Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,795 --> 00:01:18,007
No puedo esperar.
Te echo de menos...
2
00:01:25,346 --> 00:01:26,355
�Los hombres pueden hacer pilates?
3
00:01:26,555 --> 00:01:27,882
...beneficioso por varias razones...
4
00:01:31,477 --> 00:01:33,898
El k�tchup o "c�tsup"...
5
00:01:35,064 --> 00:01:35,900
�Mierda!
6
00:01:39,944 --> 00:01:41,912
Lo siento mucho,
el puesto ya no est� disponible.
7
00:01:42,112 --> 00:01:43,122
Han contratado a alguien m�s.
8
00:01:43,322 --> 00:01:44,534
�Carajo!
9
00:01:48,285 --> 00:01:53,209
Est� bien. De todos modos,
estoy listo para renunciar a mi vida.
10
00:02:21,235 --> 00:02:23,454
�Es la fila para
los rollos de canela?
11
00:02:23,654 --> 00:02:24,740
S�.
12
00:02:25,573 --> 00:02:26,916
�Cu�nto tiempo se tardar�n?
13
00:02:27,116 --> 00:02:29,161
Dicen que dos horas.
14
00:02:29,660 --> 00:02:31,754
No es poco para s�lo
unos rollos de canela.
15
00:02:31,954 --> 00:02:33,547
�Es tu primera vez?
Es que son incre�bles.
16
00:02:33,747 --> 00:02:35,424
No me gustan mucho los dulces.
17
00:02:35,624 --> 00:02:37,420
Entonces, �qu� haces aqu�?
18
00:02:38,919 --> 00:02:39,929
Estoy con TASK Sergeant.
19
00:02:40,129 --> 00:02:42,633
Me pagan por formarme
por alguien m�s.
20
00:02:43,340 --> 00:02:45,636
Eso... apesta.
21
00:02:46,302 --> 00:02:47,428
�No fuiste a la Universidad?
22
00:02:48,178 --> 00:02:49,480
S�, fui a la Universidad.
23
00:02:49,680 --> 00:02:51,273
�Por qu� eres un lavandero?
24
00:02:51,473 --> 00:02:53,394
No soy lavandero.
Trabajo para TASK Sergeant.
25
00:02:53,776 --> 00:02:55,897
�Ten�as malas notas
en la Universidad?
26
00:02:56,687 --> 00:02:58,906
Hola.
Sigo esperando los rollos.
27
00:02:59,106 --> 00:03:00,651
Al parecer, una hora m�s.
28
00:03:01,150 --> 00:03:02,076
�Qu� quieres hacer t�
de grande?
29
00:03:02,276 --> 00:03:03,661
Arqueolog�a.
30
00:03:03,861 --> 00:03:04,870
Te lo voy a explicar
c�mo ser�.
31
00:03:05,070 --> 00:03:06,539
Vas a obtener tu t�tulo...
32
00:03:06,739 --> 00:03:07,915
y luego te dar�s cuenta...
33
00:03:08,115 --> 00:03:10,751
de que no contratan
a arque�logos.
34
00:03:10,951 --> 00:03:13,754
Soy adulto desde hace mucho tiempo.
�A cu�ntos arque�logos conozco?
35
00:03:13,954 --> 00:03:14,874
A ninguno.
36
00:03:16,999 --> 00:03:18,961
Arnold, te presento...
37
00:03:19,793 --> 00:03:20,678
tu nuevo escritorio.
38
00:03:20,878 --> 00:03:23,472
Ah� est�s, con un t�tulo in�til,
sin trabajo...
39
00:03:23,672 --> 00:03:24,765
y un mont�n de deudas.
40
00:03:24,965 --> 00:03:25,975
�Qu� vas a hacer entonces?
41
00:03:26,175 --> 00:03:28,811
Espero que te guste estar aqu�.
Porque vas a volver...
42
00:03:29,011 --> 00:03:30,097
�a casa de mami y papi!
43
00:03:30,679 --> 00:03:31,397
Est�s en la ruina.
44
00:03:31,597 --> 00:03:35,192
As� que trabajas para TASK Sergeant.
Aceptas todo lo que te ofrecen.
45
00:03:35,392 --> 00:03:36,527
Trabajas sin parar...
46
00:03:36,727 --> 00:03:38,320
pero nunca es suficiente.
47
00:03:38,520 --> 00:03:40,114
Tienes la cabeza llena de sue�os.
48
00:03:40,314 --> 00:03:41,991
Yo tambi�n fui un peque�o indio.
49
00:03:42,191 --> 00:03:44,160
Pero tengo malas noticias para ti,
hombrecito.
50
00:03:44,360 --> 00:03:47,531
El sue�o americano ha muerto.
51
00:03:48,280 --> 00:03:50,409
�Una nueva calificaci�n!
"Has traumatizado a mi hijo".
52
00:03:50,991 --> 00:03:52,376
No deb� de haberle
dicho todo eso.
53
00:03:52,576 --> 00:03:54,420
Lo siento mucho, chicos.
54
00:03:54,620 --> 00:03:56,791
- Lo hemos vendido todo hoy.
- �Qu�?
55
00:03:57,414 --> 00:03:59,543
Voy a joder este lugar
con una estrella.
56
00:04:00,459 --> 00:04:02,970
Soy Arj, de TASK Sergeant.
57
00:04:03,170 --> 00:04:04,054
CINNAMON PARADISO
58
00:04:04,254 --> 00:04:07,051
Lo siento, se han agotado.
59
00:04:07,633 --> 00:04:09,268
No te cobraremos los rollos...
60
00:04:09,468 --> 00:04:11,479
pero no canceles el trabajo,
por favor.
61
00:04:11,679 --> 00:04:12,813
Si no, no me pagana m�...
62
00:04:13,013 --> 00:04:14,892
y he esperado por dos horas.
63
00:04:15,474 --> 00:04:18,402
Gracias por tu comprensi�n.
Adi�s.
64
00:04:18,602 --> 00:04:20,398
- �Mis rollos!
- Hola.
65
00:04:21,397 --> 00:04:22,198
Muchas gracias.
66
00:04:22,398 --> 00:04:23,991
Todav�a est�n calientitos.
67
00:04:24,191 --> 00:04:26,237
- Me encanta. Hasta pronto.
- Adi�s.
68
00:04:27,444 --> 00:04:28,871
�Qui�n es ese tipo?
�Por qu� �l s� tiene rollos?
69
00:04:29,071 --> 00:04:30,825
Es uno de nuestros inversionistas.
70
00:04:34,618 --> 00:04:35,503
�Cancelado?
71
00:04:35,703 --> 00:04:37,248
�Dijiste que no lo har�as!
72
00:04:37,746 --> 00:04:39,208
�Maldita sea, David H!
73
00:04:39,748 --> 00:04:40,918
Tengo una vida de mierda.
74
00:04:51,051 --> 00:04:54,472
�DONA L�MINAS AQU�!
75
00:04:56,723 --> 00:04:59,060
Hola.
�Puedo hablar contigo un momento?
76
00:04:59,559 --> 00:05:00,193
Claro.
77
00:05:00,393 --> 00:05:01,486
Elena, Secci�n de Carpinter�a.
78
00:05:01,686 --> 00:05:03,112
Arj, vendedor asociado.
79
00:05:03,312 --> 00:05:04,920
Y a veces,
en la Secci�n de Herramientas.
80
00:05:06,149 --> 00:05:08,695
�Eres feliz con el ambiente
de trabajo aqu�?
81
00:05:09,777 --> 00:05:10,613
No.
82
00:05:11,195 --> 00:05:12,080
Exacto.
83
00:05:12,280 --> 00:05:14,541
Sabemos que pueden hacerlo mejor...
84
00:05:14,741 --> 00:05:16,870
as� que estoy intentando
crear un sindicato.
85
00:05:17,535 --> 00:05:20,129
Yo trabajo a tiempo parcial para
juntar dinero y luego seguir� adelante.
86
00:05:20,329 --> 00:05:22,549
De acuerdo.
El hecho de que no te quedes...
87
00:05:22,749 --> 00:05:24,669
no significa que no
te pueda tocar algo mejor.
88
00:05:25,918 --> 00:05:26,921
Nunca cambia nada.
89
00:05:28,046 --> 00:05:29,049
�Y t� soluci�n?
90
00:05:29,547 --> 00:05:30,633
�Abandonar?
91
00:05:31,841 --> 00:05:33,219
No tengo ninguna soluci�n.
92
00:05:35,887 --> 00:05:38,099
Bueno, Arj...
93
00:05:39,182 --> 00:05:40,518
vendedor asociado...
94
00:05:42,060 --> 00:05:43,229
Buena suerte.
95
00:05:47,607 --> 00:05:48,985
EL BANCO DE TRABAJO
96
00:05:49,901 --> 00:05:50,737
Gracias.
97
00:05:52,820 --> 00:05:54,657
Huele bien.
98
00:05:56,240 --> 00:05:58,668
Ya no queda suadero.
�Maldici�n!
99
00:05:58,868 --> 00:06:00,288
Me encanta el suadero.
100
00:06:01,329 --> 00:06:03,041
De acuerdo.
Que pases una buena noche.
101
00:06:03,748 --> 00:06:04,924
Yo tengo cuatro.
102
00:06:05,124 --> 00:06:06,337
�Quieres uno?
103
00:06:07,878 --> 00:06:08,554
- S�.
- Bien.
104
00:06:08,754 --> 00:06:10,591
Ven para ac�, Elena,
de la Secci�n de Carpinter�a.
105
00:06:11,173 --> 00:06:12,892
- �Te gusta el aderezo?
- S�.
106
00:06:13,092 --> 00:06:14,184
He sido un poco pesado
con lo verde.
107
00:06:14,384 --> 00:06:15,429
- �Te apetece?
- Siempre.
108
00:06:16,595 --> 00:06:18,557
�Duermes mal?
Pareces cansado.
109
00:06:19,139 --> 00:06:20,643
Gracias por darte cuenta.
110
00:06:21,183 --> 00:06:22,026
Es un cambio de imagen.
111
00:06:22,226 --> 00:06:23,562
Lo siento.
112
00:06:24,436 --> 00:06:26,357
No, duermo mal.
�Alg�n consejo?
113
00:06:26,939 --> 00:06:27,656
De hecho, s�.
114
00:06:27,856 --> 00:06:29,819
Escucho historias en mi tel�fono.
115
00:06:30,651 --> 00:06:33,454
Escucho a un tipo parlotear,
es aburrid�simo y me deja dormida.
116
00:06:33,654 --> 00:06:35,205
- Lo voy a intentar.
- Nunca falla.
117
00:06:35,405 --> 00:06:37,201
�Qu� haces con todo
ese exceso de energ�a?
118
00:06:38,575 --> 00:06:39,578
Fabrico muebles.
119
00:06:40,077 --> 00:06:41,503
Trabajo en Hardware Heaven...
120
00:06:41,703 --> 00:06:43,165
para as� conseguir descuentos.
121
00:06:44,123 --> 00:06:45,626
�Y t�, a qu� te dedicas?
122
00:06:46,166 --> 00:06:46,800
Soy montador.
123
00:06:47,000 --> 00:06:49,136
Edito documentales,
entre otras cosas.
124
00:06:49,336 --> 00:06:51,221
Me encantan los documentales.
�En qu� trabajas?
125
00:06:51,421 --> 00:06:53,259
Cosas como aut�nomo.
126
00:06:53,841 --> 00:06:55,409
Me gustar�a tener
un proyecto de verdad.
127
00:06:55,717 --> 00:06:57,561
Ya llegar�.
Sigue so�ando.
128
00:06:57,761 --> 00:07:00,314
Vi a una chica que ten�a eso tatuado
en la parte baja de la espalda.
129
00:07:00,514 --> 00:07:01,565
�Y d�nde est� ella?
130
00:07:01,765 --> 00:07:02,983
Creo que su novio es DJ.
131
00:07:03,183 --> 00:07:05,611
�Elena, con el chico de
los rollos de canela?
132
00:07:05,811 --> 00:07:06,897
�Has ido a raves?
133
00:07:07,729 --> 00:07:09,198
- Nunca.
- No consumas drogas ah�.
134
00:07:09,398 --> 00:07:12,618
Prefiero drogarme
sin ir a una rave.
135
00:07:12,818 --> 00:07:14,947
- �Es posible?
- Me encanta.
136
00:07:34,965 --> 00:07:36,969
�Qu� tal el nuevo departamento?
137
00:07:39,636 --> 00:07:40,681
Muy c�modo.
138
00:07:41,180 --> 00:07:41,939
PAP�...
139
00:07:42,139 --> 00:07:44,483
Genial.
Estaba hablando con la t�a Ayesha.
140
00:07:44,683 --> 00:07:48,320
Tu primo peque�o Naveen ha conseguido
un trabajo estupendo en Microsoft.
141
00:07:48,520 --> 00:07:50,399
Gana mucho dinero.
142
00:07:50,898 --> 00:07:52,318
Me alegro por �l.
143
00:07:52,900 --> 00:07:54,778
Podr�a ayudarte tal vez
a encontrar trabajo.
144
00:07:55,986 --> 00:07:57,830
Soy editor de documentales.
145
00:07:58,030 --> 00:07:59,999
�Qu� har�a yo en Microsoft?
146
00:08:00,199 --> 00:08:03,621
�Un documental sobre Naveen?
147
00:08:04,203 --> 00:08:07,881
Es muy inteligente,
tiene �xito, viste bien.
148
00:08:08,081 --> 00:08:10,669
Muy bien.
Lo pensar�.
149
00:08:13,253 --> 00:08:17,676
Bienvenidos a Sleep Town,
el podcast para son�mbulos.
150
00:08:18,383 --> 00:08:22,104
Siente cada parte de tu cuerpo.
151
00:08:22,304 --> 00:08:24,350
Como se apaga por hoy.
152
00:08:25,057 --> 00:08:29,570
Tus pies, tus pantorrillas,
tus muslos...
153
00:08:29,770 --> 00:08:31,899
�Quieres la versi�n sin anuncios?
154
00:08:32,397 --> 00:08:34,735
Suscr�bete a nuestro canal.
155
00:08:35,234 --> 00:08:38,572
Para recibir historias,
meditaciones y mucho m�s.
156
00:08:39,154 --> 00:08:41,075
Por s�lo $5.99 al mes.
157
00:08:51,291 --> 00:08:52,176
GERENTE DE �NGELES
158
00:08:52,376 --> 00:08:53,761
Bien, ac�rquense todos.
159
00:08:53,961 --> 00:08:56,138
TSUNAMIS Y MONZONES
160
00:08:56,338 --> 00:08:58,640
CA�DAS ACCIDENTALES
161
00:08:58,840 --> 00:09:00,350
INSPIRACI�N MUSICAL
162
00:09:00,550 --> 00:09:01,685
(ESPECIALIDAD JAZZ/FUSI�N)
163
00:09:01,885 --> 00:09:03,228
INSPIRACI�N LITERARIA
164
00:09:03,428 --> 00:09:04,555
(MISTERIO Y THRILLERS)
165
00:09:04,755 --> 00:09:06,685
AVALANCHAS
166
00:09:07,224 --> 00:09:09,728
MENSAJES DE TEXTO AL VOLANTE
167
00:09:10,352 --> 00:09:12,154
All� estaba, un alma perdida...
168
00:09:12,354 --> 00:09:13,030
ALMAS PERDIDAS
169
00:09:13,230 --> 00:09:14,948
con la cabeza entre las manos...
170
00:09:15,148 --> 00:09:19,071
listo para lanzarse a
las cataratas del Ni�gara.
171
00:09:19,903 --> 00:09:21,907
Mientras se inclinaba
hacia el precipicio...
172
00:09:22,531 --> 00:09:24,618
sus ojos se llenaron de p�nico.
173
00:09:25,117 --> 00:09:27,997
No...
�Era esto el fin?
174
00:09:28,870 --> 00:09:31,500
Yo lo abrac� y le dije:
175
00:09:31,999 --> 00:09:34,003
"Kenneth, soy un �ngel.
176
00:09:34,501 --> 00:09:35,963
Me llamo Azrael.
177
00:09:36,461 --> 00:09:37,840
He venido a salvarte".
178
00:09:38,380 --> 00:09:41,051
Le mostr� por qu� deb�a vivir.
179
00:09:41,758 --> 00:09:45,354
Visiones que reflejaban la esperanza
de lo que estaba por venir.
180
00:09:45,554 --> 00:09:47,808
Sus �nimos en
el partido de su hijo.
181
00:09:48,307 --> 00:09:51,687
Un domingo descansando
en el sof� con su esposa.
182
00:09:52,227 --> 00:09:55,024
Sus juegos en el parque
con su perro.
183
00:09:56,398 --> 00:09:57,318
Las agujetas de zapato.
184
00:09:58,525 --> 00:10:02,037
"Ahora veo que mi vida es valiosa.
185
00:10:02,237 --> 00:10:04,908
"Gracias por mostrarme el camino.
186
00:10:05,449 --> 00:10:08,620
Eres un �ngel especial".
187
00:10:12,706 --> 00:10:13,709
�Martha?
188
00:10:14,416 --> 00:10:15,377
�S�, Gabriel?
189
00:10:15,876 --> 00:10:19,429
�Podr�a tener yo misiones
m�s importantes, como Azrael?
190
00:10:19,629 --> 00:10:21,223
Quiero ser un gu�a.
191
00:10:21,423 --> 00:10:24,803
Cambiar la vida de las personas,
salvar almas perdidas.
192
00:10:26,345 --> 00:10:27,806
Para salvar a un alma perdida...
193
00:10:28,305 --> 00:10:29,850
hay que encontrarla.
194
00:10:30,349 --> 00:10:32,651
No es f�cil, Gabriel.
195
00:10:32,851 --> 00:10:34,813
Y mostrarle el camino...
196
00:10:35,687 --> 00:10:36,857
lo es a�n menos.
197
00:10:37,356 --> 00:10:40,611
Hoy he visto a un hombre
cuyo trabajo es hacer fila.
198
00:10:41,109 --> 00:10:42,744
Est� a punto de rendirse.
199
00:10:42,944 --> 00:10:45,324
Pero esa no es tu misi�n,
Gabriel.
200
00:10:45,822 --> 00:10:48,032
�Te va bien con los mensajes
de texto mientras conduces?
201
00:10:49,117 --> 00:10:49,953
Es demasiado.
202
00:10:50,452 --> 00:10:51,962
A la gente le encanta hacer eso.
203
00:10:52,162 --> 00:10:53,457
�Qu� tienes esta semana?
204
00:10:54,790 --> 00:10:59,011
Tengo que salvar a una mujer,
Elena, que trabaja en Hardware Heaven.
205
00:10:59,211 --> 00:11:01,513
Va a chocar contra
un poste telef�nico.
206
00:11:01,713 --> 00:11:03,557
Pero t� estar�s ah� para evitarlo.
207
00:11:03,757 --> 00:11:04,927
S�, estar� ah�.
208
00:11:06,051 --> 00:11:07,221
Un paso a la vez.
209
00:11:16,186 --> 00:11:17,981
TUS COMPRAS EN L�NEA @
HARDWARE HEAVEN
210
00:11:20,232 --> 00:11:22,403
Se necesita personal en
la Secci�n de Fontaner�a.
211
00:11:30,075 --> 00:11:32,169
Es s�lo clientes.
No puede dormir aqu�, se�or.
212
00:11:32,369 --> 00:11:34,755
Lo s�.
Iba a hacer unas compras.
213
00:11:34,955 --> 00:11:37,382
M�s bien parece que est�s
pasando aqu� la noche.
214
00:11:37,582 --> 00:11:38,800
Podr�a pensarse...
215
00:11:39,000 --> 00:11:40,421
Que no te vuelva a atrapar aqu�.
216
00:11:41,545 --> 00:11:42,589
De acuerdo.
217
00:11:59,563 --> 00:12:02,032
Arj, mi hermano indio.
�Qu� tal, amigo?
218
00:12:02,232 --> 00:12:03,659
Hola, Leonard.
219
00:12:03,859 --> 00:12:06,078
No tienes por qu� decir siempre
que soy indio.
220
00:12:06,278 --> 00:12:08,282
Perd�n.
�Eres pakistan�?
221
00:12:08,947 --> 00:12:09,992
Olv�dalo.
222
00:12:10,699 --> 00:12:12,125
- �Est�s bien?
- Oye.
223
00:12:12,325 --> 00:12:14,621
�Tienes pasta de dientes?
Se me ha acabado.
224
00:12:15,120 --> 00:12:17,833
- S�. Toma.
