talvez eu queira
trabalhar com animais.
1241
00:56:20,114 --> 00:56:21,148
Oh.
1242
00:56:21,215 --> 00:56:23,217
Talvez eu pudesse trabalhar
com filhotes de elefante.
1243
00:56:24,018 --> 00:56:25,019
Talvez.
1244
00:56:26,287 --> 00:56:27,454
Mas provavelmente n�o.
1245
00:56:27,521 --> 00:56:28,556
Vamos, Gabriel.
1246
00:56:28,623 --> 00:56:30,258
Voc� precisa se mexer
mais r�pido, por favor.
1247
00:56:31,859 --> 00:56:32,894
Fazemos mais alguma coisa
1248
00:56:32,960 --> 00:56:34,427
ou � s� lavar pratos
a noite toda?
1249
00:56:34,494 --> 00:56:36,264
S� lavar
pratos a noite toda.
1250
00:56:40,234 --> 00:56:42,136
Meu primeiro cheque.
1251
00:56:42,203 --> 00:56:44,471
Felipe, meu primeiro cheque.
1252
00:56:44,538 --> 00:56:45,539
Bom, Gabe.
1253
00:56:47,375 --> 00:56:49,010
N�o acredito.
1254
00:56:49,076 --> 00:56:51,979
Felipe, tem algo
errado com meu cheque!
1255
00:56:52,046 --> 00:56:54,481
O que h� de errado
com seu cheque, Gabe?
1256
00:56:54,548 --> 00:56:57,585
N�o tem dinheiro suficiente.
Cad� o dinheiro?
1257
00:56:57,652 --> 00:56:59,186
Eles pagam um valor,
1258
00:56:59,253 --> 00:57:02,290
e depois tiram um monte de dinheiro
para todas essas outras coisas.
1259
00:57:02,356 --> 00:57:03,591
Deixe-me ver, Gabe.
1260
00:57:05,293 --> 00:57:08,262
Este dinheiro vai
para o governo local, federal,
1261
00:57:08,329 --> 00:57:09,964
seu seguro,
e sua previd�ncia social.
1262
00:57:10,031 --> 00:57:11,065
Por isso � menos dinheiro.
1263
00:57:12,900 --> 00:57:15,136
N�o consigo ganhar dinheiro
suficiente para viver com isso.
1264
00:57:15,202 --> 00:57:17,038
Talvez voc� precise
de outro emprego.
1265
00:57:17,104 --> 00:57:18,506
Outro emprego?
1266
00:57:18,572 --> 00:57:21,642
Lavo pratos o tempo todo.
Quando posso ter outro emprego?
1267
00:57:21,709 --> 00:57:23,476
N�o sei.
Eu tenho tr�s empregos.
1268
00:57:26,414 --> 00:57:28,182
- O qu�?
- Eu trabalho aqui,
1269
00:57:28,249 --> 00:57:29,850
sou mec�nico,
1270
00:57:29,917 --> 00:57:33,220
e trabalho como manobrista
em um escape room.
1271
00:57:33,287 --> 00:57:36,557
Pensei que um emprego me daria
dinheiro suficiente para tudo
1272
00:57:36,624 --> 00:57:40,161
e um pouco de dinheiro extra
para gastar com coisas divertidas.
1273
00:57:40,227 --> 00:57:42,763
Desculpe, Gabe.
� assim que �.
1274
00:57:53,607 --> 00:57:55,910
- Como voc� est� se sentindo?
- Estou bem.
1275
00:57:55,977 --> 00:57:59,146
� um grande dia amanh�.
Voc� est� animado?
1276
00:57:59,213 --> 00:58:03,150
- Sim. Pronto para ir para casa.
- Que bom.
1277
00:58:03,217 --> 00:58:04,919
Ent�o, escuta.
1278
00:58:04,986 --> 00:58:06,854
Desde que voc� esteve aqui,
houve dois caras
1279
00:58:06,921 --> 00:58:08,823
que estiveram
perguntando por voc�,
1280
00:58:08,889 --> 00:58:10,691
pareciam um pouco suspeitos.
1281
00:58:10,758 --> 00:58:13,594
Um, cabelo cacheado,
bem sem gra�a.
1282
00:58:13,661 --> 00:58:15,529
O outro cara, cabelo comprido,
1283
00:58:15,596 --> 00:58:17,565
muito atraente.
1284
00:58:17,631 --> 00:58:19,700
Ele � meio bad boy,
mas com um toque suave.
1285
00:58:19,767 --> 00:58:21,235
Sei de quem voc� est�
falando.
1286
00:58:21,302 --> 00:58:23,704
- Sim, eu os conhe�o.
- Talvez ligue para eles.
1287
00:58:23,771 --> 00:58:25,439
Eles pareciam
bem preocupados.
1288
00:58:25,506 --> 00:58:27,441
Voc� poderia dar
meu n�mero para o alto.
1289
00:58:27,508 --> 00:58:28,776
Por mim, tudo bem.
1290
00:58:31,245 --> 00:58:33,047
Posso te perguntar uma coisa?
1291
00:58:33,114 --> 00:58:35,049
Quando as pessoas sofrem
acidentes como este, elas...
1292
00:58:35,116 --> 00:58:36,951
Elas �s vezes t�m
problemas de mem�ria?
1293
00:58:43,491 --> 00:58:44,892
Onde fica este lugar?
1294
00:58:46,694 --> 00:58:48,929
"Stone Canyon Road"?
1295
00:58:48,996 --> 00:58:50,564
Esse � o meu endere�o.
1296
00:58:51,866 --> 00:58:53,734
"Entrega para Arj"?
1297
00:58:54,535 --> 00:58:56,470
Ele saiu do coma.
1298
00:58:56,537 --> 00:58:58,172
Ele saiu do coma!
1299
00:59:03,978 --> 00:59:05,212
Jeff?
1300
00:59:05,279 --> 00:59:06,881
Que porra ele est� fazendo aqui?
1301
00:59:08,983 --> 00:59:10,918
Ele � meu entregador do Foodzr?
1302
00:59:17,892 --> 00:59:19,060
Ei, muito obrigado.
1303
00:59:19,994 --> 00:59:21,262
O que est�
acontecendo agora?
1304
00:59:21,328 --> 00:59:23,631
Voc� saiu do coma
e est� pedindo l�men?
1305
00:59:23,697 --> 00:59:25,166
Por que voc� n�o
me ligou, Arj?
1306
00:59:25,232 --> 00:59:27,968
Disseram que isso
poderia acontecer.
1307
00:59:28,035 --> 00:59:30,638
Por causa do coma, tenho tido
alguns problemas de mem�ria.
1308
00:59:30,704 --> 00:59:32,840
Sinto muito,
mas n�o me lembro de voc�.
1309
00:59:33,542 --> 00:59:35,510
Voc� n�o se lembra de mim?
1310
00:59:35,576 --> 00:59:37,678
O panfleto.
Deixa eu te dar um panfleto.
1311
00:59:44,085 --> 00:59:45,119
Aqui est�.
1312
00:59:45,186 --> 00:59:47,488
Chama-se perda de
mem�ria dissociativa.
1313
00:59:47,556 --> 00:59:51,526
� devido aos medicamentos que usaram
para me tratar ap�s o acidente.
1314
00:59:51,592 --> 00:59:54,161
Foi um trauma
cerebral bem s�rio.
1315
00:59:54,228 --> 00:59:55,296
Voc� est�
de sacanagem comigo, cara?
1316
00:59:55,362 --> 00:59:56,630
Voc� realmente
n�o se lembra de mim?
1317
00:59:56,697 --> 00:59:58,499
Talvez possamos tentar
refrescar minha mem�ria.
1318
00:59:58,567 --> 01:00:00,267
- Qual � o seu nome?
- Jeff!
1319
01:00:00,334 --> 01:00:04,038
H�, isso n�o me
� familiar.
1320
01:00:04,105 --> 01:00:05,439
Voc� n�o sabe quem eu sou?
1321
01:00:05,507 --> 01:00:07,942
Se voc� ler o panfleto,
pode ser muito �til.
1322
01:00:08,008 --> 01:00:09,677
"A dura��o
da perda de mem�ria pode variar
1323
01:00:09,743 --> 01:00:12,446
"dependendo da causa
espec�fica do coma.
1324
01:00:12,514 --> 01:00:15,616
"Em alguns casos, a mem�ria pode
melhorar com o tempo e tratamento.
1325
01:00:15,683 --> 01:00:17,586
"Em outros casos,
a perda de mem�ria...
1326
01:00:18,886 --> 01:00:20,221
"pode ser permanente."
1327
01:00:20,888 --> 01:00:22,289
Uau.
1328
01:00:22,356 --> 01:00:23,592
Isso � no bueno.
1329
01:00:25,527 --> 01:00:27,661
Voc� acabou de dizer,
"Isso � no bueno"?
