All language subtitles for Good Fortune 2025 - 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 Atmos H 264-BYNDR - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,795 --> 00:01:18,007 No puedo esperar. Te echo de menos... 2 00:01:25,346 --> 00:01:26,355 �Los hombres pueden hacer pilates? 3 00:01:26,555 --> 00:01:27,882 ...beneficioso por varias razones... 4 00:01:31,477 --> 00:01:33,898 El k�tchup o "c�tsup"... 5 00:01:35,064 --> 00:01:35,900 �Mierda! 6 00:01:39,944 --> 00:01:41,912 Lo siento mucho, el puesto ya no est� disponible. 7 00:01:42,112 --> 00:01:43,122 Han contratado a alguien m�s. 8 00:01:43,322 --> 00:01:44,534 �Carajo! 9 00:01:48,285 --> 00:01:53,209 Est� bien. De todos modos, estoy listo para renunciar a mi vida. 10 00:02:21,235 --> 00:02:23,454 �Es la fila para los rollos de canela? 11 00:02:23,654 --> 00:02:24,740 S�. 12 00:02:25,573 --> 00:02:26,916 �Cu�nto tiempo se tardar�n? 13 00:02:27,116 --> 00:02:29,161 Dicen que dos horas. 14 00:02:29,660 --> 00:02:31,754 No es poco para s�lo unos rollos de canela. 15 00:02:31,954 --> 00:02:33,547 �Es tu primera vez? Es que son incre�bles. 16 00:02:33,747 --> 00:02:35,424 No me gustan mucho los dulces. 17 00:02:35,624 --> 00:02:37,420 Entonces, �qu� haces aqu�? 18 00:02:38,919 --> 00:02:39,929 Estoy con TASK Sergeant. 19 00:02:40,129 --> 00:02:42,633 Me pagan por formarme por alguien m�s. 20 00:02:43,340 --> 00:02:45,636 Eso... apesta. 21 00:02:46,302 --> 00:02:47,428 �No fuiste a la Universidad? 22 00:02:48,178 --> 00:02:49,480 S�, fui a la Universidad. 23 00:02:49,680 --> 00:02:51,273 �Por qu� eres un lavandero? 24 00:02:51,473 --> 00:02:53,394 No soy lavandero. Trabajo para TASK Sergeant. 25 00:02:53,776 --> 00:02:55,897 �Ten�as malas notas en la Universidad? 26 00:02:56,687 --> 00:02:58,906 Hola. Sigo esperando los rollos. 27 00:02:59,106 --> 00:03:00,651 Al parecer, una hora m�s. 28 00:03:01,150 --> 00:03:02,076 �Qu� quieres hacer t� de grande? 29 00:03:02,276 --> 00:03:03,661 Arqueolog�a. 30 00:03:03,861 --> 00:03:04,870 Te lo voy a explicar c�mo ser�. 31 00:03:05,070 --> 00:03:06,539 Vas a obtener tu t�tulo... 32 00:03:06,739 --> 00:03:07,915 y luego te dar�s cuenta... 33 00:03:08,115 --> 00:03:10,751 de que no contratan a arque�logos. 34 00:03:10,951 --> 00:03:13,754 Soy adulto desde hace mucho tiempo. �A cu�ntos arque�logos conozco? 35 00:03:13,954 --> 00:03:14,874 A ninguno. 36 00:03:16,999 --> 00:03:18,961 Arnold, te presento... 37 00:03:19,793 --> 00:03:20,678 tu nuevo escritorio. 38 00:03:20,878 --> 00:03:23,472 Ah� est�s, con un t�tulo in�til, sin trabajo... 39 00:03:23,672 --> 00:03:24,765 y un mont�n de deudas. 40 00:03:24,965 --> 00:03:25,975 �Qu� vas a hacer entonces? 41 00:03:26,175 --> 00:03:28,811 Espero que te guste estar aqu�. Porque vas a volver... 42 00:03:29,011 --> 00:03:30,097 �a casa de mami y papi! 43 00:03:30,679 --> 00:03:31,397 Est�s en la ruina. 44 00:03:31,597 --> 00:03:35,192 As� que trabajas para TASK Sergeant. Aceptas todo lo que te ofrecen. 45 00:03:35,392 --> 00:03:36,527 Trabajas sin parar... 46 00:03:36,727 --> 00:03:38,320 pero nunca es suficiente. 47 00:03:38,520 --> 00:03:40,114 Tienes la cabeza llena de sue�os. 48 00:03:40,314 --> 00:03:41,991 Yo tambi�n fui un peque�o indio. 49 00:03:42,191 --> 00:03:44,160 Pero tengo malas noticias para ti, hombrecito. 50 00:03:44,360 --> 00:03:47,531 El sue�o americano ha muerto. 51 00:03:48,280 --> 00:03:50,409 �Una nueva calificaci�n! "Has traumatizado a mi hijo". 52 00:03:50,991 --> 00:03:52,376 No deb� de haberle dicho todo eso. 53 00:03:52,576 --> 00:03:54,420 Lo siento mucho, chicos. 54 00:03:54,620 --> 00:03:56,791 - Lo hemos vendido todo hoy. - �Qu�? 55 00:03:57,414 --> 00:03:59,543 Voy a joder este lugar con una estrella. 56 00:04:00,459 --> 00:04:02,970 Soy Arj, de TASK Sergeant. 57 00:04:03,170 --> 00:04:04,054 CINNAMON PARADISO 58 00:04:04,254 --> 00:04:07,051 Lo siento, se han agotado. 59 00:04:07,633 --> 00:04:09,268 No te cobraremos los rollos... 60 00:04:09,468 --> 00:04:11,479 pero no canceles el trabajo, por favor. 61 00:04:11,679 --> 00:04:12,813 Si no, no me pagana m�... 62 00:04:13,013 --> 00:04:14,892 y he esperado por dos horas. 63 00:04:15,474 --> 00:04:18,402 Gracias por tu comprensi�n. Adi�s. 64 00:04:18,602 --> 00:04:20,398 - �Mis rollos! - Hola. 65 00:04:21,397 --> 00:04:22,198 Muchas gracias. 66 00:04:22,398 --> 00:04:23,991 Todav�a est�n calientitos. 67 00:04:24,191 --> 00:04:26,237 - Me encanta. Hasta pronto. - Adi�s. 68 00:04:27,444 --> 00:04:28,871 �Qui�n es ese tipo? �Por qu� �l s� tiene rollos? 69 00:04:29,071 --> 00:04:30,825 Es uno de nuestros inversionistas. 70 00:04:34,618 --> 00:04:35,503 �Cancelado? 71 00:04:35,703 --> 00:04:37,248 �Dijiste que no lo har�as! 72 00:04:37,746 --> 00:04:39,208 �Maldita sea, David H! 73 00:04:39,748 --> 00:04:40,918 Tengo una vida de mierda. 74 00:04:51,051 --> 00:04:54,472 �DONA L�MINAS AQU�! 75 00:04:56,723 --> 00:04:59,060 Hola. �Puedo hablar contigo un momento? 76 00:04:59,559 --> 00:05:00,193 Claro. 77 00:05:00,393 --> 00:05:01,486 Elena, Secci�n de Carpinter�a. 78 00:05:01,686 --> 00:05:03,112 Arj, vendedor asociado. 79 00:05:03,312 --> 00:05:04,920 Y a veces, en la Secci�n de Herramientas. 80 00:05:06,149 --> 00:05:08,695 �Eres feliz con el ambiente de trabajo aqu�? 81 00:05:09,777 --> 00:05:10,613 No. 82 00:05:11,195 --> 00:05:12,080 Exacto. 83 00:05:12,280 --> 00:05:14,541 Sabemos que pueden hacerlo mejor... 84 00:05:14,741 --> 00:05:16,870 as� que estoy intentando crear un sindicato. 85 00:05:17,535 --> 00:05:20,129 Yo trabajo a tiempo parcial para juntar dinero y luego seguir� adelante. 86 00:05:20,329 --> 00:05:22,549 De acuerdo. El hecho de que no te quedes... 87 00:05:22,749 --> 00:05:24,669 no significa que no te pueda tocar algo mejor. 88 00:05:25,918 --> 00:05:26,921 Nunca cambia nada. 89 00:05:28,046 --> 00:05:29,049 �Y t� soluci�n? 90 00:05:29,547 --> 00:05:30,633 �Abandonar? 91 00:05:31,841 --> 00:05:33,219 No tengo ninguna soluci�n. 92 00:05:35,887 --> 00:05:38,099 Bueno, Arj... 93 00:05:39,182 --> 00:05:40,518 vendedor asociado... 94 00:05:42,060 --> 00:05:43,229 Buena suerte. 95 00:05:47,607 --> 00:05:48,985 EL BANCO DE TRABAJO 96 00:05:49,901 --> 00:05:50,737 Gracias. 97 00:05:52,820 --> 00:05:54,657 Huele bien. 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,668 Ya no queda suadero. �Maldici�n! 99 00:05:58,868 --> 00:06:00,288 Me encanta el suadero. 100 00:06:01,329 --> 00:06:03,041 De acuerdo. Que pases una buena noche. 101 00:06:03,748 --> 00:06:04,924 Yo tengo cuatro. 102 00:06:05,124 --> 00:06:06,337 �Quieres uno? 103 00:06:07,878 --> 00:06:08,554 - S�. - Bien. 104 00:06:08,754 --> 00:06:10,591 Ven para ac�, Elena, de la Secci�n de Carpinter�a. 105 00:06:11,173 --> 00:06:12,892 - �Te gusta el aderezo? - S�. 106 00:06:13,092 --> 00:06:14,184 He sido un poco pesado con lo verde. 107 00:06:14,384 --> 00:06:15,429 - �Te apetece? - Siempre. 108 00:06:16,595 --> 00:06:18,557 �Duermes mal? Pareces cansado. 109 00:06:19,139 --> 00:06:20,643 Gracias por darte cuenta. 110 00:06:21,183 --> 00:06:22,026 Es un cambio de imagen. 111 00:06:22,226 --> 00:06:23,562 Lo siento. 112 00:06:24,436 --> 00:06:26,357 No, duermo mal. �Alg�n consejo? 113 00:06:26,939 --> 00:06:27,656 De hecho, s�. 114 00:06:27,856 --> 00:06:29,819 Escucho historias en mi tel�fono. 115 00:06:30,651 --> 00:06:33,454 Escucho a un tipo parlotear, es aburrid�simo y me deja dormida. 116 00:06:33,654 --> 00:06:35,205 - Lo voy a intentar. - Nunca falla. 117 00:06:35,405 --> 00:06:37,201 �Qu� haces con todo ese exceso de energ�a? 118 00:06:38,575 --> 00:06:39,578 Fabrico muebles. 119 00:06:40,077 --> 00:06:41,503 Trabajo en Hardware Heaven... 120 00:06:41,703 --> 00:06:43,165 para as� conseguir descuentos. 121 00:06:44,123 --> 00:06:45,626 �Y t�, a qu� te dedicas? 122 00:06:46,166 --> 00:06:46,800 Soy montador. 123 00:06:47,000 --> 00:06:49,136 Edito documentales, entre otras cosas. 124 00:06:49,336 --> 00:06:51,221 Me encantan los documentales. �En qu� trabajas? 125 00:06:51,421 --> 00:06:53,259 Cosas como aut�nomo. 126 00:06:53,841 --> 00:06:55,409 Me gustar�a tener un proyecto de verdad. 127 00:06:55,717 --> 00:06:57,561 Ya llegar�. Sigue so�ando. 128 00:06:57,761 --> 00:07:00,314 Vi a una chica que ten�a eso tatuado en la parte baja de la espalda. 129 00:07:00,514 --> 00:07:01,565 �Y d�nde est� ella? 130 00:07:01,765 --> 00:07:02,983 Creo que su novio es DJ. 131 00:07:03,183 --> 00:07:05,611 �Elena, con el chico de los rollos de canela? 132 00:07:05,811 --> 00:07:06,897 �Has ido a raves? 133 00:07:07,729 --> 00:07:09,198 - Nunca. - No consumas drogas ah�. 134 00:07:09,398 --> 00:07:12,618 Prefiero drogarme sin ir a una rave. 135 00:07:12,818 --> 00:07:14,947 - �Es posible? - Me encanta. 136 00:07:34,965 --> 00:07:36,969 �Qu� tal el nuevo departamento? 137 00:07:39,636 --> 00:07:40,681 Muy c�modo. 138 00:07:41,180 --> 00:07:41,939 PAP�... 139 00:07:42,139 --> 00:07:44,483 Genial. Estaba hablando con la t�a Ayesha. 140 00:07:44,683 --> 00:07:48,320 Tu primo peque�o Naveen ha conseguido un trabajo estupendo en Microsoft. 141 00:07:48,520 --> 00:07:50,399 Gana mucho dinero. 142 00:07:50,898 --> 00:07:52,318 Me alegro por �l. 143 00:07:52,900 --> 00:07:54,778 Podr�a ayudarte tal vez a encontrar trabajo. 144 00:07:55,986 --> 00:07:57,830 Soy editor de documentales. 145 00:07:58,030 --> 00:07:59,999 �Qu� har�a yo en Microsoft? 146 00:08:00,199 --> 00:08:03,621 �Un documental sobre Naveen? 147 00:08:04,203 --> 00:08:07,881 Es muy inteligente, tiene �xito, viste bien. 148 00:08:08,081 --> 00:08:10,669 Muy bien. Lo pensar�. 149 00:08:13,253 --> 00:08:17,676 Bienvenidos a Sleep Town, el podcast para son�mbulos. 150 00:08:18,383 --> 00:08:22,104 Siente cada parte de tu cuerpo. 151 00:08:22,304 --> 00:08:24,350 Como se apaga por hoy. 152 00:08:25,057 --> 00:08:29,570 Tus pies, tus pantorrillas, tus muslos... 153 00:08:29,770 --> 00:08:31,899 �Quieres la versi�n sin anuncios? 154 00:08:32,397 --> 00:08:34,735 Suscr�bete a nuestro canal. 155 00:08:35,234 --> 00:08:38,572 Para recibir historias, meditaciones y mucho m�s. 156 00:08:39,154 --> 00:08:41,075 Por s�lo $5.99 al mes. 157 00:08:51,291 --> 00:08:52,176 GERENTE DE �NGELES 158 00:08:52,376 --> 00:08:53,761 Bien, ac�rquense todos. 159 00:08:53,961 --> 00:08:56,138 TSUNAMIS Y MONZONES 160 00:08:56,338 --> 00:08:58,640 CA�DAS ACCIDENTALES 161 00:08:58,840 --> 00:09:00,350 INSPIRACI�N MUSICAL 162 00:09:00,550 --> 00:09:01,685 (ESPECIALIDAD JAZZ/FUSI�N) 163 00:09:01,885 --> 00:09:03,228 INSPIRACI�N LITERARIA 164 00:09:03,428 --> 00:09:04,555 (MISTERIO Y THRILLERS) 165 00:09:04,755 --> 00:09:06,685 AVALANCHAS 166 00:09:07,224 --> 00:09:09,728 MENSAJES DE TEXTO AL VOLANTE 167 00:09:10,352 --> 00:09:12,154 All� estaba, un alma perdida... 168 00:09:12,354 --> 00:09:13,030 ALMAS PERDIDAS 169 00:09:13,230 --> 00:09:14,948 con la cabeza entre las manos... 170 00:09:15,148 --> 00:09:19,071 listo para lanzarse a las cataratas del Ni�gara. 171 00:09:19,903 --> 00:09:21,907 Mientras se inclinaba hacia el precipicio... 172 00:09:22,531 --> 00:09:24,618 sus ojos se llenaron de p�nico. 173 00:09:25,117 --> 00:09:27,997 No... �Era esto el fin? 174 00:09:28,870 --> 00:09:31,500 Yo lo abrac� y le dije: 175 00:09:31,999 --> 00:09:34,003 "Kenneth, soy un �ngel. 176 00:09:34,501 --> 00:09:35,963 Me llamo Azrael. 177 00:09:36,461 --> 00:09:37,840 He venido a salvarte". 178 00:09:38,380 --> 00:09:41,051 Le mostr� por qu� deb�a vivir. 179 00:09:41,758 --> 00:09:45,354 Visiones que reflejaban la esperanza de lo que estaba por venir. 180 00:09:45,554 --> 00:09:47,808 Sus �nimos en el partido de su hijo. 181 00:09:48,307 --> 00:09:51,687 Un domingo descansando en el sof� con su esposa. 182 00:09:52,227 --> 00:09:55,024 Sus juegos en el parque con su perro. 183 00:09:56,398 --> 00:09:57,318 Las agujetas de zapato. 184 00:09:58,525 --> 00:10:02,037 "Ahora veo que mi vida es valiosa. 185 00:10:02,237 --> 00:10:04,908 "Gracias por mostrarme el camino. 186 00:10:05,449 --> 00:10:08,620 Eres un �ngel especial". 187 00:10:12,706 --> 00:10:13,709 �Martha? 188 00:10:14,416 --> 00:10:15,377 �S�, Gabriel? 189 00:10:15,876 --> 00:10:19,429 �Podr�a tener yo misiones m�s importantes, como Azrael? 190 00:10:19,629 --> 00:10:21,223 Quiero ser un gu�a. 191 00:10:21,423 --> 00:10:24,803 Cambiar la vida de las personas, salvar almas perdidas. 192 00:10:26,345 --> 00:10:27,806 Para salvar a un alma perdida... 193 00:10:28,305 --> 00:10:29,850 hay que encontrarla. 194 00:10:30,349 --> 00:10:32,651 No es f�cil, Gabriel. 195 00:10:32,851 --> 00:10:34,813 Y mostrarle el camino... 196 00:10:35,687 --> 00:10:36,857 lo es a�n menos. 197 00:10:37,356 --> 00:10:40,611 Hoy he visto a un hombre cuyo trabajo es hacer fila. 198 00:10:41,109 --> 00:10:42,744 Est� a punto de rendirse. 199 00:10:42,944 --> 00:10:45,324 Pero esa no es tu misi�n, Gabriel. 200 00:10:45,822 --> 00:10:48,032 �Te va bien con los mensajes de texto mientras conduces? 201 00:10:49,117 --> 00:10:49,953 Es demasiado. 202 00:10:50,452 --> 00:10:51,962 A la gente le encanta hacer eso. 203 00:10:52,162 --> 00:10:53,457 �Qu� tienes esta semana? 204 00:10:54,790 --> 00:10:59,011 Tengo que salvar a una mujer, Elena, que trabaja en Hardware Heaven. 205 00:10:59,211 --> 00:11:01,513 Va a chocar contra un poste telef�nico. 206 00:11:01,713 --> 00:11:03,557 Pero t� estar�s ah� para evitarlo. 207 00:11:03,757 --> 00:11:04,927 S�, estar� ah�. 208 00:11:06,051 --> 00:11:07,221 Un paso a la vez. 209 00:11:16,186 --> 00:11:17,981 TUS COMPRAS EN L�NEA @ HARDWARE HEAVEN 210 00:11:20,232 --> 00:11:22,403 Se necesita personal en la Secci�n de Fontaner�a. 211 00:11:30,075 --> 00:11:32,169 Es s�lo clientes. No puede dormir aqu�, se�or. 212 00:11:32,369 --> 00:11:34,755 Lo s�. Iba a hacer unas compras. 213 00:11:34,955 --> 00:11:37,382 M�s bien parece que est�s pasando aqu� la noche. 214 00:11:37,582 --> 00:11:38,800 Podr�a pensarse... 215 00:11:39,000 --> 00:11:40,421 Que no te vuelva a atrapar aqu�. 216 00:11:41,545 --> 00:11:42,589 De acuerdo. 217 00:11:59,563 --> 00:12:02,032 Arj, mi hermano indio. �Qu� tal, amigo? 218 00:12:02,232 --> 00:12:03,659 Hola, Leonard. 219 00:12:03,859 --> 00:12:06,078 No tienes por qu� decir siempre que soy indio. 220 00:12:06,278 --> 00:12:08,282 Perd�n. �Eres pakistan�? 221 00:12:08,947 --> 00:12:09,992 Olv�dalo. 222 00:12:10,699 --> 00:12:12,125 - �Est�s bien? - Oye. 223 00:12:12,325 --> 00:12:14,621 �Tienes pasta de dientes? Se me ha acabado. 224 00:12:15,120 --> 00:12:17,833 - S�. Toma. - Gracias. 225 00:12:18,582 --> 00:12:20,717 �No tienes alguna que blanquee los dientes? 226 00:12:20,917 --> 00:12:22,094 Tengo una cita esta noche. 