- Gracias.
225
00:12:18,582 --> 00:12:20,717
�No tienes alguna que
blanquee los dientes?
226
00:12:20,917 --> 00:12:22,094
Tengo una cita esta noche.
227
00:12:22,294 --> 00:12:24,304
No, lo siento.
�Qu� cita?
228
00:12:24,504 --> 00:12:28,058
Esa chica, Susan,
que trabaja en el CVS de Burbank.
229
00:12:28,258 --> 00:12:31,722
Le pregunt� el por qu�
huele a ar�ndanos.
230
00:12:32,345 --> 00:12:33,146
Y ah� tienes, una cita.
231
00:12:33,346 --> 00:12:34,564
- �Funcion�?
- Claro.
232
00:12:34,764 --> 00:12:37,359
A las chicas les encantan
los chicos sensibles a los olores.
233
00:12:37,559 --> 00:12:39,778
Demuestra que somos atentos.
Pru�balo...
234
00:12:39,978 --> 00:12:43,699
Ac�rcate a una chica y dile:
"Oye, hueles a auto nuevo".
235
00:12:43,899 --> 00:12:45,450
A todo el mundo
le encanta ese olor.
236
00:12:45,650 --> 00:12:47,946
�Por qu� no se lo dijiste a Susan?
237
00:12:48,737 --> 00:12:50,532
Porque ol�a a ar�ndanos.
238
00:12:51,656 --> 00:12:52,499
Tiene sentido.
239
00:12:52,699 --> 00:12:55,168
Hasta luego. Ma�ana me
devolver�s la pasta de dientes.
240
00:12:55,368 --> 00:12:56,663
Nos vemos, viejo.
241
00:13:05,670 --> 00:13:06,805
�Nueva asignaci�n!
Ordenar un garaje.
242
00:13:07,005 --> 00:13:08,800
�Asignaci�n confirmada!
243
00:13:14,387 --> 00:13:17,851
SR. SAUNA...
244
00:13:49,256 --> 00:13:50,015
�Arj?
245
00:13:50,215 --> 00:13:52,267
- He venido a ordenar tu garaje.
- Qu� bien.
246
00:13:52,467 --> 00:13:53,810
Soy Jeff.
Encantado.
247
00:13:54,010 --> 00:13:54,936
Espera...
248
00:13:55,136 --> 00:13:56,772
�Eras t� el de Cinnamon Paradiso?
249
00:13:56,972 --> 00:13:57,981
Me encanta ese lugar.
250
00:13:58,181 --> 00:14:00,275
- La fila es infernal.
- Mejor as�.
251
00:14:00,475 --> 00:14:02,277
Soy inversor.
Significa que est� funcionando.
252
00:14:02,477 --> 00:14:04,237
Mi amigo David Haberman
le paga a un tipo...
253
00:14:04,437 --> 00:14:07,067
para que haga fila en su lugar.
Deber�as probarlo.
254
00:14:08,066 --> 00:14:09,111
Buena idea.
255
00:14:09,693 --> 00:14:10,452
El garaje est� por ah�.
256
00:14:10,652 --> 00:14:11,828
�Cu�nto llevas en TASK Sergeant?
257
00:14:12,028 --> 00:14:12,996
Unos meses.
258
00:14:13,196 --> 00:14:15,123
Debo decir que TASK Sergeant
me salva el pellejo.
259
00:14:15,323 --> 00:14:17,119
Mi asistente ha renunciado.
260
00:14:18,785 --> 00:14:20,080
�Es un 930?
261
00:14:20,579 --> 00:14:21,915
El "Widowmaker", �no?
262
00:14:22,706 --> 00:14:24,007
No lo s�.
No lo uso.
263
00:14:24,207 --> 00:14:25,133
Conduzco con cambio autom�tico.
264
00:14:25,333 --> 00:14:26,551
Debes aprender a manejar
con cambio manual.
265
00:14:26,751 --> 00:14:29,638
Te lo prometo.
Pero primero, el garaje.
266
00:14:29,838 --> 00:14:33,183
Todo debe guardarse en
estas cajas de pl�stico.
267
00:14:33,383 --> 00:14:36,811
Y si pudieras inflar
estos flotadores.
268
00:14:37,011 --> 00:14:38,931
Sobre todo el T-Rex.
Es mi chico de confianza.
269
00:14:39,430 --> 00:14:41,524
- Vuelvo a mi ba�o de hielo.
- �Qu� es eso?
270
00:14:41,724 --> 00:14:45,361
Una tina con agua helada...
271
00:14:45,561 --> 00:14:47,029
me quedo ah� 3 minutos...
272
00:14:47,229 --> 00:14:49,740
luego sauna
durante 15 minutos...
273
00:14:49,940 --> 00:14:51,867
y alterno cuatro veces m�s.
274
00:14:52,067 --> 00:14:53,494
Es bueno para la circulaci�n.
275
00:14:53,694 --> 00:14:54,495
�Y funciona?
276
00:14:54,695 --> 00:14:55,871
Ni idea.
277
00:14:56,071 --> 00:14:57,832
Si me necesitas,
llama a la puerta de la sauna.
278
00:14:58,032 --> 00:14:59,208
De acuerdo.
279
00:14:59,408 --> 00:15:01,245
Vamos, a enfriarnos.
280
00:15:04,580 --> 00:15:05,416
Carajo.
281
00:15:08,876 --> 00:15:09,879
�Gracias a Dios!
282
00:15:15,966 --> 00:15:17,303
La cubitera.
283
00:15:22,056 --> 00:15:23,225
Vamos.
284
00:15:25,184 --> 00:15:26,026
�Ya est�!
285
00:15:26,226 --> 00:15:28,773
�Carajo!
Mi garaje se ve bien limpio.
286
00:15:29,438 --> 00:15:30,990
- Cinco estrellas para ti.
- Gracias.
287
00:15:31,190 --> 00:15:33,069
Me ha entrado hambre
mientras esperaba.
288
00:15:33,651 --> 00:15:35,738
�Quieres burrata?
�Te apetece?
289
00:15:36,820 --> 00:15:37,580
Nunca la he probado.
290
00:15:37,780 --> 00:15:39,200
�Me est�s jodiendo?
291
00:15:39,865 --> 00:15:41,292
Tienes que probarla.
292
00:15:41,492 --> 00:15:43,037
- No hay nada mejor.
- De acuerdo.
293
00:15:45,788 --> 00:15:47,047
- �Vaya!
- �S�!
294
00:15:47,247 --> 00:15:48,132
Es cremosa.
295
00:15:48,332 --> 00:15:49,258
Est� buen�sima.
296
00:15:49,458 --> 00:15:51,260
S�.
Ahora soy fan de la burrata.
297
00:15:51,460 --> 00:15:52,922
Bienvenido al Club.
298
00:15:54,505 --> 00:15:56,592
Muchas gracias.
De verdad.
299
00:15:57,091 --> 00:15:58,094
S�.
300
00:15:59,301 --> 00:16:01,013
�Buscas un asistente?
301
00:16:02,596 --> 00:16:03,432
S�.
302
00:16:04,807 --> 00:16:06,143
�Me contratar�as a m�?
303
00:16:07,643 --> 00:16:11,440
Apenas nos conocemos.
Y tengo una vida muy ocupada.
304
00:16:12,439 --> 00:16:13,651
�Qu�, por ejemplo?
305
00:16:14,149 --> 00:16:15,986
�Mis objetivos actuales?
306
00:16:16,443 --> 00:16:18,829
Arreglar el calentador de la piscina,
comprar pantuflas...
307
00:16:19,029 --> 00:16:20,164
instalar un piso de discoteca...
308
00:16:20,364 --> 00:16:22,284
encontrar un cham�n que
me lleve en un viaje de ayahuasca.
309
00:16:23,283 --> 00:16:25,496
Es variado,
pero puedo encargarme de ello.
310
00:16:27,913 --> 00:16:28,833
�Sabes qu�?
311
00:16:30,332 --> 00:16:31,794
Me encanta tu vibra.
312
00:16:32,292 --> 00:16:36,298
Y... me encanta que tomes
tanta iniciativa.
313
00:16:37,423 --> 00:16:39,016
Vamos a hacer una
prueba de una semana.
314
00:16:39,216 --> 00:16:40,809
- Me gusta.
- �Genial!
315
00:16:41,009 --> 00:16:42,263
�Los Burrata Boys por siempre!
316
00:16:43,345 --> 00:16:46,016
Bueno, durante una semana.
Y de por vida, si todo va bien.
317
00:16:49,226 --> 00:16:50,945
Hola.
Para la ayahuasca...
318
00:16:51,145 --> 00:16:52,863
te he encontrado
una cham�n, Tammy.
319
00:16:53,063 --> 00:16:54,281
No parece muy cham�n...
320
00:16:54,481 --> 00:16:56,902
pero es la cham�n
del George Clooney.
321
00:16:57,484 --> 00:17:00,448
Y �l parece muy zen.
Tammy, res�rvala.
322
00:17:01,113 --> 00:17:01,991
De acuerdo.
323
00:17:02,656 --> 00:17:04,368
Jeff est� de acuerdo.
324
00:17:05,868 --> 00:17:08,337
El mercado de las bebidas
no alcoh�licas est� en auge.
325
00:17:08,537 --> 00:17:10,506
S�, perfecto.
326
00:17:10,706 --> 00:17:12,258
Env�ame las im�genes,
las checar�.
327
00:17:12,458 --> 00:17:13,544
Gracias.
328
00:17:15,127 --> 00:17:17,012
�Has puesto sal en
el borde del vaso?
329
00:17:17,212 --> 00:17:18,472
�Eres mago o qu�?
330
00:17:18,672 --> 00:17:19,682
Para el piso de discoteca...
331
00:17:19,882 --> 00:17:22,309
encontr� unos hermanos armenios
con mucho estilo.
332
00:17:22,509 --> 00:17:24,847
Ellos se encargan.
Necesitar�n las medidas.
333
00:17:25,429 --> 00:17:26,432
Toda esa habitaci�n.
334
00:17:27,347 --> 00:17:28,607
�Vas a poner eso en tu casa?
335
00:17:28,807 --> 00:17:31,944
Es para mi cumplea�os 40,
me voy a dar un capricho.
336
00:17:32,144 --> 00:17:34,655
Estoy entrenando con Shabier,
es core�grafo.
337
00:17:34,855 --> 00:17:36,657
Me est� ense�ando los pasos,
y toda la cosa.
338
00:17:36,857 --> 00:17:37,575
Qu� bien.
339
00:17:37,775 --> 00:17:39,493
Brazos arriba,
detr�s de la espalda.
340
00:17:39,693 --> 00:17:40,452
Y uno.
341
00:17:40,652 --> 00:17:43,414
Arj, �puedes grabar?
Lo ver� m�s tarde.
342
00:17:43,614 --> 00:17:44,832
- No hay problema.
- Genial.
343
00:17:45,032 --> 00:17:46,375
- Volvamos a hacer los brazos.
- �Listos?
344
00:17:46,575 --> 00:17:50,831
Con los brazos. T�. Y yo.
Amor. Para siempre.
345
00:17:51,747 --> 00:17:53,465
- �Ha sido genial! �Lo has grabado todo?
- S�.
346
00:17:53,665 --> 00:17:55,544
Mis amigos no se lo van a creer.
347
00:17:56,585 --> 00:17:58,512
S� que no quieres
cualquier regalo.
348
00:17:58,712 --> 00:17:59,805
Tengo el reloj perfecto.
349
00:18:00,005 --> 00:18:01,307
Mira la inscripci�n
en la parte de atr�s.
350
00:18:01,507 --> 00:18:03,100
"Pretty Baby".
351
00:18:03,300 --> 00:18:05,102
Me encanta.
�Cu�nto cuesta este precioso beb�?
352
00:18:05,302 --> 00:18:06,312
$250.000 d�lares.
353
00:18:06,512 --> 00:18:07,354
Lo compro.
354
00:18:07,554 --> 00:18:10,100
Jeff, el t�cnico de piscinas
puede venir la semana que viene.
355
00:18:10,808 --> 00:18:11,811
Perfecto.
356
00:18:12,810 --> 00:18:15,154
Por lo dem�s, tienes una
reuni�n por Zoom en 10 minutos.
357
00:18:15,354 --> 00:18:17,324
Genial.
Dos cosas.
358
00:18:17,524 --> 00:18:20,785
Te han multado,
te la he dejado en la cocina.
359
00:18:20,985 --> 00:18:25,242
Y, te he tengo una tarjeta de
la empresa para los gastos.
360
00:18:26,241 --> 00:18:27,500
Sr. Sauna, S.L.
361
00:18:27,700 --> 00:18:28,829
El �nico, el incomparable.
362
00:18:29,327 --> 00:18:30,378
Tengo que preguntarte...
363
00:18:30,578 --> 00:18:31,832
�A qu� te dedicas?
364
00:18:33,748 --> 00:18:35,091
Me dedico al capital de riesgo.
365
00:18:35,291 --> 00:18:38,219
Invertimos en peque�as empresas.
Les doy consejos.
366
00:18:38,419 --> 00:18:40,870
Foodzr, la aplicaci�n de reparto
a domicilio, es una de ellas.
367
00:18:41,339 --> 00:18:44,434
Y esos quioscos del aeropuerto
que venden auriculares.
368
00:18:44,634 --> 00:18:45,810
Manufacturamos un mont�n de esos.
369
00:18:46,010 --> 00:18:47,520
�C�mo te metiste en esto?
370
00:18:47,720 --> 00:18:49,808
Unos amigos y yo
invertimos en telefon�a.
371
00:18:50,306 --> 00:18:52,359
Y reinvertimos las
ganancias en tecnolog�a.
372
00:18:52,559 --> 00:18:53,568
A�n m�s rentable.
373
00:18:53,768 --> 00:18:55,272
Y aqu� estamos.
374
00:18:55,895 --> 00:18:56,898
Aqu� estamos.
375
00:19:25,884 --> 00:19:26,768
�Est�s bien?
376
00:19:26,968 --> 00:19:28,770
Iba a pasar a recogerte.
�Qu� tal?
377
00:19:28,970 --> 00:19:30,939
No soy de las que
cancelan por nada...
378
00:19:31,139 --> 00:19:33,525
pero iba en el
auto de mi prima...
379
00:19:33,725 --> 00:19:36,820
e intentaba enviar un video
de un perro haciendo gimnasia...
380
00:19:37,020 --> 00:19:39,030
y, choqu� contra un
poste telef�nico.
381
00:19:39,230 --> 00:19:41,783
Estoy bien,
pero tengo que ocuparme de esto.
382
00:19:41,983 --> 00:19:43,243
No.
Lo siento mucho.
383
00:19:43,443 --> 00:19:46,197
Parece doloroso.
Y adorable.
384
00:19:46,738 --> 00:19:48,185
No env�es mensajes
mientras conduces.
385
00:19:48,698 --> 00:19:50,625
Lo prometo.
�Podemos posponerlo?
386
00:19:50,825 --> 00:19:51,912
�Para ma�ana mismo?
387
00:19:52,410 --> 00:19:53,586
Claro.
388
00:19:53,786 --> 00:19:56,464
De acuerdo.
Hasta ma�ana, entonces. Adi�s.
389
00:19:56,664 --> 00:19:57,751
Adi�s.
390
00:20:01,336 --> 00:20:03,256
Fin de tu sesi�n.
391
00:20:03,755 --> 00:20:08,094
Intenta mantener esta actitud
durante el resto del d�a.
392
00:20:10,219 --> 00:20:12,307
He terminado de meditar.
393
00:20:13,556 --> 00:20:15,108
�Has terminado de
desempacar mis compras?
394
00:20:15,308 --> 00:20:16,985
Casi.
Me encanta.
395
00:20:17,185 --> 00:20:18,445
Elegante, �verdad?
396
00:20:18,645 --> 00:20:20,065
- S�.
- Oye...
397
00:20:20,647 --> 00:20:21,948
�Puedo ense�arte algo?
398
00:20:22,148 --> 00:20:23,068
S�.
399
00:20:23,733 --> 00:20:24,694
Entonces...
400
00:20:25,193 --> 00:20:27,405
Toco madera,
pero si hay alg�n problema...
401
00:20:27,904 --> 00:20:29,115
Ten en cuenta que...
402
00:20:29,739 --> 00:20:30,575
Tengo un arma.
403
00:20:31,908 --> 00:20:33,126
En este caj�n.
404
00:20:33,326 --> 00:20:36,206
La combinaci�n de la
caja fuerte es 1244.
405
00:20:38,414 --> 00:20:40,967
No soy muy fan de las armas.
Prefiero esconderme.
406
00:20:41,167 --> 00:20:42,302
Tampoco soy muy partidario.
407
00:20:42,502 --> 00:20:44,345
Pero ha habido varios robos...
408
00:20:44,545 --> 00:20:45,680
y eso me ha asustado.
409
00:20:45,880 --> 00:20:47,390
Mauricio, mi entrenador de tiro...
410
00:20:47,590 --> 00:20:48,808
dijo que,
en caso de intrusi�n...
411
00:20:49,008 --> 00:20:52,061
no hay que dudar
es lo m�s importante.
412
00:20:52,261 --> 00:20:54,189
Primero dispara, luego pregunta.
413
00:20:54,389 --> 00:20:57,060
Quiz�s el tipo est� drogado
con metanfetamina.
414
00:20:57,976 --> 00:20:59,312
Son tiempos dif�ciles, amigo m�o.
415
00:21:00,311 --> 00:21:02,197
Y necesito que llames a Dunsmoor...
416
00:21:02,397 --> 00:21:04,491
y me reserves una mesa para
el viernes por la noche.
417
00:21:04,691 --> 00:21:06,242
Dile a Mattias que es para m�.
418
00:21:06,442 --> 00:21:09,072
Me reservar� un lugar en la barra.
419
00:21:09,570 --> 00:21:10,615
De acuerdo.
420
00:21:11,322 --> 00:21:12,707
Por cierto...
421
00:21:12,907 --> 00:21:15,210
tengo una cita esta noche.
�Puedo irme despu�s?
422
00:21:15,410 --> 00:21:17,330
S�.
�Una cita rom�ntica?
423
00:21:17,829 --> 00:21:18,832
�Qu� tienes planeado?
424
00:21:19,455 --> 00:21:21,459
Nada especial.
Tacos.
425
00:21:21,958 --> 00:21:24,004
�Tacos, qu�?
426
00:21:24,544 --> 00:21:25,845
�No te gusta esta chica?
427
00:21:26,045 --> 00:21:28,216
Claro que s�.
�Qu� no te gustan los tacos?
428
00:21:28,881 --> 00:21:30,218
�De d�nde la conoces?
429
00:21:30,717 --> 00:21:32,018
De un restaurante de tacos.
430
00:21:32,218 --> 00:21:34,103
�Y quieres m�s tacos?
431
00:21:34,303 --> 00:21:35,897
Es una sobredosis de tacos,
viejo.
432
00:21:36,097 --> 00:21:38,107
Una relaci�n basada en tacos.
433
00:21:38,307 --> 00:21:40,693
- S�, es mucho.
- Ve mejor a Dunsmoor.
434
00:21:40,893 --> 00:21:42,153
Es un lugar estupendo.
435
00:21:42,353 --> 00:21:43,863
�No es muy caro?
436
00:21:44,063 --> 00:21:45,114
En lo absoluto.
437
00:21:45,314 --> 00:21:46,818
Pide el filete.
438
00:21:47,358 --> 00:21:50,119
Hablemos de ropa.
439
00:21:50,319 --> 00:21:52,247
�Vas a dejarte esto?
440
00:21:52,447 --> 00:21:54,159
�Con todo y la mancha de caf�?
441
00:21:54,741 --> 00:21:55,577
Supongo.
442
00:21:57,076 --> 00:21:58,461
Mi chamarra.
443
00:21:58,661 --> 00:21:59,879
Tengo un chamarrita.
444
00:22:00,079 --> 00:22:02,006
La compr� y se me olvid� devolverla.
445
00:22:02,206 --> 00:22:05,218
Me queda un poco ajustada,
pero a ti te quedar� perfecta.
446
00:22:05,418 --> 00:22:07,011
Te la presto para tu cita.
447
00:22:07,211 --> 00:22:07,929
De acuerdo.
448
00:22:08,129 --> 00:22:09,848
- S�.
- �Qu� bonita!
449
00:22:10,048 --> 00:22:11,057
Te queda como un guante.
450
00:22:11,257 --> 00:22:13,017
Me siento como Kevin James
en Hitch.
451
00:22:13,217 --> 00:22:15,680
Lo que me convierte en...