1330
01:00:28,829 --> 01:00:31,398
Sem sacanagem,
� no bueno!
1331
01:00:31,465 --> 01:00:35,402
� muy, muy,muy no bueno, Gabriel.
1332
01:00:35,469 --> 01:00:37,738
Sabe de uma coisa?
Quero falar com Deus.
1333
01:00:37,805 --> 01:00:39,907
Marque um encontro com Deus.
Quero uma reuni�o com Deus agora.
1334
01:00:39,974 --> 01:00:41,242
Isso est� acima
do meu n�vel.
1335
01:00:41,308 --> 01:00:42,743
Ent�o quem � seu chefe?
Para quem voc� trabalha?
1336
01:00:42,810 --> 01:00:44,145
Martha.
1337
01:00:44,211 --> 01:00:45,547
Martha?
1338
01:00:45,614 --> 01:00:47,882
Voc� trabalha para um anjo
chamado Martha?
1339
01:00:47,948 --> 01:00:49,150
Martha.
1340
01:00:50,284 --> 01:00:51,652
O que aconteceu
com voc�, Gabriel?
1341
01:00:51,719 --> 01:00:52,920
Voc� simplesmente desistiu.
1342
01:00:52,987 --> 01:00:54,321
Voc� est� fumando
cigarros agora?
1343
01:00:54,388 --> 01:00:57,925
Deixe-me em paz, Jeff.
Eu gosto. � tudo o que tenho.
1344
01:00:59,760 --> 01:01:01,228
Por favor, n�o
desista de mim.
1345
01:01:01,295 --> 01:01:03,898
Voc� quer lavar pratos
e fumar cigarros
1346
01:01:03,964 --> 01:01:05,432
ou quer ter
suas asas de volta?
1347
01:01:05,499 --> 01:01:08,637
Voc� pode t�-las de volta, cara.
Sei que pode. Apenas pense!
1348
01:01:13,807 --> 01:01:15,676
A amiga dele, Elena.
1349
01:01:15,743 --> 01:01:17,512
Era ela quem eu deveria
ajudar originalmente,
1350
01:01:17,579 --> 01:01:20,515
mas n�o ajudei,
e ela saiu do seu caminho.
1351
01:01:20,582 --> 01:01:23,552
Talvez eu possa ajud�-la
a voltar ao seu caminho
1352
01:01:23,618 --> 01:01:26,220
e isso ajudar� o Arj
a voltar ao seu caminho.
1353
01:01:26,287 --> 01:01:27,888
E ent�o ele vai querer
trocar de volta.
1354
01:01:27,955 --> 01:01:30,257
E ent�o eu terei
minhas asas de volta.
1355
01:01:30,324 --> 01:01:32,493
E ent�o voc� ter�
sua vida de volta!
1356
01:01:32,561 --> 01:01:34,795
� isso que eu quero.
Eu sabia que voc� conseguiria, cara!
1357
01:01:34,862 --> 01:01:36,197
Bom trabalho. Voc� consegue
fazer isso, Gabriel.
1358
01:01:36,263 --> 01:01:37,431
- Sim, sim.
- Ei, Gabriel,
1359
01:01:37,498 --> 01:01:38,899
o que est� fazendo a�?
Sua pausa acabou.
1360
01:01:38,966 --> 01:01:40,434
Preciso de voc�, por favor.
1361
01:01:40,501 --> 01:01:43,370
- Precisa voltar para o restaurante.
- Ok, Felipe.
1362
01:01:43,437 --> 01:01:44,905
Tenho que terminar
meu turno primeiro.
1363
01:01:47,374 --> 01:01:49,043
Valeu, cara.
1364
01:02:00,888 --> 01:02:04,391
Isso a�,
essa � a verdade.
1365
01:02:04,458 --> 01:02:06,293
Tinha um sindicato
no meu �ltimo emprego,
1366
01:02:06,360 --> 01:02:07,828
tudo o que eles faziam era tirar
dinheiro dos nossos cheques,
1367
01:02:07,895 --> 01:02:10,064
n�o faziam nada por n�s.
1368
01:02:10,130 --> 01:02:12,634
Mas, Kirby, como pode dizer isso
se isso nem somos n�s?
1369
01:02:12,701 --> 01:02:14,902
Parece a mesma
bobagem pra mim.
1370
01:02:14,969 --> 01:02:17,471
Se isso n�o � a verdade,
o que �?
1371
01:02:17,539 --> 01:02:19,907
A verdade � que um
dos nossos colegas de equipe
1372
01:02:19,974 --> 01:02:22,611
teve um ataque de p�nico
no ch�o da loja semana passada,
1373
01:02:22,677 --> 01:02:24,144
escolhendo quais contas pagar,
1374
01:02:24,211 --> 01:02:25,813
preocupada em ser despejada.
1375
01:02:25,879 --> 01:02:27,549
E eu sei que ela n�o � a �nica
que tem que lidar com isso.
1376
01:02:28,550 --> 01:02:29,850
Quero dizer, pessoal,
eles est�o nos dando
1377
01:02:29,917 --> 01:02:31,986
cada vez mais turnos duplos,
1378
01:02:32,052 --> 01:02:34,455
menos treinamento,
mais responsabilidades.
1379
01:02:34,522 --> 01:02:35,789
E o que ganhamos com isso?
1380
01:02:35,856 --> 01:02:38,627
Vinte e cinco centavos de aumento
e um tapinha nas costas?
1381
01:02:38,693 --> 01:02:42,329
� muito poss�vel que este lugar
cuide de si e das pessoas daqui,
1382
01:02:42,396 --> 01:02:43,764
mas eles continuam nos
dando cada vez menos
1383
01:02:43,831 --> 01:02:46,601
porque aceitamos as migalhas.
1384
01:02:46,668 --> 01:02:48,302
Ent�o, como vai ser?
1385
01:02:48,369 --> 01:02:50,538
N�s vamos
aceitar as migalhas?
1386
01:02:50,605 --> 01:02:53,440
Ou vamos
foder com eles?
1387
01:02:55,943 --> 01:02:56,944
�!
1388
01:02:58,379 --> 01:03:00,615
E sabe de uma coisa?
1389
01:03:00,682 --> 01:03:04,719
Por que precisamos dar dinheiro
para impostos e previd�ncia?
1390
01:03:05,919 --> 01:03:09,023
Esse dinheiro precisa
ir para coisas divertidas,
1391
01:03:09,089 --> 01:03:11,760
tipo nuggets de frango
e milk-shakes.
1392
01:03:13,093 --> 01:03:15,963
Milk-shakes s�o bons,
nuggets s�o bons.
1393
01:03:16,030 --> 01:03:17,898
Essa � a verdade.
1394
01:03:17,965 --> 01:03:19,300
E cachorros.
1395
01:03:19,366 --> 01:03:21,468
Eu fiz carinho em um cachorro
pela primeira vez outro dia.
1396
01:03:21,536 --> 01:03:24,138
Talvez eles tamb�m precisem
de benef�cios.
1397
01:03:24,204 --> 01:03:26,340
Eles d�o tanta alegria,
e o que eles recebem?
1398
01:03:26,407 --> 01:03:28,475
Um afago na cabe�a
e um biscoito.
1399
01:03:29,443 --> 01:03:31,145
N�o � o suficiente!
1400
01:03:31,211 --> 01:03:33,314
Podemos fazer melhor.
1401
01:03:33,380 --> 01:03:36,350
E a Para�so das Ferramentas
pode fazer melhor.
1402
01:03:36,417 --> 01:03:40,187
Por n�s e pelos cachorros.
1403
01:03:40,254 --> 01:03:42,657
Ei, irm�o.
1404
01:03:42,724 --> 01:03:44,693
Em que departamento
voc� trabalha?
1405
01:03:44,759 --> 01:03:47,027
Ah, eu n�o trabalho aqui.
1406
01:03:47,094 --> 01:03:48,395
Eu lavo pratos
1407
01:03:48,462 --> 01:03:50,097
em uma churrascaria
coreana com rod�zio.
1408
01:03:51,666 --> 01:03:53,500
Eu n�o deveria estar aqui?
1409
01:04:05,580 --> 01:04:06,681
Sim.
1410
01:04:08,115 --> 01:04:09,116
N�o.
1411
01:04:10,851 --> 01:04:12,119
N�o.
1412
01:04:13,153 --> 01:04:14,288
N�o.
1413
01:04:15,255 --> 01:04:16,290
N�o.
1414
01:04:17,358 --> 01:04:18,392
N�o.
1415
01:04:19,026 --> 01:04:20,060
N�o.
1416
01:04:43,718 --> 01:04:44,918
Voc� est� bem, Gabe?
1417
01:04:46,688 --> 01:04:48,055
Oi, Felipe.
1418
01:04:49,289 --> 01:04:51,358
N�o, n�o estou.
1419
01:04:53,394 --> 01:04:54,928
S� estou triste.