227 00:12:22,294 --> 00:12:24,304 No, lo siento. �Qu� cita? 228 00:12:24,504 --> 00:12:28,058 Esa chica, Susan, que trabaja en el CVS de Burbank. 229 00:12:28,258 --> 00:12:31,722 Le pregunt� el por qu� huele a ar�ndanos. 230 00:12:32,345 --> 00:12:33,146 Y ah� tienes, una cita. 231 00:12:33,346 --> 00:12:34,564 - �Funcion�? - Claro. 232 00:12:34,764 --> 00:12:37,359 A las chicas les encantan los chicos sensibles a los olores. 233 00:12:37,559 --> 00:12:39,778 Demuestra que somos atentos. Pru�balo... 234 00:12:39,978 --> 00:12:43,699 Ac�rcate a una chica y dile: "Oye, hueles a auto nuevo". 235 00:12:43,899 --> 00:12:45,450 A todo el mundo le encanta ese olor. 236 00:12:45,650 --> 00:12:47,946 �Por qu� no se lo dijiste a Susan? 237 00:12:48,737 --> 00:12:50,532 Porque ol�a a ar�ndanos. 238 00:12:51,656 --> 00:12:52,499 Tiene sentido. 239 00:12:52,699 --> 00:12:55,168 Hasta luego. Ma�ana me devolver�s la pasta de dientes. 240 00:12:55,368 --> 00:12:56,663 Nos vemos, viejo. 241 00:13:05,670 --> 00:13:06,805 �Nueva asignaci�n! Ordenar un garaje. 242 00:13:07,005 --> 00:13:08,800 �Asignaci�n confirmada! 243 00:13:14,387 --> 00:13:17,851 SR. SAUNA... 244 00:13:49,256 --> 00:13:50,015 �Arj? 245 00:13:50,215 --> 00:13:52,267 - He venido a ordenar tu garaje. - Qu� bien. 246 00:13:52,467 --> 00:13:53,810 Soy Jeff. Encantado. 247 00:13:54,010 --> 00:13:54,936 Espera... 248 00:13:55,136 --> 00:13:56,772 �Eras t� el de Cinnamon Paradiso? 249 00:13:56,972 --> 00:13:57,981 Me encanta ese lugar. 250 00:13:58,181 --> 00:14:00,275 - La fila es infernal. - Mejor as�. 251 00:14:00,475 --> 00:14:02,277 Soy inversor. Significa que est� funcionando. 252 00:14:02,477 --> 00:14:04,237 Mi amigo David Haberman le paga a un tipo... 253 00:14:04,437 --> 00:14:07,067 para que haga fila en su lugar. Deber�as probarlo. 254 00:14:08,066 --> 00:14:09,111 Buena idea. 255 00:14:09,693 --> 00:14:10,452 El garaje est� por ah�. 256 00:14:10,652 --> 00:14:11,828 �Cu�nto llevas en TASK Sergeant? 257 00:14:12,028 --> 00:14:12,996 Unos meses. 258 00:14:13,196 --> 00:14:15,123 Debo decir que TASK Sergeant me salva el pellejo. 259 00:14:15,323 --> 00:14:17,119 Mi asistente ha renunciado. 260 00:14:18,785 --> 00:14:20,080 �Es un 930? 261 00:14:20,579 --> 00:14:21,915 El "Widowmaker", �no? 262 00:14:22,706 --> 00:14:24,007 No lo s�. No lo uso. 263 00:14:24,207 --> 00:14:25,133 Conduzco con cambio autom�tico. 264 00:14:25,333 --> 00:14:26,551 Debes aprender a manejar con cambio manual. 265 00:14:26,751 --> 00:14:29,638 Te lo prometo. Pero primero, el garaje. 266 00:14:29,838 --> 00:14:33,183 Todo debe guardarse en estas cajas de pl�stico. 267 00:14:33,383 --> 00:14:36,811 Y si pudieras inflar estos flotadores. 268 00:14:37,011 --> 00:14:38,931 Sobre todo el T-Rex. Es mi chico de confianza. 269 00:14:39,430 --> 00:14:41,524 - Vuelvo a mi ba�o de hielo. - �Qu� es eso? 270 00:14:41,724 --> 00:14:45,361 Una tina con agua helada... 271 00:14:45,561 --> 00:14:47,029 me quedo ah� 3 minutos... 272 00:14:47,229 --> 00:14:49,740 luego sauna durante 15 minutos... 273 00:14:49,940 --> 00:14:51,867 y alterno cuatro veces m�s. 274 00:14:52,067 --> 00:14:53,494 Es bueno para la circulaci�n. 275 00:14:53,694 --> 00:14:54,495 �Y funciona? 276 00:14:54,695 --> 00:14:55,871 Ni idea. 277 00:14:56,071 --> 00:14:57,832 Si me necesitas, llama a la puerta de la sauna. 278 00:14:58,032 --> 00:14:59,208 De acuerdo. 279 00:14:59,408 --> 00:15:01,245 Vamos, a enfriarnos. 280 00:15:04,580 --> 00:15:05,416 Carajo. 281 00:15:08,876 --> 00:15:09,879 �Gracias a Dios! 282 00:15:15,966 --> 00:15:17,303 La cubitera. 283 00:15:22,056 --> 00:15:23,225 Vamos. 284 00:15:25,184 --> 00:15:26,026 �Ya est�! 285 00:15:26,226 --> 00:15:28,773 �Carajo! Mi garaje se ve bien limpio. 286 00:15:29,438 --> 00:15:30,990 - Cinco estrellas para ti. - Gracias. 287 00:15:31,190 --> 00:15:33,069 Me ha entrado hambre mientras esperaba. 288 00:15:33,651 --> 00:15:35,738 �Quieres burrata? �Te apetece? 289 00:15:36,820 --> 00:15:37,580 Nunca la he probado. 290 00:15:37,780 --> 00:15:39,200 �Me est�s jodiendo? 291 00:15:39,865 --> 00:15:41,292 Tienes que probarla. 292 00:15:41,492 --> 00:15:43,037 - No hay nada mejor. - De acuerdo. 293 00:15:45,788 --> 00:15:47,047 - �Vaya! - �S�! 294 00:15:47,247 --> 00:15:48,132 Es cremosa. 295 00:15:48,332 --> 00:15:49,258 Est� buen�sima. 296 00:15:49,458 --> 00:15:51,260 S�. Ahora soy fan de la burrata. 297 00:15:51,460 --> 00:15:52,922 Bienvenido al Club. 298 00:15:54,505 --> 00:15:56,592 Muchas gracias. De verdad. 299 00:15:57,091 --> 00:15:58,094 S�. 300 00:15:59,301 --> 00:16:01,013 �Buscas un asistente? 301 00:16:02,596 --> 00:16:03,432 S�. 302 00:16:04,807 --> 00:16:06,143 �Me contratar�as a m�? 303 00:16:07,643 --> 00:16:11,440 Apenas nos conocemos. Y tengo una vida muy ocupada. 304 00:16:12,439 --> 00:16:13,651 �Qu�, por ejemplo? 305 00:16:14,149 --> 00:16:15,986 �Mis objetivos actuales? 306 00:16:16,443 --> 00:16:18,829 Arreglar el calentador de la piscina, comprar pantuflas... 307 00:16:19,029 --> 00:16:20,164 instalar un piso de discoteca... 308 00:16:20,364 --> 00:16:22,284 encontrar un cham�n que me lleve en un viaje de ayahuasca. 309 00:16:23,283 --> 00:16:25,496 Es variado, pero puedo encargarme de ello. 310 00:16:27,913 --> 00:16:28,833 �Sabes qu�? 311 00:16:30,332 --> 00:16:31,794 Me encanta tu vibra. 312 00:16:32,292 --> 00:16:36,298 Y... me encanta que tomes tanta iniciativa. 313 00:16:37,423 --> 00:16:39,016 Vamos a hacer una prueba de una semana. 314 00:16:39,216 --> 00:16:40,809 - Me gusta. - �Genial! 315 00:16:41,009 --> 00:16:42,263 �Los Burrata Boys por siempre! 316 00:16:43,345 --> 00:16:46,016 Bueno, durante una semana. Y de por vida, si todo va bien. 317 00:16:49,226 --> 00:16:50,945 Hola. Para la ayahuasca... 318 00:16:51,145 --> 00:16:52,863 te he encontrado una cham�n, Tammy. 319 00:16:53,063 --> 00:16:54,281 No parece muy cham�n... 320 00:16:54,481 --> 00:16:56,902 pero es la cham�n del George Clooney. 321 00:16:57,484 --> 00:17:00,448 Y �l parece muy zen. Tammy, res�rvala. 322 00:17:01,113 --> 00:17:01,991 De acuerdo. 323 00:17:02,656 --> 00:17:04,368 Jeff est� de acuerdo. 324 00:17:05,868 --> 00:17:08,337 El mercado de las bebidas no alcoh�licas est� en auge. 325 00:17:08,537 --> 00:17:10,506 S�, perfecto. 326 00:17:10,706 --> 00:17:12,258 Env�ame las im�genes, las checar�. 327 00:17:12,458 --> 00:17:13,544 Gracias. 328 00:17:15,127 --> 00:17:17,012 �Has puesto sal en el borde del vaso? 329 00:17:17,212 --> 00:17:18,472 �Eres mago o qu�? 330 00:17:18,672 --> 00:17:19,682 Para el piso de discoteca... 331 00:17:19,882 --> 00:17:22,309 encontr� unos hermanos armenios con mucho estilo. 332 00:17:22,509 --> 00:17:24,847 Ellos se encargan. Necesitar�n las medidas. 333 00:17:25,429 --> 00:17:26,432 Toda esa habitaci�n. 334 00:17:27,347 --> 00:17:28,607 �Vas a poner eso en tu casa? 335 00:17:28,807 --> 00:17:31,944 Es para mi cumplea�os 40, me voy a dar un capricho. 336 00:17:32,144 --> 00:17:34,655 Estoy entrenando con Shabier, es core�grafo. 337 00:17:34,855 --> 00:17:36,657 Me est� ense�ando los pasos, y toda la cosa. 338 00:17:36,857 --> 00:17:37,575 Qu� bien. 339 00:17:37,775 --> 00:17:39,493 Brazos arriba, detr�s de la espalda. 340 00:17:39,693 --> 00:17:40,452 Y uno. 341 00:17:40,652 --> 00:17:43,414 Arj, �puedes grabar? Lo ver� m�s tarde. 342 00:17:43,614 --> 00:17:44,832 - No hay problema. - Genial. 343 00:17:45,032 --> 00:17:46,375 - Volvamos a hacer los brazos. - �Listos? 344 00:17:46,575 --> 00:17:50,831 Con los brazos. T�. Y yo. Amor. Para siempre. 345 00:17:51,747 --> 00:17:53,465 - �Ha sido genial! �Lo has grabado todo? - S�. 346 00:17:53,665 --> 00:17:55,544 Mis amigos no se lo van a creer. 347 00:17:56,585 --> 00:17:58,512 S� que no quieres cualquier regalo. 348 00:17:58,712 --> 00:17:59,805 Tengo el reloj perfecto. 349 00:18:00,005 --> 00:18:01,307 Mira la inscripci�n en la parte de atr�s. 350 00:18:01,507 --> 00:18:03,100 "Pretty Baby". 351 00:18:03,300 --> 00:18:05,102 Me encanta. �Cu�nto cuesta este precioso beb�? 352 00:18:05,302 --> 00:18:06,312 $250.000 d�lares. 353 00:18:06,512 --> 00:18:07,354 Lo compro. 354 00:18:07,554 --> 00:18:10,100 Jeff, el t�cnico de piscinas puede venir la semana que viene. 355 00:18:10,808 --> 00:18:11,811 Perfecto. 356 00:18:12,810 --> 00:18:15,154 Por lo dem�s, tienes una reuni�n por Zoom en 10 minutos. 357 00:18:15,354 --> 00:18:17,324 Genial. Dos cosas. 358 00:18:17,524 --> 00:18:20,785 Te han multado, te la he dejado en la cocina. 359 00:18:20,985 --> 00:18:25,242 Y, te he tengo una tarjeta de la empresa para los gastos. 360 00:18:26,241 --> 00:18:27,500 Sr. Sauna, S.L. 361 00:18:27,700 --> 00:18:28,829 El �nico, el incomparable. 362 00:18:29,327 --> 00:18:30,378 Tengo que preguntarte... 363 00:18:30,578 --> 00:18:31,832 �A qu� te dedicas? 364 00:18:33,748 --> 00:18:35,091 Me dedico al capital de riesgo. 365 00:18:35,291 --> 00:18:38,219 Invertimos en peque�as empresas. Les doy consejos. 366 00:18:38,419 --> 00:18:40,870 Foodzr, la aplicaci�n de reparto a domicilio, es una de ellas. 367 00:18:41,339 --> 00:18:44,434 Y esos quioscos del aeropuerto que venden auriculares. 368 00:18:44,634 --> 00:18:45,810 Manufacturamos un mont�n de esos. 369 00:18:46,010 --> 00:18:47,520 �C�mo te metiste en esto? 370 00:18:47,720 --> 00:18:49,808 Unos amigos y yo invertimos en telefon�a. 371 00:18:50,306 --> 00:18:52,359 Y reinvertimos las ganancias en tecnolog�a. 372 00:18:52,559 --> 00:18:53,568 A�n m�s rentable. 373 00:18:53,768 --> 00:18:55,272 Y aqu� estamos. 374 00:18:55,895 --> 00:18:56,898 Aqu� estamos. 375 00:19:25,884 --> 00:19:26,768 �Est�s bien? 376 00:19:26,968 --> 00:19:28,770 Iba a pasar a recogerte. �Qu� tal? 377 00:19:28,970 --> 00:19:30,939 No soy de las que cancelan por nada... 378 00:19:31,139 --> 00:19:33,525 pero iba en el auto de mi prima... 379 00:19:33,725 --> 00:19:36,820 e intentaba enviar un video de un perro haciendo gimnasia... 380 00:19:37,020 --> 00:19:39,030 y, choqu� contra un poste telef�nico. 381 00:19:39,230 --> 00:19:41,783 Estoy bien, pero tengo que ocuparme de esto. 382 00:19:41,983 --> 00:19:43,243 No. Lo siento mucho. 383 00:19:43,443 --> 00:19:46,197 Parece doloroso. Y adorable. 384 00:19:46,738 --> 00:19:48,185 No env�es mensajes mientras conduces. 385 00:19:48,698 --> 00:19:50,625 Lo prometo. �Podemos posponerlo? 386 00:19:50,825 --> 00:19:51,912 �Para ma�ana mismo? 387 00:19:52,410 --> 00:19:53,586 Claro. 388 00:19:53,786 --> 00:19:56,464 De acuerdo. Hasta ma�ana, entonces. Adi�s. 389 00:19:56,664 --> 00:19:57,751 Adi�s. 390 00:20:01,336 --> 00:20:03,256 Fin de tu sesi�n. 391 00:20:03,755 --> 00:20:08,094 Intenta mantener esta actitud durante el resto del d�a. 392 00:20:10,219 --> 00:20:12,307 He terminado de meditar. 393 00:20:13,556 --> 00:20:15,108 �Has terminado de desempacar mis compras? 394 00:20:15,308 --> 00:20:16,985 Casi. Me encanta. 395 00:20:17,185 --> 00:20:18,445 Elegante, �verdad? 396 00:20:18,645 --> 00:20:20,065 - S�. - Oye... 397 00:20:20,647 --> 00:20:21,948 �Puedo ense�arte algo? 398 00:20:22,148 --> 00:20:23,068 S�. 399 00:20:23,733 --> 00:20:24,694 Entonces... 400 00:20:25,193 --> 00:20:27,405 Toco madera, pero si hay alg�n problema... 401 00:20:27,904 --> 00:20:29,115 Ten en cuenta que... 402 00:20:29,739 --> 00:20:30,575 Tengo un arma. 403 00:20:31,908 --> 00:20:33,126 En este caj�n. 404 00:20:33,326 --> 00:20:36,206 La combinaci�n de la caja fuerte es 1244. 405 00:20:38,414 --> 00:20:40,967 No soy muy fan de las armas. Prefiero esconderme. 406 00:20:41,167 --> 00:20:42,302 Tampoco soy muy partidario. 407 00:20:42,502 --> 00:20:44,345 Pero ha habido varios robos... 408 00:20:44,545 --> 00:20:45,680 y eso me ha asustado. 409 00:20:45,880 --> 00:20:47,390 Mauricio, mi entrenador de tiro... 410 00:20:47,590 --> 00:20:48,808 dijo que, en caso de intrusi�n... 411 00:20:49,008 --> 00:20:52,061 no hay que dudar es lo m�s importante. 412 00:20:52,261 --> 00:20:54,189 Primero dispara, luego pregunta. 413 00:20:54,389 --> 00:20:57,060 Quiz�s el tipo est� drogado con metanfetamina. 414 00:20:57,976 --> 00:20:59,312 Son tiempos dif�ciles, amigo m�o. 415 00:21:00,311 --> 00:21:02,197 Y necesito que llames a Dunsmoor... 416 00:21:02,397 --> 00:21:04,491 y me reserves una mesa para el viernes por la noche. 417 00:21:04,691 --> 00:21:06,242 Dile a Mattias que es para m�. 418 00:21:06,442 --> 00:21:09,072 Me reservar� un lugar en la barra. 419 00:21:09,570 --> 00:21:10,615 De acuerdo. 420 00:21:11,322 --> 00:21:12,707 Por cierto... 421 00:21:12,907 --> 00:21:15,210 tengo una cita esta noche. �Puedo irme despu�s? 422 00:21:15,410 --> 00:21:17,330 S�. �Una cita rom�ntica? 423 00:21:17,829 --> 00:21:18,832 �Qu� tienes planeado? 424 00:21:19,455 --> 00:21:21,459 Nada especial. Tacos. 425 00:21:21,958 --> 00:21:24,004 �Tacos, qu�? 426 00:21:24,544 --> 00:21:25,845 �No te gusta esta chica? 427 00:21:26,045 --> 00:21:28,216 Claro que s�. �Qu� no te gustan los tacos? 428 00:21:28,881 --> 00:21:30,218 �De d�nde la conoces? 429 00:21:30,717 --> 00:21:32,018 De un restaurante de tacos. 430 00:21:32,218 --> 00:21:34,103 �Y quieres m�s tacos? 431 00:21:34,303 --> 00:21:35,897 Es una sobredosis de tacos, viejo. 432 00:21:36,097 --> 00:21:38,107 Una relaci�n basada en tacos. 433 00:21:38,307 --> 00:21:40,693 - S�, es mucho. - Ve mejor a Dunsmoor. 434 00:21:40,893 --> 00:21:42,153 Es un lugar estupendo. 435 00:21:42,353 --> 00:21:43,863 �No es muy caro? 436 00:21:44,063 --> 00:21:45,114 En lo absoluto. 437 00:21:45,314 --> 00:21:46,818 Pide el filete. 438 00:21:47,358 --> 00:21:50,119 Hablemos de ropa. 439 00:21:50,319 --> 00:21:52,247 �Vas a dejarte esto? 440 00:21:52,447 --> 00:21:54,159 �Con todo y la mancha de caf�? 441 00:21:54,741 --> 00:21:55,577 Supongo. 442 00:21:57,076 --> 00:21:58,461 Mi chamarra. 443 00:21:58,661 --> 00:21:59,879 Tengo un chamarrita. 444 00:22:00,079 --> 00:22:02,006 La compr� y se me olvid� devolverla. 445 00:22:02,206 --> 00:22:05,218 Me queda un poco ajustada, pero a ti te quedar� perfecta. 446 00:22:05,418 --> 00:22:07,011 Te la presto para tu cita. 447 00:22:07,211 --> 00:22:07,929 De acuerdo. 448 00:22:08,129 --> 00:22:09,848 - S�. - �Qu� bonita! 449 00:22:10,048 --> 00:22:11,057 Te queda como un guante. 450 00:22:11,257 --> 00:22:13,017 Me siento como Kevin James en Hitch. 451 00:22:13,217 --> 00:22:15,680 Lo que me convierte en... Hitch en Hitch. 452 00:22:16,179 --> 00:22:17,807 Ese es un tipo genial, gracias. 453 00:22:18,389 --> 00:22:19,023 Me gusta tu chamarra. 454 00:22:19,223 --> 00:22:22,145 - Gracias. T� tambi�n est�s muy guapa. - Gracias. 455 00:22:22,727 --> 00:22:23,611 Me alegro de que hagamos esto. 456 00:22:23,811 --> 00:22:25,774 - Yo tambi�n. - S�... 