Hitch en Hitch.
452
00:22:16,179 --> 00:22:17,807
Ese es un tipo genial, gracias.
453
00:22:18,389 --> 00:22:19,023
Me gusta tu chamarra.
454
00:22:19,223 --> 00:22:22,145
- Gracias. T� tambi�n est�s muy guapa.
- Gracias.
455
00:22:22,727 --> 00:22:23,611
Me alegro de que hagamos esto.
456
00:22:23,811 --> 00:22:25,774
- Yo tambi�n.
- S�...
457
00:22:26,522 --> 00:22:27,699
No te soportaba al inicio.
458
00:22:27,899 --> 00:22:29,200
�Qu�?
�Por qu�?
459
00:22:29,400 --> 00:22:31,786
Ah� estabas t�,
todo: "No creo en nada".
460
00:22:31,986 --> 00:22:33,204
Vamos.
461
00:22:33,404 --> 00:22:34,581
Yo no hablo as�.
462
00:22:34,781 --> 00:22:35,999
Sr. "No s�".
463
00:22:36,199 --> 00:22:38,585
- No, detente.
- S�, ese eras t�.
464
00:22:38,785 --> 00:22:39,961
Y m�rate ahora.
465
00:22:40,161 --> 00:22:41,963
- �C�mo est�n?
- Muy bien. �Y t�?
466
00:22:42,163 --> 00:22:43,006
Bien, gracias.
467
00:22:43,206 --> 00:22:44,757
�Qu� les sirvo?
468
00:22:44,957 --> 00:22:46,759
Me han recomendado el filete.
469
00:22:46,959 --> 00:22:47,962
Tiene buena pinta.
470
00:22:48,461 --> 00:22:50,597
Es nuestra especialidad.
Cocinado a la parrilla, delicioso.
471
00:22:50,797 --> 00:22:51,598
- Bien.
- Genial.
472
00:22:51,798 --> 00:22:53,426
- Genial.
- Gracias.
473
00:22:53,925 --> 00:22:54,976
Usualmente servimos
tres o cuatro platos por persona.
474
00:22:55,176 --> 00:22:56,728
CAMARONES A LA PARILLA $45
475
00:22:56,928 --> 00:22:57,645
COSTILLA DE CERDO $57
476
00:22:57,845 --> 00:22:58,438
O pueden compartir.
477
00:22:58,638 --> 00:22:59,480
FILETE DE LOMO $129
478
00:22:59,680 --> 00:23:00,523
Tenemos vinos estupendos.
479
00:23:00,723 --> 00:23:02,358
Si desean ver al sumiller.
480
00:23:02,558 --> 00:23:03,568
- De acuerdo.
- Genial.
481
00:23:03,768 --> 00:23:04,986
Los dejo decidir.
482
00:23:05,186 --> 00:23:06,189
- Gracias.
- De nada.
483
00:23:06,771 --> 00:23:09,032
No quiero el filete.
484
00:23:09,232 --> 00:23:10,693
Es s�lo un filete grande.
485
00:23:11,734 --> 00:23:12,577
�Pedimos la trucha?
486
00:23:12,777 --> 00:23:14,537
Perfecto.
487
00:23:14,737 --> 00:23:16,998
No soy exigente y todo
se puede compartir.
488
00:23:17,198 --> 00:23:19,459
- Compartamos.
- Como en familia.
489
00:23:19,659 --> 00:23:21,085
Una peque�a familia.
De dos.
490
00:23:21,285 --> 00:23:22,205
Sin hijos.
491
00:23:22,703 --> 00:23:25,214
Era muy buena en los concursos
de talentos de mi escuela.
492
00:23:25,414 --> 00:23:26,758
�En serio?
�Cu�l era tu talento?
493
00:23:26,958 --> 00:23:29,337
Cantar, bailar, de todo.
494
00:23:29,836 --> 00:23:30,880
�Qu� cantabas?
495
00:23:31,712 --> 00:23:33,139
Oigan, gente.
Les dejo la cuenta ya.
496
00:23:33,339 --> 00:23:34,759
- Gracias.
- De nada.
497
00:23:36,717 --> 00:23:38,227
La compartiremos, sin discusi�n.
498
00:23:38,427 --> 00:23:40,098
No, no.
Yo pago.
499
00:23:40,596 --> 00:23:41,975
- �Est�s seguro?
- S�.
500
00:23:42,849 --> 00:23:44,519
No te preocupes.
Yo invito.
501
00:23:45,393 --> 00:23:48,898
Gracias.
La pas� muy bien.
502
00:24:13,462 --> 00:24:14,632
�Arj?
503
00:24:15,590 --> 00:24:16,599
Hola.
504
00:24:16,799 --> 00:24:19,250
�Recibiste mi correo electr�nico?
�Est�s listo para la ayahuasca?
505
00:24:19,886 --> 00:24:20,805
S�.
506
00:24:23,430 --> 00:24:26,101
�Usaste mi tarjeta
en la cena de ayer?
507
00:24:27,309 --> 00:24:30,529
He avisado a tu contador.
Te lo reembolsar� muy pronto.
508
00:24:30,729 --> 00:24:32,572
Tuve un problema en Dunsmoor...
509
00:24:32,772 --> 00:24:34,783
la mesera nos sirvi�
un vino car�simo.
510
00:24:34,983 --> 00:24:35,701
No sab�a qu� hacer.
511
00:24:35,901 --> 00:24:36,868
No puedes hacer eso.
512
00:24:37,068 --> 00:24:38,036
Lo entiendo.
513
00:24:38,236 --> 00:24:39,746
No volver� a pasar.
514
00:24:39,946 --> 00:24:42,576
Te reembolsar� el dinero
lo antes posible. Lo siento.
515
00:24:43,617 --> 00:24:46,121
Lamentablemente,
tengo que despedirte.
516
00:24:48,330 --> 00:24:49,333
�En serio?
517
00:24:49,831 --> 00:24:50,549
S�.
518
00:24:50,749 --> 00:24:52,384
Te reembolsar� el dinero,
te lo prometo.
519
00:24:52,584 --> 00:24:54,344
Dijiste que fuera ah�,
que no ser�a muy caro.
520
00:24:54,544 --> 00:24:55,762
No me compliques las cosas.
521
00:24:55,962 --> 00:24:59,092
Gracias por todo, lo siento.
522
00:25:01,009 --> 00:25:02,346
Yo tambi�n.
523
00:25:14,272 --> 00:25:15,198
No hay asignaciones disponibles...
524
00:25:15,398 --> 00:25:16,360
�"No hay asignaciones"?
525
00:25:22,864 --> 00:25:25,125
DONACIONES DE PLASMA
526
00:25:25,325 --> 00:25:26,543
- �Es tu primera vez?
- S�.
527
00:25:26,743 --> 00:25:29,212
Tarda entre hora y media
y dos horas.
528
00:25:29,412 --> 00:25:34,253
Esta noche hay hongos m�gicos
y ayahuasca.
529
00:25:35,085 --> 00:25:36,672
La aguja entra aqu�.
530
00:26:11,955 --> 00:26:13,423
Despierta.
531
00:26:13,623 --> 00:26:15,627
No se duerme en Denny's,
viejo.
532
00:26:16,126 --> 00:26:17,219
Lo siento.
533
00:26:17,419 --> 00:26:19,381
El enchufe no funciona,
no cargar� tu tel�fono.
534
00:26:29,639 --> 00:26:31,351
�Has visto un Golf
estacionado aqu�?
535
00:26:31,891 --> 00:26:33,443
�El que tiene el parachoques
pegado con cinta adhesiva?
536
00:26:33,643 --> 00:26:34,486
S�.
537
00:26:34,686 --> 00:26:35,487
En el dep�sito municipal,
remolcado.
538
00:26:35,687 --> 00:26:37,656
�Por qu�?
539
00:26:37,856 --> 00:26:38,573
No lo s�.
540
00:26:38,773 --> 00:26:41,528
�Parezco un Polic�a o
un empleado de Denny's?
541
00:26:42,027 --> 00:26:42,988
Lo segundo.
542
00:26:45,780 --> 00:26:47,034
Las multas.
543
00:26:48,158 --> 00:26:49,369
Debe de ser eso.
544
00:26:50,035 --> 00:26:52,789
Te van a cobrar las multas
y el remolque. Lo siento.
545
00:26:53,330 --> 00:26:56,251
Si lo hubiera sabido,
te habr�a dejado dormir.
546
00:27:17,020 --> 00:27:18,940
Tiene la cabeza entre las manos.
547
00:27:20,357 --> 00:27:21,526
�Lo sab�a!
548
00:27:23,109 --> 00:27:24,946
Es un alma perdida.
549
00:27:27,947 --> 00:27:28,957
Arj...
550
00:27:29,157 --> 00:27:32,287
me llamo Gabriel, soy un �ngel.
Y vengo a salvarte.
551
00:27:33,620 --> 00:27:34,588
�Qu�?
552
00:27:34,788 --> 00:27:36,917
�Qui�n carajos eres?
�Sabes c�mo me llamo?
553
00:27:38,917 --> 00:27:40,420
Repito.
554
00:27:41,002 --> 00:27:42,214
Soy un �ngel.
555
00:27:42,837 --> 00:27:43,965
Las alas, �ves?
556
00:27:45,131 --> 00:27:47,469
Te he estado observando.
Lo s� todo sobre ti.
557
00:27:48,051 --> 00:27:49,311
Vives en tu auto.
558
00:27:49,511 --> 00:27:51,348
Jeff te despidi�.
559
00:27:51,930 --> 00:27:54,024
- �Qu�?
- Y s� que, en el fondo...
560
00:27:54,224 --> 00:27:56,978
te dices a ti mismo que
tu vida ya no vale la pena.
561
00:27:57,560 --> 00:27:58,778
Pero eso no es cierto.
562
00:27:58,978 --> 00:28:01,191
Te espera mucha felicidad.
563
00:28:01,689 --> 00:28:02,859
Te lo voy a demostrar.
564
00:28:06,194 --> 00:28:08,240
�Mierda!
�Qu� ha pasado?
565
00:28:08,738 --> 00:28:09,873
�Qu� es esto?
�D�nde estamos?
566
00:28:10,073 --> 00:28:13,745
Visiones que te revelan la
esperanza de una vida mejor.
567
00:28:14,411 --> 00:28:18,083
S� que est�s teniendo problemas
con el trabajo, pero mira.
568
00:28:21,668 --> 00:28:23,887
�Quieres que trabaje de repartidor?
569
00:28:24,087 --> 00:28:25,680
- S�.
- �Arj!
570
00:28:25,880 --> 00:28:27,509
Tu botella para orinar.
571
00:28:28,842 --> 00:28:30,352
�Para que necesito
una botella para orinar?
572
00:28:30,552 --> 00:28:34,189
Tus plazos son ajustados,
no tienes ni tiempo para ir al ba�o.
573
00:28:34,389 --> 00:28:36,768
De ah� la botella para orinar.
574
00:28:38,048 --> 00:28:38,921
De acuerdo.
575
00:28:39,144 --> 00:28:41,356
Pero espera, eso no es todo.
576
00:28:44,816 --> 00:28:47,863
Vives en tu auto, pero mira.
577
00:28:48,653 --> 00:28:50,490
�Voy a mudarme con Elena?
578
00:28:51,072 --> 00:28:53,083
Ambos se van a mudar con su madre.
579
00:28:53,283 --> 00:28:55,752
Elena, Darryl y Mercedes seguir�n
durmiendo aqu� esta noche.
580
00:28:55,952 --> 00:28:57,879
Ustedes dormir�n en la sala.
581
00:28:58,079 --> 00:28:59,339
Desplegar�s el sof�.
582
00:28:59,539 --> 00:29:00,215
S�, mam�.
583
00:29:00,415 --> 00:29:02,080
�Alguien ha visto mi
freidora sin aceite?
584
00:29:02,280 --> 00:29:02,884
No la encuentro.
585
00:29:03,084 --> 00:29:05,762
Por en�sima vez, no la he usado.
586
00:29:05,962 --> 00:29:07,555
Como mis espaguetis y
me meto en mis asuntos.
587
00:29:07,755 --> 00:29:09,015
Al carajo.
588
00:29:09,215 --> 00:29:10,183
�Qui�n es ese?
589
00:29:10,383 --> 00:29:13,812
Jay, el exnovio no tan
exnovio de su hermana Patrice.
590
00:29:14,012 --> 00:29:15,939
- Tambi�n viven aqu�.
- Arj.
591
00:29:16,139 --> 00:29:18,692
�Est�s usando mi gel de ducha?
Me falta.
592
00:29:18,892 --> 00:29:20,777
Hay mucha gente aqu�.
593
00:29:20,977 --> 00:29:23,947
Pero vas a encontrar
un trabajo estable...
594
00:29:24,147 --> 00:29:25,984
y te vas a instalar en Texas.
595
00:29:31,946 --> 00:29:33,074
�Qu� han dicho?
596
00:29:33,948 --> 00:29:35,577
Hay que operarlo.
597
00:29:36,075 --> 00:29:37,204
�Cu�nto cuesta?
598
00:29:37,702 --> 00:29:38,955
No nos lo podemos costear.
599
00:29:39,662 --> 00:29:41,069
Pero entonces,
�qu� pasar� con Dapper?
600
00:29:41,539 --> 00:29:42,709
Vamos a tener que...
601
00:29:44,250 --> 00:29:45,587
No.
602
00:29:46,294 --> 00:29:47,797
Lo siento, cari�o.
603
00:29:48,796 --> 00:29:51,051
�Vamos a sacrificar al perro?
604
00:29:51,549 --> 00:29:52,385
S�.
605
00:29:53,384 --> 00:29:54,721
Mejor v�monos de aqu�.
606
00:29:56,387 --> 00:29:58,440
�Es eso lo que me espera?
607
00:29:58,640 --> 00:30:01,436
S�. �Y qu�?
�No est�s contento?
608
00:30:01,935 --> 00:30:03,438
�Mi vida es una mierda!
609
00:30:04,020 --> 00:30:06,948
Bueno, hay cosas peores,
pero aun as�...
610
00:30:07,148 --> 00:30:09,200
�Una botella para orinar,
un perro muerto?
611
00:30:09,400 --> 00:30:12,239
Lo he hecho todo bien
y nada funciona.
612
00:30:13,988 --> 00:30:16,034
No te voy a mentir, Arj.
613
00:30:16,658 --> 00:30:18,912
En realidad no deber�a hacer esto.
614
00:30:19,410 --> 00:30:20,045
�Qu� quieres decir?
615
00:30:20,245 --> 00:30:23,124
Estoy infringiendo
las reglas como �ngel.
616
00:30:23,998 --> 00:30:26,009
Mis alas son peque�as, �sabes?
617
00:30:26,209 --> 00:30:29,347
No iba a decir nada, pero me parece
que no tienen suficiente envergadura.
618
00:30:29,547 --> 00:30:31,676
Es porque tengo poco rango.
619
00:30:32,216 --> 00:30:35,888
Normalmente, salvo a la gente que env�a
mensajes de texto mientras conduce.
620
00:30:36,470 --> 00:30:39,559
Espera, �incluso mi �ngel de
la guarda es de baja categor�a?
621
00:30:40,140 --> 00:30:41,227
M�s o menos.
622
00:30:42,351 --> 00:30:43,819
S�lo quiero ayudarte.
623
00:30:44,019 --> 00:30:45,398
Que recuperes la esperanza.
624
00:30:46,397 --> 00:30:48,985
Tengo que demostrarte
que tu vida es valiosa...
625
00:30:49,483 --> 00:30:51,112
que vale la pena.
626
00:30:51,610 --> 00:30:52,953
No tiene nada de valioso.
627
00:30:53,153 --> 00:30:55,915
Sirvo a tipos como Jeff...
628
00:30:56,115 --> 00:30:57,416
que s� tienen una vida...
629
00:30:57,616 --> 00:31:00,871
se van de vacaciones y
se dan ba�os helados.
630
00:31:01,453 --> 00:31:04,709
�Crees que la vida de Jeff
es mejor que la tuya?
631
00:31:06,083 --> 00:31:08,504
Puedo demostrarte
que no hay nada...
632
00:31:09,211 --> 00:31:11,632
que envidiar de su vida
de �l.
633
00:31:17,845 --> 00:31:18,848
�Se�or?
634
00:31:22,516 --> 00:31:24,103
�Est� bien, se�or?
635
00:31:24,602 --> 00:31:25,563
�Qu�?
636
00:31:26,604 --> 00:31:28,065
Debes de haberte quedado dormido.
637
00:31:29,356 --> 00:31:31,485
S�, me he quedado dormido.
638
00:31:32,067 --> 00:31:33,988
Est� bien. Que tengas
un buen viaje de vuelta.
639
00:31:34,695 --> 00:31:35,573
De acuerdo.
640
00:31:41,785 --> 00:31:42,878
Buenos d�as, Arj.
641
00:31:43,078 --> 00:31:45,082
�Quieres ir a casa?
642
00:31:46,165 --> 00:31:47,258
Navegando a casa.
643
00:31:47,458 --> 00:31:51,213
Tiempo estimado de conducci�n:
1 h 10 min.
644
00:32:28,791 --> 00:32:29,752
�Jeff?
645
00:32:33,212 --> 00:32:35,723
Estaba desempaquetando
tus paquetes arriba.
646
00:32:35,923 --> 00:32:38,719
Han llegado tus nuevas pantuflas.
Son muy bonitas.
647
00:32:40,260 --> 00:32:41,305
�Qu� est�s haciendo?
648
00:32:42,012 --> 00:32:42,646
Nada.
649
00:32:42,846 --> 00:32:44,767
�Puedo ayudarte en algo?
650
00:32:45,974 --> 00:32:47,186
No, estoy bien.
651
00:32:47,893 --> 00:32:48,729
De acuerdo.
652
00:32:50,562 --> 00:32:54,610
Voy a terminar.
Av�same si necesitas algo.
653
00:32:56,694 --> 00:32:58,197
- �Jeff?
- �S�?
654
00:33:00,239 --> 00:33:01,367
�Qui�n vive aqu�?
655
00:33:03,200 --> 00:33:04,704
T�.
656
00:33:25,848 --> 00:33:27,483
�Te gusta tu nueva vida?
657
00:33:27,683 --> 00:33:28,609
�Qu� ha pasado?
658
00:33:28,809 --> 00:33:31,654
Quer�as �xito y fortuna.
Los tienes.
659
00:33:31,854 --> 00:33:32,696
Mira a tu alrededor...
660
00:33:32,896 --> 00:33:35,574
y dime si la vida de Jeff
es tan buena.
661
00:33:35,774 --> 00:33:38,202
Volver� a verte el fin de semana,
y ya me dir�s.
662
00:33:38,402 --> 00:33:40,162
- �Pero sigo siendo yo?
- S�.
663
00:33:40,362 --> 00:33:42,742
Te llamas Arj,
tienes la misma cara.
664
00:33:43,240 --> 00:33:45,953
El resto es la vida de Jeff.
665
00:33:46,493 --> 00:33:47,413
Lo bueno...
666
00:33:48,120 --> 00:33:49,255
y lo malo.
667
00:33:49,455 --> 00:33:50,714
�Y Jeff?
668
00:33:50,914 --> 00:33:53,252
Tiene tu vida.
Se cree que es t�.
669
00:33:53,751 --> 00:33:55,052
��l es mi asistente?
670
00:33:55,252 --> 00:33:56,512
S�.
671
00:33:56,712 --> 00:33:58,007
�Debe hacer lo que
yo le pida que haga?
672
00:33:58,714 --> 00:34:00,718
- S�.
- �Si tengo hambre?
673
00:34:01,216 --> 00:34:02,636
Te traer� algo de comer.
674
00:34:03,260 --> 00:34:04,186
�Jeff!
675
00:34:04,386 --> 00:34:06,813
Papas fritas y guacamole.
676
00:34:07,013 --> 00:34:08,439
�Mi chico de confianza!
677
00:34:08,639 --> 00:34:11,109
Voy a volver a tu habitaci�n
a desempacar tus maletas.
678
00:34:11,309 --> 00:34:12,485
Genial.
679
00:34:12,685 --> 00:34:14,314
�Te gusta la piscina?
680
00:34:14,937 --> 00:34:17,156
�Gabriel, el �ngel guardi�n!
�Jeff puede verte?
681
00:34:17,356 --> 00:34:19,027
No, s�lo t�.
682
00:34:19,609 --> 00:34:22,120
Hasta ahora, todo genial.
683
00:34:22,320 --> 00:34:24,330
�Quieres nadar?