1420
01:04:56,063 --> 01:04:58,265
Eu estraguei tudo.
1421
01:04:58,332 --> 01:05:00,968
Foi por isso que me demitiram
do meu �ltimo emprego.
1422
01:05:01,034 --> 01:05:02,236
O que voc� fez?
1423
01:05:03,571 --> 01:05:05,673
Eu era um anjo.
1424
01:05:05,740 --> 01:05:09,644
Eu salvava as pessoas quando elas
mandavam mensagens dirigindo.
1425
01:05:09,711 --> 01:05:11,945
Ah, que legal.
1426
01:05:13,815 --> 01:05:15,149
Vamos, Gabriel.
1427
01:05:15,215 --> 01:05:17,284
Talvez voc� possa
largar essa bebida.
1428
01:05:17,351 --> 01:05:19,788
Voc� n�o pode ficar assim.
O que voc� quer?
1429
01:05:27,494 --> 01:05:29,697
Eu quero meu antigo emprego de volta.
1430
01:05:31,866 --> 01:05:34,836
Quero consertar
a besteira que eu fiz.
1431
01:05:34,903 --> 01:05:36,403
Ent�o, vamos nessa.
1432
01:05:37,572 --> 01:05:40,775
Voc� � um homem bonito
e doce.
1433
01:05:40,842 --> 01:05:44,646
Eu acredito em voc�,
mas voc� est� na fossa.
1434
01:05:44,712 --> 01:05:46,548
Precisamos
levantar o seu astral.
1435
01:05:48,015 --> 01:05:50,885
O que voc� vai fazer hoje � noite
depois do seu turno?
1436
01:05:52,520 --> 01:05:55,189
N�o sei. Por qu�?
1437
01:05:55,255 --> 01:05:56,624
Vamos dan�ar.
1438
01:05:58,091 --> 01:05:59,828
- O que eu fa�o?
- � s� me seguir.
1439
01:06:04,031 --> 01:06:04,998
Pega uns tacos.
1440
01:06:08,636 --> 01:06:09,938
Uau!
1441
01:06:12,874 --> 01:06:14,341
Voc� estava mandando mensagem
e dirigindo.
1442
01:06:14,408 --> 01:06:15,643
O qu�?
1443
01:06:21,114 --> 01:06:23,984
Ei, Gabriel, essa � minha esposa.
N�o me fa�a pegar a mangueira.
1444
01:06:24,051 --> 01:06:26,153
Calma.
Esse � meu velho.
1445
01:06:28,222 --> 01:06:29,591
Obrigada, Gabe.
1446
01:06:29,657 --> 01:06:31,458
Tchau.
1447
01:06:32,827 --> 01:06:34,294
Eu a salvei.
1448
01:06:41,636 --> 01:06:43,470
Esse filho da puta
roubou minhas f�rias.
1449
01:06:44,438 --> 01:06:45,940
Espero que esteja se divertindo.
1450
01:06:49,243 --> 01:06:51,278
"Caro associado da Foodzr,
1451
01:06:51,345 --> 01:06:54,916
"na pr�xima semana, passaremos a usar
principalmente rob�s de entrega.
1452
01:06:54,983 --> 01:06:57,184
"Sua avalia��o n�o atinge
nosso limite m�nimo"?
1453
01:06:57,251 --> 01:07:01,689
"Sua conta est�
encerrada imediatamente."
1454
01:07:02,824 --> 01:07:04,391
Porra!
1455
01:07:04,458 --> 01:07:05,960
Porra!
1456
01:07:06,026 --> 01:07:07,427
Porra!
1457
01:07:07,494 --> 01:07:09,396
- Jeff?
- Sim!
1458
01:07:10,698 --> 01:07:11,799
O que foi?
1459
01:07:16,203 --> 01:07:19,039
Isso � muito dif�cil, cara.
1460
01:07:19,106 --> 01:07:20,642
Tipo, como as pessoas conseguem?
1461
01:07:20,708 --> 01:07:23,945
Como pode todo mundo
n�o ser infeliz
1462
01:07:24,012 --> 01:07:27,982
e irritado o tempo todo?
1463
01:07:28,048 --> 01:07:29,283
Minha situa��o nem � t�o ruim,
1464
01:07:29,349 --> 01:07:31,986
e eu mal t� me aguentando aqui.
1465
01:07:32,052 --> 01:07:36,256
Na minha vida antiga,
tudo que eu fazia era sair de f�rias,
1466
01:07:36,323 --> 01:07:41,094
e ia a reuni�es do Zoom muito,
muito f�ceis e agrad�veis.
1467
01:07:41,161 --> 01:07:43,397
Eu quero isso de volta!
1468
01:07:45,499 --> 01:07:47,501
Merda, s�o os tiras.
1469
01:07:47,569 --> 01:07:50,304
Era s� o que nos faltava!
1470
01:07:50,370 --> 01:07:52,406
Me explica
como pego meu carro de volta?
1471
01:07:52,472 --> 01:07:53,508
V� at� o p�tio de apreens�o,
1472
01:07:53,575 --> 01:07:55,275
pague todas as suas multas
de estacionamento atrasadas
1473
01:07:55,342 --> 01:07:56,778
e a taxa do p�tio.
1474
01:07:56,844 --> 01:08:00,113
A cada dia que seu carro fica l�,
a taxa do p�tio aumenta.
1475
01:08:00,180 --> 01:08:02,249
�timo sistema. Obrigado.
1476
01:08:05,218 --> 01:08:07,922
A mesma coisa aconteceu com o Arj.
1477
01:08:07,989 --> 01:08:09,824
O qu�? Como assim?
1478
01:08:09,891 --> 01:08:12,192
Depois que voc� o demitiu,
ele foi doar plasma
1479
01:08:12,259 --> 01:08:13,661
e desmaiou num Denny's,
1480
01:08:13,728 --> 01:08:16,030
e quando acordou,
o carro dele foi guinchado.
1481
01:08:17,865 --> 01:08:18,866
Estranho.
1482
01:08:21,234 --> 01:08:22,537
O que vamos fazer?
1483
01:08:24,204 --> 01:08:26,541
Eu n�o sei mesmo, cara.
1484
01:08:26,608 --> 01:08:30,044
N�o temos onde morar.
E agora estou sem emprego.
1485
01:08:30,110 --> 01:08:32,312
A gente s� precisa muito de dinheiro.
1486
01:08:43,256 --> 01:08:45,727
-O qu�?
-Pretty Baby.
1487
01:08:45,793 --> 01:08:46,861
Meus rel�gios.
1488
01:08:46,928 --> 01:08:48,863
Podemos pegar meus rel�gios!
1489
01:08:48,930 --> 01:08:50,330
-Seus rel�gios?
-Sim!
1490
01:08:50,397 --> 01:08:51,633
Vamos!
1491
01:08:54,267 --> 01:08:55,937
O que est� acontecendo aqui?
1492
01:08:56,571 --> 01:08:57,939
� o meu anivers�rio.
1493
01:08:58,740 --> 01:08:59,807
Ah.
1494
01:08:59,874 --> 01:09:00,875
Feliz anivers�rio.
1495
01:09:00,942 --> 01:09:02,476
N�o, agora � o anivers�rio do Arj,
1496
01:09:02,543 --> 01:09:04,846
ele roubou minha festa de 40 anos!
1497
01:09:04,912 --> 01:09:05,980
Eu nem sei meu anivers�rio.
1498
01:09:07,882 --> 01:09:10,250
Ainda vamos conseguir
pegar os rel�gios?
1499
01:09:10,317 --> 01:09:12,053
Sim, ele n�o lembra quem somos.
1500
01:09:12,120 --> 01:09:13,821
Est� tudo bem.
Na verdade, � bom.
1501
01:09:13,888 --> 01:09:14,889
Eu subo escondido.
1502
01:09:14,956 --> 01:09:16,423
Ainda lembro a senha do cofre.
1503
01:09:16,490 --> 01:09:18,926
Se eu pegar o Pretty Baby,
estamos feitos para a vida toda.
1504
01:09:20,227 --> 01:09:23,731
Ainda me sinto mal por roubar.
1505
01:09:23,798 --> 01:09:28,168
N�o � roubo,
porque tudo isso � meu!
1506
01:09:28,235 --> 01:09:29,302
Vamos!
1507
01:09:30,505 --> 01:09:31,639
� verdade.
1508
01:09:34,842 --> 01:09:36,443
Ah, voc� s� pode estar
de brincadeira.
1509
01:09:36,511 --> 01:09:38,880
� Groove is in the heart �
1510
01:09:38,946 --> 01:09:40,782
Ele roubou minha coreografia!
1511
01:09:40,848 --> 01:09:42,215
� Groove is in the heart �
1512
01:09:42,282 --> 01:09:44,317
Tudo isso foi ideia minha!