457 00:22:26,522 --> 00:22:27,699 No te soportaba al inicio. 458 00:22:27,899 --> 00:22:29,200 �Qu�? �Por qu�? 459 00:22:29,400 --> 00:22:31,786 Ah� estabas t�, todo: "No creo en nada". 460 00:22:31,986 --> 00:22:33,204 Vamos. 461 00:22:33,404 --> 00:22:34,581 Yo no hablo as�. 462 00:22:34,781 --> 00:22:35,999 Sr. "No s�". 463 00:22:36,199 --> 00:22:38,585 - No, detente. - S�, ese eras t�. 464 00:22:38,785 --> 00:22:39,961 Y m�rate ahora. 465 00:22:40,161 --> 00:22:41,963 - �C�mo est�n? - Muy bien. �Y t�? 466 00:22:42,163 --> 00:22:43,006 Bien, gracias. 467 00:22:43,206 --> 00:22:44,757 �Qu� les sirvo? 468 00:22:44,957 --> 00:22:46,759 Me han recomendado el filete. 469 00:22:46,959 --> 00:22:47,962 Tiene buena pinta. 470 00:22:48,461 --> 00:22:50,597 Es nuestra especialidad. Cocinado a la parrilla, delicioso. 471 00:22:50,797 --> 00:22:51,598 - Bien. - Genial. 472 00:22:51,798 --> 00:22:53,426 - Genial. - Gracias. 473 00:22:53,925 --> 00:22:54,976 Usualmente servimos tres o cuatro platos por persona. 474 00:22:55,176 --> 00:22:56,728 CAMARONES A LA PARILLA $45 475 00:22:56,928 --> 00:22:57,645 COSTILLA DE CERDO $57 476 00:22:57,845 --> 00:22:58,438 O pueden compartir. 477 00:22:58,638 --> 00:22:59,480 FILETE DE LOMO $129 478 00:22:59,680 --> 00:23:00,523 Tenemos vinos estupendos. 479 00:23:00,723 --> 00:23:02,358 Si desean ver al sumiller. 480 00:23:02,558 --> 00:23:03,568 - De acuerdo. - Genial. 481 00:23:03,768 --> 00:23:04,986 Los dejo decidir. 482 00:23:05,186 --> 00:23:06,189 - Gracias. - De nada. 483 00:23:06,771 --> 00:23:09,032 No quiero el filete. 484 00:23:09,232 --> 00:23:10,693 Es s�lo un filete grande. 485 00:23:11,734 --> 00:23:12,577 �Pedimos la trucha? 486 00:23:12,777 --> 00:23:14,537 Perfecto. 487 00:23:14,737 --> 00:23:16,998 No soy exigente y todo se puede compartir. 488 00:23:17,198 --> 00:23:19,459 - Compartamos. - Como en familia. 489 00:23:19,659 --> 00:23:21,085 Una peque�a familia. De dos. 490 00:23:21,285 --> 00:23:22,205 Sin hijos. 491 00:23:22,703 --> 00:23:25,214 Era muy buena en los concursos de talentos de mi escuela. 492 00:23:25,414 --> 00:23:26,758 �En serio? �Cu�l era tu talento? 493 00:23:26,958 --> 00:23:29,337 Cantar, bailar, de todo. 494 00:23:29,836 --> 00:23:30,880 �Qu� cantabas? 495 00:23:31,712 --> 00:23:33,139 Oigan, gente. Les dejo la cuenta ya. 496 00:23:33,339 --> 00:23:34,759 - Gracias. - De nada. 497 00:23:36,717 --> 00:23:38,227 La compartiremos, sin discusi�n. 498 00:23:38,427 --> 00:23:40,098 No, no. Yo pago. 499 00:23:40,596 --> 00:23:41,975 - �Est�s seguro? - S�. 500 00:23:42,849 --> 00:23:44,519 No te preocupes. Yo invito. 501 00:23:45,393 --> 00:23:48,898 Gracias. La pas� muy bien. 502 00:24:13,462 --> 00:24:14,632 �Arj? 503 00:24:15,590 --> 00:24:16,599 Hola. 504 00:24:16,799 --> 00:24:19,250 �Recibiste mi correo electr�nico? �Est�s listo para la ayahuasca? 505 00:24:19,886 --> 00:24:20,805 S�. 506 00:24:23,430 --> 00:24:26,101 �Usaste mi tarjeta en la cena de ayer? 507 00:24:27,309 --> 00:24:30,529 He avisado a tu contador. Te lo reembolsar� muy pronto. 508 00:24:30,729 --> 00:24:32,572 Tuve un problema en Dunsmoor... 509 00:24:32,772 --> 00:24:34,783 la mesera nos sirvi� un vino car�simo. 510 00:24:34,983 --> 00:24:35,701 No sab�a qu� hacer. 511 00:24:35,901 --> 00:24:36,868 No puedes hacer eso. 512 00:24:37,068 --> 00:24:38,036 Lo entiendo. 513 00:24:38,236 --> 00:24:39,746 No volver� a pasar. 514 00:24:39,946 --> 00:24:42,576 Te reembolsar� el dinero lo antes posible. Lo siento. 515 00:24:43,617 --> 00:24:46,121 Lamentablemente, tengo que despedirte. 516 00:24:48,330 --> 00:24:49,333 �En serio? 517 00:24:49,831 --> 00:24:50,549 S�. 518 00:24:50,749 --> 00:24:52,384 Te reembolsar� el dinero, te lo prometo. 519 00:24:52,584 --> 00:24:54,344 Dijiste que fuera ah�, que no ser�a muy caro. 520 00:24:54,544 --> 00:24:55,762 No me compliques las cosas. 521 00:24:55,962 --> 00:24:59,092 Gracias por todo, lo siento. 522 00:25:01,009 --> 00:25:02,346 Yo tambi�n. 523 00:25:14,272 --> 00:25:15,198 No hay asignaciones disponibles... 524 00:25:15,398 --> 00:25:16,360 �"No hay asignaciones"? 525 00:25:22,864 --> 00:25:25,125 DONACIONES DE PLASMA 526 00:25:25,325 --> 00:25:26,543 - �Es tu primera vez? - S�. 527 00:25:26,743 --> 00:25:29,212 Tarda entre hora y media y dos horas. 528 00:25:29,412 --> 00:25:34,253 Esta noche hay hongos m�gicos y ayahuasca. 529 00:25:35,085 --> 00:25:36,672 La aguja entra aqu�. 530 00:26:11,955 --> 00:26:13,423 Despierta. 531 00:26:13,623 --> 00:26:15,627 No se duerme en Denny's, viejo. 532 00:26:16,126 --> 00:26:17,219 Lo siento. 533 00:26:17,419 --> 00:26:19,381 El enchufe no funciona, no cargar� tu tel�fono. 534 00:26:29,639 --> 00:26:31,351 �Has visto un Golf estacionado aqu�? 535 00:26:31,891 --> 00:26:33,443 �El que tiene el parachoques pegado con cinta adhesiva? 536 00:26:33,643 --> 00:26:34,486 S�. 537 00:26:34,686 --> 00:26:35,487 En el dep�sito municipal, remolcado. 538 00:26:35,687 --> 00:26:37,656 �Por qu�? 539 00:26:37,856 --> 00:26:38,573 No lo s�. 540 00:26:38,773 --> 00:26:41,528 �Parezco un Polic�a o un empleado de Denny's? 541 00:26:42,027 --> 00:26:42,988 Lo segundo. 542 00:26:45,780 --> 00:26:47,034 Las multas. 543 00:26:48,158 --> 00:26:49,369 Debe de ser eso. 544 00:26:50,035 --> 00:26:52,789 Te van a cobrar las multas y el remolque. Lo siento. 545 00:26:53,330 --> 00:26:56,251 Si lo hubiera sabido, te habr�a dejado dormir. 546 00:27:17,020 --> 00:27:18,940 Tiene la cabeza entre las manos. 547 00:27:20,357 --> 00:27:21,526 �Lo sab�a! 548 00:27:23,109 --> 00:27:24,946 Es un alma perdida. 549 00:27:27,947 --> 00:27:28,957 Arj... 550 00:27:29,157 --> 00:27:32,287 me llamo Gabriel, soy un �ngel. Y vengo a salvarte. 551 00:27:33,620 --> 00:27:34,588 �Qu�? 552 00:27:34,788 --> 00:27:36,917 �Qui�n carajos eres? �Sabes c�mo me llamo? 553 00:27:38,917 --> 00:27:40,420 Repito. 554 00:27:41,002 --> 00:27:42,214 Soy un �ngel. 555 00:27:42,837 --> 00:27:43,965 Las alas, �ves? 556 00:27:45,131 --> 00:27:47,469 Te he estado observando. Lo s� todo sobre ti. 557 00:27:48,051 --> 00:27:49,311 Vives en tu auto. 558 00:27:49,511 --> 00:27:51,348 Jeff te despidi�. 559 00:27:51,930 --> 00:27:54,024 - �Qu�? - Y s� que, en el fondo... 560 00:27:54,224 --> 00:27:56,978 te dices a ti mismo que tu vida ya no vale la pena. 561 00:27:57,560 --> 00:27:58,778 Pero eso no es cierto. 562 00:27:58,978 --> 00:28:01,191 Te espera mucha felicidad. 563 00:28:01,689 --> 00:28:02,859 Te lo voy a demostrar. 564 00:28:06,194 --> 00:28:08,240 �Mierda! �Qu� ha pasado? 565 00:28:08,738 --> 00:28:09,873 �Qu� es esto? �D�nde estamos? 566 00:28:10,073 --> 00:28:13,745 Visiones que te revelan la esperanza de una vida mejor. 567 00:28:14,411 --> 00:28:18,083 S� que est�s teniendo problemas con el trabajo, pero mira. 568 00:28:21,668 --> 00:28:23,887 �Quieres que trabaje de repartidor? 569 00:28:24,087 --> 00:28:25,680 - S�. - �Arj! 570 00:28:25,880 --> 00:28:27,509 Tu botella para orinar. 571 00:28:28,842 --> 00:28:30,352 �Para que necesito una botella para orinar? 572 00:28:30,552 --> 00:28:34,189 Tus plazos son ajustados, no tienes ni tiempo para ir al ba�o. 573 00:28:34,389 --> 00:28:36,768 De ah� la botella para orinar. 574 00:28:38,048 --> 00:28:38,921 De acuerdo. 575 00:28:39,144 --> 00:28:41,356 Pero espera, eso no es todo. 576 00:28:44,816 --> 00:28:47,863 Vives en tu auto, pero mira. 577 00:28:48,653 --> 00:28:50,490 �Voy a mudarme con Elena? 578 00:28:51,072 --> 00:28:53,083 Ambos se van a mudar con su madre. 579 00:28:53,283 --> 00:28:55,752 Elena, Darryl y Mercedes seguir�n durmiendo aqu� esta noche. 580 00:28:55,952 --> 00:28:57,879 Ustedes dormir�n en la sala. 581 00:28:58,079 --> 00:28:59,339 Desplegar�s el sof�. 582 00:28:59,539 --> 00:29:00,215 S�, mam�. 583 00:29:00,415 --> 00:29:02,080 �Alguien ha visto mi freidora sin aceite? 584 00:29:02,280 --> 00:29:02,884 No la encuentro. 585 00:29:03,084 --> 00:29:05,762 Por en�sima vez, no la he usado. 586 00:29:05,962 --> 00:29:07,555 Como mis espaguetis y me meto en mis asuntos. 587 00:29:07,755 --> 00:29:09,015 Al carajo. 588 00:29:09,215 --> 00:29:10,183 �Qui�n es ese? 589 00:29:10,383 --> 00:29:13,812 Jay, el exnovio no tan exnovio de su hermana Patrice. 590 00:29:14,012 --> 00:29:15,939 - Tambi�n viven aqu�. - Arj. 591 00:29:16,139 --> 00:29:18,692 �Est�s usando mi gel de ducha? Me falta. 592 00:29:18,892 --> 00:29:20,777 Hay mucha gente aqu�. 593 00:29:20,977 --> 00:29:23,947 Pero vas a encontrar un trabajo estable... 594 00:29:24,147 --> 00:29:25,984 y te vas a instalar en Texas. 595 00:29:31,946 --> 00:29:33,074 �Qu� han dicho? 596 00:29:33,948 --> 00:29:35,577 Hay que operarlo. 597 00:29:36,075 --> 00:29:37,204 �Cu�nto cuesta? 598 00:29:37,702 --> 00:29:38,955 No nos lo podemos costear. 599 00:29:39,662 --> 00:29:41,069 Pero entonces, �qu� pasar� con Dapper? 600 00:29:41,539 --> 00:29:42,709 Vamos a tener que... 601 00:29:44,250 --> 00:29:45,587 No. 602 00:29:46,294 --> 00:29:47,797 Lo siento, cari�o. 603 00:29:48,796 --> 00:29:51,051 �Vamos a sacrificar al perro? 604 00:29:51,549 --> 00:29:52,385 S�. 605 00:29:53,384 --> 00:29:54,721 Mejor v�monos de aqu�. 606 00:29:56,387 --> 00:29:58,440 �Es eso lo que me espera? 607 00:29:58,640 --> 00:30:01,436 S�. �Y qu�? �No est�s contento? 608 00:30:01,935 --> 00:30:03,438 �Mi vida es una mierda! 609 00:30:04,020 --> 00:30:06,948 Bueno, hay cosas peores, pero aun as�... 610 00:30:07,148 --> 00:30:09,200 �Una botella para orinar, un perro muerto? 611 00:30:09,400 --> 00:30:12,239 Lo he hecho todo bien y nada funciona. 612 00:30:13,988 --> 00:30:16,034 No te voy a mentir, Arj. 613 00:30:16,658 --> 00:30:18,912 En realidad no deber�a hacer esto. 614 00:30:19,410 --> 00:30:20,045 �Qu� quieres decir? 615 00:30:20,245 --> 00:30:23,124 Estoy infringiendo las reglas como �ngel. 616 00:30:23,998 --> 00:30:26,009 Mis alas son peque�as, �sabes? 617 00:30:26,209 --> 00:30:29,347 No iba a decir nada, pero me parece que no tienen suficiente envergadura. 618 00:30:29,547 --> 00:30:31,676 Es porque tengo poco rango. 619 00:30:32,216 --> 00:30:35,888 Normalmente, salvo a la gente que env�a mensajes de texto mientras conduce. 620 00:30:36,470 --> 00:30:39,559 Espera, �incluso mi �ngel de la guarda es de baja categor�a? 621 00:30:40,140 --> 00:30:41,227 M�s o menos. 622 00:30:42,351 --> 00:30:43,819 S�lo quiero ayudarte. 623 00:30:44,019 --> 00:30:45,398 Que recuperes la esperanza. 624 00:30:46,397 --> 00:30:48,985 Tengo que demostrarte que tu vida es valiosa... 625 00:30:49,483 --> 00:30:51,112 que vale la pena. 626 00:30:51,610 --> 00:30:52,953 No tiene nada de valioso. 627 00:30:53,153 --> 00:30:55,915 Sirvo a tipos como Jeff... 628 00:30:56,115 --> 00:30:57,416 que s� tienen una vida... 629 00:30:57,616 --> 00:31:00,871 se van de vacaciones y se dan ba�os helados. 630 00:31:01,453 --> 00:31:04,709 �Crees que la vida de Jeff es mejor que la tuya? 631 00:31:06,083 --> 00:31:08,504 Puedo demostrarte que no hay nada... 632 00:31:09,211 --> 00:31:11,632 que envidiar de su vida de �l. 633 00:31:17,845 --> 00:31:18,848 �Se�or? 634 00:31:22,516 --> 00:31:24,103 �Est� bien, se�or? 635 00:31:24,602 --> 00:31:25,563 �Qu�? 636 00:31:26,604 --> 00:31:28,065 Debes de haberte quedado dormido. 637 00:31:29,356 --> 00:31:31,485 S�, me he quedado dormido. 638 00:31:32,067 --> 00:31:33,988 Est� bien. Que tengas un buen viaje de vuelta. 639 00:31:34,695 --> 00:31:35,573 De acuerdo. 640 00:31:41,785 --> 00:31:42,878 Buenos d�as, Arj. 641 00:31:43,078 --> 00:31:45,082 �Quieres ir a casa? 642 00:31:46,165 --> 00:31:47,258 Navegando a casa. 643 00:31:47,458 --> 00:31:51,213 Tiempo estimado de conducci�n: 1 h 10 min. 644 00:32:28,791 --> 00:32:29,752 �Jeff? 645 00:32:33,212 --> 00:32:35,723 Estaba desempaquetando tus paquetes arriba. 646 00:32:35,923 --> 00:32:38,719 Han llegado tus nuevas pantuflas. Son muy bonitas. 647 00:32:40,260 --> 00:32:41,305 �Qu� est�s haciendo? 648 00:32:42,012 --> 00:32:42,646 Nada. 649 00:32:42,846 --> 00:32:44,767 �Puedo ayudarte en algo? 650 00:32:45,974 --> 00:32:47,186 No, estoy bien. 651 00:32:47,893 --> 00:32:48,729 De acuerdo. 652 00:32:50,562 --> 00:32:54,610 Voy a terminar. Av�same si necesitas algo. 653 00:32:56,694 --> 00:32:58,197 - �Jeff? - �S�? 654 00:33:00,239 --> 00:33:01,367 �Qui�n vive aqu�? 655 00:33:03,200 --> 00:33:04,704 T�. 656 00:33:25,848 --> 00:33:27,483 �Te gusta tu nueva vida? 657 00:33:27,683 --> 00:33:28,609 �Qu� ha pasado? 658 00:33:28,809 --> 00:33:31,654 Quer�as �xito y fortuna. Los tienes. 659 00:33:31,854 --> 00:33:32,696 Mira a tu alrededor... 660 00:33:32,896 --> 00:33:35,574 y dime si la vida de Jeff es tan buena. 661 00:33:35,774 --> 00:33:38,202 Volver� a verte el fin de semana, y ya me dir�s. 662 00:33:38,402 --> 00:33:40,162 - �Pero sigo siendo yo? - S�. 663 00:33:40,362 --> 00:33:42,742 Te llamas Arj, tienes la misma cara. 664 00:33:43,240 --> 00:33:45,953 El resto es la vida de Jeff. 665 00:33:46,493 --> 00:33:47,413 Lo bueno... 666 00:33:48,120 --> 00:33:49,255 y lo malo. 667 00:33:49,455 --> 00:33:50,714 �Y Jeff? 668 00:33:50,914 --> 00:33:53,252 Tiene tu vida. Se cree que es t�. 669 00:33:53,751 --> 00:33:55,052 ��l es mi asistente? 670 00:33:55,252 --> 00:33:56,512 S�. 671 00:33:56,712 --> 00:33:58,007 �Debe hacer lo que yo le pida que haga? 672 00:33:58,714 --> 00:34:00,718 - S�. - �Si tengo hambre? 673 00:34:01,216 --> 00:34:02,636 Te traer� algo de comer. 674 00:34:03,260 --> 00:34:04,186 �Jeff! 675 00:34:04,386 --> 00:34:06,813 Papas fritas y guacamole. 676 00:34:07,013 --> 00:34:08,439 �Mi chico de confianza! 677 00:34:08,639 --> 00:34:11,109 Voy a volver a tu habitaci�n a desempacar tus maletas. 678 00:34:11,309 --> 00:34:12,485 Genial. 679 00:34:12,685 --> 00:34:14,314 �Te gusta la piscina? 680 00:34:14,937 --> 00:34:17,156 �Gabriel, el �ngel guardi�n! �Jeff puede verte? 681 00:34:17,356 --> 00:34:19,027 No, s�lo t�. 682 00:34:19,609 --> 00:34:22,120 Hasta ahora, todo genial. 683 00:34:22,320 --> 00:34:24,330 �Quieres nadar? �Tienes traje de ba�o? 684 00:34:24,530 --> 00:34:27,208 Arj, s�lo para recordarte tu cita. 685 00:34:27,408 --> 00:34:29,162 Deber�as prepararte. 686 00:34:29,744 --> 00:34:30,628 �Mi cita? 687 00:34:30,828 --> 00:34:32,922 No s� nada de su trabajo. �Qu� voy a decir? 688 00:34:33,122 --> 00:34:35,585 Quer�as descubrir esta vida. 689 00:34:36,083 --> 00:34:38,880 Te toca ponerte a trabajar, Sr. Magnate. 690 00:34:39,420 --> 00:34:40,555 - Para ti. - �Dios m�o! 691 00:34:40,755 --> 00:34:42,592 Buen provecho, amigo m�o. 692 00:34:46,302 --> 00:34:47,353 �Dios m�o! 693 00:34:47,553 --> 00:34:49,939 - El mejor sushi del mundo. - Incre�ble, �verdad? 