�Tienes traje de ba�o?
684
00:34:24,530 --> 00:34:27,208
Arj, s�lo para recordarte tu cita.
685
00:34:27,408 --> 00:34:29,162
Deber�as prepararte.
686
00:34:29,744 --> 00:34:30,628
�Mi cita?
687
00:34:30,828 --> 00:34:32,922
No s� nada de su trabajo.
�Qu� voy a decir?
688
00:34:33,122 --> 00:34:35,585
Quer�as descubrir esta vida.
689
00:34:36,083 --> 00:34:38,880
Te toca ponerte a trabajar,
Sr. Magnate.
690
00:34:39,420 --> 00:34:40,555
- Para ti.
- �Dios m�o!
691
00:34:40,755 --> 00:34:42,592
Buen provecho, amigo m�o.
692
00:34:46,302 --> 00:34:47,353
�Dios m�o!
693
00:34:47,553 --> 00:34:49,939
- El mejor sushi del mundo.
- Incre�ble, �verdad?
694
00:34:50,139 --> 00:34:52,525
El pescado llega de Jap�n
por la ma�ana.
695
00:34:52,725 --> 00:34:54,152
No es nada ecol�gico.
696
00:34:54,352 --> 00:34:55,069
Qu� genial.
697
00:34:55,269 --> 00:34:57,280
�Has le�do mi propuesta
para el lanzamiento...
698
00:34:57,480 --> 00:34:58,156
la semana pasada?
699
00:34:58,356 --> 00:34:59,400
�Qu� opinas?
700
00:35:02,944 --> 00:35:04,072
Estuvo bien.
701
00:35:04,654 --> 00:35:06,074
�S�? Genial.
702
00:35:06,864 --> 00:35:08,958
Genial, buen trabajo hoy.
703
00:35:09,158 --> 00:35:10,335
�Qu� carajos?
�C�mo va la vida?
704
00:35:10,535 --> 00:35:13,630
Lo de siempre. Trabajo,
me doy ba�os helados. �Y t�?
705
00:35:13,830 --> 00:35:15,006
El trabajo ha sido
una locura, viejo.
706
00:35:15,206 --> 00:35:17,216
He tenido que despedir a uno
de mis asistentes, Darren.
707
00:35:17,416 --> 00:35:18,259
Un encanto, ese tipo.
708
00:35:18,459 --> 00:35:20,678
Pero, le hab�a encargado
el ambiente de un evento...
709
00:35:20,878 --> 00:35:22,096
en Nueva York.
710
00:35:22,296 --> 00:35:24,140
Llegu� y el ambiente
era una mierda.
711
00:35:24,340 --> 00:35:26,719
- Odio eso.
- No eran las velas adecuadas.
712
00:35:27,218 --> 00:35:29,145
No identific� al
patrocinador en los anuncios.
713
00:35:29,345 --> 00:35:31,022
- No...
- Eso lo arruin� todo.
714
00:35:31,222 --> 00:35:32,565
El ambiente era horrible.
715
00:35:32,765 --> 00:35:34,609
�Compro el
ambientador equivocado?
716
00:35:34,809 --> 00:35:36,903
Le ped� aroma de s�ndalo
y me compr� vetiver.
717
00:35:37,103 --> 00:35:38,446
Apestaba a mierda.
718
00:35:38,646 --> 00:35:41,282
Ni al caso. La gente
debi� de estar muy enojada.
719
00:35:41,482 --> 00:35:42,241
�Pero sabes qu�?
720
00:35:42,441 --> 00:35:45,982
Estoy leyendo el nuevo libro
de Jay Shetty,
721
00:35:46,182 --> 00:35:47,114
sobre la empat�a y el perd�n.
722
00:35:47,314 --> 00:35:48,206
Mis mejores deseos para Darren.
723
00:35:48,406 --> 00:35:50,124
Gracias.
Deja pago esto.
724
00:35:50,324 --> 00:35:52,627
No. Ponlo en la
tarjeta de la empresa.
725
00:35:52,827 --> 00:35:54,873
Fue un "almuerzo de negocios".
726
00:35:55,705 --> 00:35:57,006
No nos toca pagar.
727
00:35:57,206 --> 00:36:00,009
�El mejor almuerzo de mi vida!
728
00:36:00,209 --> 00:36:02,011
Gracias.
Pero tengo que irme.
729
00:36:02,211 --> 00:36:04,424
Tengo que pasar a
comprar unos suplementos.
730
00:36:12,138 --> 00:36:12,980
�Se�or?
731
00:36:13,180 --> 00:36:14,482
Hola.
�En qu� puedo ayudarte?
732
00:36:14,682 --> 00:36:17,318
Soy Grant,
por el calentador de la piscina.
733
00:36:17,518 --> 00:36:19,153
S�.
�El veredicto?
734
00:36:19,353 --> 00:36:22,073
Malas noticias:
Hay que cambiarlo.
735
00:36:22,273 --> 00:36:25,570
Va a costar $30.000 d�lares,
m�s $5.000 para instalarlo.
736
00:36:26,121 --> 00:36:27,328
Est� bien.
737
00:36:28,487 --> 00:36:30,241
�Tu casa se est�
cayendo a pedazos?
738
00:36:30,740 --> 00:36:34,836
Est�s pagando.
Debe de ser duro para ti.
739
00:36:35,036 --> 00:36:36,379
Por suerte,
tengo suficiente dinero...
740
00:36:36,579 --> 00:36:38,708
para hacer frente
a cualquier problema.
741
00:36:39,415 --> 00:36:40,425
Nos vemos, Gabe.
742
00:36:40,625 --> 00:36:42,211
Voy al sauna.
743
00:36:44,170 --> 00:36:45,638
�No me recuerda
para nada?
744
00:36:45,838 --> 00:36:48,433
Esa versi�n de ti
no exist�a antes.
745
00:36:48,633 --> 00:36:52,388
Tendr�s que volver a presentarte.
746
00:36:54,530 --> 00:36:55,579
De acuerdo.
747
00:36:56,974 --> 00:36:58,436
Elena, Secci�n de Carpinter�a.
748
00:36:59,727 --> 00:37:00,611
S�.
749
00:37:00,811 --> 00:37:02,899
Me ayudaste con la madera
una vez.
750
00:37:03,481 --> 00:37:04,490
Me alegro de haber podido ayudar.
751
00:37:04,690 --> 00:37:07,111
- �Todo bien?
- �En la Secci�n de Carpinter�a?
752
00:37:08,235 --> 00:37:09,238
S�.
753
00:37:09,779 --> 00:37:12,659
Genial. Pas� por la Secci�n
de Fontaner�a y es un desastre.
754
00:37:14,075 --> 00:37:15,078
Me llamo Arj.
755
00:37:16,410 --> 00:37:17,580
Encantada, Arj.
756
00:37:24,835 --> 00:37:26,631
�Qu� les sirvo?
757
00:37:27,129 --> 00:37:28,431
Est�bamos pensando en un filete.
758
00:37:28,631 --> 00:37:30,843
- Tiene buena pinta.
- �Hag�moslo!
759
00:37:35,554 --> 00:37:36,647
El vino es incre�ble.
760
00:37:36,847 --> 00:37:38,393
Y la comida tambi�n.
761
00:37:38,891 --> 00:37:40,728
Voy a tener un infarto.
762
00:37:41,560 --> 00:37:43,731
Ha sido un placer atenderlos.
763
00:37:44,355 --> 00:37:45,364
La cena corre a cargo de la casa.
764
00:37:45,564 --> 00:37:46,574
- �Qu�?
- No.
765
00:37:46,774 --> 00:37:48,695
- �Qu�?
- S�.
766
00:37:52,989 --> 00:37:54,033
No.
767
00:37:55,199 --> 00:37:57,627
�Estas 48 horas te
han abierto los ojos?
768
00:37:57,827 --> 00:37:59,295
�Qu� hubo?
�Puedo ayudarte?
769
00:37:59,495 --> 00:38:00,999
Voy a pedir ropa.
770
00:38:01,580 --> 00:38:03,424
�Y bien, cu�l es el veredicto?
771
00:38:03,624 --> 00:38:05,628
La semana ha terminado,
�te llevo de regreso?
772
00:38:06,544 --> 00:38:07,845
�Regresar?
�A qu� te refieres?
773
00:38:08,045 --> 00:38:11,467
�No ves lo especial que
es tu vida anterior?
774
00:38:11,966 --> 00:38:16,639
�No ves lo superficial que
es una vida de abundancia?
775
00:38:17,430 --> 00:38:18,391
No.
776
00:38:19,265 --> 00:38:23,110
�Lo has pensado bien?
777
00:38:23,310 --> 00:38:25,196
�Est�s loco?
�Viv�a en mi auto!
778
00:38:25,396 --> 00:38:27,031
Ahora vivo en esta enorme mansi�n.
779
00:38:27,231 --> 00:38:29,033
Puedo permitirme todo, hacer todo.
780
00:38:29,233 --> 00:38:30,868
�Y tu trabajo?
�Elena?
781
00:38:31,068 --> 00:38:31,994
�El encargado de la piscina?
782
00:38:32,194 --> 00:38:33,681
No importa el encargado
de la piscina.
783
00:38:34,655 --> 00:38:37,208
Quer�a demostrarte que
tu vida es valiosa.
784
00:38:37,408 --> 00:38:39,662
Era un viaje de ida y vuelta.
No puedes quedarte.
785
00:38:40,578 --> 00:38:41,706
�Ya terminamos?
786
00:38:42,204 --> 00:38:43,499
�Tienes que llevarme de vuelta?
787
00:38:44,290 --> 00:38:45,460
No puedo obligarte.
788
00:38:46,584 --> 00:38:48,886
- Si quiero quedarme, �puedo?
- S�.
789
00:38:49,086 --> 00:38:50,304
- Tiene que salir de m�.
- S�.
790
00:38:50,504 --> 00:38:52,098
- No quiero volver.
- �No puedes!
791
00:38:52,298 --> 00:38:53,391
Acabas de decir que s�.
792
00:38:53,591 --> 00:38:54,719
Vaya.
793
00:38:55,217 --> 00:38:56,763
�Has guiado a alguien?
794
00:38:57,344 --> 00:39:01,315
Gabriel, no deber�as
ser visible, ni audible.
795
00:39:01,515 --> 00:39:03,651
- Lo s�.
- Entonces, �por qu�?
796
00:39:03,851 --> 00:39:05,521
Era un alma perdida.
797
00:39:06,020 --> 00:39:09,490
Quer�a demostrarle que
la riqueza no lo soluciona todo.
798
00:39:09,690 --> 00:39:10,616
�Y entonces?
799
00:39:10,816 --> 00:39:13,696
Al parecer,
s� lo solucion� todo.
800
00:39:14,612 --> 00:39:17,658
Gabriel,
ten�as que ayudar a Elena.
801
00:39:18,240 --> 00:39:20,251
Lo que hiciste lo estrope� todo.
802
00:39:20,451 --> 00:39:24,130
Ella cancel� su cita con Arj, lo cual
desencaden� un efecto mariposa.
803
00:39:24,330 --> 00:39:28,419
La cita no era la misma.
Arj fue despedido, y aqu� estamos.
804
00:39:29,001 --> 00:39:30,922
Hay que convencer a
Arj de que vuelva.
805
00:39:31,504 --> 00:39:34,592
Mientras tanto,
tendr� que quitarte tus alas.
806
00:39:35,174 --> 00:39:36,094
Maldici�n.
807
00:39:37,176 --> 00:39:38,096
Date la vuelta.
808
00:39:49,855 --> 00:39:51,275
�Amigo!
809
00:39:52,274 --> 00:39:55,947
�Qui�n quiere burbujas?
810
00:39:58,864 --> 00:40:01,626
Burbujas para Justin.
811
00:40:01,826 --> 00:40:04,497
Y para Elena.
812
00:40:04,995 --> 00:40:06,422
�Tu opini�n, con toda sinceridad?
813
00:40:06,622 --> 00:40:08,668
No me mientas, no me mientas.
814
00:40:09,583 --> 00:40:10,711
�Qu� tal est�?
815
00:40:11,252 --> 00:40:13,131
- Muy buena.
- S�.
816
00:40:14,421 --> 00:40:15,932
�Jeff!
Ven, amigo.
817
00:40:16,132 --> 00:40:17,934
Toma champ�n.
Una copita.
818
00:40:18,134 --> 00:40:20,805
- Gracias.
- Divi�rtete.
819
00:40:23,222 --> 00:40:24,809
- Est� muy buena.
- S�.
820
00:40:25,641 --> 00:40:27,360
- Tengo que limpiar.
- Buena decisi�n.
821
00:40:27,560 --> 00:40:28,980
�Haz que todo brille, Jeff!
822
00:40:29,854 --> 00:40:31,030
�Hola!
823
00:40:31,230 --> 00:40:33,032
�Es Gabriel!
824
00:40:33,232 --> 00:40:35,034
Gabriel, �ngel de la guarda.
825
00:40:35,234 --> 00:40:37,161
- �D�nde est�n tus alas?
- Ya no las tengo.
826
00:40:37,361 --> 00:40:38,537
�Te has portado mal?
827
00:40:38,737 --> 00:40:40,331
�C�mo funciona eso
de no tener alas?
828
00:40:40,531 --> 00:40:43,661
La gente ahora me ve, mis poderes
disminuyen. Es molesto.
829
00:40:44,618 --> 00:40:49,298
S� que te gusta estar aqu�,
pero tengo una pregunta.
830
00:40:49,498 --> 00:40:51,008
�No es injusto para Jeff?
831
00:40:51,208 --> 00:40:53,177
�Jeff?
�l no se queja.
832
00:40:53,377 --> 00:40:54,589
�De verdad?
833
00:40:56,297 --> 00:40:57,300
�Qu� haces?
834
00:41:05,389 --> 00:41:07,018
�Por qu� saco la basura?
835
00:41:09,018 --> 00:41:10,271
�Por qu� llevas t� mi ropa?
836
00:41:11,896 --> 00:41:13,107
�Qu� est� pasando ahora?
837
00:41:13,689 --> 00:41:14,859
�Qu� me has hecho?
838
00:41:19,612 --> 00:41:21,080
- Vaya.
- �Qu� le pasa?
839
00:41:21,280 --> 00:41:23,874
Le he devuelto sus recuerdos,
est� en estado de shock.
840
00:41:24,074 --> 00:41:25,042
�Est� muerto?
841
00:41:25,242 --> 00:41:26,961
No.
Claro que no.
842
00:41:27,161 --> 00:41:30,798
Mierda, un tipo se muri�.
Desaparezcamos.
843
00:41:30,998 --> 00:41:32,627
�No est� muerto!
844
00:41:33,667 --> 00:41:34,712
Bueno, espero que no.
845
00:41:36,545 --> 00:41:38,764
No sab�a que estabas en un l�o...
846
00:41:38,964 --> 00:41:42,803
hasta el punto de recurrir
a una intervenci�n divina.
847
00:41:43,302 --> 00:41:45,890
�Pero tienes que cancelar eso!
Devu�lveme mi vida.
848
00:41:46,847 --> 00:41:48,774
�Y despu�s qu�?
�Vivo en mi auto?
849
00:41:48,974 --> 00:41:51,235
- �Viv�as en tu auto?
- S�, Jeff.
850
00:41:51,435 --> 00:41:52,862
�Por qu� m�s recurrir�a a �l?
851
00:41:53,062 --> 00:41:54,238
�Problemas con los vecinos?
852
00:41:54,438 --> 00:41:56,157
Bueno, eso es malo.
853
00:41:56,357 --> 00:41:57,825
Lo reconozco.
854
00:41:58,025 --> 00:41:59,528
Te dir� algo.
855
00:42:00,027 --> 00:42:01,447
Si me devuelves mi vida...
856
00:42:01,946 --> 00:42:04,867
Te dar� $200.000 d�lares.
857
00:42:05,449 --> 00:42:06,917
�T� reloj cost� m�s!
858
00:42:07,117 --> 00:42:08,544
�Recompras tu vida a bajo precio?
859
00:42:08,744 --> 00:42:10,379
Dada tu situaci�n,
ser�a un precio muy alto.
860
00:42:10,579 --> 00:42:11,964
�Eres as� de taca�o?
861
00:42:12,164 --> 00:42:13,340
�Es una oferta inicial!
862
00:42:13,540 --> 00:42:15,134
- Negociaremos.
- �Tu vida por $200.000 d�lares?
863
00:42:15,334 --> 00:42:16,761
Hazme una contraoferta.
864
00:42:16,961 --> 00:42:18,422
Pausa, amigos.
865
00:42:19,046 --> 00:42:20,424
No puedes hacer eso, Jeff.
866
00:42:21,006 --> 00:42:22,433
Es la experiencia de Arj.
867
00:42:22,633 --> 00:42:24,185
Corres el riesgo
de t� olvidarlo todo.
868
00:42:24,385 --> 00:42:25,102
�Qu�?
869
00:42:25,302 --> 00:42:26,645
Bueno, tengo algo mejor.
870
00:42:26,845 --> 00:42:29,440
Si no me devuelves mi vida,
eres un hombre malo...
871
00:42:29,640 --> 00:42:32,401
y este �ngel
te enviar� al Infierno.
872
00:42:32,601 --> 00:42:33,319
�Fulminalo!
873
00:42:33,519 --> 00:42:34,904
Yo no decido qui�n
se va al Infierno.
874
00:42:35,104 --> 00:42:36,322
Eso es otro Departamento.
875
00:42:36,522 --> 00:42:39,403
�Para qu� sirves t�, viejo?
876
00:42:41,236 --> 00:42:42,281
Escucha.
877
00:42:43,196 --> 00:42:44,915
Cuando cruzo Los �ngeles en auto...
878
00:42:45,115 --> 00:42:50,337
veo la miseria, a las personas
sin hogar, todas esas tragedias.
879
00:42:50,537 --> 00:42:52,756
No sab�a que t�
formabas parte de ellas...
880
00:42:52,956 --> 00:42:54,091
y lo lamento mucho.
881
00:42:54,291 --> 00:42:55,634
Pero dicho esto...
882
00:42:55,834 --> 00:42:58,303
robarme toda mi vida...
883
00:42:58,503 --> 00:43:00,007
es un poco duro.
884
00:43:01,423 --> 00:43:02,933
No eres una mala persona,
Arj.
885
00:43:03,133 --> 00:43:06,430
No quieres una vida mejor
a costa de Jeff.
886
00:43:08,430 --> 00:43:10,398
- Bueno, voy a retomar mi vida.
- �S�, carajo!
887
00:43:10,598 --> 00:43:12,651
- Pero dentro de unos d�as.
- �Por qu�?
888
00:43:12,851 --> 00:43:13,944
Para divertirme un poco.
889
00:43:14,144 --> 00:43:16,106
S�lo unos d�as.
890
00:43:18,023 --> 00:43:18,984
�Jeff?
891
00:43:21,776 --> 00:43:22,869
�Sabes qu�?
892
00:43:23,069 --> 00:43:24,781
Si eso es lo que quieres...
893
00:43:25,405 --> 00:43:26,575
acepto.
894
00:43:27,449 --> 00:43:28,702
- Bien.
- Bien.
895
00:43:29,284 --> 00:43:30,370
�Bien!
896
00:43:31,369 --> 00:43:34,548
Mientras tanto, �puedes pagarme
una habitaci�n de Hotel?
897
00:43:34,748 --> 00:43:36,550
S�, una bonita suite
en el Ch�teau Marmont.
898
00:43:36,750 --> 00:43:38,218
O mejor a�n:
�Vete al carajo!
899
00:43:38,418 --> 00:43:40,971
T� me echaste, porque te ped�
prestados $300 d�lares.
900
00:43:41,171 --> 00:43:43,300
Agu�ntate as� unos d�as.
901
00:43:44,549 --> 00:43:46,059
S� perfectamente lo
que est�s haciendo.
902
00:43:46,259 --> 00:43:47,769
Muerte a los ricos, �no?
903
00:43:47,969 --> 00:43:51,522
�S�lo porque tengo un negocio,
no sabr� vivir como t�?
904
00:43:51,722 --> 00:43:53,691
Podr�a vivir tu vida dormido.
905
00:43:53,891 --> 00:43:55,818
Empec� de cero.
Soy un hombre hecho a m� mismo.
906
00:43:56,018 --> 00:43:57,111
�T�, saliste de cero?
907
00:43:57,311 --> 00:43:59,655
Mis or�genes son muy modestos.
908
00:43:59,855 --> 00:44:00,698
�A qu� se dedicaban tus pap�s?