1513
01:09:44,384 --> 01:09:47,021
� Groove is in the heart �
1514
01:09:47,088 --> 01:09:49,724
Foi voc�.
Arruinou meu anivers�rio.
1515
01:09:49,791 --> 01:09:52,392
Jeff, os rel�gios.
1516
01:09:52,459 --> 01:09:53,460
�, t� bom, t� bom.
1517
01:09:55,029 --> 01:09:56,764
Tem uns caras guardando a escada.
1518
01:09:56,831 --> 01:09:58,633
Vou dar uma volta,
tentar esperar eles sa�rem,
1519
01:09:58,700 --> 01:10:00,400
e talvez atacar aquela mesa do buf�.
1520
01:10:00,467 --> 01:10:01,736
Ele roubou at� o meu buf�!
1521
01:10:01,803 --> 01:10:03,270
Droga.
1522
01:10:03,336 --> 01:10:04,539
�, eu j� volto.
1523
01:10:04,605 --> 01:10:06,239
Voc�, sabe,
faz o que sabe. Disfar�a.
1524
01:10:08,076 --> 01:10:11,478
� I couldn't ask for another �
1525
01:10:11,546 --> 01:10:14,515
� No, I couldn'task for another �
1526
01:10:15,616 --> 01:10:17,885
� DJ Soul was on a roll �
1527
01:10:17,952 --> 01:10:19,787
� I've been toldhe can't be sold �
1528
01:10:19,854 --> 01:10:20,888
� He's not vicious... �
1529
01:10:20,955 --> 01:10:22,657
Ela cheirava a mirtilos.
1530
01:10:22,724 --> 01:10:24,058
Te vejo depois,
Leonard.
1531
01:10:24,125 --> 01:10:27,161
O amigo dele da academia?
1532
01:10:27,227 --> 01:10:28,830
Ol�! Como vai?
1533
01:10:30,330 --> 01:10:32,133
Estou bem.
1534
01:10:32,200 --> 01:10:35,302
N�o � meu anivers�rio, � o seu!
1535
01:10:37,572 --> 01:10:39,607
O pai do Arj?
1536
01:10:39,674 --> 01:10:42,442
Vamos, vamos l�!
Vamos l�! Vamos l�!
1537
01:10:42,510 --> 01:10:44,411
Vamos l�! Vamos l�!
1538
01:10:46,013 --> 01:10:47,181
Jeff?
1539
01:10:49,483 --> 01:10:51,152
N�o, Tanner,
que porra voc� t� fazendo?
1540
01:10:51,219 --> 01:10:53,320
N�o se apoie na arte, cara!
1541
01:10:53,386 --> 01:10:56,124
Isso � a pintura de algu�m,
pelo amor de Deus.
1542
01:10:56,190 --> 01:10:57,692
Por que eu era amigo
desses babacas?
1543
01:10:57,759 --> 01:10:59,627
E a�, Linda, tudo bem?
1544
01:10:59,694 --> 01:11:01,796
Ei, eu te conhe�o?
1545
01:11:01,863 --> 01:11:03,197
Ah, hum,
1546
01:11:03,263 --> 01:11:05,265
digamos que nos conhecemos
em outra vida.
1547
01:11:05,332 --> 01:11:06,634
-Massa.
-�.
1548
01:11:06,701 --> 01:11:09,704
Voc� conhece aquele cara
de cabelo comprido,
1549
01:11:09,771 --> 01:11:10,805
-meio alto.
-Sim. Uhum.
1550
01:11:10,872 --> 01:11:12,173
Sim, Gabriel.
Ele � um anjo.
1551
01:11:12,240 --> 01:11:13,808
-Ele � gostoso pra caralho.
-�.
1552
01:11:13,875 --> 01:11:15,643
Vou l� sentar na cara dele.
1553
01:11:15,710 --> 01:11:18,045
Isso vai confundi-lo de verdade.
1554
01:11:18,112 --> 01:11:20,047
O Jeff est� aqui?
1555
01:11:20,447 --> 01:11:22,049
Ah, n�o.
1556
01:11:22,116 --> 01:11:23,551
Mas temos uns chocolates de
cogumelo, cara. Quer um pedacinho?
1557
01:11:23,618 --> 01:11:26,120
1558
01:11:27,922 --> 01:11:28,956
Valeu.
1559
01:11:29,724 --> 01:11:31,526
Tem um gosto estranho.
1560
01:11:31,592 --> 01:11:33,127
-Posso pegar outro?
-Claro.
1561
01:11:33,194 --> 01:11:34,662
Manda ver, rei.
1562
01:11:34,729 --> 01:11:36,964
Mmm.
1563
01:11:42,302 --> 01:11:43,805
Elena?
1564
01:11:43,871 --> 01:11:45,173
O que voc� est� fazendo aqui?
1565
01:11:45,239 --> 01:11:48,543
No momento, estou servindo
uns crostinis de salm�o.
1566
01:11:48,609 --> 01:11:49,710
Feliz anivers�rio.
1567
01:11:49,777 --> 01:11:52,013
-Obrigado. Mas o que...
-Comecei a trabalhar
1568
01:11:52,079 --> 01:11:53,648
nesta empresa de buf� como extra.
1569
01:11:53,714 --> 01:11:56,017
Eu n�o sabia que era seu endere�o
at� chegar na casa.
1570
01:11:57,151 --> 01:11:58,886
-Ah.
-Tenho que voltar ao trabalho.
1571
01:11:58,953 --> 01:12:00,755
Es...
1572
01:12:00,822 --> 01:12:02,590
Bons passos de dan�a,
ali�s.
1573
01:12:07,895 --> 01:12:09,664
Ent�o, como conhece o Arj?
1574
01:12:11,265 --> 01:12:13,366
Uau.
1575
01:12:14,334 --> 01:12:16,804
-N�o sei se posso contar.
-Ah.
1576
01:12:17,605 --> 01:12:18,673
Sabe guardar um segredo?
1577
01:12:18,739 --> 01:12:20,675
Ah, eu adoro segredos.
1578
01:12:20,741 --> 01:12:23,778
Bem, eu era um anjo.
1579
01:12:23,845 --> 01:12:25,680
E eu troquei a vida do Arj
1580
01:12:25,746 --> 01:12:27,447
-com a vida do Jeff.
-Ah.
1581
01:12:27,515 --> 01:12:30,017
Mas o Arj n�o quis voltar,
1582
01:12:30,084 --> 01:12:33,621
e foi assim que perdi minhas asas
e virei humano.
1583
01:12:33,688 --> 01:12:35,289
Ai, meu Deus.
1584
01:12:35,355 --> 01:12:37,124
A gente t� fazendo role-play agora?
1585
01:12:37,191 --> 01:12:38,926
Eu te quero muito.
1586
01:12:38,993 --> 01:12:40,127
-N�o.
-H�?
1587
01:12:40,194 --> 01:12:42,063
Ah. Tenho que procurar o Jeff.
1588
01:12:42,129 --> 01:12:44,265
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
Esquece o Jeff.
1589
01:12:44,332 --> 01:12:46,234
Me conte mais segredos.
1590
01:12:51,172 --> 01:12:53,941
E a�. O que faz aqui?
Tudo bem?
1591
01:12:54,008 --> 01:12:57,211
Eu n�o devia estar aqui, Leonard.
1592
01:12:57,278 --> 01:13:00,915
Esta casa, esta festa,
n�o � minha.
1593
01:13:00,982 --> 01:13:02,583
� como se eu a tivesse roubado
de algu�m.
1594
01:13:02,650 --> 01:13:05,385
-Dos nativos americanos?
-N�o, deles n�o.
1595
01:13:05,452 --> 01:13:07,655
Cara, quem tem
uma estrutura dessas,
1596
01:13:07,722 --> 01:13:09,323
roubou de algu�m.
1597
01:13:11,359 --> 01:13:13,227
Ei, voc� viu aquela gar�onete
de cabelo comprido?
1598
01:13:13,294 --> 01:13:14,662
-A mo�a negra?
-Sim.
1599
01:13:14,729 --> 01:13:16,264
O qu�? Porque sou negro,
acha que sei onde ela est�?
1600
01:13:16,330 --> 01:13:17,732
Acha que consigo rastrear
todos os negros da sua festa?
1601
01:13:17,798 --> 01:13:19,267
N�o foi isso que eu quis dizer.
1602
01:13:19,333 --> 01:13:21,235
N�s sa�mos h� um tempo.
1603
01:13:21,302 --> 01:13:25,172
Ela � �tima.
Mas eu sou chique demais.
1604
01:13:26,340 --> 01:13:27,875
Isso meio que nos afastou.
1605
01:13:28,408 --> 01:13:29,911
Voc� � chique.
1606
01:13:30,811 --> 01:13:32,445
Mas voc� tem cora��o.
1607
01:13:32,513 --> 01:13:35,482
Quando me viu,
eu era s� um cara na rua.