694 00:34:50,139 --> 00:34:52,525 El pescado llega de Jap�n por la ma�ana. 695 00:34:52,725 --> 00:34:54,152 No es nada ecol�gico. 696 00:34:54,352 --> 00:34:55,069 Qu� genial. 697 00:34:55,269 --> 00:34:57,280 �Has le�do mi propuesta para el lanzamiento... 698 00:34:57,480 --> 00:34:58,156 la semana pasada? 699 00:34:58,356 --> 00:34:59,400 �Qu� opinas? 700 00:35:02,944 --> 00:35:04,072 Estuvo bien. 701 00:35:04,654 --> 00:35:06,074 �S�? Genial. 702 00:35:06,864 --> 00:35:08,958 Genial, buen trabajo hoy. 703 00:35:09,158 --> 00:35:10,335 �Qu� carajos? �C�mo va la vida? 704 00:35:10,535 --> 00:35:13,630 Lo de siempre. Trabajo, me doy ba�os helados. �Y t�? 705 00:35:13,830 --> 00:35:15,006 El trabajo ha sido una locura, viejo. 706 00:35:15,206 --> 00:35:17,216 He tenido que despedir a uno de mis asistentes, Darren. 707 00:35:17,416 --> 00:35:18,259 Un encanto, ese tipo. 708 00:35:18,459 --> 00:35:20,678 Pero, le hab�a encargado el ambiente de un evento... 709 00:35:20,878 --> 00:35:22,096 en Nueva York. 710 00:35:22,296 --> 00:35:24,140 Llegu� y el ambiente era una mierda. 711 00:35:24,340 --> 00:35:26,719 - Odio eso. - No eran las velas adecuadas. 712 00:35:27,218 --> 00:35:29,145 No identific� al patrocinador en los anuncios. 713 00:35:29,345 --> 00:35:31,022 - No... - Eso lo arruin� todo. 714 00:35:31,222 --> 00:35:32,565 El ambiente era horrible. 715 00:35:32,765 --> 00:35:34,609 �Compro el ambientador equivocado? 716 00:35:34,809 --> 00:35:36,903 Le ped� aroma de s�ndalo y me compr� vetiver. 717 00:35:37,103 --> 00:35:38,446 Apestaba a mierda. 718 00:35:38,646 --> 00:35:41,282 Ni al caso. La gente debi� de estar muy enojada. 719 00:35:41,482 --> 00:35:42,241 �Pero sabes qu�? 720 00:35:42,441 --> 00:35:45,982 Estoy leyendo el nuevo libro de Jay Shetty, 721 00:35:46,182 --> 00:35:47,114 sobre la empat�a y el perd�n. 722 00:35:47,314 --> 00:35:48,206 Mis mejores deseos para Darren. 723 00:35:48,406 --> 00:35:50,124 Gracias. Deja pago esto. 724 00:35:50,324 --> 00:35:52,627 No. Ponlo en la tarjeta de la empresa. 725 00:35:52,827 --> 00:35:54,873 Fue un "almuerzo de negocios". 726 00:35:55,705 --> 00:35:57,006 No nos toca pagar. 727 00:35:57,206 --> 00:36:00,009 �El mejor almuerzo de mi vida! 728 00:36:00,209 --> 00:36:02,011 Gracias. Pero tengo que irme. 729 00:36:02,211 --> 00:36:04,424 Tengo que pasar a comprar unos suplementos. 730 00:36:12,138 --> 00:36:12,980 �Se�or? 731 00:36:13,180 --> 00:36:14,482 Hola. �En qu� puedo ayudarte? 732 00:36:14,682 --> 00:36:17,318 Soy Grant, por el calentador de la piscina. 733 00:36:17,518 --> 00:36:19,153 S�. �El veredicto? 734 00:36:19,353 --> 00:36:22,073 Malas noticias: Hay que cambiarlo. 735 00:36:22,273 --> 00:36:25,570 Va a costar $30.000 d�lares, m�s $5.000 para instalarlo. 736 00:36:26,121 --> 00:36:27,328 Est� bien. 737 00:36:28,487 --> 00:36:30,241 �Tu casa se est� cayendo a pedazos? 738 00:36:30,740 --> 00:36:34,836 Est�s pagando. Debe de ser duro para ti. 739 00:36:35,036 --> 00:36:36,379 Por suerte, tengo suficiente dinero... 740 00:36:36,579 --> 00:36:38,708 para hacer frente a cualquier problema. 741 00:36:39,415 --> 00:36:40,425 Nos vemos, Gabe. 742 00:36:40,625 --> 00:36:42,211 Voy al sauna. 743 00:36:44,170 --> 00:36:45,638 �No me recuerda para nada? 744 00:36:45,838 --> 00:36:48,433 Esa versi�n de ti no exist�a antes. 745 00:36:48,633 --> 00:36:52,388 Tendr�s que volver a presentarte. 746 00:36:54,530 --> 00:36:55,579 De acuerdo. 747 00:36:56,974 --> 00:36:58,436 Elena, Secci�n de Carpinter�a. 748 00:36:59,727 --> 00:37:00,611 S�. 749 00:37:00,811 --> 00:37:02,899 Me ayudaste con la madera una vez. 750 00:37:03,481 --> 00:37:04,490 Me alegro de haber podido ayudar. 751 00:37:04,690 --> 00:37:07,111 - �Todo bien? - �En la Secci�n de Carpinter�a? 752 00:37:08,235 --> 00:37:09,238 S�. 753 00:37:09,779 --> 00:37:12,659 Genial. Pas� por la Secci�n de Fontaner�a y es un desastre. 754 00:37:14,075 --> 00:37:15,078 Me llamo Arj. 755 00:37:16,410 --> 00:37:17,580 Encantada, Arj. 756 00:37:24,835 --> 00:37:26,631 �Qu� les sirvo? 757 00:37:27,129 --> 00:37:28,431 Est�bamos pensando en un filete. 758 00:37:28,631 --> 00:37:30,843 - Tiene buena pinta. - �Hag�moslo! 759 00:37:35,554 --> 00:37:36,647 El vino es incre�ble. 760 00:37:36,847 --> 00:37:38,393 Y la comida tambi�n. 761 00:37:38,891 --> 00:37:40,728 Voy a tener un infarto. 762 00:37:41,560 --> 00:37:43,731 Ha sido un placer atenderlos. 763 00:37:44,355 --> 00:37:45,364 La cena corre a cargo de la casa. 764 00:37:45,564 --> 00:37:46,574 - �Qu�? - No. 765 00:37:46,774 --> 00:37:48,695 - �Qu�? - S�. 766 00:37:52,989 --> 00:37:54,033 No. 767 00:37:55,199 --> 00:37:57,627 �Estas 48 horas te han abierto los ojos? 768 00:37:57,827 --> 00:37:59,295 �Qu� hubo? �Puedo ayudarte? 769 00:37:59,495 --> 00:38:00,999 Voy a pedir ropa. 770 00:38:01,580 --> 00:38:03,424 �Y bien, cu�l es el veredicto? 771 00:38:03,624 --> 00:38:05,628 La semana ha terminado, �te llevo de regreso? 772 00:38:06,544 --> 00:38:07,845 �Regresar? �A qu� te refieres? 773 00:38:08,045 --> 00:38:11,467 �No ves lo especial que es tu vida anterior? 774 00:38:11,966 --> 00:38:16,639 �No ves lo superficial que es una vida de abundancia? 775 00:38:17,430 --> 00:38:18,391 No. 776 00:38:19,265 --> 00:38:23,110 �Lo has pensado bien? 777 00:38:23,310 --> 00:38:25,196 �Est�s loco? �Viv�a en mi auto! 778 00:38:25,396 --> 00:38:27,031 Ahora vivo en esta enorme mansi�n. 779 00:38:27,231 --> 00:38:29,033 Puedo permitirme todo, hacer todo. 780 00:38:29,233 --> 00:38:30,868 �Y tu trabajo? �Elena? 781 00:38:31,068 --> 00:38:31,994 �El encargado de la piscina? 782 00:38:32,194 --> 00:38:33,681 No importa el encargado de la piscina. 783 00:38:34,655 --> 00:38:37,208 Quer�a demostrarte que tu vida es valiosa. 784 00:38:37,408 --> 00:38:39,662 Era un viaje de ida y vuelta. No puedes quedarte. 785 00:38:40,578 --> 00:38:41,706 �Ya terminamos? 786 00:38:42,204 --> 00:38:43,499 �Tienes que llevarme de vuelta? 787 00:38:44,290 --> 00:38:45,460 No puedo obligarte. 788 00:38:46,584 --> 00:38:48,886 - Si quiero quedarme, �puedo? - S�. 789 00:38:49,086 --> 00:38:50,304 - Tiene que salir de m�. - S�. 790 00:38:50,504 --> 00:38:52,098 - No quiero volver. - �No puedes! 791 00:38:52,298 --> 00:38:53,391 Acabas de decir que s�. 792 00:38:53,591 --> 00:38:54,719 Vaya. 793 00:38:55,217 --> 00:38:56,763 �Has guiado a alguien? 794 00:38:57,344 --> 00:39:01,315 Gabriel, no deber�as ser visible, ni audible. 795 00:39:01,515 --> 00:39:03,651 - Lo s�. - Entonces, �por qu�? 796 00:39:03,851 --> 00:39:05,521 Era un alma perdida. 797 00:39:06,020 --> 00:39:09,490 Quer�a demostrarle que la riqueza no lo soluciona todo. 798 00:39:09,690 --> 00:39:10,616 �Y entonces? 799 00:39:10,816 --> 00:39:13,696 Al parecer, s� lo solucion� todo. 800 00:39:14,612 --> 00:39:17,658 Gabriel, ten�as que ayudar a Elena. 801 00:39:18,240 --> 00:39:20,251 Lo que hiciste lo estrope� todo. 802 00:39:20,451 --> 00:39:24,130 Ella cancel� su cita con Arj, lo cual desencaden� un efecto mariposa. 803 00:39:24,330 --> 00:39:28,419 La cita no era la misma. Arj fue despedido, y aqu� estamos. 804 00:39:29,001 --> 00:39:30,922 Hay que convencer a Arj de que vuelva. 805 00:39:31,504 --> 00:39:34,592 Mientras tanto, tendr� que quitarte tus alas. 806 00:39:35,174 --> 00:39:36,094 Maldici�n. 807 00:39:37,176 --> 00:39:38,096 Date la vuelta. 808 00:39:49,855 --> 00:39:51,275 �Amigo! 809 00:39:52,274 --> 00:39:55,947 �Qui�n quiere burbujas? 810 00:39:58,864 --> 00:40:01,626 Burbujas para Justin. 811 00:40:01,826 --> 00:40:04,497 Y para Elena. 812 00:40:04,995 --> 00:40:06,422 �Tu opini�n, con toda sinceridad? 813 00:40:06,622 --> 00:40:08,668 No me mientas, no me mientas. 814 00:40:09,583 --> 00:40:10,711 �Qu� tal est�? 815 00:40:11,252 --> 00:40:13,131 - Muy buena. - S�. 816 00:40:14,421 --> 00:40:15,932 �Jeff! Ven, amigo. 817 00:40:16,132 --> 00:40:17,934 Toma champ�n. Una copita. 818 00:40:18,134 --> 00:40:20,805 - Gracias. - Divi�rtete. 819 00:40:23,222 --> 00:40:24,809 - Est� muy buena. - S�. 820 00:40:25,641 --> 00:40:27,360 - Tengo que limpiar. - Buena decisi�n. 821 00:40:27,560 --> 00:40:28,980 �Haz que todo brille, Jeff! 822 00:40:29,854 --> 00:40:31,030 �Hola! 823 00:40:31,230 --> 00:40:33,032 �Es Gabriel! 824 00:40:33,232 --> 00:40:35,034 Gabriel, �ngel de la guarda. 825 00:40:35,234 --> 00:40:37,161 - �D�nde est�n tus alas? - Ya no las tengo. 826 00:40:37,361 --> 00:40:38,537 �Te has portado mal? 827 00:40:38,737 --> 00:40:40,331 �C�mo funciona eso de no tener alas? 828 00:40:40,531 --> 00:40:43,661 La gente ahora me ve, mis poderes disminuyen. Es molesto. 829 00:40:44,618 --> 00:40:49,298 S� que te gusta estar aqu�, pero tengo una pregunta. 830 00:40:49,498 --> 00:40:51,008 �No es injusto para Jeff? 831 00:40:51,208 --> 00:40:53,177 �Jeff? �l no se queja. 832 00:40:53,377 --> 00:40:54,589 �De verdad? 833 00:40:56,297 --> 00:40:57,300 �Qu� haces? 834 00:41:05,389 --> 00:41:07,018 �Por qu� saco la basura? 835 00:41:09,018 --> 00:41:10,271 �Por qu� llevas t� mi ropa? 836 00:41:11,896 --> 00:41:13,107 �Qu� est� pasando ahora? 837 00:41:13,689 --> 00:41:14,859 �Qu� me has hecho? 838 00:41:19,612 --> 00:41:21,080 - Vaya. - �Qu� le pasa? 839 00:41:21,280 --> 00:41:23,874 Le he devuelto sus recuerdos, est� en estado de shock. 840 00:41:24,074 --> 00:41:25,042 �Est� muerto? 841 00:41:25,242 --> 00:41:26,961 No. Claro que no. 842 00:41:27,161 --> 00:41:30,798 Mierda, un tipo se muri�. Desaparezcamos. 843 00:41:30,998 --> 00:41:32,627 �No est� muerto! 844 00:41:33,667 --> 00:41:34,712 Bueno, espero que no. 845 00:41:36,545 --> 00:41:38,764 No sab�a que estabas en un l�o... 846 00:41:38,964 --> 00:41:42,803 hasta el punto de recurrir a una intervenci�n divina. 847 00:41:43,302 --> 00:41:45,890 �Pero tienes que cancelar eso! Devu�lveme mi vida. 848 00:41:46,847 --> 00:41:48,774 �Y despu�s qu�? �Vivo en mi auto? 849 00:41:48,974 --> 00:41:51,235 - �Viv�as en tu auto? - S�, Jeff. 850 00:41:51,435 --> 00:41:52,862 �Por qu� m�s recurrir�a a �l? 851 00:41:53,062 --> 00:41:54,238 �Problemas con los vecinos? 852 00:41:54,438 --> 00:41:56,157 Bueno, eso es malo. 853 00:41:56,357 --> 00:41:57,825 Lo reconozco. 854 00:41:58,025 --> 00:41:59,528 Te dir� algo. 855 00:42:00,027 --> 00:42:01,447 Si me devuelves mi vida... 856 00:42:01,946 --> 00:42:04,867 Te dar� $200.000 d�lares. 857 00:42:05,449 --> 00:42:06,917 �T� reloj cost� m�s! 858 00:42:07,117 --> 00:42:08,544 �Recompras tu vida a bajo precio? 859 00:42:08,744 --> 00:42:10,379 Dada tu situaci�n, ser�a un precio muy alto. 860 00:42:10,579 --> 00:42:11,964 �Eres as� de taca�o? 861 00:42:12,164 --> 00:42:13,340 �Es una oferta inicial! 862 00:42:13,540 --> 00:42:15,134 - Negociaremos. - �Tu vida por $200.000 d�lares? 863 00:42:15,334 --> 00:42:16,761 Hazme una contraoferta. 864 00:42:16,961 --> 00:42:18,422 Pausa, amigos. 865 00:42:19,046 --> 00:42:20,424 No puedes hacer eso, Jeff. 866 00:42:21,006 --> 00:42:22,433 Es la experiencia de Arj. 867 00:42:22,633 --> 00:42:24,185 Corres el riesgo de t� olvidarlo todo. 868 00:42:24,385 --> 00:42:25,102 �Qu�? 869 00:42:25,302 --> 00:42:26,645 Bueno, tengo algo mejor. 870 00:42:26,845 --> 00:42:29,440 Si no me devuelves mi vida, eres un hombre malo... 871 00:42:29,640 --> 00:42:32,401 y este �ngel te enviar� al Infierno. 872 00:42:32,601 --> 00:42:33,319 �Fulminalo! 873 00:42:33,519 --> 00:42:34,904 Yo no decido qui�n se va al Infierno. 874 00:42:35,104 --> 00:42:36,322 Eso es otro Departamento. 875 00:42:36,522 --> 00:42:39,403 �Para qu� sirves t�, viejo? 876 00:42:41,236 --> 00:42:42,281 Escucha. 877 00:42:43,196 --> 00:42:44,915 Cuando cruzo Los �ngeles en auto... 878 00:42:45,115 --> 00:42:50,337 veo la miseria, a las personas sin hogar, todas esas tragedias. 879 00:42:50,537 --> 00:42:52,756 No sab�a que t� formabas parte de ellas... 880 00:42:52,956 --> 00:42:54,091 y lo lamento mucho. 881 00:42:54,291 --> 00:42:55,634 Pero dicho esto... 882 00:42:55,834 --> 00:42:58,303 robarme toda mi vida... 883 00:42:58,503 --> 00:43:00,007 es un poco duro. 884 00:43:01,423 --> 00:43:02,933 No eres una mala persona, Arj. 885 00:43:03,133 --> 00:43:06,430 No quieres una vida mejor a costa de Jeff. 886 00:43:08,430 --> 00:43:10,398 - Bueno, voy a retomar mi vida. - �S�, carajo! 887 00:43:10,598 --> 00:43:12,651 - Pero dentro de unos d�as. - �Por qu�? 888 00:43:12,851 --> 00:43:13,944 Para divertirme un poco. 889 00:43:14,144 --> 00:43:16,106 S�lo unos d�as. 890 00:43:18,023 --> 00:43:18,984 �Jeff? 891 00:43:21,776 --> 00:43:22,869 �Sabes qu�? 892 00:43:23,069 --> 00:43:24,781 Si eso es lo que quieres... 893 00:43:25,405 --> 00:43:26,575 acepto. 894 00:43:27,449 --> 00:43:28,702 - Bien. - Bien. 895 00:43:29,284 --> 00:43:30,370 �Bien! 896 00:43:31,369 --> 00:43:34,548 Mientras tanto, �puedes pagarme una habitaci�n de Hotel? 897 00:43:34,748 --> 00:43:36,550 S�, una bonita suite en el Ch�teau Marmont. 898 00:43:36,750 --> 00:43:38,218 O mejor a�n: �Vete al carajo! 899 00:43:38,418 --> 00:43:40,971 T� me echaste, porque te ped� prestados $300 d�lares. 900 00:43:41,171 --> 00:43:43,300 Agu�ntate as� unos d�as. 901 00:43:44,549 --> 00:43:46,059 S� perfectamente lo que est�s haciendo. 902 00:43:46,259 --> 00:43:47,769 Muerte a los ricos, �no? 903 00:43:47,969 --> 00:43:51,522 �S�lo porque tengo un negocio, no sabr� vivir como t�? 904 00:43:51,722 --> 00:43:53,691 Podr�a vivir tu vida dormido. 905 00:43:53,891 --> 00:43:55,818 Empec� de cero. Soy un hombre hecho a m� mismo. 906 00:43:56,018 --> 00:43:57,111 �T�, saliste de cero? 907 00:43:57,311 --> 00:43:59,655 Mis or�genes son muy modestos. 908 00:43:59,855 --> 00:44:00,698 �A qu� se dedicaban tus pap�s? 909 00:44:00,898 --> 00:44:03,450 Mi pap� era cirujano ortop�dico. 910 00:44:03,650 --> 00:44:06,489 Y mi mam� era abogada. 911 00:44:07,071 --> 00:44:08,282 En un gran bufete. 912 00:44:09,490 --> 00:44:12,251 Pero no me prestaron el dinero para mi primera inversi�n. 913 00:44:12,451 --> 00:44:14,038 Ese vino de mi abuelo. 914 00:44:15,329 --> 00:44:16,707 Un magnate de la prensa. 915 00:44:18,248 --> 00:44:19,251 �Sabes qu�? 916 00:44:19,792 --> 00:44:22,887 Disfruta de los frutos de mi trabajo. 917 00:44:23,087 --> 00:44:26,075 �Me las arreglar� all� afuera! 918 00:44:26,275 --> 00:44:27,381 De acuerdo. 919 00:44:30,135 --> 00:44:31,353 �Y t� qu� vas a hacer? 920 00:44:31,553 --> 00:44:35,226 Te dejo en paz y nos veremos en unos d�as. 921 00:44:35,849 --> 00:44:36,852 Adi�s. 922 00:44:38,310 --> 00:44:39,313 �Jeff? 923 00:44:40,062 --> 00:44:43,699 Ya no tengo alas, no tengo ad�nde ir. 924 00:44:43,899 --> 00:44:45,117 �Puedo vivir contigo? 925 00:44:45,317 --> 00:44:48,204 Vivo en un Motel de porquer�a. 926 00:44:48,404 --> 00:44:50,372 �Vamos a compartir cama? 927 00:44:50,572 --> 00:44:53,584 Yo me meto debajo del edred�n y t� por encima. 