909
00:44:00,898 --> 00:44:03,450
Mi pap� era cirujano ortop�dico.
910
00:44:03,650 --> 00:44:06,489
Y mi mam� era abogada.
911
00:44:07,071 --> 00:44:08,282
En un gran bufete.
912
00:44:09,490 --> 00:44:12,251
Pero no me prestaron el dinero
para mi primera inversi�n.
913
00:44:12,451 --> 00:44:14,038
Ese vino de mi abuelo.
914
00:44:15,329 --> 00:44:16,707
Un magnate de la prensa.
915
00:44:18,248 --> 00:44:19,251
�Sabes qu�?
916
00:44:19,792 --> 00:44:22,887
Disfruta de los
frutos de mi trabajo.
917
00:44:23,087 --> 00:44:26,075
�Me las arreglar� all� afuera!
918
00:44:26,275 --> 00:44:27,381
De acuerdo.
919
00:44:30,135 --> 00:44:31,353
�Y t� qu� vas a hacer?
920
00:44:31,553 --> 00:44:35,226
Te dejo en paz y nos
veremos en unos d�as.
921
00:44:35,849 --> 00:44:36,852
Adi�s.
922
00:44:38,310 --> 00:44:39,313
�Jeff?
923
00:44:40,062 --> 00:44:43,699
Ya no tengo alas,
no tengo ad�nde ir.
924
00:44:43,899 --> 00:44:45,117
�Puedo vivir contigo?
925
00:44:45,317 --> 00:44:48,204
Vivo en un Motel de porquer�a.
926
00:44:48,404 --> 00:44:50,372
�Vamos a compartir cama?
927
00:44:50,572 --> 00:44:53,584
Yo me meto debajo del edred�n
y t� por encima.
928
00:44:53,784 --> 00:44:55,127
O al rev�s.
929
00:44:55,327 --> 00:44:58,040
Como t� quieras.
�Qu� dices?
930
00:44:59,206 --> 00:45:00,209
�Compa�eros de piso?
931
00:45:04,837 --> 00:45:06,132
Ya bajo.
932
00:45:09,216 --> 00:45:10,219
Entonces...
933
00:45:10,968 --> 00:45:12,179
�Sab�as volar?
934
00:45:14,012 --> 00:45:15,015
No.
935
00:45:15,597 --> 00:45:17,226
Mis alas son demasiado peque�as.
936
00:45:17,933 --> 00:45:19,728
No es el tama�o lo que importa.
937
00:45:20,727 --> 00:45:21,612
S�, en realidad s�.
938
00:45:21,812 --> 00:45:23,232
Qu� pena.
939
00:45:29,611 --> 00:45:30,614
�Hola?
940
00:45:33,574 --> 00:45:34,416
�Hora de desalojar!
941
00:45:34,616 --> 00:45:35,703
�Hola?
942
00:45:36,531 --> 00:45:37,461
�Hola?
943
00:45:37,661 --> 00:45:38,664
Un momento.
944
00:45:41,446 --> 00:45:42,645
�Hola?
945
00:45:49,548 --> 00:45:50,724
Es hora de desalojar.
946
00:45:50,924 --> 00:45:53,679
Quiero quedarme aqu�.
947
00:45:54,344 --> 00:45:56,021
Pues paga.
948
00:45:56,221 --> 00:45:58,726
- �Cu�nto?
- $125 d�lares.
949
00:45:59,475 --> 00:46:01,402
No me lo puedo costear.
950
00:46:01,602 --> 00:46:03,445
Entonces, �desaloja la habitaci�n!
951
00:46:03,645 --> 00:46:06,734
�Puedo pagarle esta noche?
�Est� bien?
952
00:46:07,900 --> 00:46:09,361
- De acuerdo.
- Gracias.
953
00:46:12,321 --> 00:46:14,116
Tenemos que ganar dinero.
954
00:46:18,494 --> 00:46:19,545
Toma.
955
00:46:19,745 --> 00:46:22,500
�Los huevos rancheros para Alex?
�C�mo van?
956
00:46:23,207 --> 00:46:25,175
- Quedan 15 minutos.
- �15 minutos?
957
00:46:25,375 --> 00:46:27,344
- No puedo hacer nada, viejo.
- Estoy en doble fila.
958
00:46:27,544 --> 00:46:29,722
�Oyes las bocinas?
�Son por m�!
959
00:46:29,922 --> 00:46:31,015
Pedido para Alex.
960
00:46:31,215 --> 00:46:32,850
Gracias.
�No que 15 minutos?
961
00:46:33,050 --> 00:46:35,352
- �Qu� quieres que diga? Odio mi vida.
- Gracias.
962
00:46:35,552 --> 00:46:37,646
�En doble fila, en serio?
�Mu�vete!
963
00:46:37,846 --> 00:46:39,898
- Un momento.
- �Ve a cuidar perros!
964
00:46:40,098 --> 00:46:41,608
- Lo siento.
- �Adelante!
965
00:46:41,808 --> 00:46:43,604
�Dios m�o!
966
00:46:44,228 --> 00:46:45,231
Mierda.
967
00:46:47,022 --> 00:46:47,983
�Ay, mierda!
968
00:46:48,607 --> 00:46:49,283
Le diste a un auto.
969
00:46:49,483 --> 00:46:51,702
�He visto que hay un auto!
970
00:46:51,902 --> 00:46:55,539
Estoy acostumbrado a mis c�maras
de marcha atr�s, hacen bip-bip.
971
00:46:55,739 --> 00:46:57,076
Necesito los pitidos.
972
00:47:07,459 --> 00:47:08,802
"�Buena pizza!
�Cinco estrellas!".
973
00:47:09,002 --> 00:47:10,464
�Genial!
974
00:47:11,588 --> 00:47:13,015
$1.15 d�lares de propina.
975
00:47:13,215 --> 00:47:14,718
�Qu� taca�os!
976
00:47:15,926 --> 00:47:17,811
Renee pregunta d�nde est�
su poke bowl.
977
00:47:18,011 --> 00:47:19,521
Dile que ya vamos.
978
00:47:19,721 --> 00:47:21,767
�Qu� prisa hay?
979
00:47:22,641 --> 00:47:25,277
Vamos a recoger un
pad thai para Martin.
980
00:47:25,477 --> 00:47:26,820
�Puedo usar tu ba�o?
981
00:47:27,020 --> 00:47:28,322
Prohibido para repartidores.
982
00:47:28,522 --> 00:47:29,817
Genial, gracias.
983
00:47:30,774 --> 00:47:33,202
Vengo a recoger mi pedido.
984
00:47:33,402 --> 00:47:35,322
�Me est�s tomando el pelo?
985
00:47:36,530 --> 00:47:38,409
�Vas a servir a esta cosa,
antes que a m�?
986
00:47:40,033 --> 00:47:41,460
As� nos vencen los robots.
987
00:47:41,660 --> 00:47:43,629
Ashley quiere sus rigatoni.
988
00:47:43,829 --> 00:47:46,256
Dile a Ashley que me han
cambiado sus rigatoni...
989
00:47:46,456 --> 00:47:47,793
por pollo a la parmesana...
990
00:47:48,000 --> 00:47:49,885
y que tendr� que
volver al restaurante...
991
00:47:50,085 --> 00:47:51,797
a esperar unos nuevos rigatoni.
992
00:47:53,338 --> 00:47:54,633
S�lo di que ya vamos.
993
00:47:55,299 --> 00:47:57,678
�Cuidado!
Voy a pasar.
994
00:48:04,474 --> 00:48:05,853
�Y la salsa extra, compa?
995
00:48:07,394 --> 00:48:09,446
Yo no armo los paquetes.
S�lo soy el repartidor.
996
00:48:09,646 --> 00:48:12,741
No puedo comerme todo este pollo
con tan poca salsa.
997
00:48:12,941 --> 00:48:16,370
Estoy de acuerdo, falta salsa,
pero no tengo la soluci�n.
998
00:48:16,570 --> 00:48:19,039
Una sola salsa,
ser� una sola estrella, perra.
999
00:48:19,239 --> 00:48:20,666
�Por favor, no hagas eso!
1000
00:48:20,866 --> 00:48:21,952
�Carajo!
1001
00:48:23,285 --> 00:48:24,545
Ya tenemos suficiente, �no?
1002
00:48:24,745 --> 00:48:25,838
S�, claro.
1003
00:48:26,038 --> 00:48:27,798
Mientras podamos
pagar con el tel�fono...
1004
00:48:27,998 --> 00:48:29,376
no habr� problema.
1005
00:48:32,502 --> 00:48:33,505
No.
1006
00:48:34,129 --> 00:48:37,134
�C�mo que s�lo me pagan
al final de la semana?
1007
00:48:38,425 --> 00:48:41,013
�No entienden que
necesito ese dinero ahora?
1008
00:48:43,472 --> 00:48:45,017
Y con el precio de la gasolina...
1009
00:48:45,557 --> 00:48:47,311
Hemos perdido dinero
de hecho, hoy.
1010
00:48:48,560 --> 00:48:50,147
�D�nde vamos a dormir?
1011
00:48:52,773 --> 00:48:55,653
Veamos el lado positivo del auto.
1012
00:48:56,485 --> 00:48:59,121
Es estrecho,
pero cada uno tiene su asiento...
1013
00:48:59,321 --> 00:49:01,784
es como una mini cama individual.
1014
00:49:03,700 --> 00:49:07,289
Podr�amos poner una cortina en medio
para tener un poco de intimidad.
1015
00:49:07,954 --> 00:49:09,249
Podr�a estar bien.
1016
00:49:10,332 --> 00:49:11,216
No.
1017
00:49:11,416 --> 00:49:13,253
Sin cortina, lo entiendo.
1018
00:49:14,753 --> 00:49:16,715
�Pero, me prometes pensarlo?
1019
00:49:18,674 --> 00:49:20,094
De acuerdo, lo pensar�.
1020
00:49:23,929 --> 00:49:24,932
Eres...
1021
00:49:25,889 --> 00:49:26,857
preciosa.
1022
00:49:27,057 --> 00:49:28,185
Y t�, encantador.
1023
00:49:28,767 --> 00:49:31,188
Te voy a hacer una pregunta loca.
1024
00:49:31,770 --> 00:49:33,280
�Qu� te parece ir a Par�s
este fin de semana?
1025
00:49:33,480 --> 00:49:34,656
�Qu�?
1026
00:49:34,856 --> 00:49:36,366
�Te refieres a Par�s, Par�s?
1027
00:49:36,566 --> 00:49:38,285
- �Este fin de semana?
- S�.
1028
00:49:38,485 --> 00:49:39,863
De hecho, tengo...
1029
00:49:40,737 --> 00:49:42,080
la reuni�n sindical.
No puedo.
1030
00:49:42,280 --> 00:49:44,535
Pero en otra ocasi�n, �s�?
1031
00:49:46,326 --> 00:49:47,711
Tiene que ser este fin de semana.
1032
00:49:47,911 --> 00:49:49,922
�Por qu� precisamente este?
1033
00:49:50,122 --> 00:49:52,835
No puedo explicarlo, pero es as�.
1034
00:49:53,458 --> 00:49:54,885
�No puedes renunciar a la reuni�n?
1035
00:49:55,085 --> 00:49:57,513
Me ha costado mucho
convencer a todo el mundo.
1036
00:49:57,713 --> 00:49:59,425
Quiero que me tomen en serio.
1037
00:50:02,008 --> 00:50:04,555
- �Qu� es ese ruido?
- Es...
1038
00:50:05,554 --> 00:50:07,940
Frustraci�n, porque en una
versi�n de nuestras vidas...
1039
00:50:08,140 --> 00:50:12,528
nos vamos a Par�s este fin de semana
y nos lo pasamos genial juntos.
1040
00:50:12,728 --> 00:50:14,071
En lugar de eso, te quedas aqu�...
1041
00:50:14,271 --> 00:50:17,282
defendiendo las condiciones laborales
en Hardware Heaven.
1042
00:50:17,482 --> 00:50:18,652
Y eso es una mierda.
1043
00:50:19,359 --> 00:50:20,529
�Por qu� ser�a una mierda?
1044
00:50:21,278 --> 00:50:22,281
Es mi vida.
1045
00:50:22,779 --> 00:50:25,492
- No es lo que quise decir.
- Creo que s�.
1046
00:50:27,367 --> 00:50:28,370
Lo entiendo.
1047
00:50:28,952 --> 00:50:30,587
No vivimos las mismas vidas.
1048
00:50:30,787 --> 00:50:33,006
Yo vivo en mi estudio,
duermo en un fut�n...
1049
00:50:33,206 --> 00:50:34,752
y t� duermes aqu�.
1050
00:50:35,751 --> 00:50:39,054
Pero, esta es mi vida.
Y tengo que luchar...
1051
00:50:39,254 --> 00:50:41,675
tanto si t� crees que
vale la pena, como si no.
1052
00:50:43,592 --> 00:50:44,595
- Elena, yo...
- No.
1053
00:50:46,261 --> 00:50:47,264
No te molestes.
1054
00:50:48,388 --> 00:50:49,475
Me voy a casa.
1055
00:51:11,119 --> 00:51:13,373
Hola, �podemos hablar?
Me siento mal...
1056
00:51:20,378 --> 00:51:22,139
�Tengo algunas botanas!
1057
00:51:22,339 --> 00:51:23,550
Tenemos un problema.
1058
00:51:24,341 --> 00:51:25,684
- �Qu�?
- Es Arj.
1059
00:51:25,884 --> 00:51:27,728
He hablado con un compa�ero.
1060
00:51:27,928 --> 00:51:29,264
Ha tenido un accidente.
1061
00:51:30,138 --> 00:51:31,517
Est� en coma.
1062
00:51:32,098 --> 00:51:33,310
�En coma?
1063
00:51:34,017 --> 00:51:35,229
�C�mo ocurri�?
1064
00:51:35,852 --> 00:51:37,902
Estaba enviando mensajes
de texto mientras conduc�a.
1065
00:51:38,438 --> 00:51:39,239
�Qu�?
1066
00:51:39,439 --> 00:51:42,701
�Cre�a que era tu trabajo
evitar que eso pasara!
1067
00:51:42,901 --> 00:51:44,536
Yo estoy aqu�.
No pude salvarlo.
1068
00:51:44,736 --> 00:51:46,163
�Y ahora qu�?
1069
00:51:46,363 --> 00:51:48,992
Tenemos que esperar
a que salga del coma.
1070
00:51:49,533 --> 00:51:51,578
Es �l quien tiene que
querer el intercambio.
1071
00:51:53,370 --> 00:51:56,798
Acept� intercambiar nuestras vidas
durante unos d�as...
1072
00:51:56,998 --> 00:51:57,966
por bondad...
1073
00:51:58,166 --> 00:51:59,635
para que �l se divirtiera un poco.
1074
00:51:59,835 --> 00:52:01,713
�Esto no era lo acordado!
1075
00:52:02,254 --> 00:52:04,389
�No puedo seguir viviendo as�!
1076
00:52:04,589 --> 00:52:05,682
�No me gusta!
1077
00:52:05,882 --> 00:52:07,976
Ve a ver a tus amigos
�ngeles y arr�glalo.
1078
00:52:08,176 --> 00:52:09,972
Hazlo por m�, �de acuerdo?
1079
00:52:10,846 --> 00:52:12,766
- Lo har�.
- �Gracias!
1080
00:52:13,682 --> 00:52:14,643
Gabriel.
1081
00:52:15,267 --> 00:52:16,360
Te voy a dejar ir.
1082
00:52:16,560 --> 00:52:18,820
�Qu�?
�Me has despedido?
1083
00:52:19,020 --> 00:52:21,448
Has causado demasiado caos aqu�.
1084
00:52:21,648 --> 00:52:23,450
�Y qu� hay de m�?
1085
00:52:23,650 --> 00:52:25,904
Vivir�s esta vida como humano.
1086
00:52:26,570 --> 00:52:28,031
Tiene que haber otra manera.
1087
00:52:29,114 --> 00:52:31,541
Si Arj decide retomar su vida...
1088
00:52:31,741 --> 00:52:33,787
y tiene esperanzas en su vida...
1089
00:52:34,452 --> 00:52:36,582
todo saldr� bien
para Jeff y para ti.
1090
00:52:37,163 --> 00:52:38,333
Pero mientras tanto...
1091
00:52:38,999 --> 00:52:40,043
ser�s humano.
1092
00:52:41,626 --> 00:52:43,088
Ya lo siento.
1093
00:52:43,837 --> 00:52:44,888
Estoy sudando.
1094
00:52:45,088 --> 00:52:47,134
Necesito desodorante.
1095
00:52:47,674 --> 00:52:49,511
Y tengo una sensaci�n
rara en el est�mago.
1096
00:52:50,051 --> 00:52:52,723
�Significa eso que tengo hambre?
1097
00:52:57,267 --> 00:52:59,813
�C�mo sabr� cu�ndo he
terminado de masticar?
1098
00:53:01,521 --> 00:53:03,775
�Nunca has comido nada?
1099
00:53:05,400 --> 00:53:07,863
Sabr�s cu�ndo es el momento.
1100
00:53:08,445 --> 00:53:09,663
�Y si me atraganto?
1101
00:53:09,863 --> 00:53:10,789
Lo he visto pasar mucho.
1102
00:53:10,989 --> 00:53:12,826
S�lo c�mete tu hamburguesa.
�De acuerdo?
1103
00:53:23,627 --> 00:53:25,047
- Vaya.
- �S�?
1104
00:53:26,171 --> 00:53:27,674
Est� buena.
1105
00:53:28,381 --> 00:53:30,427
Es algo nuevo para m�.
1106
00:53:31,051 --> 00:53:31,893
S�, amigo.
1107
00:53:32,093 --> 00:53:34,764
�Verdad?
Toma, un nugget de pollo.
1108
00:53:42,811 --> 00:53:44,697
�Bien hecho!
Lo has conseguido, �ves?
1109
00:53:44,897 --> 00:53:46,400
El instinto intervino.
1110
00:53:47,191 --> 00:53:48,194
�S�!
1111
00:53:49,902 --> 00:53:51,656
- Est� a�n mejor.
- S�.
1112
00:53:52,571 --> 00:53:53,741
Prueba la malteada.
1113
00:54:04,917 --> 00:54:08,422
Jeff, �te imaginas ver
fresas durante miles de a�os...
1114
00:54:08,963 --> 00:54:13,386
sin conocer nunca el dulce sabor
que esconden estas bayas m�gicas?
1115
00:54:14,259 --> 00:54:15,186
No, no me lo imagino.
1116
00:54:15,386 --> 00:54:17,598
Adem�s,
esa es una malteada de chocolate.
1117
00:54:19,765 --> 00:54:22,061
�Qu� vamos a hacer, Jeff?
Tengo miedo.
1118
00:54:22,559 --> 00:54:25,439
No tenemos un centavo y
ya estoy sudando mucho.
1119
00:54:26,188 --> 00:54:29,241
Busqu� en Internet cu�nto
tiempo dura un coma en promedio.
1120
00:54:29,441 --> 00:54:32,161
Quince d�as.
Es manejable.
1121
00:54:32,361 --> 00:54:34,872
S�lo tenemos que ganar lo suficiente
para aguantar hasta que �l despierte.
1122
00:54:35,072 --> 00:54:36,916
Ma�ana pasar� por
mi antigua oficina.
1123
00:54:37,116 --> 00:54:39,585
S� todo sobre las empresas
en las que han invertido.
1124
00:54:39,785 --> 00:54:43,339
Les dar� ideas que me har�n
parecer un genio de las finanzas.
1125
00:54:43,539 --> 00:54:44,673
Me contratar�n de inmediato...
1126
00:54:44,873 --> 00:54:46,467
y tendremos suficiente
para los dos.
1127
00:54:46,667 --> 00:54:48,547
Ma�ana nos saldremos
de ese Motel.
1128
00:54:53,049 --> 00:54:53,969
Eso es.
1129
00:54:54,592 --> 00:54:55,310
�Bien hecho!
1130
00:54:55,510 --> 00:54:56,930
Eres un chico grande, �verdad?
1131
00:54:57,762 --> 00:54:59,141
S�, un chico grande.
1132
00:54:59,806 --> 00:55:00,892
Puedes decirlo.
1133
00:55:02,517 --> 00:55:04,688
�Su�ltenme!
�D�jenme ir!
1134
00:55:07,105 --> 00:55:08,358
�Te han contratado?
1135
00:55:09,232 --> 00:55:10,992
�Te parece que me
han contratado?
1136
00:55:11,192 --> 00:55:12,160
�No!