1608
01:13:35,549 --> 01:13:37,685
E voc� me arranjou um apartamento.
1609
01:13:37,752 --> 01:13:39,654
Voc� me deu
um smoking sob medida.
1610
01:13:39,720 --> 01:13:41,155
Estou aqui comendo
cros... de salm�o...
1611
01:13:41,222 --> 01:13:42,489
cros... crossa...
1612
01:13:42,556 --> 01:13:45,259
N�o consigo nem pronunciar
o que estou comendo.
1613
01:13:45,326 --> 01:13:47,962
Talvez ela s� n�o saiba
quem voc� �.
1614
01:13:58,673 --> 01:13:59,740
Ei.
1615
01:14:01,575 --> 01:14:02,643
Ei!
1616
01:14:04,245 --> 01:14:05,846
Sua festa meio que acabou.
1617
01:14:07,181 --> 01:14:09,250
�, acho que sim.
1618
01:14:10,184 --> 01:14:13,721
-Tudo bem?
-Sim.
1619
01:14:13,788 --> 01:14:15,623
O que vai fazer agora?
Quer ficar um pouco por aqui?
1620
01:14:15,690 --> 01:14:18,225
Tenho que limpar.
1621
01:14:19,492 --> 01:14:21,461
Parece que j� terminaram.
1622
01:14:22,763 --> 01:14:25,066
Qual �, o qu�,
voc� me odeia agora?
1623
01:14:25,132 --> 01:14:26,734
N�o, eu n�o te odeio.
1624
01:14:29,370 --> 01:14:30,470
Sabe, voc� �
a �nica pessoa aqui
1625
01:14:30,538 --> 01:14:31,539
com quem eu queria ficar,
1626
01:14:31,605 --> 01:14:35,176
e todos os outros
finalmente foram embora.
1627
01:14:35,242 --> 01:14:36,310
O que me diz?
1628
01:14:41,983 --> 01:14:44,118
Quer dan�ar?
Ainda temos a pista de dan�a.
1629
01:15:00,034 --> 01:15:01,736
Voc� estava certa.
1630
01:15:01,802 --> 01:15:04,238
Dever�amos ter ido para Paris.
1631
01:15:04,305 --> 01:15:06,273
Achei que podia
fazer a diferen�a,
1632
01:15:06,340 --> 01:15:09,143
mas, uh,
foi perda de tempo.
1633
01:15:10,544 --> 01:15:12,179
Isso n�o � verdade.
1634
01:15:13,447 --> 01:15:14,482
Eu perdi.
1635
01:15:16,484 --> 01:15:18,953
Ent�o, qual � a sua resposta?
Desistir?
1636
01:15:21,288 --> 01:15:23,290
Voc� est� numa casa enorme
com piscina
1637
01:15:23,357 --> 01:15:26,794
me dizendo para n�o desistir,
para lutar.
1638
01:15:28,162 --> 01:15:30,231
Como posso lutar contra
uma corpora��o gigante
1639
01:15:30,297 --> 01:15:32,333
se luto s� para sobreviver?
1640
01:15:34,001 --> 01:15:35,803
Meu aluguel aumentou.
1641
01:15:35,870 --> 01:15:37,405
Perdi meu apartamento. Eu...
1642
01:15:38,773 --> 01:15:41,642
Estou dormindo
no carro do meu primo, Arj.
1643
01:15:46,547 --> 01:15:48,315
Voc� nunca
vai acreditar, mas...
1644
01:15:48,382 --> 01:15:51,052
...eu j� passei por isso.
1645
01:15:51,118 --> 01:15:56,090
Mesmo que tenha passado,
voc� est� aqui agora.
1646
01:15:56,157 --> 01:15:57,591
E � lindo.
1647
01:15:59,360 --> 01:16:01,762
Droga! Eu quero ir.
1648
01:16:01,829 --> 01:16:03,764
Quero ir
para Paris, mas...
1649
01:16:08,135 --> 01:16:11,372
Eu sei o que acontece
l� embaixo, na vida real.
1650
01:16:14,208 --> 01:16:16,143
E em vez
de estar aqui em cima
1651
01:16:16,210 --> 01:16:17,912
bebendo o vinho mais
chique que voc� tem,
1652
01:16:17,978 --> 01:16:20,081
acho que prefiro
estar l� embaixo...
1653
01:16:22,183 --> 01:16:24,285
lutando para trazer
mais gente pra c�,
1654
01:16:25,386 --> 01:16:27,021
em vez de s� a mim mesma.
1655
01:16:33,227 --> 01:16:34,628
Tenho que ir.
1656
01:17:48,903 --> 01:17:50,271
Pretty Baby.
1657
01:18:02,082 --> 01:18:04,218
Voc� atirou em mim!
1658
01:18:04,285 --> 01:18:07,556
Ah, n�o, Jeff! Voc� est� bem?
1659
01:18:07,622 --> 01:18:09,056
Por que atirou em mim?
1660
01:18:09,123 --> 01:18:11,125
Voc� disse: "N�o hesite.
Atire primeiro, pergunte depois."
1661
01:18:11,192 --> 01:18:13,727
Achei que era um invasor chapado!
1662
01:18:14,695 --> 01:18:15,829
Eu disse isso?
1663
01:18:16,631 --> 01:18:18,199
Voc� se lembra de mim?
1664
01:18:18,265 --> 01:18:21,068
Quando te trouxe aquele l�men e
guioza, voc� se lembrou de mim!
1665
01:18:21,135 --> 01:18:22,703
- Eu sabia!
- Me desculpe!
1666
01:18:22,770 --> 01:18:23,904
Vou ligar para a emerg�ncia!
1667
01:18:23,971 --> 01:18:25,206
-J� estou ligando!
-Seu babaca do caralho.
1668
01:18:25,272 --> 01:18:27,741
Eu sabia! Voc� mentiu para mim
e atirou!
1669
01:18:27,808 --> 01:18:29,109
Voc� � um homem mau, Arj!
1670
01:18:29,176 --> 01:18:31,779
N�o acho meu celular!
1671
01:18:31,845 --> 01:18:32,947
Use o meu!
1672
01:18:35,449 --> 01:18:36,717
Arj?
1673
01:18:36,784 --> 01:18:37,985
Jeff, voc� est� bem?
1674
01:18:38,052 --> 01:18:40,287
Gabriel, chame um anjo
que cuide de tiros!
1675
01:18:40,354 --> 01:18:41,656
N�o tenho como
contat�-los,
1676
01:18:41,722 --> 01:18:43,592
e eles costumam trabalhar
em outra parte da cidade.
1677
01:18:43,658 --> 01:18:44,925
Eu te trouxe
para a minha vida,
1678
01:18:44,992 --> 01:18:47,261
te dei burrata,
1679
01:18:47,328 --> 01:18:49,430
e voc� tirou
tudo de mim.
1680
01:18:51,865 --> 01:18:56,804
Voc� mentiu,
roubou meus passos de dan�a,
1681
01:18:56,870 --> 01:18:58,205
e depois atirou em mim.
1682
01:19:00,374 --> 01:19:02,910
Desculpe, cara. Por que voc� tinha
uma arma pra come�o de conversa?
1683
01:19:02,977 --> 01:19:05,312
Bem, eu n�o achei que seria eu
a levar um tiro com ela.
1684
01:19:05,379 --> 01:19:06,914
Estatisticamente,
voc� se surpreenderia.
1685
01:19:06,981 --> 01:19:09,883
Certo, agora n�o.
Tudo bem?
1686
01:19:10,918 --> 01:19:12,419
Por que mentiu para mim, Arj?
1687
01:19:14,221 --> 01:19:16,156
Minha vida � dif�cil.
1688
01:19:16,223 --> 01:19:18,792
A sua �
muito f�cil e divertida.
1689
01:19:18,859 --> 01:19:19,893
Eu n�o podia voltar.
1690
01:19:20,995 --> 01:19:24,765
Mas isso j� durou
demais.
1691
01:19:24,832 --> 01:19:27,702
Gabriel,
como eu volto ao normal?
1692
01:19:28,902 --> 01:19:30,271
Bem, voc� me contou.
1693
01:19:31,405 --> 01:19:32,473
Se voc� quer
voltar
1694
01:19:32,540 --> 01:19:33,742
� sua vida antiga,
deve acontecer.
1695
01:19:34,609 --> 01:19:36,143
Ent�o, por que n�o est� acontecendo?
1696
01:19:36,210 --> 01:19:39,681
Voc� quer voltar porque se
sente culpado pelo Jeff,
1697
01:19:39,748 --> 01:19:44,251
mas ainda n�o sente que sua vida,
sua vida real, vale a pena.
1698
01:19:44,952 --> 01:19:47,221
Voc� n�o tem esperan�a.