928 00:44:53,784 --> 00:44:55,127 O al rev�s. 929 00:44:55,327 --> 00:44:58,040 Como t� quieras. �Qu� dices? 930 00:44:59,206 --> 00:45:00,209 �Compa�eros de piso? 931 00:45:04,837 --> 00:45:06,132 Ya bajo. 932 00:45:09,216 --> 00:45:10,219 Entonces... 933 00:45:10,968 --> 00:45:12,179 �Sab�as volar? 934 00:45:14,012 --> 00:45:15,015 No. 935 00:45:15,597 --> 00:45:17,226 Mis alas son demasiado peque�as. 936 00:45:17,933 --> 00:45:19,728 No es el tama�o lo que importa. 937 00:45:20,727 --> 00:45:21,612 S�, en realidad s�. 938 00:45:21,812 --> 00:45:23,232 Qu� pena. 939 00:45:29,611 --> 00:45:30,614 �Hola? 940 00:45:33,574 --> 00:45:34,416 �Hora de desalojar! 941 00:45:34,616 --> 00:45:35,703 �Hola? 942 00:45:36,531 --> 00:45:37,461 �Hola? 943 00:45:37,661 --> 00:45:38,664 Un momento. 944 00:45:41,446 --> 00:45:42,645 �Hola? 945 00:45:49,548 --> 00:45:50,724 Es hora de desalojar. 946 00:45:50,924 --> 00:45:53,679 Quiero quedarme aqu�. 947 00:45:54,344 --> 00:45:56,021 Pues paga. 948 00:45:56,221 --> 00:45:58,726 - �Cu�nto? - $125 d�lares. 949 00:45:59,475 --> 00:46:01,402 No me lo puedo costear. 950 00:46:01,602 --> 00:46:03,445 Entonces, �desaloja la habitaci�n! 951 00:46:03,645 --> 00:46:06,734 �Puedo pagarle esta noche? �Est� bien? 952 00:46:07,900 --> 00:46:09,361 - De acuerdo. - Gracias. 953 00:46:12,321 --> 00:46:14,116 Tenemos que ganar dinero. 954 00:46:18,494 --> 00:46:19,545 Toma. 955 00:46:19,745 --> 00:46:22,500 �Los huevos rancheros para Alex? �C�mo van? 956 00:46:23,207 --> 00:46:25,175 - Quedan 15 minutos. - �15 minutos? 957 00:46:25,375 --> 00:46:27,344 - No puedo hacer nada, viejo. - Estoy en doble fila. 958 00:46:27,544 --> 00:46:29,722 �Oyes las bocinas? �Son por m�! 959 00:46:29,922 --> 00:46:31,015 Pedido para Alex. 960 00:46:31,215 --> 00:46:32,850 Gracias. �No que 15 minutos? 961 00:46:33,050 --> 00:46:35,352 - �Qu� quieres que diga? Odio mi vida. - Gracias. 962 00:46:35,552 --> 00:46:37,646 �En doble fila, en serio? �Mu�vete! 963 00:46:37,846 --> 00:46:39,898 - Un momento. - �Ve a cuidar perros! 964 00:46:40,098 --> 00:46:41,608 - Lo siento. - �Adelante! 965 00:46:41,808 --> 00:46:43,604 �Dios m�o! 966 00:46:44,228 --> 00:46:45,231 Mierda. 967 00:46:47,022 --> 00:46:47,983 �Ay, mierda! 968 00:46:48,607 --> 00:46:49,283 Le diste a un auto. 969 00:46:49,483 --> 00:46:51,702 �He visto que hay un auto! 970 00:46:51,902 --> 00:46:55,539 Estoy acostumbrado a mis c�maras de marcha atr�s, hacen bip-bip. 971 00:46:55,739 --> 00:46:57,076 Necesito los pitidos. 972 00:47:07,459 --> 00:47:08,802 "�Buena pizza! �Cinco estrellas!". 973 00:47:09,002 --> 00:47:10,464 �Genial! 974 00:47:11,588 --> 00:47:13,015 $1.15 d�lares de propina. 975 00:47:13,215 --> 00:47:14,718 �Qu� taca�os! 976 00:47:15,926 --> 00:47:17,811 Renee pregunta d�nde est� su poke bowl. 977 00:47:18,011 --> 00:47:19,521 Dile que ya vamos. 978 00:47:19,721 --> 00:47:21,767 �Qu� prisa hay? 979 00:47:22,641 --> 00:47:25,277 Vamos a recoger un pad thai para Martin. 980 00:47:25,477 --> 00:47:26,820 �Puedo usar tu ba�o? 981 00:47:27,020 --> 00:47:28,322 Prohibido para repartidores. 982 00:47:28,522 --> 00:47:29,817 Genial, gracias. 983 00:47:30,774 --> 00:47:33,202 Vengo a recoger mi pedido. 984 00:47:33,402 --> 00:47:35,322 �Me est�s tomando el pelo? 985 00:47:36,530 --> 00:47:38,409 �Vas a servir a esta cosa, antes que a m�? 986 00:47:40,033 --> 00:47:41,460 As� nos vencen los robots. 987 00:47:41,660 --> 00:47:43,629 Ashley quiere sus rigatoni. 988 00:47:43,829 --> 00:47:46,256 Dile a Ashley que me han cambiado sus rigatoni... 989 00:47:46,456 --> 00:47:47,793 por pollo a la parmesana... 990 00:47:48,000 --> 00:47:49,885 y que tendr� que volver al restaurante... 991 00:47:50,085 --> 00:47:51,797 a esperar unos nuevos rigatoni. 992 00:47:53,338 --> 00:47:54,633 S�lo di que ya vamos. 993 00:47:55,299 --> 00:47:57,678 �Cuidado! Voy a pasar. 994 00:48:04,474 --> 00:48:05,853 �Y la salsa extra, compa? 995 00:48:07,394 --> 00:48:09,446 Yo no armo los paquetes. S�lo soy el repartidor. 996 00:48:09,646 --> 00:48:12,741 No puedo comerme todo este pollo con tan poca salsa. 997 00:48:12,941 --> 00:48:16,370 Estoy de acuerdo, falta salsa, pero no tengo la soluci�n. 998 00:48:16,570 --> 00:48:19,039 Una sola salsa, ser� una sola estrella, perra. 999 00:48:19,239 --> 00:48:20,666 �Por favor, no hagas eso! 1000 00:48:20,866 --> 00:48:21,952 �Carajo! 1001 00:48:23,285 --> 00:48:24,545 Ya tenemos suficiente, �no? 1002 00:48:24,745 --> 00:48:25,838 S�, claro. 1003 00:48:26,038 --> 00:48:27,798 Mientras podamos pagar con el tel�fono... 1004 00:48:27,998 --> 00:48:29,376 no habr� problema. 1005 00:48:32,502 --> 00:48:33,505 No. 1006 00:48:34,129 --> 00:48:37,134 �C�mo que s�lo me pagan al final de la semana? 1007 00:48:38,425 --> 00:48:41,013 �No entienden que necesito ese dinero ahora? 1008 00:48:43,472 --> 00:48:45,017 Y con el precio de la gasolina... 1009 00:48:45,557 --> 00:48:47,311 Hemos perdido dinero de hecho, hoy. 1010 00:48:48,560 --> 00:48:50,147 �D�nde vamos a dormir? 1011 00:48:52,773 --> 00:48:55,653 Veamos el lado positivo del auto. 1012 00:48:56,485 --> 00:48:59,121 Es estrecho, pero cada uno tiene su asiento... 1013 00:48:59,321 --> 00:49:01,784 es como una mini cama individual. 1014 00:49:03,700 --> 00:49:07,289 Podr�amos poner una cortina en medio para tener un poco de intimidad. 1015 00:49:07,954 --> 00:49:09,249 Podr�a estar bien. 1016 00:49:10,332 --> 00:49:11,216 No. 1017 00:49:11,416 --> 00:49:13,253 Sin cortina, lo entiendo. 1018 00:49:14,753 --> 00:49:16,715 �Pero, me prometes pensarlo? 1019 00:49:18,674 --> 00:49:20,094 De acuerdo, lo pensar�. 1020 00:49:23,929 --> 00:49:24,932 Eres... 1021 00:49:25,889 --> 00:49:26,857 preciosa. 1022 00:49:27,057 --> 00:49:28,185 Y t�, encantador. 1023 00:49:28,767 --> 00:49:31,188 Te voy a hacer una pregunta loca. 1024 00:49:31,770 --> 00:49:33,280 �Qu� te parece ir a Par�s este fin de semana? 1025 00:49:33,480 --> 00:49:34,656 �Qu�? 1026 00:49:34,856 --> 00:49:36,366 �Te refieres a Par�s, Par�s? 1027 00:49:36,566 --> 00:49:38,285 - �Este fin de semana? - S�. 1028 00:49:38,485 --> 00:49:39,863 De hecho, tengo... 1029 00:49:40,737 --> 00:49:42,080 la reuni�n sindical. No puedo. 1030 00:49:42,280 --> 00:49:44,535 Pero en otra ocasi�n, �s�? 1031 00:49:46,326 --> 00:49:47,711 Tiene que ser este fin de semana. 1032 00:49:47,911 --> 00:49:49,922 �Por qu� precisamente este? 1033 00:49:50,122 --> 00:49:52,835 No puedo explicarlo, pero es as�. 1034 00:49:53,458 --> 00:49:54,885 �No puedes renunciar a la reuni�n? 1035 00:49:55,085 --> 00:49:57,513 Me ha costado mucho convencer a todo el mundo. 1036 00:49:57,713 --> 00:49:59,425 Quiero que me tomen en serio. 1037 00:50:02,008 --> 00:50:04,555 - �Qu� es ese ruido? - Es... 1038 00:50:05,554 --> 00:50:07,940 Frustraci�n, porque en una versi�n de nuestras vidas... 1039 00:50:08,140 --> 00:50:12,528 nos vamos a Par�s este fin de semana y nos lo pasamos genial juntos. 1040 00:50:12,728 --> 00:50:14,071 En lugar de eso, te quedas aqu�... 1041 00:50:14,271 --> 00:50:17,282 defendiendo las condiciones laborales en Hardware Heaven. 1042 00:50:17,482 --> 00:50:18,652 Y eso es una mierda. 1043 00:50:19,359 --> 00:50:20,529 �Por qu� ser�a una mierda? 1044 00:50:21,278 --> 00:50:22,281 Es mi vida. 1045 00:50:22,779 --> 00:50:25,492 - No es lo que quise decir. - Creo que s�. 1046 00:50:27,367 --> 00:50:28,370 Lo entiendo. 1047 00:50:28,952 --> 00:50:30,587 No vivimos las mismas vidas. 1048 00:50:30,787 --> 00:50:33,006 Yo vivo en mi estudio, duermo en un fut�n... 1049 00:50:33,206 --> 00:50:34,752 y t� duermes aqu�. 1050 00:50:35,751 --> 00:50:39,054 Pero, esta es mi vida. Y tengo que luchar... 1051 00:50:39,254 --> 00:50:41,675 tanto si t� crees que vale la pena, como si no. 1052 00:50:43,592 --> 00:50:44,595 - Elena, yo... - No. 1053 00:50:46,261 --> 00:50:47,264 No te molestes. 1054 00:50:48,388 --> 00:50:49,475 Me voy a casa. 1055 00:51:11,119 --> 00:51:13,373 Hola, �podemos hablar? Me siento mal... 1056 00:51:20,378 --> 00:51:22,139 �Tengo algunas botanas! 1057 00:51:22,339 --> 00:51:23,550 Tenemos un problema. 1058 00:51:24,341 --> 00:51:25,684 - �Qu�? - Es Arj. 1059 00:51:25,884 --> 00:51:27,728 He hablado con un compa�ero. 1060 00:51:27,928 --> 00:51:29,264 Ha tenido un accidente. 1061 00:51:30,138 --> 00:51:31,517 Est� en coma. 1062 00:51:32,098 --> 00:51:33,310 �En coma? 1063 00:51:34,017 --> 00:51:35,229 �C�mo ocurri�? 1064 00:51:35,852 --> 00:51:37,902 Estaba enviando mensajes de texto mientras conduc�a. 1065 00:51:38,438 --> 00:51:39,239 �Qu�? 1066 00:51:39,439 --> 00:51:42,701 �Cre�a que era tu trabajo evitar que eso pasara! 1067 00:51:42,901 --> 00:51:44,536 Yo estoy aqu�. No pude salvarlo. 1068 00:51:44,736 --> 00:51:46,163 �Y ahora qu�? 1069 00:51:46,363 --> 00:51:48,992 Tenemos que esperar a que salga del coma. 1070 00:51:49,533 --> 00:51:51,578 Es �l quien tiene que querer el intercambio. 1071 00:51:53,370 --> 00:51:56,798 Acept� intercambiar nuestras vidas durante unos d�as... 1072 00:51:56,998 --> 00:51:57,966 por bondad... 1073 00:51:58,166 --> 00:51:59,635 para que �l se divirtiera un poco. 1074 00:51:59,835 --> 00:52:01,713 �Esto no era lo acordado! 1075 00:52:02,254 --> 00:52:04,389 �No puedo seguir viviendo as�! 1076 00:52:04,589 --> 00:52:05,682 �No me gusta! 1077 00:52:05,882 --> 00:52:07,976 Ve a ver a tus amigos �ngeles y arr�glalo. 1078 00:52:08,176 --> 00:52:09,972 Hazlo por m�, �de acuerdo? 1079 00:52:10,846 --> 00:52:12,766 - Lo har�. - �Gracias! 1080 00:52:13,682 --> 00:52:14,643 Gabriel. 1081 00:52:15,267 --> 00:52:16,360 Te voy a dejar ir. 1082 00:52:16,560 --> 00:52:18,820 �Qu�? �Me has despedido? 1083 00:52:19,020 --> 00:52:21,448 Has causado demasiado caos aqu�. 1084 00:52:21,648 --> 00:52:23,450 �Y qu� hay de m�? 1085 00:52:23,650 --> 00:52:25,904 Vivir�s esta vida como humano. 1086 00:52:26,570 --> 00:52:28,031 Tiene que haber otra manera. 1087 00:52:29,114 --> 00:52:31,541 Si Arj decide retomar su vida... 1088 00:52:31,741 --> 00:52:33,787 y tiene esperanzas en su vida... 1089 00:52:34,452 --> 00:52:36,582 todo saldr� bien para Jeff y para ti. 1090 00:52:37,163 --> 00:52:38,333 Pero mientras tanto... 1091 00:52:38,999 --> 00:52:40,043 ser�s humano. 1092 00:52:41,626 --> 00:52:43,088 Ya lo siento. 1093 00:52:43,837 --> 00:52:44,888 Estoy sudando. 1094 00:52:45,088 --> 00:52:47,134 Necesito desodorante. 1095 00:52:47,674 --> 00:52:49,511 Y tengo una sensaci�n rara en el est�mago. 1096 00:52:50,051 --> 00:52:52,723 �Significa eso que tengo hambre? 1097 00:52:57,267 --> 00:52:59,813 �C�mo sabr� cu�ndo he terminado de masticar? 1098 00:53:01,521 --> 00:53:03,775 �Nunca has comido nada? 1099 00:53:05,400 --> 00:53:07,863 Sabr�s cu�ndo es el momento. 1100 00:53:08,445 --> 00:53:09,663 �Y si me atraganto? 1101 00:53:09,863 --> 00:53:10,789 Lo he visto pasar mucho. 1102 00:53:10,989 --> 00:53:12,826 S�lo c�mete tu hamburguesa. �De acuerdo? 1103 00:53:23,627 --> 00:53:25,047 - Vaya. - �S�? 1104 00:53:26,171 --> 00:53:27,674 Est� buena. 1105 00:53:28,381 --> 00:53:30,427 Es algo nuevo para m�. 1106 00:53:31,051 --> 00:53:31,893 S�, amigo. 1107 00:53:32,093 --> 00:53:34,764 �Verdad? Toma, un nugget de pollo. 1108 00:53:42,811 --> 00:53:44,697 �Bien hecho! Lo has conseguido, �ves? 1109 00:53:44,897 --> 00:53:46,400 El instinto intervino. 1110 00:53:47,191 --> 00:53:48,194 �S�! 1111 00:53:49,902 --> 00:53:51,656 - Est� a�n mejor. - S�. 1112 00:53:52,571 --> 00:53:53,741 Prueba la malteada. 1113 00:54:04,917 --> 00:54:08,422 Jeff, �te imaginas ver fresas durante miles de a�os... 1114 00:54:08,963 --> 00:54:13,386 sin conocer nunca el dulce sabor que esconden estas bayas m�gicas? 1115 00:54:14,259 --> 00:54:15,186 No, no me lo imagino. 1116 00:54:15,386 --> 00:54:17,598 Adem�s, esa es una malteada de chocolate. 1117 00:54:19,765 --> 00:54:22,061 �Qu� vamos a hacer, Jeff? Tengo miedo. 1118 00:54:22,559 --> 00:54:25,439 No tenemos un centavo y ya estoy sudando mucho. 1119 00:54:26,188 --> 00:54:29,241 Busqu� en Internet cu�nto tiempo dura un coma en promedio. 1120 00:54:29,441 --> 00:54:32,161 Quince d�as. Es manejable. 1121 00:54:32,361 --> 00:54:34,872 S�lo tenemos que ganar lo suficiente para aguantar hasta que �l despierte. 1122 00:54:35,072 --> 00:54:36,916 Ma�ana pasar� por mi antigua oficina. 1123 00:54:37,116 --> 00:54:39,585 S� todo sobre las empresas en las que han invertido. 1124 00:54:39,785 --> 00:54:43,339 Les dar� ideas que me har�n parecer un genio de las finanzas. 1125 00:54:43,539 --> 00:54:44,673 Me contratar�n de inmediato... 1126 00:54:44,873 --> 00:54:46,467 y tendremos suficiente para los dos. 1127 00:54:46,667 --> 00:54:48,547 Ma�ana nos saldremos de ese Motel. 1128 00:54:53,049 --> 00:54:53,969 Eso es. 1129 00:54:54,592 --> 00:54:55,310 �Bien hecho! 1130 00:54:55,510 --> 00:54:56,930 Eres un chico grande, �verdad? 1131 00:54:57,762 --> 00:54:59,141 S�, un chico grande. 1132 00:54:59,806 --> 00:55:00,892 Puedes decirlo. 1133 00:55:02,517 --> 00:55:04,688 �Su�ltenme! �D�jenme ir! 1134 00:55:07,105 --> 00:55:08,358 �Te han contratado? 1135 00:55:09,232 --> 00:55:10,992 �Te parece que me han contratado? 1136 00:55:11,192 --> 00:55:12,160 �No! 1137 00:55:12,360 --> 00:55:14,120 Me acusaron de hackear sus archivos... 1138 00:55:14,320 --> 00:55:16,533 y pr�cticamente me amenazaron con matarme. 1139 00:55:17,115 --> 00:55:18,618 - No... - S�. 1140 00:55:19,617 --> 00:55:20,746 �Un nugget de pollo? 1141 00:55:22,078 --> 00:55:25,799 Por supuesto que respeto el secreto m�dico. 1142 00:55:25,999 --> 00:55:30,672 S�lo quiero saber si tienes a indios en coma ah�. 1143 00:55:31,504 --> 00:55:33,557 S�, he llamado varias veces. 1144 00:55:33,757 --> 00:55:35,719 �Hola? �Hola? 1145 00:55:37,927 --> 00:55:41,266 Creo que no me dir�n nada m�s. 1146 00:55:42,098 --> 00:55:45,443 Han pasado tres semanas. He solicitado un mill�n de trabajos. 1147 00:55:45,643 --> 00:55:46,945 O no tengo noticias... 1148 00:55:47,145 --> 00:55:50,317 o es una estafa en la que la gente quiere fotos de mis patas. 1149 00:55:51,107 --> 00:55:52,903 �Me est�s escuchando, Gabriel? 1150 00:55:53,985 --> 00:55:56,496 Perd�n. Internet es incre�ble, Jeff. 1151 00:55:56,696 --> 00:55:58,373 Quiero ayudarte a encontrar trabajo... 1152 00:55:58,573 --> 00:56:01,078 pero tambi�n quiero ver fotos de elefantitos. 1153 00:56:02,702 --> 00:56:05,005 Mira a este peque�o ba��ndose en un r�o. 1154 00:56:05,205 --> 00:56:06,256 Se llama Oliver. 1155 00:56:06,456 --> 00:56:09,092 Ya no puedo mantenernos a los dos. 1156 00:56:09,292 --> 00:56:10,802 T� tienes que buscar un trabajo, Gabriel. 