1137
00:55:12,360 --> 00:55:14,120
Me acusaron de hackear sus archivos...
1138
00:55:14,320 --> 00:55:16,533
y pr�cticamente me
amenazaron con matarme.
1139
00:55:17,115 --> 00:55:18,618
- No...
- S�.
1140
00:55:19,617 --> 00:55:20,746
�Un nugget de pollo?
1141
00:55:22,078 --> 00:55:25,799
Por supuesto que respeto
el secreto m�dico.
1142
00:55:25,999 --> 00:55:30,672
S�lo quiero saber si
tienes a indios en coma ah�.
1143
00:55:31,504 --> 00:55:33,557
S�, he llamado varias veces.
1144
00:55:33,757 --> 00:55:35,719
�Hola?
�Hola?
1145
00:55:37,927 --> 00:55:41,266
Creo que no me dir�n nada m�s.
1146
00:55:42,098 --> 00:55:45,443
Han pasado tres semanas.
He solicitado un mill�n de trabajos.
1147
00:55:45,643 --> 00:55:46,945
O no tengo noticias...
1148
00:55:47,145 --> 00:55:50,317
o es una estafa en la que la gente
quiere fotos de mis patas.
1149
00:55:51,107 --> 00:55:52,903
�Me est�s escuchando, Gabriel?
1150
00:55:53,985 --> 00:55:56,496
Perd�n.
Internet es incre�ble, Jeff.
1151
00:55:56,696 --> 00:55:58,373
Quiero ayudarte a
encontrar trabajo...
1152
00:55:58,573 --> 00:56:01,078
pero tambi�n quiero ver
fotos de elefantitos.
1153
00:56:02,702 --> 00:56:05,005
Mira a este peque�o
ba��ndose en un r�o.
1154
00:56:05,205 --> 00:56:06,256
Se llama Oliver.
1155
00:56:06,456 --> 00:56:09,092
Ya no puedo mantenernos
a los dos.
1156
00:56:09,292 --> 00:56:10,802
T� tienes que buscar un trabajo,
Gabriel.
1157
00:56:11,002 --> 00:56:12,596
- �Un trabajo?
- S�.
1158
00:56:12,796 --> 00:56:15,557
Vaya.
Me pregunto qu� quiero hacer.
1159
00:56:15,757 --> 00:56:17,594
Arquitecto, cient�fico.
1160
00:56:18,218 --> 00:56:19,596
O cuidar animales.
1161
00:56:21,304 --> 00:56:23,308
Podr�a cuidar de elefantitos.
1162
00:56:24,099 --> 00:56:25,102
�Por qu� no?
1163
00:56:26,392 --> 00:56:27,277
Pero lo dudo.
1164
00:56:27,477 --> 00:56:30,315
Vamos, Gabriel.
Date prisa, por favor.
1165
00:56:31,898 --> 00:56:34,242
�Hacemos otras cosas o
s�lo lavar los platos?
1166
00:56:34,442 --> 00:56:36,321
S�lo lavar los platos
por toda la noche.
1167
00:56:40,281 --> 00:56:41,958
Mi primer sueldo.
1168
00:56:42,158 --> 00:56:44,079
Felipe, es mi primer sueldo.
1169
00:56:44,577 --> 00:56:45,580
Genial, Gabriel.
1170
00:56:47,413 --> 00:56:48,542
Es una broma.
1171
00:56:49,124 --> 00:56:51,461
�Felipe, hay algo que
no cuadra con mi sueldo!
1172
00:56:52,085 --> 00:56:53,505
�Cu�l es el problema?
1173
00:56:54,587 --> 00:56:56,049
No es suficiente dinero.
1174
00:56:56,673 --> 00:56:57,592
�D�nde ha ido a parar?
1175
00:56:58,424 --> 00:56:59,059
Indican una cifra...
1176
00:56:59,259 --> 00:57:02,145
y se llevan un mont�n de dinero
por todas estas cosas.
1177
00:57:02,345 --> 00:57:03,682
Ens��ame, Gabriel.
1178
00:57:05,473 --> 00:57:08,109
Este dinero va al Gobierno local,
al Gobierno federal...
1179
00:57:08,309 --> 00:57:11,106
a tu seguro, a tu seguridad social.
Por eso recibes menos.
1180
00:57:12,981 --> 00:57:14,991
No es suficiente para vivir.
1181
00:57:15,191 --> 00:57:16,910
Pues b�scate otro trabajo.
1182
00:57:17,110 --> 00:57:18,286
�Otro trabajo?
1183
00:57:18,486 --> 00:57:21,498
Estoy todo el d�a fregando platos.
�Cu�ndo voy a tener tiempo?
1184
00:57:21,698 --> 00:57:23,827
No lo s�.
Yo tengo tres trabajos.
1185
00:57:26,494 --> 00:57:28,004
- �Qu�?
- Trabajo aqu�...
1186
00:57:28,204 --> 00:57:29,673
soy mec�nico...
1187
00:57:29,873 --> 00:57:32,335
y soy valet parking
en un "escape room".
1188
00:57:33,334 --> 00:57:37,347
Cre� que con un trabajo
me alcanzar�a para vivir...
1189
00:57:37,547 --> 00:57:39,975
y habr�a dinero extra
para cosas divertidas.
1190
00:57:40,175 --> 00:57:42,804
Lo siento, Gabriel.
As� es la vida.
1191
00:57:53,646 --> 00:57:54,739
�C�mo te sientes?
1192
00:57:54,939 --> 00:57:55,740
Bien.
1193
00:57:55,940 --> 00:57:58,445
Ma�ana es un gran d�a.
�Est�s contento?
1194
00:57:59,277 --> 00:58:01,663
S�. Estoy listo
para volver a casa.
1195
00:58:01,863 --> 00:58:02,956
Me alegro.
1196
00:58:03,156 --> 00:58:04,791
Escucha.
1197
00:58:04,991 --> 00:58:05,959
Desde que llegaste...
1198
00:58:06,159 --> 00:58:08,670
dos tipos est�n
preguntando por ti.
1199
00:58:08,870 --> 00:58:10,547
Parecen un poco sospechosos.
1200
00:58:10,747 --> 00:58:13,466
Un gordo de cabello rizado y
es bastante insignificante.
1201
00:58:13,666 --> 00:58:15,343
El otro tiene el cabello largo...
1202
00:58:15,543 --> 00:58:17,429
y es muy guapo.
1203
00:58:17,629 --> 00:58:20,098
Del tipo chico malo,
pero con un lado tierno.
1204
00:58:20,298 --> 00:58:22,392
S� de qui�n hablas.
S�, los conozco.
1205
00:58:22,592 --> 00:58:23,518
Ll�malos.
1206
00:58:23,718 --> 00:58:25,311
Parec�an preocupados.
1207
00:58:25,511 --> 00:58:28,850
Puedes darle mi n�mero al grandul�n.
No me importa.
1208
00:58:31,309 --> 00:58:32,520
�Puedo hacerte una pregunta?
1209
00:58:33,186 --> 00:58:37,025
Cuando tienes accidentes como el m�o,
�puedes tener problemas de memoria?
1210
00:58:38,524 --> 00:58:43,288
ISA RAMEN
ABIERTO
1211
00:58:43,488 --> 00:58:44,991
�A d�nde debo ir?
1212
00:58:46,783 --> 00:58:48,662
�A Stone Canyon Road?
1213
00:58:49,244 --> 00:58:50,420
Esa es mi propia direcci�n.
1214
00:58:50,620 --> 00:58:51,671
Pedido en espera...
1215
00:58:51,871 --> 00:58:53,792
�Entrega para Arj?
1216
00:58:54,666 --> 00:58:55,877
Ya sali� del coma.
1217
00:58:56,584 --> 00:58:58,213
�Ha salido del coma!
1218
00:59:04,008 --> 00:59:05,018
�Jeff?
1219
00:59:05,218 --> 00:59:07,138
�Qu� haces aqu�?
1220
00:59:09,055 --> 00:59:11,017
�Eres el repartidor de Foodzr?
1221
00:59:17,939 --> 00:59:19,150
Hola, muchas gracias.
1222
00:59:20,066 --> 00:59:21,076
�Qu� est� pasando?
1223
00:59:21,276 --> 00:59:23,495
�Has salido del coma
y vas y pides ramen?
1224
00:59:23,695 --> 00:59:25,198
�Por qu� no me llamaste?
1225
00:59:25,780 --> 00:59:27,284
Me lo hab�an advertido.
1226
00:59:28,116 --> 00:59:30,502
Debido al coma,
tengo problemas de memoria.
1227
00:59:30,702 --> 00:59:32,872
Lo siento,
pero no me acuerdo de ti.
1228
00:59:33,621 --> 00:59:34,958
�No te acuerdas de m�?
1229
00:59:35,665 --> 00:59:37,752
Espera.
Voy a buscar el folleto.
1230
00:59:44,132 --> 00:59:44,974
Toma.
1231
00:59:45,174 --> 00:59:47,012
P�rdida de memoria disociativa.
1232
00:59:47,635 --> 00:59:50,765
Por el tratamiento que segu�
despu�s del accidente.
1233
00:59:51,723 --> 00:59:53,476
Fue un traumatismo cerebral grave.
1234
00:59:54,434 --> 00:59:56,444
�Est�s jodiendo, viejo?
�De verdad no te acuerdas?
1235
00:59:56,644 --> 00:59:59,155
Intenta refrescarme la memoria.
�Cu�l es tu nombre?
1236
00:59:59,355 --> 01:00:00,275
�Jeff!
1237
01:00:01,858 --> 01:00:03,403
No me suena.
1238
01:00:04,235 --> 01:00:05,328
�No sabes qui�n soy?
1239
01:00:05,528 --> 01:00:07,949
Lee el folleto, podr�a ayudarte.
1240
01:00:08,156 --> 01:00:09,660
"La duraci�n de la
p�rdida de memoria var�a,
1241
01:00:09,860 --> 01:00:12,085
seg�n la causa espec�fica del coma.
1242
01:00:12,285 --> 01:00:15,463
"En algunos casos, la memoria
puede recuperarse con tratamiento.
1243
01:00:15,663 --> 01:00:17,751
"En otros casos,
la p�rdida de memoria...
1244
01:00:18,916 --> 01:00:20,253
puede ser permanente".
1245
01:00:22,503 --> 01:00:23,631
Eso no es bueno.
1246
01:00:25,673 --> 01:00:27,886
�De verdad has dicho
"eso no es bueno"?
1247
01:00:29,052 --> 01:00:31,437
�Pues claro que
no es bueno, carajo!
1248
01:00:31,637 --> 01:00:34,934
Es muy, muy,
muy no bueno, Gabriel.
1249
01:00:35,641 --> 01:00:37,610
�Sabes qu�?
Quiero hablar con Dios.
1250
01:00:37,810 --> 01:00:39,779
Ll�malo.
Quiero una cita con �l.
1251
01:00:39,979 --> 01:00:40,905
Eso no es de mi competencia.
1252
01:00:41,105 --> 01:00:42,574
Entonces, �qui�n es tu jefe?
�Para qui�n trabajas?
1253
01:00:42,774 --> 01:00:43,950
Para Martha.
1254
01:00:44,150 --> 01:00:45,320
�Martha?
1255
01:00:45,902 --> 01:00:47,704
�Trabajas para una
�ngel llamada Martha?
1256
01:00:47,904 --> 01:00:49,199
Martha.
1257
01:00:50,365 --> 01:00:52,792
�Qu� te pasa, Gabriel?
Te est�s rindiendo.
1258
01:00:52,992 --> 01:00:54,085
�Ahora, fumas?
1259
01:00:54,285 --> 01:00:57,957
D�jame en paz, Jeff.
Me gusta. No tengo nada m�s.
1260
01:00:59,791 --> 01:01:01,050
Por favor, no te rindas conmigo.
1261
01:01:01,250 --> 01:01:03,720
�Quieres lavar platos
y fumar cigarrillos...
1262
01:01:03,920 --> 01:01:05,263
o recuperar tus alas?
1263
01:01:05,463 --> 01:01:08,718
Puedes recuperarlas.
S� que puedes. �Pi�nsalo!
1264
01:01:13,888 --> 01:01:15,183
Su amiga Elena.
1265
01:01:15,807 --> 01:01:17,317
Era a ella a quien
ten�a que ayudar...
1266
01:01:17,517 --> 01:01:20,021
pero no lo hice,
y ella se desvi�.
1267
01:01:20,686 --> 01:01:23,489
Quiz�s pueda ayudarla
a encontrar su camino...
1268
01:01:23,689 --> 01:01:26,201
lo que ayudar� a Arj
a encontrar el suyo.
1269
01:01:26,401 --> 01:01:27,744
En ese caso,
�l querr� intercambiar.
1270
01:01:27,944 --> 01:01:30,079
Y yo recuperar� mis alas.
1271
01:01:30,279 --> 01:01:32,290
�Y t� recuperar�s tu vida!
1272
01:01:32,490 --> 01:01:34,626
Eso es.
�Sab�a que lo lograr�as!
1273
01:01:34,826 --> 01:01:36,669
- Bravo. T� puedes hacerlo.
- S�.
1274
01:01:36,869 --> 01:01:38,713
Gabriel, date prisa,
tu descanso ha terminado.
1275
01:01:38,913 --> 01:01:39,797
Te necesito, por favor.
1276
01:01:39,997 --> 01:01:42,752
- Tienes que entrar.
- De acuerdo, Felipe.
1277
01:01:43,459 --> 01:01:45,338
Primero tengo que
terminar mi turno.
1278
01:01:47,505 --> 01:01:48,508
Gracias, amigo.
1279
01:01:53,719 --> 01:01:54,812
LA VERDAD SOBRE LOS SINDICATOS...
1280
01:01:55,012 --> 01:01:56,419
�PAGAR CUOTAS SIN GARANT�AS?
VOTA NO
1281
01:02:00,977 --> 01:02:02,188
Eso, ah�...
1282
01:02:02,728 --> 01:02:03,940
es la verdad.
1283
01:02:04,605 --> 01:02:06,366
Yo estuve afiliado al sindicato
en mi �ltimo trabajo...
1284
01:02:06,566 --> 01:02:09,654
s�lo nos quitaban el dinero y
no hac�an nada por nosotros.
1285
01:02:10,194 --> 01:02:12,455
Kirby, �c�mo puedes decir eso,
si no somos nosotros?
1286
01:02:12,655 --> 01:02:14,749
A m� me parece lo mismo.
1287
01:02:14,949 --> 01:02:17,036
Si me equivoco,
�cu�l es la verdad?
1288
01:02:18,327 --> 01:02:22,250
La verdad es que una compa�era tuvo
un ataque de p�nico la semana pasada...
1289
01:02:22,748 --> 01:02:25,134
que apenas se est� recuperando y
tiene miedo de que la despidan.
1290
01:02:25,334 --> 01:02:27,589
Y no es la �nica
en esta situaci�n.
1291
01:02:28,754 --> 01:02:31,891
Nos est�n dando cada vez
m�s turnos dobles...
1292
01:02:32,091 --> 01:02:34,352
menos formaci�n y
m�s responsabilidades.
1293
01:02:34,552 --> 01:02:35,687
�Y qu� ganamos con ello?
1294
01:02:35,887 --> 01:02:38,398
�Un aumento de 25 centavos
y una palmada en la espalda?
1295
01:02:38,598 --> 01:02:42,235
Podr�an salir adelante muy bien,
y los empleados tambi�n...
1296
01:02:42,435 --> 01:02:46,406
pero cada vez dan menos, porque
nos conformamos con las migajas.
1297
01:02:46,606 --> 01:02:48,199
Entonces,
�qu� vamos a hacer?
1298
01:02:48,399 --> 01:02:50,028
�Nos conformaremos
con las migajas?
1299
01:02:50,735 --> 01:02:52,822
�O les vamos a dar una paliza?
1300
01:02:56,073 --> 01:02:57,076
�S�!
1301
01:02:58,493 --> 01:02:59,829
�Y saben qu� m�s?
1302
01:03:00,786 --> 01:03:05,126
�Por qu� hay que dar dinero
a Hacienda y a la Seguridad Social?
1303
01:03:05,958 --> 01:03:08,505
Ese dinero deber�a destinarse
a cosas divertidas.
1304
01:03:09,170 --> 01:03:11,799
Como nuggets de pollo
y malteadas.
1305
01:03:13,257 --> 01:03:14,058
Las malteadas est�n ricas.
1306
01:03:14,258 --> 01:03:17,472
Los nuggets de pollo est�n ricos.
Esa es la verdad.
1307
01:03:18,137 --> 01:03:19,104
Y los perros.
1308
01:03:19,304 --> 01:03:21,315
Acarici� a un perro
por primera vez el otro d�a.
1309
01:03:21,515 --> 01:03:23,727
Ellos tambi�n deber�an
tener ventajas.
1310
01:03:24,267 --> 01:03:26,403
Dan tanta alegr�a,
�y qu� obtienen a cambio?
1311
01:03:26,603 --> 01:03:28,524
Una caricia en la cabeza
y una croqueta.
1312
01:03:29,523 --> 01:03:30,776
�No es suficiente!
1313
01:03:31,274 --> 01:03:32,653
Podemos hacerlo mejor.
1314
01:03:33,527 --> 01:03:35,906
Y Hardware Heaven tambi�n.
1315
01:03:36,571 --> 01:03:37,616
Por nosotros...
1316
01:03:38,114 --> 01:03:40,202
y por los perros.
1317
01:03:41,743 --> 01:03:42,461
Hermano.
1318
01:03:42,661 --> 01:03:44,671
�En qu� Departamento trabajas t�?
1319
01:03:44,871 --> 01:03:46,542
No trabajo aqu�.
1320
01:03:47,123 --> 01:03:50,128
Soy lavaplatos en un restaurante
coreano, con buf� libre.
1321
01:03:51,711 --> 01:03:53,549
�No puedo estar aqu�?
1322
01:04:05,642 --> 01:04:06,728
S�.
1323
01:04:08,144 --> 01:04:09,147
No.
1324
01:04:10,855 --> 01:04:11,942
No.
1325
01:04:13,191 --> 01:04:14,486
No.
1326
01:04:15,235 --> 01:04:16,321
No.
1327
01:04:17,487 --> 01:04:18,532
No.
1328
01:04:19,239 --> 01:04:19,915
No.
1329
01:04:20,115 --> 01:04:21,833
RESULTADOS DE LA
VOTACI�N DE RATIFICACI�N
1330
01:04:22,033 --> 01:04:23,829
S� - 39
NO - 112
1331
01:04:43,888 --> 01:04:45,100
�Est�s bien, Gabe?
1332
01:04:46,808 --> 01:04:48,186
Hola, Felipe.
1333
01:04:49,436 --> 01:04:51,523
No, no estoy bien.
1334
01:04:53,481 --> 01:04:55,027
Estoy triste.
1335
01:04:56,151 --> 01:04:57,696
Lo he arruinado todo.
1336
01:04:58,528 --> 01:05:00,956
Por eso me despidieron
de mi �ltimo trabajo.
1337
01:05:01,156 --> 01:05:02,451
�Qu� hac�as?
1338
01:05:03,700 --> 01:05:05,203
Era un �ngel.
1339
01:05:06,036 --> 01:05:07,888
Salvaba a la gente cuando...
1340
01:05:08,088 --> 01:05:09,589
enviaban mensajes de texto
mientras conduc�an.
1341
01:05:09,789 --> 01:05:12,127
Qu� bonito.
1342
01:05:13,918 --> 01:05:15,178
Vamos, Gabriel.
1343
01:05:15,378 --> 01:05:17,305
Deber�as quiz�s
dejar de beber tanto.
1344
01:05:17,505 --> 01:05:20,093
No est�s as�.
�Qu� quieres?
1345
01:05:27,557 --> 01:05:29,770
Quiero recuperar
mi antiguo trabajo.
1346
01:05:31,978 --> 01:05:34,274
Quiero arreglar lo
que he estropeado.
1347
01:05:35,065 --> 01:05:36,568
Pues hazlo.
1348
01:05:37,734 --> 01:05:40,364
Eres guapo y amable.
1349
01:05:40,904 --> 01:05:44,326
Creo en ti, pero est�s deprimido.
1350
01:05:44,866 --> 01:05:46,703
Tenemos que animarte.
1351
01:05:48,078 --> 01:05:51,166
�Qu� har�s esta noche,
despu�s de tu turno?
1352
01:05:52,791 --> 01:05:54,795
No lo s�.
�Por qu�?
1353
01:05:55,418 --> 01:05:56,380
Vayamos a bailar.