1699
01:19:47,288 --> 01:19:50,224
S� para esclarecer, ele n�o tem
s� que querer voltar,
1700
01:19:50,291 --> 01:19:52,893
que era o que eu achei que quer�amos
esse tempo todo,
1701
01:19:52,960 --> 01:19:54,395
ele tem que estar
animado com isso?
1702
01:19:54,461 --> 01:19:55,796
Sim.
1703
01:19:55,863 --> 01:19:57,464
Bem, por que
isso aconteceria?
1704
01:19:58,198 --> 01:20:00,034
Sem ofensa.
1705
01:20:00,100 --> 01:20:02,336
N�o sei mais
o que podemos fazer.
1706
01:20:02,403 --> 01:20:04,905
Esta foi uma semana
muito estressante.
1707
01:20:04,972 --> 01:20:06,608
Talvez a gente volte
para a minha casa?
1708
01:20:07,441 --> 01:20:08,677
Tecnicamente, sua casa.
1709
01:20:09,778 --> 01:20:11,278
Nossa casa?
1710
01:20:12,413 --> 01:20:13,581
Por enquanto.
1711
01:20:14,582 --> 01:20:15,650
Posso ir?
1712
01:20:15,717 --> 01:20:16,917
Sim.
1713
01:20:19,788 --> 01:20:20,854
Gostou?
1714
01:20:21,955 --> 01:20:22,956
Sim.
1715
01:20:23,891 --> 01:20:25,727
Eu precisava disso.
1716
01:20:25,794 --> 01:20:29,430
� o contraste que torna
a experi�ncia especial.
1717
01:20:29,496 --> 01:20:30,699
�.
1718
01:20:30,765 --> 01:20:33,067
Vamos mergulhar?
1719
01:20:33,133 --> 01:20:34,736
O que � isso?
1720
01:20:34,803 --> 01:20:36,337
Vamos! Vamos!
1721
01:20:38,405 --> 01:20:39,674
Voc� conseguiu, dois minutos!
1722
01:20:39,741 --> 01:20:41,842
-Conseguiu, conseguiu!
-�, Gabriel! Vamos!
1723
01:20:41,909 --> 01:20:43,778
-Vou entrar tamb�m.
-Sim.
1724
01:20:45,179 --> 01:20:47,682
Ah, porra,
eu levei um tiro!
1725
01:20:47,749 --> 01:20:49,651
N�o devia fazer isso.
N�o devia.
1726
01:20:49,718 --> 01:20:51,553
� Boys, boys, boysGet ready for my love �
1727
01:20:55,356 --> 01:20:57,257
� ...in summertime love �
1728
01:20:57,324 --> 01:21:00,461
� Be my lover, be my baby �
1729
01:21:02,096 --> 01:21:04,198
Voc� aprendeu mesmo
a dirigir o Porsche?
1730
01:21:04,264 --> 01:21:05,633
Sim. Quer dizer,
sei dirigir carro manual.
1731
01:21:05,700 --> 01:21:06,900
Voc� tem que, em que aprender.
Eu te ensino.
1732
01:21:06,967 --> 01:21:09,303
Tenho. Por favor.
Parece muito divertido.
1733
01:21:10,504 --> 01:21:11,905
O mergulho foi bom?
1734
01:21:13,207 --> 01:21:14,975
Martha.
1735
01:21:15,042 --> 01:21:17,144
�, acho que sim.
1736
01:21:19,113 --> 01:21:23,752
Ent�o, agora o Arj quer voltar,
but he still can't.
1737
01:21:23,818 --> 01:21:25,720
Uau.
1738
01:21:25,787 --> 01:21:29,123
Eu te dei
a tarefa mais f�cil.
1739
01:21:29,189 --> 01:21:31,158
Tudo que tinha que fazer
era dar um empurr�ozinho em algu�m,
1740
01:21:31,225 --> 01:21:34,261
a pessoa olhava para a estrada,
e seu dia acabava.
1741
01:21:34,328 --> 01:21:35,663
Eu sei.
1742
01:21:35,730 --> 01:21:37,431
S� achei que podia fazer mais.
1743
01:21:37,498 --> 01:21:39,667
Ah, voc� certamente
fez mais.
1744
01:21:39,734 --> 01:21:42,936
Voc� andou lavando pratos,
comendo nuggets,
1745
01:21:43,003 --> 01:21:46,340
fumando, bebendo,
fazendo discursos.
1746
01:21:46,407 --> 01:21:48,610
Ah, eu vi tudo.
1747
01:21:48,676 --> 01:21:51,613
Como fa�o para ele ter
esperan�a na vida dele?
1748
01:21:51,679 --> 01:21:53,180
Eu vivi como ele,
1749
01:21:53,247 --> 01:21:56,250
agora entendo por que ele n�o tinha
esperan�a para come�ar.
1750
01:21:56,316 --> 01:21:57,886
Gabriel...
1751
01:21:59,219 --> 01:22:02,590
�s vezes, uma alma perdida
n�o precisa de um anjo.
1752
01:22:02,657 --> 01:22:04,458
S� precisa
de outra pessoa.
1753
01:22:06,226 --> 01:22:08,028
N�o entendi.
1754
01:22:09,062 --> 01:22:10,097
Eu sei.
1755
01:22:11,365 --> 01:22:12,399
Mas eu tenho esperan�a.
1756
01:22:13,568 --> 01:22:14,769
Ei, Gabriel!
1757
01:22:16,437 --> 01:22:17,672
Est� com fome?
1758
01:22:17,739 --> 01:22:20,040
- Sempre.
- Vamos comer.
1759
01:22:32,052 --> 01:22:34,321
Minhas duas coisas favoritas
desde que virei humano
1760
01:22:34,388 --> 01:22:37,692
s�o dan�ar e tacos.
1761
01:22:37,759 --> 01:22:40,561
Sou humano h� mais tempo, e ainda
s�o dois dos meus favoritos.
1762
01:22:40,587 --> 01:22:41,520
Meus tamb�m.
1763
01:22:41,563 --> 01:22:44,097
Elena?
1764
01:22:45,365 --> 01:22:47,201
Oi. Um segundo.
1765
01:22:47,267 --> 01:22:49,369
- Como vai?
- Uh, tudo bem.
1766
01:22:49,436 --> 01:22:52,473
S� estou comendo uns tacos
com uns amigos. E voc�?
1767
01:22:52,540 --> 01:22:54,576
Bem. Estou com a galera
da Para�so das Ferramentas.
1768
01:22:54,642 --> 01:22:56,578
Tivemos uma reuni�o
e viemos comer alguma coisa.
1769
01:22:56,644 --> 01:22:58,178
Uma reuni�o?
1770
01:22:58,245 --> 01:23:00,180
Vamos tentar de novo
organizar um sindicato na loja.
1771
01:23:00,247 --> 01:23:01,816
V�o?
1772
01:23:01,883 --> 01:23:03,217
Sim.
1773
01:23:03,283 --> 01:23:05,920
Sei que eu estava desanimada,
sabe, na �ltima vez que conversamos.
1774
01:23:05,986 --> 01:23:07,087
Mas sei l�, cara,
1775
01:23:07,154 --> 01:23:09,524
eu percebi
que a mudan�a � dif�cil.
1776
01:23:09,591 --> 01:23:11,659
Voc� est� mudando algo,
sabe.
1777
01:23:11,726 --> 01:23:13,227
E n�o, n�o vamos
vencer de cara,
1778
01:23:13,293 --> 01:23:14,896
mas voc� continua lutando
1779
01:23:14,963 --> 01:23:16,798
e lutando
e lutando, e...
1780
01:23:18,131 --> 01:23:20,434
Por causa disso,
uma hora voc� consegue.
1781
01:23:20,501 --> 01:23:21,870
� nisso que eu acredito.
1782
01:23:24,772 --> 01:23:26,541
Vamos tomar
um drinque depois daqui.
1783
01:23:26,608 --> 01:23:28,576
Conhece
algum lugar bom por aqui?
1784
01:23:28,643 --> 01:23:29,811
Conhe�o um.
1785
01:23:42,356 --> 01:23:43,591
Ei!
1786
01:23:43,658 --> 01:23:44,726
Lembrei
de onde te conhe�o.
1787
01:23:44,792 --> 01:23:46,026
Voc� invadiu
a sala de descanso.
1788
01:23:46,093 --> 01:23:47,662
Uh, o cara do milk-shake
e dos nuggets.
1789
01:23:47,729 --> 01:23:49,564
-� voc�, n�?
-Sou eu, sim.
1790
01:23:49,631 --> 01:23:50,632
Como vai?
1791
01:23:51,198 --> 01:23:52,199
Bem.
1792
01:23:56,604 --> 01:23:58,706
Uau. Olha o Gabriel.
1793
01:23:58,773 --> 01:24:02,075
Ele tem gingado.
Ele curtiu mesmo cumbia.
1794
01:24:02,142 --> 01:24:04,478
Todo mundo aprendeu
a dan�ar, menos eu.