1157 00:56:11,002 --> 00:56:12,596 - �Un trabajo? - S�. 1158 00:56:12,796 --> 00:56:15,557 Vaya. Me pregunto qu� quiero hacer. 1159 00:56:15,757 --> 00:56:17,594 Arquitecto, cient�fico. 1160 00:56:18,218 --> 00:56:19,596 O cuidar animales. 1161 00:56:21,304 --> 00:56:23,308 Podr�a cuidar de elefantitos. 1162 00:56:24,099 --> 00:56:25,102 �Por qu� no? 1163 00:56:26,392 --> 00:56:27,277 Pero lo dudo. 1164 00:56:27,477 --> 00:56:30,315 Vamos, Gabriel. Date prisa, por favor. 1165 00:56:31,898 --> 00:56:34,242 �Hacemos otras cosas o s�lo lavar los platos? 1166 00:56:34,442 --> 00:56:36,321 S�lo lavar los platos por toda la noche. 1167 00:56:40,281 --> 00:56:41,958 Mi primer sueldo. 1168 00:56:42,158 --> 00:56:44,079 Felipe, es mi primer sueldo. 1169 00:56:44,577 --> 00:56:45,580 Genial, Gabriel. 1170 00:56:47,413 --> 00:56:48,542 Es una broma. 1171 00:56:49,124 --> 00:56:51,461 �Felipe, hay algo que no cuadra con mi sueldo! 1172 00:56:52,085 --> 00:56:53,505 �Cu�l es el problema? 1173 00:56:54,587 --> 00:56:56,049 No es suficiente dinero. 1174 00:56:56,673 --> 00:56:57,592 �D�nde ha ido a parar? 1175 00:56:58,424 --> 00:56:59,059 Indican una cifra... 1176 00:56:59,259 --> 00:57:02,145 y se llevan un mont�n de dinero por todas estas cosas. 1177 00:57:02,345 --> 00:57:03,682 Ens��ame, Gabriel. 1178 00:57:05,473 --> 00:57:08,109 Este dinero va al Gobierno local, al Gobierno federal... 1179 00:57:08,309 --> 00:57:11,106 a tu seguro, a tu seguridad social. Por eso recibes menos. 1180 00:57:12,981 --> 00:57:14,991 No es suficiente para vivir. 1181 00:57:15,191 --> 00:57:16,910 Pues b�scate otro trabajo. 1182 00:57:17,110 --> 00:57:18,286 �Otro trabajo? 1183 00:57:18,486 --> 00:57:21,498 Estoy todo el d�a fregando platos. �Cu�ndo voy a tener tiempo? 1184 00:57:21,698 --> 00:57:23,827 No lo s�. Yo tengo tres trabajos. 1185 00:57:26,494 --> 00:57:28,004 - �Qu�? - Trabajo aqu�... 1186 00:57:28,204 --> 00:57:29,673 soy mec�nico... 1187 00:57:29,873 --> 00:57:32,335 y soy valet parking en un "escape room". 1188 00:57:33,334 --> 00:57:37,347 Cre� que con un trabajo me alcanzar�a para vivir... 1189 00:57:37,547 --> 00:57:39,975 y habr�a dinero extra para cosas divertidas. 1190 00:57:40,175 --> 00:57:42,804 Lo siento, Gabriel. As� es la vida. 1191 00:57:53,646 --> 00:57:54,739 �C�mo te sientes? 1192 00:57:54,939 --> 00:57:55,740 Bien. 1193 00:57:55,940 --> 00:57:58,445 Ma�ana es un gran d�a. �Est�s contento? 1194 00:57:59,277 --> 00:58:01,663 S�. Estoy listo para volver a casa. 1195 00:58:01,863 --> 00:58:02,956 Me alegro. 1196 00:58:03,156 --> 00:58:04,791 Escucha. 1197 00:58:04,991 --> 00:58:05,959 Desde que llegaste... 1198 00:58:06,159 --> 00:58:08,670 dos tipos est�n preguntando por ti. 1199 00:58:08,870 --> 00:58:10,547 Parecen un poco sospechosos. 1200 00:58:10,747 --> 00:58:13,466 Un gordo de cabello rizado y es bastante insignificante. 1201 00:58:13,666 --> 00:58:15,343 El otro tiene el cabello largo... 1202 00:58:15,543 --> 00:58:17,429 y es muy guapo. 1203 00:58:17,629 --> 00:58:20,098 Del tipo chico malo, pero con un lado tierno. 1204 00:58:20,298 --> 00:58:22,392 S� de qui�n hablas. S�, los conozco. 1205 00:58:22,592 --> 00:58:23,518 Ll�malos. 1206 00:58:23,718 --> 00:58:25,311 Parec�an preocupados. 1207 00:58:25,511 --> 00:58:28,850 Puedes darle mi n�mero al grandul�n. No me importa. 1208 00:58:31,309 --> 00:58:32,520 �Puedo hacerte una pregunta? 1209 00:58:33,186 --> 00:58:37,025 Cuando tienes accidentes como el m�o, �puedes tener problemas de memoria? 1210 00:58:38,524 --> 00:58:43,288 ISA RAMEN ABIERTO 1211 00:58:43,488 --> 00:58:44,991 �A d�nde debo ir? 1212 00:58:46,783 --> 00:58:48,662 �A Stone Canyon Road? 1213 00:58:49,244 --> 00:58:50,420 Esa es mi propia direcci�n. 1214 00:58:50,620 --> 00:58:51,671 Pedido en espera... 1215 00:58:51,871 --> 00:58:53,792 �Entrega para Arj? 1216 00:58:54,666 --> 00:58:55,877 Ya sali� del coma. 1217 00:58:56,584 --> 00:58:58,213 �Ha salido del coma! 1218 00:59:04,008 --> 00:59:05,018 �Jeff? 1219 00:59:05,218 --> 00:59:07,138 �Qu� haces aqu�? 1220 00:59:09,055 --> 00:59:11,017 �Eres el repartidor de Foodzr? 1221 00:59:17,939 --> 00:59:19,150 Hola, muchas gracias. 1222 00:59:20,066 --> 00:59:21,076 �Qu� est� pasando? 1223 00:59:21,276 --> 00:59:23,495 �Has salido del coma y vas y pides ramen? 1224 00:59:23,695 --> 00:59:25,198 �Por qu� no me llamaste? 1225 00:59:25,780 --> 00:59:27,284 Me lo hab�an advertido. 1226 00:59:28,116 --> 00:59:30,502 Debido al coma, tengo problemas de memoria. 1227 00:59:30,702 --> 00:59:32,872 Lo siento, pero no me acuerdo de ti. 1228 00:59:33,621 --> 00:59:34,958 �No te acuerdas de m�? 1229 00:59:35,665 --> 00:59:37,752 Espera. Voy a buscar el folleto. 1230 00:59:44,132 --> 00:59:44,974 Toma. 1231 00:59:45,174 --> 00:59:47,012 P�rdida de memoria disociativa. 1232 00:59:47,635 --> 00:59:50,765 Por el tratamiento que segu� despu�s del accidente. 1233 00:59:51,723 --> 00:59:53,476 Fue un traumatismo cerebral grave. 1234 00:59:54,434 --> 00:59:56,444 �Est�s jodiendo, viejo? �De verdad no te acuerdas? 1235 00:59:56,644 --> 00:59:59,155 Intenta refrescarme la memoria. �Cu�l es tu nombre? 1236 00:59:59,355 --> 01:00:00,275 �Jeff! 1237 01:00:01,858 --> 01:00:03,403 No me suena. 1238 01:00:04,235 --> 01:00:05,328 �No sabes qui�n soy? 1239 01:00:05,528 --> 01:00:07,949 Lee el folleto, podr�a ayudarte. 1240 01:00:08,156 --> 01:00:09,660 "La duraci�n de la p�rdida de memoria var�a, 1241 01:00:09,860 --> 01:00:12,085 seg�n la causa espec�fica del coma. 1242 01:00:12,285 --> 01:00:15,463 "En algunos casos, la memoria puede recuperarse con tratamiento. 1243 01:00:15,663 --> 01:00:17,751 "En otros casos, la p�rdida de memoria... 1244 01:00:18,916 --> 01:00:20,253 puede ser permanente". 1245 01:00:22,503 --> 01:00:23,631 Eso no es bueno. 1246 01:00:25,673 --> 01:00:27,886 �De verdad has dicho "eso no es bueno"? 1247 01:00:29,052 --> 01:00:31,437 �Pues claro que no es bueno, carajo! 1248 01:00:31,637 --> 01:00:34,934 Es muy, muy, muy no bueno, Gabriel. 1249 01:00:35,641 --> 01:00:37,610 �Sabes qu�? Quiero hablar con Dios. 1250 01:00:37,810 --> 01:00:39,779 Ll�malo. Quiero una cita con �l. 1251 01:00:39,979 --> 01:00:40,905 Eso no es de mi competencia. 1252 01:00:41,105 --> 01:00:42,574 Entonces, �qui�n es tu jefe? �Para qui�n trabajas? 1253 01:00:42,774 --> 01:00:43,950 Para Martha. 1254 01:00:44,150 --> 01:00:45,320 �Martha? 1255 01:00:45,902 --> 01:00:47,704 �Trabajas para una �ngel llamada Martha? 1256 01:00:47,904 --> 01:00:49,199 Martha. 1257 01:00:50,365 --> 01:00:52,792 �Qu� te pasa, Gabriel? Te est�s rindiendo. 1258 01:00:52,992 --> 01:00:54,085 �Ahora, fumas? 1259 01:00:54,285 --> 01:00:57,957 D�jame en paz, Jeff. Me gusta. No tengo nada m�s. 1260 01:00:59,791 --> 01:01:01,050 Por favor, no te rindas conmigo. 1261 01:01:01,250 --> 01:01:03,720 �Quieres lavar platos y fumar cigarrillos... 1262 01:01:03,920 --> 01:01:05,263 o recuperar tus alas? 1263 01:01:05,463 --> 01:01:08,718 Puedes recuperarlas. S� que puedes. �Pi�nsalo! 1264 01:01:13,888 --> 01:01:15,183 Su amiga Elena. 1265 01:01:15,807 --> 01:01:17,317 Era a ella a quien ten�a que ayudar... 1266 01:01:17,517 --> 01:01:20,021 pero no lo hice, y ella se desvi�. 1267 01:01:20,686 --> 01:01:23,489 Quiz�s pueda ayudarla a encontrar su camino... 1268 01:01:23,689 --> 01:01:26,201 lo que ayudar� a Arj a encontrar el suyo. 1269 01:01:26,401 --> 01:01:27,744 En ese caso, �l querr� intercambiar. 1270 01:01:27,944 --> 01:01:30,079 Y yo recuperar� mis alas. 1271 01:01:30,279 --> 01:01:32,290 �Y t� recuperar�s tu vida! 1272 01:01:32,490 --> 01:01:34,626 Eso es. �Sab�a que lo lograr�as! 1273 01:01:34,826 --> 01:01:36,669 - Bravo. T� puedes hacerlo. - S�. 1274 01:01:36,869 --> 01:01:38,713 Gabriel, date prisa, tu descanso ha terminado. 1275 01:01:38,913 --> 01:01:39,797 Te necesito, por favor. 1276 01:01:39,997 --> 01:01:42,752 - Tienes que entrar. - De acuerdo, Felipe. 1277 01:01:43,459 --> 01:01:45,338 Primero tengo que terminar mi turno. 1278 01:01:47,505 --> 01:01:48,508 Gracias, amigo. 1279 01:01:53,719 --> 01:01:54,812 LA VERDAD SOBRE LOS SINDICATOS... 1280 01:01:55,012 --> 01:01:56,419 �PAGAR CUOTAS SIN GARANT�AS? VOTA NO 1281 01:02:00,977 --> 01:02:02,188 Eso, ah�... 1282 01:02:02,728 --> 01:02:03,940 es la verdad. 1283 01:02:04,605 --> 01:02:06,366 Yo estuve afiliado al sindicato en mi �ltimo trabajo... 1284 01:02:06,566 --> 01:02:09,654 s�lo nos quitaban el dinero y no hac�an nada por nosotros. 1285 01:02:10,194 --> 01:02:12,455 Kirby, �c�mo puedes decir eso, si no somos nosotros? 1286 01:02:12,655 --> 01:02:14,749 A m� me parece lo mismo. 1287 01:02:14,949 --> 01:02:17,036 Si me equivoco, �cu�l es la verdad? 1288 01:02:18,327 --> 01:02:22,250 La verdad es que una compa�era tuvo un ataque de p�nico la semana pasada... 1289 01:02:22,748 --> 01:02:25,134 que apenas se est� recuperando y tiene miedo de que la despidan. 1290 01:02:25,334 --> 01:02:27,589 Y no es la �nica en esta situaci�n. 1291 01:02:28,754 --> 01:02:31,891 Nos est�n dando cada vez m�s turnos dobles... 1292 01:02:32,091 --> 01:02:34,352 menos formaci�n y m�s responsabilidades. 1293 01:02:34,552 --> 01:02:35,687 �Y qu� ganamos con ello? 1294 01:02:35,887 --> 01:02:38,398 �Un aumento de 25 centavos y una palmada en la espalda? 1295 01:02:38,598 --> 01:02:42,235 Podr�an salir adelante muy bien, y los empleados tambi�n... 1296 01:02:42,435 --> 01:02:46,406 pero cada vez dan menos, porque nos conformamos con las migajas. 1297 01:02:46,606 --> 01:02:48,199 Entonces, �qu� vamos a hacer? 1298 01:02:48,399 --> 01:02:50,028 �Nos conformaremos con las migajas? 1299 01:02:50,735 --> 01:02:52,822 �O les vamos a dar una paliza? 1300 01:02:56,073 --> 01:02:57,076 �S�! 1301 01:02:58,493 --> 01:02:59,829 �Y saben qu� m�s? 1302 01:03:00,786 --> 01:03:05,126 �Por qu� hay que dar dinero a Hacienda y a la Seguridad Social? 1303 01:03:05,958 --> 01:03:08,505 Ese dinero deber�a destinarse a cosas divertidas. 1304 01:03:09,170 --> 01:03:11,799 Como nuggets de pollo y malteadas. 1305 01:03:13,257 --> 01:03:14,058 Las malteadas est�n ricas. 1306 01:03:14,258 --> 01:03:17,472 Los nuggets de pollo est�n ricos. Esa es la verdad. 1307 01:03:18,137 --> 01:03:19,104 Y los perros. 1308 01:03:19,304 --> 01:03:21,315 Acarici� a un perro por primera vez el otro d�a. 1309 01:03:21,515 --> 01:03:23,727 Ellos tambi�n deber�an tener ventajas. 1310 01:03:24,267 --> 01:03:26,403 Dan tanta alegr�a, �y qu� obtienen a cambio? 1311 01:03:26,603 --> 01:03:28,524 Una caricia en la cabeza y una croqueta. 1312 01:03:29,523 --> 01:03:30,776 �No es suficiente! 1313 01:03:31,274 --> 01:03:32,653 Podemos hacerlo mejor. 1314 01:03:33,527 --> 01:03:35,906 Y Hardware Heaven tambi�n. 1315 01:03:36,571 --> 01:03:37,616 Por nosotros... 1316 01:03:38,114 --> 01:03:40,202 y por los perros. 1317 01:03:41,743 --> 01:03:42,461 Hermano. 1318 01:03:42,661 --> 01:03:44,671 �En qu� Departamento trabajas t�? 1319 01:03:44,871 --> 01:03:46,542 No trabajo aqu�. 1320 01:03:47,123 --> 01:03:50,128 Soy lavaplatos en un restaurante coreano, con buf� libre. 1321 01:03:51,711 --> 01:03:53,549 �No puedo estar aqu�? 1322 01:04:05,642 --> 01:04:06,728 S�. 1323 01:04:08,144 --> 01:04:09,147 No. 1324 01:04:10,855 --> 01:04:11,942 No. 1325 01:04:13,191 --> 01:04:14,486 No. 1326 01:04:15,235 --> 01:04:16,321 No. 1327 01:04:17,487 --> 01:04:18,532 No. 1328 01:04:19,239 --> 01:04:19,915 No. 1329 01:04:20,115 --> 01:04:21,833 RESULTADOS DE LA VOTACI�N DE RATIFICACI�N 1330 01:04:22,033 --> 01:04:23,829 S� - 39 NO - 112 1331 01:04:43,888 --> 01:04:45,100 �Est�s bien, Gabe? 1332 01:04:46,808 --> 01:04:48,186 Hola, Felipe. 1333 01:04:49,436 --> 01:04:51,523 No, no estoy bien. 1334 01:04:53,481 --> 01:04:55,027 Estoy triste. 1335 01:04:56,151 --> 01:04:57,696 Lo he arruinado todo. 1336 01:04:58,528 --> 01:05:00,956 Por eso me despidieron de mi �ltimo trabajo. 1337 01:05:01,156 --> 01:05:02,451 �Qu� hac�as? 1338 01:05:03,700 --> 01:05:05,203 Era un �ngel. 1339 01:05:06,036 --> 01:05:07,888 Salvaba a la gente cuando... 1340 01:05:08,088 --> 01:05:09,589 enviaban mensajes de texto mientras conduc�an. 1341 01:05:09,789 --> 01:05:12,127 Qu� bonito. 1342 01:05:13,918 --> 01:05:15,178 Vamos, Gabriel. 1343 01:05:15,378 --> 01:05:17,305 Deber�as quiz�s dejar de beber tanto. 1344 01:05:17,505 --> 01:05:20,093 No est�s as�. �Qu� quieres? 1345 01:05:27,557 --> 01:05:29,770 Quiero recuperar mi antiguo trabajo. 1346 01:05:31,978 --> 01:05:34,274 Quiero arreglar lo que he estropeado. 1347 01:05:35,065 --> 01:05:36,568 Pues hazlo. 1348 01:05:37,734 --> 01:05:40,364 Eres guapo y amable. 1349 01:05:40,904 --> 01:05:44,326 Creo en ti, pero est�s deprimido. 1350 01:05:44,866 --> 01:05:46,703 Tenemos que animarte. 1351 01:05:48,078 --> 01:05:51,166 �Qu� har�s esta noche, despu�s de tu turno? 1352 01:05:52,791 --> 01:05:54,795 No lo s�. �Por qu�? 1353 01:05:55,418 --> 01:05:56,380 Vayamos a bailar. 1354 01:05:58,129 --> 01:06:00,175 - �Qu� voy a hacer? - Lo mismo que yo. 1355 01:06:04,094 --> 01:06:05,097 Come tacos. 1356 01:06:12,894 --> 01:06:14,154 T� estabas enviando mensajes de texto mientras conduc�as. 1357 01:06:14,354 --> 01:06:15,649 �Qu�? 1358 01:06:21,277 --> 01:06:23,788 Gabriel, es mi esposa. No me obligues a intervenir. 1359 01:06:23,988 --> 01:06:26,159 Tranquilo. Es mi amigo. 1360 01:06:28,243 --> 01:06:29,246 Gracias, Gabe. 1361 01:06:32,872 --> 01:06:34,334 Yo la salv�. 1362 01:06:41,673 --> 01:06:43,552 Ese hijo de perra me ha robado las vacaciones. 1363 01:06:44,509 --> 01:06:46,012 Espero que te lo est�s pasando bien. 1364 01:06:47,470 --> 01:06:49,064 �Nuevo mensaje! Actualizaci�n de la cuenta... 1365 01:06:49,264 --> 01:06:51,107 "Estimado socio de Foodzr: 1366 01:06:51,307 --> 01:06:54,736 La semana que viene pasaremos principalmente a la entrega por robot. 1367 01:06:54,936 --> 01:06:56,988 Tu puntuaci�n no cumple con nuestro umbral. 1368 01:06:57,188 --> 01:07:01,738 Tu cuenta se eliminar� de inmediato". 1369 01:07:02,862 --> 01:07:03,865 �Carajo! 1370 01:07:04,488 --> 01:07:05,575 �Carajo! 1371 01:07:06,073 --> 01:07:07,250 �Carajo! 1372 01:07:07,450 --> 01:07:09,454 - �Jeff? - �S�! 1373 01:07:10,745 --> 01:07:11,831 �Qu� pasa? 1374 01:07:16,250 --> 01:07:18,421 Es muy dif�cil, amigo. 1375 01:07:19,253 --> 01:07:20,471 �C�mo lo hace la gente? 1376 01:07:20,671 --> 01:07:23,551 �No deber�an estar tristes... 1377 01:07:24,300 --> 01:07:27,388 y enojados todo el tiempo? 1378 01:07:28,262 --> 01:07:31,976 Para m�, las cosas no est�n tan mal, pero estoy al borde del abismo. 1379 01:07:32,683 --> 01:07:36,112 En mi antigua vida, s�lo iba de vacaciones... 1380 01:07:36,312 --> 01:07:40,908 y participaba en reuniones de Zoom muy sencillas y agradables. 