1354
01:05:58,129 --> 01:06:00,175
- �Qu� voy a hacer?
- Lo mismo que yo.
1355
01:06:04,094 --> 01:06:05,097
Come tacos.
1356
01:06:12,894 --> 01:06:14,154
T� estabas enviando mensajes
de texto mientras conduc�as.
1357
01:06:14,354 --> 01:06:15,649
�Qu�?
1358
01:06:21,277 --> 01:06:23,788
Gabriel, es mi esposa.
No me obligues a intervenir.
1359
01:06:23,988 --> 01:06:26,159
Tranquilo.
Es mi amigo.
1360
01:06:28,243 --> 01:06:29,246
Gracias, Gabe.
1361
01:06:32,872 --> 01:06:34,334
Yo la salv�.
1362
01:06:41,673 --> 01:06:43,552
Ese hijo de perra me ha
robado las vacaciones.
1363
01:06:44,509 --> 01:06:46,012
Espero que te
lo est�s pasando bien.
1364
01:06:47,470 --> 01:06:49,064
�Nuevo mensaje!
Actualizaci�n de la cuenta...
1365
01:06:49,264 --> 01:06:51,107
"Estimado socio de Foodzr:
1366
01:06:51,307 --> 01:06:54,736
La semana que viene pasaremos
principalmente a la entrega por robot.
1367
01:06:54,936 --> 01:06:56,988
Tu puntuaci�n no cumple
con nuestro umbral.
1368
01:06:57,188 --> 01:07:01,738
Tu cuenta se eliminar�
de inmediato".
1369
01:07:02,862 --> 01:07:03,865
�Carajo!
1370
01:07:04,488 --> 01:07:05,575
�Carajo!
1371
01:07:06,073 --> 01:07:07,250
�Carajo!
1372
01:07:07,450 --> 01:07:09,454
- �Jeff?
- �S�!
1373
01:07:10,745 --> 01:07:11,831
�Qu� pasa?
1374
01:07:16,250 --> 01:07:18,421
Es muy dif�cil, amigo.
1375
01:07:19,253 --> 01:07:20,471
�C�mo lo hace la gente?
1376
01:07:20,671 --> 01:07:23,551
�No deber�an estar tristes...
1377
01:07:24,300 --> 01:07:27,388
y enojados todo el tiempo?
1378
01:07:28,262 --> 01:07:31,976
Para m�, las cosas no est�n tan mal,
pero estoy al borde del abismo.
1379
01:07:32,683 --> 01:07:36,112
En mi antigua vida,
s�lo iba de vacaciones...
1380
01:07:36,312 --> 01:07:40,908
y participaba en reuniones de Zoom
muy sencillas y agradables.
1381
01:07:41,108 --> 01:07:42,945
�Quiero recuperar eso!
1382
01:07:45,529 --> 01:07:47,331
Mierda, la Polic�a.
1383
01:07:47,531 --> 01:07:49,786
Justo lo que necesitamos,
maldita sea.
1384
01:07:50,409 --> 01:07:52,211
�C�mo puedo recuperar mi auto?
1385
01:07:52,411 --> 01:07:53,337
Ve al dep�sito de veh�culos...
1386
01:07:53,537 --> 01:07:56,591
paga todas tus multas pendientes
y los gastos del dep�sito.
1387
01:07:56,791 --> 01:07:59,927
Y aumentaran a cada d�a
que el auto se quede ah�.
1388
01:08:00,127 --> 01:08:02,298
Un sistema estupendo.
Gracias.
1389
01:08:05,299 --> 01:08:07,428
A Arj le pas� lo mismo.
1390
01:08:08,052 --> 01:08:09,687
�Qu�?
�A qu� te refieres?
1391
01:08:09,887 --> 01:08:12,148
Despu�s de que lo despidieras,
don� plasma...
1392
01:08:12,348 --> 01:08:14,538
se desmay� en el restaurante
y, cuando despert�,
1393
01:08:14,738 --> 01:08:16,103
su auto hab�a sido remolcado.
1394
01:08:17,937 --> 01:08:18,940
Es extra�o.
1395
01:08:21,315 --> 01:08:22,610
�Qu� vamos a hacer?
1396
01:08:24,276 --> 01:08:25,947
No tengo ni idea, amigo.
1397
01:08:26,695 --> 01:08:28,074
No tenemos d�nde quedarnos.
1398
01:08:28,572 --> 01:08:30,034
Ya no tengo un trabajo.
1399
01:08:30,699 --> 01:08:32,411
Realmente necesitamos dinero.
1400
01:08:43,337 --> 01:08:45,383
- �Qu�?
- Pretty Baby.
1401
01:08:45,881 --> 01:08:46,926
Mis relojes.
1402
01:08:47,550 --> 01:08:48,768
�Podemos empe�ar mis relojes!
1403
01:08:48,968 --> 01:08:50,269
- �Tus relojes?
- �S�!
1404
01:08:50,469 --> 01:08:51,514
�Vamos!
1405
01:08:54,348 --> 01:08:55,977
�Qu� pasa aqu�?
1406
01:08:56,642 --> 01:08:58,020
Es mi cumplea�os.
1407
01:09:00,104 --> 01:09:00,738
Feliz cumplea�os.
1408
01:09:00,938 --> 01:09:04,700
No, ahora es el de Arj.
�Me ha robado mi fiesta de los 40!
1409
01:09:04,900 --> 01:09:06,028
Yo no s� ni cu�ndo nac�.
1410
01:09:07,945 --> 01:09:10,122
�A�n as� vamos a poder
tomar los relojes?
1411
01:09:10,322 --> 01:09:11,957
S�, no se acuerda
de qui�nes somos.
1412
01:09:12,157 --> 01:09:13,668
Est� bien.
Incluso es una ventaja.
1413
01:09:13,868 --> 01:09:16,295
Subo a escondidas. Recuerdo a�n
el c�digo de la caja fuerte.
1414
01:09:16,495 --> 01:09:19,000
Si recupero Pretty Baby,
estaremos listos para toda la vida.
1415
01:09:20,374 --> 01:09:22,795
Sin embargo,
no me gusta la idea de robar.
1416
01:09:23,878 --> 01:09:28,015
�No ser� robar,
ya que todo esto me pertenece!
1417
01:09:28,215 --> 01:09:29,427
�Ven!
1418
01:09:30,718 --> 01:09:31,762
Es verdad.
1419
01:09:35,055 --> 01:09:36,392
Tienes que estar bromeando.
1420
01:09:38,976 --> 01:09:40,730
�Me ha robado mi rutina!
1421
01:09:42,313 --> 01:09:44,275
�Todo esto fue idea m�a!
1422
01:09:47,109 --> 01:09:49,537
Es culpa tuya.
Has arruinado mi cumplea�os.
1423
01:09:49,737 --> 01:09:52,164
Jeff, los relojes.
1424
01:09:52,364 --> 01:09:53,492
S�, de acuerdo.
1425
01:09:55,075 --> 01:09:56,585
Hay unos tipos
vigilando las escaleras.
1426
01:09:56,785 --> 01:10:00,214
Voy a dar una vuelta, a ver si se van,
y a comer algo en el buf�.
1427
01:10:00,414 --> 01:10:01,549
�Incluso me ha robado el catering!
1428
01:10:01,749 --> 01:10:03,092
Maldita sea.
1429
01:10:03,292 --> 01:10:06,095
Ahora vuelvo. T�, has lo tuyo.
M�zclate entre la multitud.
1430
01:10:06,295 --> 01:10:11,469
FELIZ CUMPLEA�OS, ARJ
1431
01:10:20,976 --> 01:10:22,486
...ol�a a ar�ndanos.
1432
01:10:22,686 --> 01:10:23,863
Hasta luego, Leonard.
1433
01:10:24,063 --> 01:10:26,609
�Su amigo del gimnasio?
1434
01:10:27,232 --> 01:10:29,528
�Buenas noches!
�C�mo est�?
1435
01:10:30,402 --> 01:10:31,530
Bien.
1436
01:10:32,947 --> 01:10:35,326
�No es mi cumplea�os,
sino el tuyo!
1437
01:10:37,743 --> 01:10:39,622
�El pap� de Arj?
1438
01:10:40,245 --> 01:10:42,256
�Vamos!
�All� vamos!
1439
01:10:42,456 --> 01:10:44,502
�Mu�vete!
1440
01:10:46,085 --> 01:10:47,254
�Jeff?
1441
01:10:49,546 --> 01:10:53,225
No, Tanner, �qu� haces?
�No te apoyes en el cuadro, amigo!
1442
01:10:53,425 --> 01:10:55,805
�Le pertenece a alguien, por Dios!
1443
01:10:56,303 --> 01:10:57,605
�Yo era amigo de estos tarados?
1444
01:10:57,805 --> 01:10:59,356
Hola, Linda.
�C�mo est�s?
1445
01:10:59,556 --> 01:11:01,602
Hola.
�Nos conocemos?
1446
01:11:03,394 --> 01:11:05,154
Nos conocimos en otra vida.
1447
01:11:05,354 --> 01:11:06,530
- Incre�ble.
- S�.
1448
01:11:06,730 --> 01:11:08,532
�Conoces a ese tipo...
1449
01:11:08,732 --> 01:11:10,701
- de cabello largo, alto...
- S�.
1450
01:11:10,901 --> 01:11:12,077
S�, Gabriel.
Es un �ngel.
1451
01:11:12,277 --> 01:11:13,704
- Est� buen�simo.
- S�.
1452
01:11:13,904 --> 01:11:15,539
Quiero que me haga
un cunnilingus.
1453
01:11:15,739 --> 01:11:18,077
Eso le va a perturbar mucho.
1454
01:11:19,201 --> 01:11:20,079
�Jeff est� aqu�?
1455
01:11:21,078 --> 01:11:23,380
No, pero tenemos chocolates
con hongos. �Te apetece?
1456
01:11:23,580 --> 01:11:26,168
- Chocolate.
- S�rvete.
1457
01:11:27,960 --> 01:11:29,005
Gracias.
1458
01:11:29,753 --> 01:11:30,840
Tiene un sabor extra�o.
1459
01:11:31,714 --> 01:11:33,057
- �Me puedes dar otro?
- S�.
1460
01:11:33,257 --> 01:11:34,218
Rel�jate, amigo.
1461
01:11:42,391 --> 01:11:43,394
�Elena?
1462
01:11:43,892 --> 01:11:44,985
�Qu� haces aqu�?
1463
01:11:45,185 --> 01:11:48,364
Estoy sirviendo
crostinis de salm�n.
1464
01:11:48,564 --> 01:11:49,532
Feliz cumplea�os.
1465
01:11:49,732 --> 01:11:51,200
Gracias.
Pero...
1466
01:11:51,400 --> 01:11:53,369
Adem�s, trabajo para un
servicio de catering.
1467
01:11:53,569 --> 01:11:55,489
Me di cuenta de que era
tu casa, cuando llegu�.
1468
01:11:57,698 --> 01:11:58,909
Tengo que volver al trabajo.
1469
01:12:00,868 --> 01:12:02,621
Por cierto,
bonitos pasos de baile.
1470
01:12:07,916 --> 01:12:09,712
Oye,
�c�mo conoces a Arj?
1471
01:12:14,381 --> 01:12:15,926
No s� si puedo contarlo.
1472
01:12:17,676 --> 01:12:18,519
�Puedes guardar un secreto?
1473
01:12:18,719 --> 01:12:20,056
Me encantan los secretos.
1474
01:12:20,804 --> 01:12:23,607
Antes yo era un �ngel.
1475
01:12:23,807 --> 01:12:27,319
E intercambi� la vida de Arj
por la de Jeff.
1476
01:12:27,519 --> 01:12:29,864
Pero Arj ya no quer�a
recuperar su vida ya...
1477
01:12:30,064 --> 01:12:33,492
as� que perd� mis alas
y me convert� en humano.
1478
01:12:33,692 --> 01:12:35,160
�Por Dios!
1479
01:12:35,360 --> 01:12:36,996
�Estamos jugando a
un juego de roles?
1480
01:12:37,196 --> 01:12:38,789
Te deseo demasiado.
1481
01:12:38,989 --> 01:12:40,159
No.
1482
01:12:41,116 --> 01:12:42,001
Tengo que ir a ver a Jeff.
1483
01:12:42,201 --> 01:12:44,086
No, no, no.
Olv�date de Jeff.
1484
01:12:44,286 --> 01:12:46,290
Cu�ntame m�s secretos.
1485
01:12:51,251 --> 01:12:53,964
�Hola! �Qu� haces aqu�?
�Est�s bien?
1486
01:12:55,047 --> 01:12:56,534
No deber�a estar aqu�,
Leonard.
1487
01:12:57,382 --> 01:12:58,928
Esta casa, esta fiesta...
1488
01:12:59,635 --> 01:13:00,811
no son m�as.
1489
01:13:01,011 --> 01:13:02,438
Se lo he robado todo a alguien.
1490
01:13:02,638 --> 01:13:05,391
- �A los nativos americanos?
- No, a ellos no.
1491
01:13:05,973 --> 01:13:07,572
Cuando tienes unas vistas como estas,
1492
01:13:07,772 --> 01:13:09,388
es inevitable que se las
hayas robado a alguien.
1493
01:13:11,479 --> 01:13:13,114
�Has visto a la
camarera de cabello largo?
1494
01:13:13,314 --> 01:13:14,365
- �La morena?
- S�.
1495
01:13:14,565 --> 01:13:16,034
�Por ser negro yo
voy a saber d�nde est� ella?
1496
01:13:16,234 --> 01:13:17,535
�Es igual para todos los negros?
1497
01:13:17,735 --> 01:13:19,078
No quise decir eso.
1498
01:13:19,278 --> 01:13:21,039
Salimos juntos hace alg�n tiempo.
1499
01:13:21,239 --> 01:13:22,332
Es incre�ble.
1500
01:13:22,532 --> 01:13:25,203
Pero,
yo soy demasiado elegante.
1501
01:13:26,369 --> 01:13:27,497
Eso nos alej�.
1502
01:13:27,995 --> 01:13:29,958
Es cierto, eres elegante.
1503
01:13:30,832 --> 01:13:32,043
Pero tienes coraz�n.
1504
01:13:32,542 --> 01:13:35,046
Cuando me viste,
yo era un desconocido en la calle.
1505
01:13:35,586 --> 01:13:37,513
Y t� me conseguiste
un departamento.
1506
01:13:37,713 --> 01:13:39,515
Me compraste un
esmoquin a la medida.
1507
01:13:39,715 --> 01:13:42,352
Estoy comiendo cruasanes...
1508
01:13:42,552 --> 01:13:44,597
Ni siquiera s� pronunciar
lo que estoy comiendo.
1509
01:13:45,388 --> 01:13:47,350
Quiz�s ella no te
conozca realmente.
1510
01:14:04,282 --> 01:14:05,869
Tu fiesta est� llegando a su fin.
1511
01:14:07,201 --> 01:14:09,289
S�, eso parece.
1512
01:14:10,288 --> 01:14:11,207
�Est�s bien?
1513
01:14:11,747 --> 01:14:12,792
S�.
1514
01:14:13,833 --> 01:14:15,593
�Qu� haces?
�Quieres quedarte un ratito?
1515
01:14:15,793 --> 01:14:18,631
Tengo que limpiar.
1516
01:14:19,505 --> 01:14:21,551
Me parece que ya est�
todo ordenado.
1517
01:14:22,842 --> 01:14:24,345
�Qu�, me odias?
1518
01:14:25,303 --> 01:14:26,806
No, no te odio.
1519
01:14:29,390 --> 01:14:31,317
Eres la �nica aqu�
con la que quer�a quedarme...
1520
01:14:31,517 --> 01:14:34,606
y los dem�s por fin se han ido.
1521
01:14:35,313 --> 01:14:36,399
�Qu� me dices?
1522
01:14:42,069 --> 01:14:44,199
�Quieres bailar?
Todav�a tenemos el piso de discoteca.
1523
01:15:00,129 --> 01:15:01,216
Ten�as raz�n.
1524
01:15:01,923 --> 01:15:03,426
Deber�amos haber ido a Par�s.
1525
01:15:04,425 --> 01:15:07,096
Pensaba que pod�a
cambiar las cosas...
1526
01:15:07,803 --> 01:15:09,265
pero perd� el tiempo.
1527
01:15:10,598 --> 01:15:11,809
No es cierto.
1528
01:15:13,559 --> 01:15:14,604
He perdido.
1529
01:15:16,604 --> 01:15:17,857
�Y cu�l es tu soluci�n?
1530
01:15:18,439 --> 01:15:19,442
�Rendirte?
1531
01:15:21,525 --> 01:15:25,240
Vives en una mansi�n enorme con piscina
y me dices que resista...
1532
01:15:25,780 --> 01:15:26,908
y que luche.
1533
01:15:28,282 --> 01:15:30,224
�C�mo voy a luchar contra
una empresa enorme,
1534
01:15:30,424 --> 01:15:32,455
s� me cuesta tanto
salir adelante en la vida?
1535
01:15:34,121 --> 01:15:35,375
Me han subido el alquiler.
1536
01:15:35,998 --> 01:15:37,543
He perdido mi departamento.
1537
01:15:38,876 --> 01:15:41,381
Duermo en el auto de mi prima,
Arj.
1538
01:15:46,717 --> 01:15:48,263
Nunca me creer�s...
1539
01:15:49,512 --> 01:15:50,556
pero yo lo he vivido.
1540
01:15:51,264 --> 01:15:52,976
Aunque sea cierto...
1541
01:15:53,724 --> 01:15:55,395
ahora est�s aqu�.
1542
01:15:56,310 --> 01:15:57,772
Y esto es hermoso.
1543
01:15:59,522 --> 01:16:01,699
�Dios m�o!
Quiero ir all�.
1544
01:16:01,899 --> 01:16:03,945
Quiero ir a Par�s, pero...
1545
01:16:08,281 --> 01:16:11,536
s� lo que est�
pasando ah� abajo.
1546
01:16:14,370 --> 01:16:17,840
Y, en lugar de estar aqu� arriba
bebiendo de tu buen vino...
1547
01:16:18,040 --> 01:16:20,128
prefiero estar ah� abajo...
1548
01:16:22,253 --> 01:16:24,465
luchando para traer
a m�s gente aqu� arriba...
1549
01:16:25,589 --> 01:16:27,218
en lugar de estar s�lo yo.
1550
01:16:33,806 --> 01:16:34,851
Tengo que irme.
1551
01:17:49,173 --> 01:17:50,343
Pretty Baby.
1552
01:18:03,145 --> 01:18:04,232
�Me has disparado!
1553
01:18:05,189 --> 01:18:07,366
�No, Jeff!
�Est�s bien?
1554
01:18:07,566 --> 01:18:08,701
�Por qu� disparaste?
1555
01:18:08,901 --> 01:18:11,204
T� dijiste: "No lo dudes.
Primero dispara, luego pregunta".
1556
01:18:11,404 --> 01:18:13,783
�Te confund� con un ladr�n
drogado con metanfetamina!
1557
01:18:14,824 --> 01:18:15,868
�Yo dije eso?
1558
01:18:16,617 --> 01:18:17,752
�Te acuerdas de m�?
1559
01:18:17,952 --> 01:18:20,880
�Cuando te traje el ramen
y las gyozas, s� te acordabas!
1560
01:18:21,080 --> 01:18:22,506
- �Lo sab�a!
- �Lo siento mucho!
1561
01:18:22,706 --> 01:18:23,633
�Voy a llamar al 911!
1562
01:18:23,833 --> 01:18:25,468
- �Voy ya!
- Idiota. �Lo sab�a!
1563
01:18:25,668 --> 01:18:27,553
�Me mentiste y me disparaste!
1564
01:18:27,753 --> 01:18:29,424
�Eres un tipo malo, Arj!
1565
01:18:30,047 --> 01:18:31,641
�No encuentro mi tel�fono!
1566
01:18:31,841 --> 01:18:33,010
�Usa el m�o!
1567
01:18:35,511 --> 01:18:36,604
�Arj?
1568
01:18:36,804 --> 01:18:37,605
Jeff, �est�s bien?
1569
01:18:37,805 --> 01:18:40,149
�Gabriel, llama a un �ngel que
se ocupe de las heridas de bala!
1570
01:18:40,349 --> 01:18:41,442
No puedo contactar con ellos...
1571
01:18:41,642 --> 01:18:43,444
y adem�s trabajan
en otra parte de la ciudad.
1572
01:18:43,644 --> 01:18:44,779
Te dej� entrar en mi vida...
1573
01:18:44,979 --> 01:18:46,566
te di burrata...