1795
01:24:26,066 --> 01:24:27,067
Gabriel.
1796
01:24:28,536 --> 01:24:29,938
O que foi?
1797
01:24:33,373 --> 01:24:35,108
Eu sou um fracasso.
1798
01:24:35,175 --> 01:24:38,913
Eu coloquei voc� e o Jeff
numa situa��o terr�vel.
1799
01:24:38,980 --> 01:24:40,615
� tudo culpa minha.
1800
01:24:40,682 --> 01:24:44,084
O qu�? Nada disso � verdade.
Voc� s� estava tentando ajudar.
1801
01:24:44,151 --> 01:24:46,353
Minha chefe me disse
que eu n�o estava pronto,
1802
01:24:46,420 --> 01:24:48,056
e ela sabia a verdade.
1803
01:24:49,156 --> 01:24:50,223
Que verdade?
1804
01:24:52,192 --> 01:24:53,795
Que eu sou meio burrinho.
1805
01:24:53,861 --> 01:24:55,930
Um burrinho?
Voc� n�o � um burrinho.
1806
01:24:55,997 --> 01:24:57,999
Sou um burrinho,
e eu desisto.
1807
01:24:58,066 --> 01:24:59,333
Voc� n�o pode desistir.
1808
01:24:59,399 --> 01:25:02,102
Voc� desistiu.
1809
01:25:02,169 --> 01:25:05,840
Mas, Gabriel, perdi meu emprego,
perdi meu apartamento.
1810
01:25:05,907 --> 01:25:07,207
Eu perdi meu emprego.
1811
01:25:07,274 --> 01:25:09,443
Eu era
um ser celestial,
1812
01:25:09,510 --> 01:25:11,846
e agora fumo um cigarro
atr�s do outro.
1813
01:25:11,913 --> 01:25:14,314
Sou viciado em nicotina.
1814
01:25:14,381 --> 01:25:16,985
�, mas n�o acabou,
n�o �?
1815
01:25:17,051 --> 01:25:18,820
Quer dizer, voc� desceu
para me mostrar
1816
01:25:18,886 --> 01:25:20,722
que minha vida
vale a pena.
1817
01:25:20,788 --> 01:25:22,122
Vamos, vamos l�.
1818
01:25:22,189 --> 01:25:24,124
Eu tentei, Arj.
1819
01:25:24,191 --> 01:25:25,560
Mas parece
que voc� prefere morar
1820
01:25:25,627 --> 01:25:27,695
numa mans�o gigante
com piscina
1821
01:25:27,762 --> 01:25:31,498
a dormir no carro
e comer barras de prote�na.
1822
01:25:31,566 --> 01:25:33,735
Mas, Gabriel, eu nunca
quis tudo isso.
1823
01:25:33,801 --> 01:25:36,403
Eu s� queria o suficiente,
o bastante para ficar confort�vel,
1824
01:25:36,470 --> 01:25:39,807
para n�o sentir que eu
estava sofrendo o tempo todo.
1825
01:25:39,874 --> 01:25:44,211
Se eu voltar, terei meu carro,
um emprego, qualquer coisa?
1826
01:25:44,277 --> 01:25:47,481
N�o para todas essas coisas.
1827
01:25:47,548 --> 01:25:49,282
Bem, isso � bem assustador.
1828
01:25:52,587 --> 01:25:55,489
Quando fui demitido,
fiquei com medo tamb�m.
1829
01:25:55,556 --> 01:25:58,191
Eu n�o sabia
o que ia acontecer.
1830
01:25:58,258 --> 01:25:59,794
E muitas vezes,
n�o foi divertido.
1831
01:26:01,696 --> 01:26:03,998
Dormir no seu carro
n�o foi divertido,
1832
01:26:04,065 --> 01:26:08,603
passar fome n�o foi divertido,
lavar pratos n�o foi divertido.
1833
01:26:09,137 --> 01:26:10,138
Mas...
1834
01:26:11,906 --> 01:26:14,742
Eu amo ser humano.
1835
01:26:14,809 --> 01:26:19,279
Amo dan�ar, amo tacos,
amo o Felipe, amo o Jeff.
1836
01:26:19,346 --> 01:26:21,015
E eu amo voc�.
1837
01:26:24,152 --> 01:26:26,054
Se eu voltar,
o que acontece com voc�?
1838
01:26:26,120 --> 01:26:27,689
Vou te ver de novo?
1839
01:26:27,755 --> 01:26:29,189
N�o.
1840
01:26:29,256 --> 01:26:32,060
Meu trabalho acabaria,
serei um anjo de novo.
1841
01:26:33,326 --> 01:26:36,229
Sem mais tacos.
1842
01:26:36,296 --> 01:26:38,498
Talvez eu deixe um para voc�,
por via das d�vidas.
1843
01:26:44,172 --> 01:26:45,940
O qu�?
1844
01:26:46,007 --> 01:26:48,810
Uma vez,
levei meu pai para comer tacos,
1845
01:26:48,876 --> 01:26:50,545
e dei a ele esta camisa
de anivers�rio,
1846
01:26:50,611 --> 01:26:52,479
e ele derramou
molho verde nela toda.
1847
01:26:52,547 --> 01:26:55,883
Estragou a camisa toda,
como uma crian�a.
1848
01:26:55,950 --> 01:26:57,752
E ele ainda
a usa �s vezes,
1849
01:26:57,819 --> 01:26:59,887
mesmo com as manchas,
porque eu dei a ele.
1850
01:27:02,190 --> 01:27:04,224
Ele n�o sabe
quem eu sou, Gabriel.
1851
01:27:04,291 --> 01:27:05,960
Ele s� acha que
sou um cara rico qualquer
1852
01:27:06,027 --> 01:27:08,295
que lhe deu um monte de dinheiro
e uma casa.
1853
01:27:08,361 --> 01:27:09,964
Por que ele deixou voc� fazer isso?
1854
01:27:10,031 --> 01:27:13,134
Eu disse que ele ganhou um concurso
porque tinha um bigode legal.
1855
01:27:13,201 --> 01:27:14,401
Ah.
1856
01:27:18,072 --> 01:27:20,975
-Eu gosto disso tamb�m.
-O qu�?
1857
01:27:21,042 --> 01:27:23,845
Estar com voc�, rindo.
1858
01:27:23,911 --> 01:27:26,914
� uma das melhores partes
de ser humano.
1859
01:27:26,981 --> 01:27:28,248
� mesmo.
1860
01:27:30,084 --> 01:27:34,254
S� queria
que voc� tivesse outro anjo.
1861
01:27:34,321 --> 01:27:36,791
Azrael nunca
teria deixado isso acontecer.
1862
01:27:36,858 --> 01:27:38,358
Quem � ele?
1863
01:27:38,425 --> 01:27:43,831
Ele � um �timo anjo,
tem asas gigantes, guia as pessoas.
1864
01:27:43,898 --> 01:27:46,000
Ele � um astro.
1865
01:27:46,067 --> 01:27:48,870
Acho que prefiro o cara que
curte muito cumbia,
1866
01:27:48,936 --> 01:27:50,705
nuggets
e psicod�licos.
1867
01:27:50,772 --> 01:27:53,107
Voc� s� est� dizendo isso
porque estou bem aqui.
1868
01:27:54,108 --> 01:27:56,110
N�o.
1869
01:27:56,177 --> 01:27:58,212
Estou dizendo
porque � verdade.
1870
01:27:58,880 --> 01:28:00,648
Voc� � meu anjo.
1871
01:28:00,715 --> 01:28:02,850
E voc� n�o � Azrael.
Voc� � Gabriel.
1872
01:28:02,917 --> 01:28:05,352
E quer saber?
Eu amo o Gabriel.
1873
01:28:05,418 --> 01:28:06,754
Eu prefiro o Gabriel.
1874
01:28:09,223 --> 01:28:10,658
E eu n�o sou o Jeff.
1875
01:28:10,725 --> 01:28:12,459
Eu sou o Arj.
1876
01:28:12,527 --> 01:28:14,427
E as coisas n�o est�o
indo bem agora,
1877
01:28:15,630 --> 01:28:17,231
mas tenho que tentar.
1878
01:28:17,297 --> 01:28:19,332
Quero ver
aonde vai, sendo eu.
1879
01:28:20,868 --> 01:28:22,302
Como Arj.
1880
01:28:26,941 --> 01:28:29,010
Acho que
minha vida vale a pena.
1881
01:28:32,947 --> 01:28:33,981
Ei, cara.
1882
01:28:36,217 --> 01:28:38,019
Voc� est� bem?
1883
01:28:39,754 --> 01:28:41,522
Precisa de carona para algum lugar?
1884
01:28:42,757 --> 01:28:44,258
O qu�?
1885
01:28:44,324 --> 01:28:45,960
Seu carro foi guinchado, n�?