1381 01:07:41,108 --> 01:07:42,945 �Quiero recuperar eso! 1382 01:07:45,529 --> 01:07:47,331 Mierda, la Polic�a. 1383 01:07:47,531 --> 01:07:49,786 Justo lo que necesitamos, maldita sea. 1384 01:07:50,409 --> 01:07:52,211 �C�mo puedo recuperar mi auto? 1385 01:07:52,411 --> 01:07:53,337 Ve al dep�sito de veh�culos... 1386 01:07:53,537 --> 01:07:56,591 paga todas tus multas pendientes y los gastos del dep�sito. 1387 01:07:56,791 --> 01:07:59,927 Y aumentaran a cada d�a que el auto se quede ah�. 1388 01:08:00,127 --> 01:08:02,298 Un sistema estupendo. Gracias. 1389 01:08:05,299 --> 01:08:07,428 A Arj le pas� lo mismo. 1390 01:08:08,052 --> 01:08:09,687 �Qu�? �A qu� te refieres? 1391 01:08:09,887 --> 01:08:12,148 Despu�s de que lo despidieras, don� plasma... 1392 01:08:12,348 --> 01:08:14,538 se desmay� en el restaurante y, cuando despert�, 1393 01:08:14,738 --> 01:08:16,103 su auto hab�a sido remolcado. 1394 01:08:17,937 --> 01:08:18,940 Es extra�o. 1395 01:08:21,315 --> 01:08:22,610 �Qu� vamos a hacer? 1396 01:08:24,276 --> 01:08:25,947 No tengo ni idea, amigo. 1397 01:08:26,695 --> 01:08:28,074 No tenemos d�nde quedarnos. 1398 01:08:28,572 --> 01:08:30,034 Ya no tengo un trabajo. 1399 01:08:30,699 --> 01:08:32,411 Realmente necesitamos dinero. 1400 01:08:43,337 --> 01:08:45,383 - �Qu�? - Pretty Baby. 1401 01:08:45,881 --> 01:08:46,926 Mis relojes. 1402 01:08:47,550 --> 01:08:48,768 �Podemos empe�ar mis relojes! 1403 01:08:48,968 --> 01:08:50,269 - �Tus relojes? - �S�! 1404 01:08:50,469 --> 01:08:51,514 �Vamos! 1405 01:08:54,348 --> 01:08:55,977 �Qu� pasa aqu�? 1406 01:08:56,642 --> 01:08:58,020 Es mi cumplea�os. 1407 01:09:00,104 --> 01:09:00,738 Feliz cumplea�os. 1408 01:09:00,938 --> 01:09:04,700 No, ahora es el de Arj. �Me ha robado mi fiesta de los 40! 1409 01:09:04,900 --> 01:09:06,028 Yo no s� ni cu�ndo nac�. 1410 01:09:07,945 --> 01:09:10,122 �A�n as� vamos a poder tomar los relojes? 1411 01:09:10,322 --> 01:09:11,957 S�, no se acuerda de qui�nes somos. 1412 01:09:12,157 --> 01:09:13,668 Est� bien. Incluso es una ventaja. 1413 01:09:13,868 --> 01:09:16,295 Subo a escondidas. Recuerdo a�n el c�digo de la caja fuerte. 1414 01:09:16,495 --> 01:09:19,000 Si recupero Pretty Baby, estaremos listos para toda la vida. 1415 01:09:20,374 --> 01:09:22,795 Sin embargo, no me gusta la idea de robar. 1416 01:09:23,878 --> 01:09:28,015 �No ser� robar, ya que todo esto me pertenece! 1417 01:09:28,215 --> 01:09:29,427 �Ven! 1418 01:09:30,718 --> 01:09:31,762 Es verdad. 1419 01:09:35,055 --> 01:09:36,392 Tienes que estar bromeando. 1420 01:09:38,976 --> 01:09:40,730 �Me ha robado mi rutina! 1421 01:09:42,313 --> 01:09:44,275 �Todo esto fue idea m�a! 1422 01:09:47,109 --> 01:09:49,537 Es culpa tuya. Has arruinado mi cumplea�os. 1423 01:09:49,737 --> 01:09:52,164 Jeff, los relojes. 1424 01:09:52,364 --> 01:09:53,492 S�, de acuerdo. 1425 01:09:55,075 --> 01:09:56,585 Hay unos tipos vigilando las escaleras. 1426 01:09:56,785 --> 01:10:00,214 Voy a dar una vuelta, a ver si se van, y a comer algo en el buf�. 1427 01:10:00,414 --> 01:10:01,549 �Incluso me ha robado el catering! 1428 01:10:01,749 --> 01:10:03,092 Maldita sea. 1429 01:10:03,292 --> 01:10:06,095 Ahora vuelvo. T�, has lo tuyo. M�zclate entre la multitud. 1430 01:10:06,295 --> 01:10:11,469 FELIZ CUMPLEA�OS, ARJ 1431 01:10:20,976 --> 01:10:22,486 ...ol�a a ar�ndanos. 1432 01:10:22,686 --> 01:10:23,863 Hasta luego, Leonard. 1433 01:10:24,063 --> 01:10:26,609 �Su amigo del gimnasio? 1434 01:10:27,232 --> 01:10:29,528 �Buenas noches! �C�mo est�? 1435 01:10:30,402 --> 01:10:31,530 Bien. 1436 01:10:32,947 --> 01:10:35,326 �No es mi cumplea�os, sino el tuyo! 1437 01:10:37,743 --> 01:10:39,622 �El pap� de Arj? 1438 01:10:40,245 --> 01:10:42,256 �Vamos! �All� vamos! 1439 01:10:42,456 --> 01:10:44,502 �Mu�vete! 1440 01:10:46,085 --> 01:10:47,254 �Jeff? 1441 01:10:49,546 --> 01:10:53,225 No, Tanner, �qu� haces? �No te apoyes en el cuadro, amigo! 1442 01:10:53,425 --> 01:10:55,805 �Le pertenece a alguien, por Dios! 1443 01:10:56,303 --> 01:10:57,605 �Yo era amigo de estos tarados? 1444 01:10:57,805 --> 01:10:59,356 Hola, Linda. �C�mo est�s? 1445 01:10:59,556 --> 01:11:01,602 Hola. �Nos conocemos? 1446 01:11:03,394 --> 01:11:05,154 Nos conocimos en otra vida. 1447 01:11:05,354 --> 01:11:06,530 - Incre�ble. - S�. 1448 01:11:06,730 --> 01:11:08,532 �Conoces a ese tipo... 1449 01:11:08,732 --> 01:11:10,701 - de cabello largo, alto... - S�. 1450 01:11:10,901 --> 01:11:12,077 S�, Gabriel. Es un �ngel. 1451 01:11:12,277 --> 01:11:13,704 - Est� buen�simo. - S�. 1452 01:11:13,904 --> 01:11:15,539 Quiero que me haga un cunnilingus. 1453 01:11:15,739 --> 01:11:18,077 Eso le va a perturbar mucho. 1454 01:11:19,201 --> 01:11:20,079 �Jeff est� aqu�? 1455 01:11:21,078 --> 01:11:23,380 No, pero tenemos chocolates con hongos. �Te apetece? 1456 01:11:23,580 --> 01:11:26,168 - Chocolate. - S�rvete. 1457 01:11:27,960 --> 01:11:29,005 Gracias. 1458 01:11:29,753 --> 01:11:30,840 Tiene un sabor extra�o. 1459 01:11:31,714 --> 01:11:33,057 - �Me puedes dar otro? - S�. 1460 01:11:33,257 --> 01:11:34,218 Rel�jate, amigo. 1461 01:11:42,391 --> 01:11:43,394 �Elena? 1462 01:11:43,892 --> 01:11:44,985 �Qu� haces aqu�? 1463 01:11:45,185 --> 01:11:48,364 Estoy sirviendo crostinis de salm�n. 1464 01:11:48,564 --> 01:11:49,532 Feliz cumplea�os. 1465 01:11:49,732 --> 01:11:51,200 Gracias. Pero... 1466 01:11:51,400 --> 01:11:53,369 Adem�s, trabajo para un servicio de catering. 1467 01:11:53,569 --> 01:11:55,489 Me di cuenta de que era tu casa, cuando llegu�. 1468 01:11:57,698 --> 01:11:58,909 Tengo que volver al trabajo. 1469 01:12:00,868 --> 01:12:02,621 Por cierto, bonitos pasos de baile. 1470 01:12:07,916 --> 01:12:09,712 Oye, �c�mo conoces a Arj? 1471 01:12:14,381 --> 01:12:15,926 No s� si puedo contarlo. 1472 01:12:17,676 --> 01:12:18,519 �Puedes guardar un secreto? 1473 01:12:18,719 --> 01:12:20,056 Me encantan los secretos. 1474 01:12:20,804 --> 01:12:23,607 Antes yo era un �ngel. 1475 01:12:23,807 --> 01:12:27,319 E intercambi� la vida de Arj por la de Jeff. 1476 01:12:27,519 --> 01:12:29,864 Pero Arj ya no quer�a recuperar su vida ya... 1477 01:12:30,064 --> 01:12:33,492 as� que perd� mis alas y me convert� en humano. 1478 01:12:33,692 --> 01:12:35,160 �Por Dios! 1479 01:12:35,360 --> 01:12:36,996 �Estamos jugando a un juego de roles? 1480 01:12:37,196 --> 01:12:38,789 Te deseo demasiado. 1481 01:12:38,989 --> 01:12:40,159 No. 1482 01:12:41,116 --> 01:12:42,001 Tengo que ir a ver a Jeff. 1483 01:12:42,201 --> 01:12:44,086 No, no, no. Olv�date de Jeff. 1484 01:12:44,286 --> 01:12:46,290 Cu�ntame m�s secretos. 1485 01:12:51,251 --> 01:12:53,964 �Hola! �Qu� haces aqu�? �Est�s bien? 1486 01:12:55,047 --> 01:12:56,534 No deber�a estar aqu�, Leonard. 1487 01:12:57,382 --> 01:12:58,928 Esta casa, esta fiesta... 1488 01:12:59,635 --> 01:13:00,811 no son m�as. 1489 01:13:01,011 --> 01:13:02,438 Se lo he robado todo a alguien. 1490 01:13:02,638 --> 01:13:05,391 - �A los nativos americanos? - No, a ellos no. 1491 01:13:05,973 --> 01:13:07,572 Cuando tienes unas vistas como estas, 1492 01:13:07,772 --> 01:13:09,388 es inevitable que se las hayas robado a alguien. 1493 01:13:11,479 --> 01:13:13,114 �Has visto a la camarera de cabello largo? 1494 01:13:13,314 --> 01:13:14,365 - �La morena? - S�. 1495 01:13:14,565 --> 01:13:16,034 �Por ser negro yo voy a saber d�nde est� ella? 1496 01:13:16,234 --> 01:13:17,535 �Es igual para todos los negros? 1497 01:13:17,735 --> 01:13:19,078 No quise decir eso. 1498 01:13:19,278 --> 01:13:21,039 Salimos juntos hace alg�n tiempo. 1499 01:13:21,239 --> 01:13:22,332 Es incre�ble. 1500 01:13:22,532 --> 01:13:25,203 Pero, yo soy demasiado elegante. 1501 01:13:26,369 --> 01:13:27,497 Eso nos alej�. 1502 01:13:27,995 --> 01:13:29,958 Es cierto, eres elegante. 1503 01:13:30,832 --> 01:13:32,043 Pero tienes coraz�n. 1504 01:13:32,542 --> 01:13:35,046 Cuando me viste, yo era un desconocido en la calle. 1505 01:13:35,586 --> 01:13:37,513 Y t� me conseguiste un departamento. 1506 01:13:37,713 --> 01:13:39,515 Me compraste un esmoquin a la medida. 1507 01:13:39,715 --> 01:13:42,352 Estoy comiendo cruasanes... 1508 01:13:42,552 --> 01:13:44,597 Ni siquiera s� pronunciar lo que estoy comiendo. 1509 01:13:45,388 --> 01:13:47,350 Quiz�s ella no te conozca realmente. 1510 01:14:04,282 --> 01:14:05,869 Tu fiesta est� llegando a su fin. 1511 01:14:07,201 --> 01:14:09,289 S�, eso parece. 1512 01:14:10,288 --> 01:14:11,207 �Est�s bien? 1513 01:14:11,747 --> 01:14:12,792 S�. 1514 01:14:13,833 --> 01:14:15,593 �Qu� haces? �Quieres quedarte un ratito? 1515 01:14:15,793 --> 01:14:18,631 Tengo que limpiar. 1516 01:14:19,505 --> 01:14:21,551 Me parece que ya est� todo ordenado. 1517 01:14:22,842 --> 01:14:24,345 �Qu�, me odias? 1518 01:14:25,303 --> 01:14:26,806 No, no te odio. 1519 01:14:29,390 --> 01:14:31,317 Eres la �nica aqu� con la que quer�a quedarme... 1520 01:14:31,517 --> 01:14:34,606 y los dem�s por fin se han ido. 1521 01:14:35,313 --> 01:14:36,399 �Qu� me dices? 1522 01:14:42,069 --> 01:14:44,199 �Quieres bailar? Todav�a tenemos el piso de discoteca. 1523 01:15:00,129 --> 01:15:01,216 Ten�as raz�n. 1524 01:15:01,923 --> 01:15:03,426 Deber�amos haber ido a Par�s. 1525 01:15:04,425 --> 01:15:07,096 Pensaba que pod�a cambiar las cosas... 1526 01:15:07,803 --> 01:15:09,265 pero perd� el tiempo. 1527 01:15:10,598 --> 01:15:11,809 No es cierto. 1528 01:15:13,559 --> 01:15:14,604 He perdido. 1529 01:15:16,604 --> 01:15:17,857 �Y cu�l es tu soluci�n? 1530 01:15:18,439 --> 01:15:19,442 �Rendirte? 1531 01:15:21,525 --> 01:15:25,240 Vives en una mansi�n enorme con piscina y me dices que resista... 1532 01:15:25,780 --> 01:15:26,908 y que luche. 1533 01:15:28,282 --> 01:15:30,224 �C�mo voy a luchar contra una empresa enorme, 1534 01:15:30,424 --> 01:15:32,455 s� me cuesta tanto salir adelante en la vida? 1535 01:15:34,121 --> 01:15:35,375 Me han subido el alquiler. 1536 01:15:35,998 --> 01:15:37,543 He perdido mi departamento. 1537 01:15:38,876 --> 01:15:41,381 Duermo en el auto de mi prima, Arj. 1538 01:15:46,717 --> 01:15:48,263 Nunca me creer�s... 1539 01:15:49,512 --> 01:15:50,556 pero yo lo he vivido. 1540 01:15:51,264 --> 01:15:52,976 Aunque sea cierto... 1541 01:15:53,724 --> 01:15:55,395 ahora est�s aqu�. 1542 01:15:56,310 --> 01:15:57,772 Y esto es hermoso. 1543 01:15:59,522 --> 01:16:01,699 �Dios m�o! Quiero ir all�. 1544 01:16:01,899 --> 01:16:03,945 Quiero ir a Par�s, pero... 1545 01:16:08,281 --> 01:16:11,536 s� lo que est� pasando ah� abajo. 1546 01:16:14,370 --> 01:16:17,840 Y, en lugar de estar aqu� arriba bebiendo de tu buen vino... 1547 01:16:18,040 --> 01:16:20,128 prefiero estar ah� abajo... 1548 01:16:22,253 --> 01:16:24,465 luchando para traer a m�s gente aqu� arriba... 1549 01:16:25,589 --> 01:16:27,218 en lugar de estar s�lo yo. 1550 01:16:33,806 --> 01:16:34,851 Tengo que irme. 1551 01:17:49,173 --> 01:17:50,343 Pretty Baby. 1552 01:18:03,145 --> 01:18:04,232 �Me has disparado! 1553 01:18:05,189 --> 01:18:07,366 �No, Jeff! �Est�s bien? 1554 01:18:07,566 --> 01:18:08,701 �Por qu� disparaste? 1555 01:18:08,901 --> 01:18:11,204 T� dijiste: "No lo dudes. Primero dispara, luego pregunta". 1556 01:18:11,404 --> 01:18:13,783 �Te confund� con un ladr�n drogado con metanfetamina! 1557 01:18:14,824 --> 01:18:15,868 �Yo dije eso? 1558 01:18:16,617 --> 01:18:17,752 �Te acuerdas de m�? 1559 01:18:17,952 --> 01:18:20,880 �Cuando te traje el ramen y las gyozas, s� te acordabas! 1560 01:18:21,080 --> 01:18:22,506 - �Lo sab�a! - �Lo siento mucho! 1561 01:18:22,706 --> 01:18:23,633 �Voy a llamar al 911! 1562 01:18:23,833 --> 01:18:25,468 - �Voy ya! - Idiota. �Lo sab�a! 1563 01:18:25,668 --> 01:18:27,553 �Me mentiste y me disparaste! 1564 01:18:27,753 --> 01:18:29,424 �Eres un tipo malo, Arj! 1565 01:18:30,047 --> 01:18:31,641 �No encuentro mi tel�fono! 1566 01:18:31,841 --> 01:18:33,010 �Usa el m�o! 1567 01:18:35,511 --> 01:18:36,604 �Arj? 1568 01:18:36,804 --> 01:18:37,605 Jeff, �est�s bien? 1569 01:18:37,805 --> 01:18:40,149 �Gabriel, llama a un �ngel que se ocupe de las heridas de bala! 1570 01:18:40,349 --> 01:18:41,442 No puedo contactar con ellos... 1571 01:18:41,642 --> 01:18:43,444 y adem�s trabajan en otra parte de la ciudad. 1572 01:18:43,644 --> 01:18:44,779 Te dej� entrar en mi vida... 1573 01:18:44,979 --> 01:18:46,566 te di burrata... 1574 01:18:47,356 --> 01:18:49,485 y luego t� me lo has quitado todo. 1575 01:18:51,944 --> 01:18:53,239 Me mentiste... 1576 01:18:53,988 --> 01:18:56,284 me robaste todos mis pasos de baile... 1577 01:18:56,949 --> 01:18:58,286 y luego me disparaste. 1578 01:19:00,453 --> 01:19:02,755 Lo siento, viejo. Pero �por qu� tienes una pistola? 1579 01:19:02,955 --> 01:19:05,091 No pens� que yo mismo ser�a la v�ctima. 1580 01:19:05,291 --> 01:19:06,759 Las estad�sticas te sorprender�an. 1581 01:19:06,959 --> 01:19:09,339 No es el momento. �De acuerdo? 1582 01:19:11,006 --> 01:19:12,509 �Por qu� me mentiste, Arj? 1583 01:19:14,342 --> 01:19:15,721 Mi vida es dif�cil. 1584 01:19:16,344 --> 01:19:18,307 La tuya es muy f�cil y divertida. 1585 01:19:18,972 --> 01:19:20,017 Quer�a conservarla. 1586 01:19:22,642 --> 01:19:24,229 Pero ya ha durado bastante. 1587 01:19:25,395 --> 01:19:27,733 Gabriel, �c�mo puedo recuperar mi vida? 1588 01:19:28,899 --> 01:19:30,277 Ya me lo has dicho. 1589 01:19:31,485 --> 01:19:33,780 Si quieres retomar tu antigua vida, eso es lo que pasar�. 1590 01:19:34,654 --> 01:19:35,872 �Y por qu� no sucede? 1591 01:19:36,072 --> 01:19:38,911 Quieres retomarla porque te sientes culpable por Jeff... 1592 01:19:39,784 --> 01:19:44,291 pero sigues sin creer que tu vida real valga nada. 1593 01:19:44,998 --> 01:19:46,210 No tienes esperanza. 1594 01:19:47,334 --> 01:19:50,053 A ver si lo he entendido. No s�lo debe querer recuperarla... 1595 01:19:50,253 --> 01:19:52,681 que es lo que yo pensaba todo este tiempo... 1596 01:19:52,881 --> 01:19:54,266 sino que tiene que estar emocionado por tenerla. 1597 01:19:54,466 --> 01:19:55,469 S�. 1598 01:19:55,967 --> 01:19:57,554 �C�mo podr�a suceder eso? 1599 01:19:58,428 --> 01:19:59,473 Sin �nimo de ofender. 1600 01:20:00,180 --> 01:20:01,892 No conozco otra soluci�n. 1601 01:20:02,432 --> 01:20:04,735 La semana ha sido muy estresante. 1602 01:20:04,935 --> 01:20:06,647 �Y si nos vamos a mi casa? 1603 01:20:07,521 --> 01:20:08,774 T�cnicamente, a tu casa. 1604 01:20:10,398 --> 01:20:11,318 �A nuestra casa? 1605 01:20:12,526 --> 01:20:13,612 Por ahora. 1606 01:20:14,653 --> 01:20:15,454 �Puedo ir yo? 1607 01:20:15,654 --> 01:20:16,949 Claro. 1608 01:20:19,950 --> 01:20:21,036 �Les gusta? 1609 01:20:22,118 --> 01:20:22,955 S�. 