1886
01:28:46,828 --> 01:28:49,564
-�.
-Ok, eu te ajudo.
1887
01:28:49,630 --> 01:28:51,265
� s� me avisar.
1888
01:28:53,400 --> 01:28:54,869
Obrigado.
1889
01:28:54,936 --> 01:28:56,436
De nada.
1890
01:29:50,992 --> 01:29:52,760
- Al�.
- Pai?
1891
01:29:52,827 --> 01:29:55,329
Ei, como voc� est�?
1892
01:29:55,395 --> 01:29:56,931
Estou bem.
1893
01:29:58,733 --> 01:30:01,102
Na verdade, uh,
n�o estou bem.
1894
01:30:02,469 --> 01:30:05,006
Eu, uh... n�o arrumei
um lugar novo,
1895
01:30:05,072 --> 01:30:09,644
e, uh, ainda estou com dificuldade
para achar um emprego.
1896
01:30:09,710 --> 01:30:11,279
A coisa est� feia l� fora.
1897
01:30:12,914 --> 01:30:15,283
Muita gente
est� passando por dificuldades,
1898
01:30:15,349 --> 01:30:17,818
mas voc� vai ficar bem.
1899
01:30:17,885 --> 01:30:19,754
Eu acredito em voc�.
1900
01:30:19,820 --> 01:30:21,289
Obrigado.
1901
01:30:21,355 --> 01:30:24,158
Mas por que voc�
mentiu antes?
1902
01:30:24,225 --> 01:30:26,994
N�o sei.
Acho que estava com vergonha.
1903
01:30:27,061 --> 01:30:28,095
Voc� est� sempre
falando do Naveen
1904
01:30:28,162 --> 01:30:29,630
e quanto dinheiro
ele ganha e...
1905
01:30:29,697 --> 01:30:33,034
Ah, n�o. O Naveen est�
bem encrencado agora.
1906
01:30:33,100 --> 01:30:36,170
-O qu�? -Ele est� sendo auditado
por sonega��o de impostos.
1907
01:30:36,237 --> 01:30:39,307
Ele e os amigos dele
eram uns vigaristas.
1908
01:30:39,373 --> 01:30:40,440
Isso vai
soar estranho,
1909
01:30:40,508 --> 01:30:42,710
mas estou muito feliz
em ouvir isso.
1910
01:30:43,744 --> 01:30:45,445
E, Jeff,
antes de come�armos,
1911
01:30:45,513 --> 01:30:46,981
voc� queria falar
algo sobre o Foodzr?
1912
01:30:47,048 --> 01:30:48,316
Ah, com certeza.
1913
01:30:50,051 --> 01:30:52,687
Temos que come�ar a tratar
esses entregadores melhor.
1914
01:30:52,753 --> 01:30:54,288
Estou falando de benef�cios,
1915
01:30:54,355 --> 01:30:56,290
uma reformula��o definitiva
daquele sistema de avalia��o,
1916
01:30:56,357 --> 01:30:58,192
e vamos come�ar
a pagar mais a eles,
1917
01:30:58,259 --> 01:30:59,492
muito mais, porra.
1918
01:30:59,560 --> 01:31:02,029
Por que far�amos isso?
1919
01:31:02,096 --> 01:31:04,165
Se querem ganhar mais,
podem arrumar um emprego melhor.
1920
01:31:04,231 --> 01:31:05,232
Sabe o que quero dizer?
1921
01:31:05,299 --> 01:31:06,901
Nem todos podemos viver
a boa vida.
1922
01:31:06,968 --> 01:31:08,135
�.
1923
01:31:08,202 --> 01:31:11,005
Mas a principal raz�o
de estarmos t�o bem
1924
01:31:11,072 --> 01:31:12,673
� porque tem
uma porrada de gente
1925
01:31:12,740 --> 01:31:15,343
que se d� mal, muito mal.
1926
01:31:15,409 --> 01:31:17,078
E precisamos que eles
se deem mal
1927
01:31:17,144 --> 01:31:20,314
porque � isso que nos permite
estar t�o bem.
1928
01:31:20,381 --> 01:31:21,682
Mas quer saber?
1929
01:31:21,749 --> 01:31:24,251
Existem muito mais deles
do que de voc�s.
1930
01:31:24,318 --> 01:31:26,220
E um dia,
eles v�o ficar putos,
1931
01:31:26,287 --> 01:31:27,688
e v�o
se organizar,
1932
01:31:27,755 --> 01:31:30,257
e v�o
queimar a porra da sua sauna
1933
01:31:30,324 --> 01:31:32,360
e v�o
cagar na sua piscina de gelo,
1934
01:31:32,426 --> 01:31:34,762
e eles, no geral,
v�o foder com a sua vida.
1935
01:31:34,829 --> 01:31:37,231
Ent�o, que se fodam
esses rob�s de entrega,
1936
01:31:37,298 --> 01:31:39,834
que se foda essa merda de IA.
1937
01:31:39,900 --> 01:31:41,035
Que se foda tudo isso.
1938
01:31:41,102 --> 01:31:42,236
E aqui vai a boa not�cia.
1939
01:31:42,303 --> 01:31:44,171
Se n�o gostarem
de nada disso,
1940
01:31:44,238 --> 01:31:45,740
eu tenho o controle acion�rio
desta empresa,
1941
01:31:45,806 --> 01:31:47,341
ent�o voc�s podem se foder.
1942
01:31:47,408 --> 01:31:49,977
Um ranch, uma estrela, ot�rio.
1943
01:31:53,781 --> 01:31:55,016
Ei, Arj!
1944
01:31:55,082 --> 01:31:56,650
N�o esque�a
sua garrafa de mijo, mano.
1945
01:33:37,785 --> 01:33:41,422
� Voc� acreditano para�so? �
1946
01:33:41,489 --> 01:33:45,359
� Voc� acredita no amor? �
1947
01:33:45,426 --> 01:33:48,796
� N�o conte mentiras,n�o seja falso e desleal �
1948
01:33:48,863 --> 01:33:51,632
� Tudo volta pra voc� �
1949
01:33:51,699 --> 01:33:54,335
� Me mande um anjo �
1950
01:33:55,369 --> 01:33:58,172
� Me mande um anjo �
1951
01:33:59,206 --> 01:34:01,408
� Agora mesmo �
1952
01:34:02,810 --> 01:34:05,646
� Agora mesmo �
1953
01:34:06,647 --> 01:34:09,350
� Me mande um anjo �
1954
01:34:10,351 --> 01:34:13,020
� Me mande um anjo �
1955
01:34:14,054 --> 01:34:16,090
� Agora mesmo �
1956
01:34:17,791 --> 01:34:20,461
� Agora mesmo �
1957
01:34:20,529 --> 01:34:23,565
� Sonhos vazioss� causam decep��o �
1958
01:34:23,632 --> 01:34:27,602
� Num quartopor tr�s do seu sorriso �
1959
01:34:27,668 --> 01:34:31,405
� Mas n�o desista,n�o desista �
1960
01:34:31,472 --> 01:34:34,909
� Voc� pode ter sorte no amor �
1961
01:34:34,975 --> 01:34:36,710
� Entra nos seus olhos �
1962
01:34:36,777 --> 01:34:38,112
� E te faz chorar �
1963
01:34:38,179 --> 01:34:39,980
� N�o sabe o que fazer �
1964
01:34:40,047 --> 01:34:42,416
� N�o sabe o que fazer �
1965
01:34:42,483 --> 01:34:46,153
� Voc� busca o amorClamando aos c�us �
1966
01:34:47,321 --> 01:34:50,758
� Me mande um anjo �
1967
01:34:50,824 --> 01:34:53,562
� Me mande um anjo �
1968
01:34:54,728 --> 01:34:56,830
� Agora mesmo �
1969
01:34:58,399 --> 01:35:00,968
� Agora mesmo �
1970
01:35:02,069 --> 01:35:04,673
� Me mande um anjo �
1971
01:35:05,739 --> 01:35:08,342
� Me mande um anjo �
1972
01:35:09,511 --> 01:35:11,378
� Agora mesmo �
1973
01:35:13,180 --> 01:35:14,915
� Agora mesmo �
1974
01:35:42,644 --> 01:35:45,045
� Me mande um anjo �
1975
01:35:46,413 --> 01:35:48,916
� Me mande um anjo �
1976
01:35:50,084 --> 01:35:52,019
� Agora mesmo �
1977
01:35:53,787 --> 01:35:55,923
� Agora mesmo �
1978
01:36:12,273 --> 01:36:14,441
� Me mande um anjo �
1979
01:36:15,943 --> 01:36:18,647
� Me mande um anjo �
1980
01:36:19,681 --> 01:36:21,549
� Agora mesmo �
1981
01:36:23,417 --> 01:36:25,654
� Agora mesmo �
1982
01:36:27,087 --> 01:36:28,889
� Agora mesmo �
147554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.