1610 01:20:23,954 --> 01:20:25,290 Lo necesitaba. 1611 01:20:26,498 --> 01:20:29,431 Son los viajes de ida y vuelta los que hacen que la experiencia sea �nica. 1612 01:20:29,668 --> 01:20:30,719 S�. 1613 01:20:30,919 --> 01:20:32,381 �Nos helamos? 1614 01:20:33,213 --> 01:20:34,341 �Qu� quieres decir? 1615 01:20:34,881 --> 01:20:36,718 �Vamos! �Vamos! 1616 01:20:38,468 --> 01:20:39,478 �Bien hecho, 2 minutos! 1617 01:20:39,678 --> 01:20:42,147 - �Lo has conseguido! - �Bien hecho, Gabriel! �Vamos! 1618 01:20:42,347 --> 01:20:43,809 - Yo tambi�n voy. - S�. 1619 01:20:46,851 --> 01:20:49,606 Mierda, me han dado un balazo. Ser�a una mala idea. 1620 01:21:02,284 --> 01:21:04,002 �Has aprendido a manejar el Porsche? 1621 01:21:04,202 --> 01:21:06,380 S�. S� manejar con cambio manual. Tienes que aprender. 1622 01:21:06,580 --> 01:21:09,334 - Te ense�ar�. - S�, por favor. Parece divertido. 1623 01:21:10,542 --> 01:21:11,962 �Has nadado bien y bonito? 1624 01:21:13,253 --> 01:21:14,381 Martha. 1625 01:21:15,130 --> 01:21:17,175 S�, dir�a yo. 1626 01:21:19,175 --> 01:21:23,724 Arj quiere retomar su vida, pero todav�a no puede. 1627 01:21:25,807 --> 01:21:28,985 Yo te encargu� la misi�n m�s f�cil. 1628 01:21:29,185 --> 01:21:31,029 S�lo ten�as que tocar a alguien... 1629 01:21:31,229 --> 01:21:34,199 para que mirara a la carretera y tu d�a habr�a terminado. 1630 01:21:34,399 --> 01:21:35,534 Lo s�. 1631 01:21:35,734 --> 01:21:37,244 Pensaba que pod�a hacer m�s. 1632 01:21:37,444 --> 01:21:39,406 Lo hiciste, sin duda. 1633 01:21:39,904 --> 01:21:42,749 Lavaste platos, comiste nuggets de pollo... 1634 01:21:42,949 --> 01:21:46,253 fumaste, bebiste, diste discursos. 1635 01:21:46,453 --> 01:21:47,623 Lo he visto todo. 1636 01:21:48,705 --> 01:21:51,126 �C�mo puedo darle esperanza por su vida? 1637 01:21:51,916 --> 01:21:56,298 He vivido su vida, ya entiendo el por qu� estaba desesperado. 1638 01:21:56,880 --> 01:21:57,966 Gabriel... 1639 01:21:59,299 --> 01:22:02,262 Un alma perdida, a veces no siempre necesita de un �ngel... 1640 01:22:02,719 --> 01:22:04,556 sino simplemente a otra persona. 1641 01:22:06,306 --> 01:22:07,643 No lo entiendo. 1642 01:22:09,142 --> 01:22:10,187 Lo s�. 1643 01:22:11,436 --> 01:22:12,648 Pero no pierdo la esperanza. 1644 01:22:13,521 --> 01:22:14,733 �Gabriel! 1645 01:22:16,441 --> 01:22:17,534 �Tienes hambre? 1646 01:22:17,734 --> 01:22:18,743 �Siempre! 1647 01:22:18,943 --> 01:22:20,155 �Vamos a comer! 1648 01:22:32,207 --> 01:22:35,295 Mis dos cosas favoritas desde que soy humano, son bailar... 1649 01:22:35,877 --> 01:22:37,339 y los tacos. 1650 01:22:37,879 --> 01:22:40,765 Soy humano desde hace mucho tiempo y siguen siendo mis favoritas. 1651 01:22:40,965 --> 01:22:42,219 Yo tambi�n. 1652 01:22:43,677 --> 01:22:44,721 �Elena? 1653 01:22:45,470 --> 01:22:46,848 Hola. Ya vuelvo. 1654 01:22:47,389 --> 01:22:49,190 - �C�mo est�s? - Bien. 1655 01:22:49,390 --> 01:22:52,276 Estoy comiendo tacos con unos amigos. �T� est�s bien? 1656 01:22:52,476 --> 01:22:54,403 Bien. Estoy con los de Hardware Heaven. 1657 01:22:54,603 --> 01:22:56,405 Ten�amos una reuni�n y estamos comiendo algo. 1658 01:22:56,605 --> 01:22:57,573 �Una reuni�n? 1659 01:22:57,773 --> 01:22:59,992 Vamos a intentar reorganizar la tienda. 1660 01:23:00,192 --> 01:23:01,404 �En serio? 1661 01:23:01,902 --> 01:23:02,905 S�. 1662 01:23:03,529 --> 01:23:05,748 La �ltima vez estaba deprimida por ello... 1663 01:23:05,948 --> 01:23:09,335 pero, me di cuenta de que el cambio no ser� f�cil. 1664 01:23:09,535 --> 01:23:11,247 Vamos a cambiar algo. 1665 01:23:11,745 --> 01:23:13,047 Y no, no ganaremos de inmediato... 1666 01:23:13,247 --> 01:23:16,836 pero, seguiremos luchando, una y otra vez... 1667 01:23:18,252 --> 01:23:20,172 y as� es como acabaremos ganando. 1668 01:23:20,838 --> 01:23:21,966 Esa es mi convicci�n. 1669 01:23:24,925 --> 01:23:26,393 Vamos a tomar una copa despu�s. 1670 01:23:26,593 --> 01:23:28,437 �Conoces alg�n sitio agradable por aqu�? 1671 01:23:28,637 --> 01:23:29,890 Yo conozco uno. 1672 01:23:43,694 --> 01:23:46,080 Ya s� d�nde te he visto a ti. En la sala de descanso. 1673 01:23:46,280 --> 01:23:48,457 Malteada y nuggets de pollo. Eras t�, �verdad? 1674 01:23:48,657 --> 01:23:49,375 S�, soy yo. 1675 01:23:49,575 --> 01:23:50,619 �C�mo est�s? 1676 01:23:51,243 --> 01:23:52,246 Bien. 1677 01:23:57,416 --> 01:23:58,509 �Gabriel est� que arde! 1678 01:23:58,709 --> 01:24:02,131 Sabe bailar. Le encanta la cumbia. 1679 01:24:02,713 --> 01:24:04,550 Soy el �nico que no ha aprendido a bailar. 1680 01:24:26,278 --> 01:24:27,114 Gabriel. 1681 01:24:28,614 --> 01:24:29,992 �Qu� pasa? 1682 01:24:33,452 --> 01:24:35,080 Soy un perdedor. 1683 01:24:35,662 --> 01:24:38,757 Te he metido en un l�o, a ti y a Jeff. 1684 01:24:38,957 --> 01:24:40,467 Todo es culpa m�a. 1685 01:24:40,667 --> 01:24:44,131 �Qu�? Est�s diciendo tonter�as. S�lo quer�as ayudar. 1686 01:24:44,713 --> 01:24:48,177 Mi jefa dijo que no estaba preparado, y ella sab�a la verdad. 1687 01:24:49,259 --> 01:24:50,346 �Qu� verdad? 1688 01:24:52,221 --> 01:24:53,606 Que soy un poco tont�n. 1689 01:24:53,806 --> 01:24:55,733 �Qu�? No eres tont�n. 1690 01:24:55,933 --> 01:24:57,818 Soy tont�n y me rindo. 1691 01:24:58,018 --> 01:24:59,153 No puedes. 1692 01:24:59,353 --> 01:25:00,856 T� lo hiciste. 1693 01:25:02,189 --> 01:25:05,659 Gabriel, yo hab�a perdido mi trabajo y mi departamento. 1694 01:25:05,859 --> 01:25:07,036 Yo tambi�n perd� mi trabajo. 1695 01:25:07,236 --> 01:25:11,665 Era un ser celestial y ahora soy un fumador empedernido. 1696 01:25:11,865 --> 01:25:14,126 Soy adicto a la nicotina. 1697 01:25:14,326 --> 01:25:15,252 S�... 1698 01:25:15,452 --> 01:25:16,795 pero no todo ha terminado, �verdad? 1699 01:25:16,995 --> 01:25:20,549 Viniste a mostrarme que mi vida val�a la pena ser vivida. 1700 01:25:20,749 --> 01:25:21,925 Vamos, �nimo. 1701 01:25:22,125 --> 01:25:23,969 Lo he intentado, Arj. 1702 01:25:24,169 --> 01:25:27,473 Pero t� prefieres vivir en una enorme mansi�n con piscina... 1703 01:25:27,673 --> 01:25:31,136 que dormir en tu auto y comer barritas proteicas. 1704 01:25:32,094 --> 01:25:33,604 Gabriel, yo nunca quise todo eso. 1705 01:25:33,804 --> 01:25:36,273 S�lo quer�a lo suficiente para salir adelante... 1706 01:25:36,473 --> 01:25:38,561 sin tener siempre la sensaci�n de estar batallando. 1707 01:25:40,018 --> 01:25:41,111 Si retomo mi vida... 1708 01:25:41,311 --> 01:25:44,073 �tendr� auto, un trabajo, cualquier cosa? 1709 01:25:44,273 --> 01:25:45,401 No. 1710 01:25:45,899 --> 01:25:47,326 A todo eso. 1711 01:25:47,526 --> 01:25:49,321 Da miedo. 1712 01:25:52,656 --> 01:25:55,334 Cuando me despidieron, yo tambi�n ten�a miedo. 1713 01:25:55,534 --> 01:25:57,788 No sab�a qu� esperar. 1714 01:25:58,328 --> 01:25:59,874 Y, a menudo, no era divertido. 1715 01:26:01,623 --> 01:26:03,842 Dormir en tu auto no era divertido... 1716 01:26:04,042 --> 01:26:06,220 tener hambre no era divertido... 1717 01:26:06,420 --> 01:26:08,312 fregar platos no era divertido. 1718 01:26:09,168 --> 01:26:13,971 Pero... me gusta ser humano. 1719 01:26:14,928 --> 01:26:19,191 Me gusta bailar, me gustan los tacos, me gusta Felipe, me gusta Jeff. 1720 01:26:19,391 --> 01:26:21,061 Y t� me gustas. 1721 01:26:24,271 --> 01:26:27,491 Si retomo mi vida, �qu� pasar� contigo? �Te volver� a ver? 1722 01:26:27,691 --> 01:26:28,777 No. 1723 01:26:29,276 --> 01:26:32,114 Habr� cumplido mi misi�n y volver� a ser un �ngel. 1724 01:26:33,363 --> 01:26:34,783 Se acabaron los tacos. 1725 01:26:36,325 --> 01:26:38,537 Te guardar� uno, por si acaso. 1726 01:26:44,207 --> 01:26:45,252 �Qu�? 1727 01:26:46,710 --> 01:26:48,679 Una vez llev� a mi pap� a comer tacos... 1728 01:26:48,879 --> 01:26:50,556 le regal� una camisa por su cumplea�os... 1729 01:26:50,756 --> 01:26:52,349 y la llen� de salsa verde. 1730 01:26:52,549 --> 01:26:55,220 Arruin� la camisa, como un ni�ito. 1731 01:26:56,011 --> 01:26:57,604 Todav�a la usa de vez en cuando... 1732 01:26:57,804 --> 01:26:59,934 a pesar de las manchas, porque es un regalo m�o. 1733 01:27:02,267 --> 01:27:04,069 �l no sabe qui�n soy aqu�, Gabriel. 1734 01:27:04,269 --> 01:27:05,821 Me toma por un desconocido adinerado... 1735 01:27:06,021 --> 01:27:08,115 que le ha dado dinero y le ha pagado una casa. 1736 01:27:08,315 --> 01:27:09,783 �Por qu� te dej� hacerlo? 1737 01:27:09,983 --> 01:27:12,955 Le dije que �l hab�a ganado un concurso de bigotes geniales. 1738 01:27:13,155 --> 01:27:14,374 No... 1739 01:27:18,116 --> 01:27:19,460 A m� tambi�n me gusta esto. 1740 01:27:19,660 --> 01:27:20,794 �Qu�? 1741 01:27:20,994 --> 01:27:23,123 Estar contigo, re�r. 1742 01:27:23,956 --> 01:27:26,210 Es uno de los mejores aspectos de ser humano. 1743 01:27:27,000 --> 01:27:28,295 Es cierto. 1744 01:27:30,170 --> 01:27:31,548 S�lo desear�a... 1745 01:27:32,047 --> 01:27:33,884 que hubieras tenido otro �ngel. 1746 01:27:34,383 --> 01:27:36,512 Azrael nunca habr�a permitido que esto sucediera. 1747 01:27:37,010 --> 01:27:37,930 �Qui�n es �l? 1748 01:27:38,512 --> 01:27:39,848 Un s�per �ngel... 1749 01:27:40,347 --> 01:27:41,934 con alas gigantes... 1750 01:27:42,432 --> 01:27:43,650 que gu�a a las personas. 1751 01:27:43,850 --> 01:27:45,312 Es una estrella de rock. 1752 01:27:46,603 --> 01:27:47,488 Prefiero tener a fans... 1753 01:27:47,688 --> 01:27:50,532 de la cumbia, los nuggets de pollo y las sustancias psicod�licas. 1754 01:27:50,732 --> 01:27:53,153 S�lo dices eso, porque estoy aqu�. 1755 01:27:54,152 --> 01:27:55,322 No. 1756 01:27:56,196 --> 01:27:58,242 Lo digo porque es cierto. 1757 01:27:58,907 --> 01:28:00,160 T� eres mi �ngel. 1758 01:28:00,742 --> 01:28:02,669 Y no eres Azrael, sino Gabriel. 1759 01:28:02,869 --> 01:28:06,792 �Y sabes qu�? Me encanta Gabriel. Y prefiero a Gabriel. 1760 01:28:09,251 --> 01:28:10,552 Y no soy Jeff. 1761 01:28:10,752 --> 01:28:11,797 Soy Arj... 1762 01:28:12,587 --> 01:28:14,508 y ahora mismo no estoy muy bien... 1763 01:28:15,716 --> 01:28:16,885 pero tengo que intentarlo. 1764 01:28:17,384 --> 01:28:19,430 Quiero ver qu� pasar� con mi vida. 1765 01:28:20,929 --> 01:28:21,932 Pero como Arj. 1766 01:28:26,935 --> 01:28:28,605 Creo que mi vida vale la pena ser vivida. 1767 01:28:33,525 --> 01:28:34,840 Oye, t�. 1768 01:28:36,278 --> 01:28:37,531 �Est�s bien? 1769 01:28:39,823 --> 01:28:41,160 �Te llevo a alg�n lugar? 1770 01:28:42,826 --> 01:28:43,829 �Qu�? 1771 01:28:44,411 --> 01:28:46,040 Remolcaron tu auto, �verdad? 1772 01:28:46,913 --> 01:28:47,756 S�. 1773 01:28:47,956 --> 01:28:49,293 Te apoyo. 1774 01:28:49,791 --> 01:28:50,878 S�lo tienes que pedirlo. 1775 01:28:53,545 --> 01:28:54,506 Gracias. 1776 01:28:55,505 --> 01:28:56,508 De nada. 1777 01:29:27,287 --> 01:29:29,423 CIUDAD DE LOS �NGELES INFRACCI�N POR MAL ESTACIONADO CADUCADA 1778 01:29:29,623 --> 01:29:31,710 IMPORTE A PAGAR: $100 M�LTIPLES INFRACCIONES 1779 01:29:43,553 --> 01:29:47,267 PAGADO POR SR. SAUNA, S.L. 1780 01:29:51,019 --> 01:29:52,696 - Hola. - Pap�. 1781 01:29:52,896 --> 01:29:54,817 Hola, �c�mo est�s? 1782 01:29:55,565 --> 01:29:56,985 Bien. 1783 01:29:58,735 --> 01:30:01,115 En realidad, no estoy tan bien. 1784 01:30:02,531 --> 01:30:04,875 No he encontrado ning�n nuevo lugar... 1785 01:30:05,075 --> 01:30:08,997 y, me cuesta encontrar trabajo. 1786 01:30:09,871 --> 01:30:11,458 No es f�cil. 1787 01:30:13,083 --> 01:30:15,344 Mucha gente est� pasando apuros... 1788 01:30:15,544 --> 01:30:17,589 pero, t� lo lograr�s. 1789 01:30:18,088 --> 01:30:19,466 Creo en ti. 1790 01:30:20,006 --> 01:30:21,051 Gracias. 1791 01:30:21,550 --> 01:30:23,679 Pero �por qu� me mentiste antes? 1792 01:30:24,427 --> 01:30:26,348 No lo s�. Probablemente me daba verg�enza. 1793 01:30:27,097 --> 01:30:29,441 No paras de hablar de Naveen y de todo lo que �l gana... 1794 01:30:29,641 --> 01:30:33,028 No. Naveen est� en problemas. 1795 01:30:33,228 --> 01:30:33,731 �Qu�? 1796 01:30:33,931 --> 01:30:35,989 Lo est�n investigando por evasi�n fiscal. 1797 01:30:36,189 --> 01:30:38,777 �l y sus amigos eran unos estafadores. 1798 01:30:39,484 --> 01:30:40,988 Te parecer� extra�o... 1799 01:30:41,486 --> 01:30:42,906 pero me alegro de saberlo. 1800 01:30:43,780 --> 01:30:46,994 Y Jeff, antes de empezar, �quer�as hablar de Foodzr? 1801 01:30:47,576 --> 01:30:48,662 Efectivamente. 1802 01:30:50,036 --> 01:30:52,506 Tenemos que tratar mejor a los repartidores. 1803 01:30:52,706 --> 01:30:54,091 Me refiero a beneficios... 1804 01:30:54,291 --> 01:30:56,385 a revisar el sistema de calificaci�n... 1805 01:30:56,585 --> 01:30:59,506 y empezar a pagarles m�s, mucho m�s. 1806 01:31:00,088 --> 01:31:02,015 �Por qu� har�amos eso? 1807 01:31:02,215 --> 01:31:04,142 Si quieren ganar m�s, que se busquen algo mejor. 1808 01:31:04,342 --> 01:31:06,728 �Me entiendes? No todos podemos tener una vida maravillosa. 1809 01:31:06,928 --> 01:31:07,813 Exacto. 1810 01:31:08,013 --> 01:31:10,816 Pero si nuestra vida es tan buena... 1811 01:31:11,016 --> 01:31:15,153 es porque hay mucha gente que tiene una vida horrible. 1812 01:31:15,353 --> 01:31:16,905 Y nosotros necesitamos que la de ellos sea horrible... 1813 01:31:17,105 --> 01:31:20,118 porque gracias a eso, la nuestra es s�per bonita. 1814 01:31:20,318 --> 01:31:21,494 Pero �saben qu�? 1815 01:31:21,694 --> 01:31:24,080 Ellos son mucho m�s numerosos que ustedes... 1816 01:31:24,280 --> 01:31:26,040 y alg�n d�a se enfadar�n... 1817 01:31:26,240 --> 01:31:27,500 Se organizar�n... 1818 01:31:27,700 --> 01:31:30,086 y quemar�n su maldito sauna... 1819 01:31:30,286 --> 01:31:32,171 Cagar�n en su ba�o helado... 1820 01:31:32,371 --> 01:31:34,674 y, en general, les fastidiar�n la vida. 1821 01:31:34,874 --> 01:31:37,051 As� que me importan un carajo esos robots repartidores... 1822 01:31:37,251 --> 01:31:39,679 y esa mierda de la inteligencia artificial. 1823 01:31:39,879 --> 01:31:40,888 Que se joda todo eso. 1824 01:31:41,088 --> 01:31:42,098 Y buenas noticias. 1825 01:31:42,298 --> 01:31:43,808 Si no les gusta nada de esto... 1826 01:31:44,008 --> 01:31:47,186 yo soy el due�o de esta empresa, as� que se pueden ir a la mierda. 1827 01:31:47,386 --> 01:31:50,058 Una sola salsa, ser� una sola estrella, perra. 1828 01:31:53,851 --> 01:31:54,819 �Arj! 1829 01:31:55,019 --> 01:31:56,689 No olvides tu botella para orinar. 1830 01:32:11,535 --> 01:32:14,165 PAUSA INFINITA PARA ORINAR. - ARJ 1831 01:32:36,518 --> 01:32:41,650 �Quieres participar en un documental sobre la econom�a por trabajitos? 1832 01:33:37,699 --> 01:34:33,254 Good Fortune (2025) Una traducci�n de TaMaBin 131547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.