1574
01:18:47,356 --> 01:18:49,485
y luego t� me lo
has quitado todo.
1575
01:18:51,944 --> 01:18:53,239
Me mentiste...
1576
01:18:53,988 --> 01:18:56,284
me robaste todos
mis pasos de baile...
1577
01:18:56,949 --> 01:18:58,286
y luego me disparaste.
1578
01:19:00,453 --> 01:19:02,755
Lo siento, viejo.
Pero �por qu� tienes una pistola?
1579
01:19:02,955 --> 01:19:05,091
No pens� que yo mismo
ser�a la v�ctima.
1580
01:19:05,291 --> 01:19:06,759
Las estad�sticas te sorprender�an.
1581
01:19:06,959 --> 01:19:09,339
No es el momento.
�De acuerdo?
1582
01:19:11,006 --> 01:19:12,509
�Por qu� me mentiste, Arj?
1583
01:19:14,342 --> 01:19:15,721
Mi vida es dif�cil.
1584
01:19:16,344 --> 01:19:18,307
La tuya es muy f�cil y divertida.
1585
01:19:18,972 --> 01:19:20,017
Quer�a conservarla.
1586
01:19:22,642 --> 01:19:24,229
Pero ya ha durado bastante.
1587
01:19:25,395 --> 01:19:27,733
Gabriel,
�c�mo puedo recuperar mi vida?
1588
01:19:28,899 --> 01:19:30,277
Ya me lo has dicho.
1589
01:19:31,485 --> 01:19:33,780
Si quieres retomar tu antigua vida,
eso es lo que pasar�.
1590
01:19:34,654 --> 01:19:35,872
�Y por qu� no sucede?
1591
01:19:36,072 --> 01:19:38,911
Quieres retomarla porque
te sientes culpable por Jeff...
1592
01:19:39,784 --> 01:19:44,291
pero sigues sin creer que
tu vida real valga nada.
1593
01:19:44,998 --> 01:19:46,210
No tienes esperanza.
1594
01:19:47,334 --> 01:19:50,053
A ver si lo he entendido.
No s�lo debe querer recuperarla...
1595
01:19:50,253 --> 01:19:52,681
que es lo que yo pensaba
todo este tiempo...
1596
01:19:52,881 --> 01:19:54,266
sino que tiene que estar
emocionado por tenerla.
1597
01:19:54,466 --> 01:19:55,469
S�.
1598
01:19:55,967 --> 01:19:57,554
�C�mo podr�a suceder eso?
1599
01:19:58,428 --> 01:19:59,473
Sin �nimo de ofender.
1600
01:20:00,180 --> 01:20:01,892
No conozco otra soluci�n.
1601
01:20:02,432 --> 01:20:04,735
La semana ha sido muy estresante.
1602
01:20:04,935 --> 01:20:06,647
�Y si nos vamos a mi casa?
1603
01:20:07,521 --> 01:20:08,774
T�cnicamente, a tu casa.
1604
01:20:10,398 --> 01:20:11,318
�A nuestra casa?
1605
01:20:12,526 --> 01:20:13,612
Por ahora.
1606
01:20:14,653 --> 01:20:15,454
�Puedo ir yo?
1607
01:20:15,654 --> 01:20:16,949
Claro.
1608
01:20:19,950 --> 01:20:21,036
�Les gusta?
1609
01:20:22,118 --> 01:20:22,955
S�.
1610
01:20:23,954 --> 01:20:25,290
Lo necesitaba.
1611
01:20:26,498 --> 01:20:29,431
Son los viajes de ida y vuelta los que
hacen que la experiencia sea �nica.
1612
01:20:29,668 --> 01:20:30,719
S�.
1613
01:20:30,919 --> 01:20:32,381
�Nos helamos?
1614
01:20:33,213 --> 01:20:34,341
�Qu� quieres decir?
1615
01:20:34,881 --> 01:20:36,718
�Vamos!
�Vamos!
1616
01:20:38,468 --> 01:20:39,478
�Bien hecho, 2 minutos!
1617
01:20:39,678 --> 01:20:42,147
- �Lo has conseguido!
- �Bien hecho, Gabriel! �Vamos!
1618
01:20:42,347 --> 01:20:43,809
- Yo tambi�n voy.
- S�.
1619
01:20:46,851 --> 01:20:49,606
Mierda, me han dado un balazo.
Ser�a una mala idea.
1620
01:21:02,284 --> 01:21:04,002
�Has aprendido a
manejar el Porsche?
1621
01:21:04,202 --> 01:21:06,380
S�. S� manejar con cambio manual.
Tienes que aprender.
1622
01:21:06,580 --> 01:21:09,334
- Te ense�ar�.
- S�, por favor. Parece divertido.
1623
01:21:10,542 --> 01:21:11,962
�Has nadado bien y bonito?
1624
01:21:13,253 --> 01:21:14,381
Martha.
1625
01:21:15,130 --> 01:21:17,175
S�, dir�a yo.
1626
01:21:19,175 --> 01:21:23,724
Arj quiere retomar su vida,
pero todav�a no puede.
1627
01:21:25,807 --> 01:21:28,985
Yo te encargu� la misi�n m�s f�cil.
1628
01:21:29,185 --> 01:21:31,029
S�lo ten�as que tocar a alguien...
1629
01:21:31,229 --> 01:21:34,199
para que mirara a la carretera
y tu d�a habr�a terminado.
1630
01:21:34,399 --> 01:21:35,534
Lo s�.
1631
01:21:35,734 --> 01:21:37,244
Pensaba que pod�a hacer m�s.
1632
01:21:37,444 --> 01:21:39,406
Lo hiciste, sin duda.
1633
01:21:39,904 --> 01:21:42,749
Lavaste platos,
comiste nuggets de pollo...
1634
01:21:42,949 --> 01:21:46,253
fumaste, bebiste,
diste discursos.
1635
01:21:46,453 --> 01:21:47,623
Lo he visto todo.
1636
01:21:48,705 --> 01:21:51,126
�C�mo puedo darle
esperanza por su vida?
1637
01:21:51,916 --> 01:21:56,298
He vivido su vida, ya entiendo
el por qu� estaba desesperado.
1638
01:21:56,880 --> 01:21:57,966
Gabriel...
1639
01:21:59,299 --> 01:22:02,262
Un alma perdida, a veces
no siempre necesita de un �ngel...
1640
01:22:02,719 --> 01:22:04,556
sino simplemente a otra persona.
1641
01:22:06,306 --> 01:22:07,643
No lo entiendo.
1642
01:22:09,142 --> 01:22:10,187
Lo s�.
1643
01:22:11,436 --> 01:22:12,648
Pero no pierdo la esperanza.
1644
01:22:13,521 --> 01:22:14,733
�Gabriel!
1645
01:22:16,441 --> 01:22:17,534
�Tienes hambre?
1646
01:22:17,734 --> 01:22:18,743
�Siempre!
1647
01:22:18,943 --> 01:22:20,155
�Vamos a comer!
1648
01:22:32,207 --> 01:22:35,295
Mis dos cosas favoritas desde
que soy humano, son bailar...
1649
01:22:35,877 --> 01:22:37,339
y los tacos.
1650
01:22:37,879 --> 01:22:40,765
Soy humano desde hace mucho tiempo
y siguen siendo mis favoritas.
1651
01:22:40,965 --> 01:22:42,219
Yo tambi�n.
1652
01:22:43,677 --> 01:22:44,721
�Elena?
1653
01:22:45,470 --> 01:22:46,848
Hola.
Ya vuelvo.
1654
01:22:47,389 --> 01:22:49,190
- �C�mo est�s?
- Bien.
1655
01:22:49,390 --> 01:22:52,276
Estoy comiendo tacos con
unos amigos. �T� est�s bien?
1656
01:22:52,476 --> 01:22:54,403
Bien.
Estoy con los de Hardware Heaven.
1657
01:22:54,603 --> 01:22:56,405
Ten�amos una reuni�n y
estamos comiendo algo.
1658
01:22:56,605 --> 01:22:57,573
�Una reuni�n?
1659
01:22:57,773 --> 01:22:59,992
Vamos a intentar
reorganizar la tienda.
1660
01:23:00,192 --> 01:23:01,404
�En serio?
1661
01:23:01,902 --> 01:23:02,905
S�.
1662
01:23:03,529 --> 01:23:05,748
La �ltima vez estaba
deprimida por ello...
1663
01:23:05,948 --> 01:23:09,335
pero, me di cuenta de que
el cambio no ser� f�cil.
1664
01:23:09,535 --> 01:23:11,247
Vamos a cambiar algo.
1665
01:23:11,745 --> 01:23:13,047
Y no, no ganaremos
de inmediato...
1666
01:23:13,247 --> 01:23:16,836
pero, seguiremos luchando,
una y otra vez...
1667
01:23:18,252 --> 01:23:20,172
y as� es como
acabaremos ganando.
1668
01:23:20,838 --> 01:23:21,966
Esa es mi convicci�n.
1669
01:23:24,925 --> 01:23:26,393
Vamos a tomar una copa despu�s.
1670
01:23:26,593 --> 01:23:28,437
�Conoces alg�n sitio
agradable por aqu�?
1671
01:23:28,637 --> 01:23:29,890
Yo conozco uno.
1672
01:23:43,694 --> 01:23:46,080
Ya s� d�nde te he visto a ti.
En la sala de descanso.
1673
01:23:46,280 --> 01:23:48,457
Malteada y nuggets de pollo.
Eras t�, �verdad?
1674
01:23:48,657 --> 01:23:49,375
S�, soy yo.
1675
01:23:49,575 --> 01:23:50,619
�C�mo est�s?
1676
01:23:51,243 --> 01:23:52,246
Bien.
1677
01:23:57,416 --> 01:23:58,509
�Gabriel est� que arde!
1678
01:23:58,709 --> 01:24:02,131
Sabe bailar.
Le encanta la cumbia.
1679
01:24:02,713 --> 01:24:04,550
Soy el �nico que no
ha aprendido a bailar.
1680
01:24:26,278 --> 01:24:27,114
Gabriel.
1681
01:24:28,614 --> 01:24:29,992
�Qu� pasa?
1682
01:24:33,452 --> 01:24:35,080
Soy un perdedor.
1683
01:24:35,662 --> 01:24:38,757
Te he metido en un l�o,
a ti y a Jeff.
1684
01:24:38,957 --> 01:24:40,467
Todo es culpa m�a.
1685
01:24:40,667 --> 01:24:44,131
�Qu�? Est�s diciendo tonter�as.
S�lo quer�as ayudar.
1686
01:24:44,713 --> 01:24:48,177
Mi jefa dijo que no estaba preparado,
y ella sab�a la verdad.
1687
01:24:49,259 --> 01:24:50,346
�Qu� verdad?
1688
01:24:52,221 --> 01:24:53,606
Que soy un poco tont�n.
1689
01:24:53,806 --> 01:24:55,733
�Qu�?
No eres tont�n.
1690
01:24:55,933 --> 01:24:57,818
Soy tont�n y me rindo.
1691
01:24:58,018 --> 01:24:59,153
No puedes.
1692
01:24:59,353 --> 01:25:00,856
T� lo hiciste.
1693
01:25:02,189 --> 01:25:05,659
Gabriel, yo hab�a perdido
mi trabajo y mi departamento.
1694
01:25:05,859 --> 01:25:07,036
Yo tambi�n perd� mi trabajo.
1695
01:25:07,236 --> 01:25:11,665
Era un ser celestial y ahora
soy un fumador empedernido.
1696
01:25:11,865 --> 01:25:14,126
Soy adicto a la nicotina.
1697
01:25:14,326 --> 01:25:15,252
S�...
1698
01:25:15,452 --> 01:25:16,795
pero no todo ha terminado,
�verdad?
1699
01:25:16,995 --> 01:25:20,549
Viniste a mostrarme que
mi vida val�a la pena ser vivida.
1700
01:25:20,749 --> 01:25:21,925
Vamos, �nimo.
1701
01:25:22,125 --> 01:25:23,969
Lo he intentado, Arj.
1702
01:25:24,169 --> 01:25:27,473
Pero t� prefieres vivir en
una enorme mansi�n con piscina...
1703
01:25:27,673 --> 01:25:31,136
que dormir en tu auto y
comer barritas proteicas.
1704
01:25:32,094 --> 01:25:33,604
Gabriel,
yo nunca quise todo eso.
1705
01:25:33,804 --> 01:25:36,273
S�lo quer�a lo suficiente
para salir adelante...
1706
01:25:36,473 --> 01:25:38,561
sin tener siempre la
sensaci�n de estar batallando.
1707
01:25:40,018 --> 01:25:41,111
Si retomo mi vida...
1708
01:25:41,311 --> 01:25:44,073
�tendr� auto,
un trabajo, cualquier cosa?
1709
01:25:44,273 --> 01:25:45,401
No.
1710
01:25:45,899 --> 01:25:47,326
A todo eso.
1711
01:25:47,526 --> 01:25:49,321
Da miedo.
1712
01:25:52,656 --> 01:25:55,334
Cuando me despidieron,
yo tambi�n ten�a miedo.
1713
01:25:55,534 --> 01:25:57,788
No sab�a qu� esperar.
1714
01:25:58,328 --> 01:25:59,874
Y, a menudo, no era divertido.
1715
01:26:01,623 --> 01:26:03,842
Dormir en tu auto
no era divertido...
1716
01:26:04,042 --> 01:26:06,220
tener hambre no era divertido...
1717
01:26:06,420 --> 01:26:08,312
fregar platos no era divertido.
1718
01:26:09,168 --> 01:26:13,971
Pero... me gusta ser humano.
1719
01:26:14,928 --> 01:26:19,191
Me gusta bailar, me gustan los tacos,
me gusta Felipe, me gusta Jeff.
1720
01:26:19,391 --> 01:26:21,061
Y t� me gustas.
1721
01:26:24,271 --> 01:26:27,491
Si retomo mi vida, �qu� pasar� contigo?
�Te volver� a ver?
1722
01:26:27,691 --> 01:26:28,777
No.
1723
01:26:29,276 --> 01:26:32,114
Habr� cumplido mi misi�n
y volver� a ser un �ngel.
1724
01:26:33,363 --> 01:26:34,783
Se acabaron los tacos.
1725
01:26:36,325 --> 01:26:38,537
Te guardar� uno, por si acaso.
1726
01:26:44,207 --> 01:26:45,252
�Qu�?
1727
01:26:46,710 --> 01:26:48,679
Una vez llev� a mi pap�
a comer tacos...
1728
01:26:48,879 --> 01:26:50,556
le regal� una camisa
por su cumplea�os...
1729
01:26:50,756 --> 01:26:52,349
y la llen� de salsa verde.
1730
01:26:52,549 --> 01:26:55,220
Arruin� la camisa, como un ni�ito.
1731
01:26:56,011 --> 01:26:57,604
Todav�a la usa de vez en cuando...
1732
01:26:57,804 --> 01:26:59,934
a pesar de las manchas,
porque es un regalo m�o.
1733
01:27:02,267 --> 01:27:04,069
�l no sabe qui�n soy aqu�,
Gabriel.
1734
01:27:04,269 --> 01:27:05,821
Me toma por un
desconocido adinerado...
1735
01:27:06,021 --> 01:27:08,115
que le ha dado dinero y
le ha pagado una casa.
1736
01:27:08,315 --> 01:27:09,783
�Por qu� te dej� hacerlo?
1737
01:27:09,983 --> 01:27:12,955
Le dije que �l hab�a ganado
un concurso de bigotes geniales.
1738
01:27:13,155 --> 01:27:14,374
No...
1739
01:27:18,116 --> 01:27:19,460
A m� tambi�n me gusta esto.
1740
01:27:19,660 --> 01:27:20,794
�Qu�?
1741
01:27:20,994 --> 01:27:23,123
Estar contigo, re�r.
1742
01:27:23,956 --> 01:27:26,210
Es uno de los mejores
aspectos de ser humano.
1743
01:27:27,000 --> 01:27:28,295
Es cierto.
1744
01:27:30,170 --> 01:27:31,548
S�lo desear�a...
1745
01:27:32,047 --> 01:27:33,884
que hubieras tenido otro �ngel.
1746
01:27:34,383 --> 01:27:36,512
Azrael nunca habr�a
permitido que esto sucediera.
1747
01:27:37,010 --> 01:27:37,930
�Qui�n es �l?
1748
01:27:38,512 --> 01:27:39,848
Un s�per �ngel...
1749
01:27:40,347 --> 01:27:41,934
con alas gigantes...
1750
01:27:42,432 --> 01:27:43,650
que gu�a a las personas.
1751
01:27:43,850 --> 01:27:45,312
Es una estrella de rock.
1752
01:27:46,603 --> 01:27:47,488
Prefiero tener a fans...
1753
01:27:47,688 --> 01:27:50,532
de la cumbia, los nuggets de pollo
y las sustancias psicod�licas.
1754
01:27:50,732 --> 01:27:53,153
S�lo dices eso, porque estoy aqu�.
1755
01:27:54,152 --> 01:27:55,322
No.
1756
01:27:56,196 --> 01:27:58,242
Lo digo porque es cierto.
1757
01:27:58,907 --> 01:28:00,160
T� eres mi �ngel.
1758
01:28:00,742 --> 01:28:02,669
Y no eres Azrael, sino Gabriel.
1759
01:28:02,869 --> 01:28:06,792
�Y sabes qu�? Me encanta Gabriel.
Y prefiero a Gabriel.
1760
01:28:09,251 --> 01:28:10,552
Y no soy Jeff.
1761
01:28:10,752 --> 01:28:11,797
Soy Arj...
1762
01:28:12,587 --> 01:28:14,508
y ahora mismo
no estoy muy bien...
1763
01:28:15,716 --> 01:28:16,885
pero tengo que intentarlo.
1764
01:28:17,384 --> 01:28:19,430
Quiero ver qu� pasar� con mi vida.
1765
01:28:20,929 --> 01:28:21,932
Pero como Arj.
1766
01:28:26,935 --> 01:28:28,605
Creo que mi vida
vale la pena ser vivida.
1767
01:28:33,525 --> 01:28:34,840
Oye, t�.
1768
01:28:36,278 --> 01:28:37,531
�Est�s bien?
1769
01:28:39,823 --> 01:28:41,160
�Te llevo a alg�n lugar?
1770
01:28:42,826 --> 01:28:43,829
�Qu�?
1771
01:28:44,411 --> 01:28:46,040
Remolcaron tu auto, �verdad?
1772
01:28:46,913 --> 01:28:47,756
S�.
1773
01:28:47,956 --> 01:28:49,293
Te apoyo.
1774
01:28:49,791 --> 01:28:50,878
S�lo tienes que pedirlo.
1775
01:28:53,545 --> 01:28:54,506
Gracias.
1776
01:28:55,505 --> 01:28:56,508
De nada.
1777
01:29:27,287 --> 01:29:29,423
CIUDAD DE LOS �NGELES
INFRACCI�N POR MAL ESTACIONADO
CADUCADA
1778
01:29:29,623 --> 01:29:31,710
IMPORTE A PAGAR: $100
M�LTIPLES INFRACCIONES
1779
01:29:43,553 --> 01:29:47,267
PAGADO
POR SR. SAUNA, S.L.
1780
01:29:51,019 --> 01:29:52,696
- Hola.
- Pap�.
1781
01:29:52,896 --> 01:29:54,817
Hola, �c�mo est�s?
1782
01:29:55,565 --> 01:29:56,985
Bien.
1783
01:29:58,735 --> 01:30:01,115
En realidad, no estoy tan bien.
1784
01:30:02,531 --> 01:30:04,875
No he encontrado
ning�n nuevo lugar...
1785
01:30:05,075 --> 01:30:08,997
y, me cuesta encontrar trabajo.
1786
01:30:09,871 --> 01:30:11,458
No es f�cil.
1787
01:30:13,083 --> 01:30:15,344
Mucha gente est� pasando apuros...
1788
01:30:15,544 --> 01:30:17,589
pero, t� lo lograr�s.
1789
01:30:18,088 --> 01:30:19,466
Creo en ti.
1790
01:30:20,006 --> 01:30:21,051
Gracias.
1791
01:30:21,550 --> 01:30:23,679
Pero �por qu� me
mentiste antes?
1792
01:30:24,427 --> 01:30:26,348
No lo s�.
Probablemente me daba verg�enza.
1793
01:30:27,097 --> 01:30:29,441
No paras de hablar de Naveen
y de todo lo que �l gana...
1794
01:30:29,641 --> 01:30:33,028
No.
Naveen est� en problemas.
1795
01:30:33,228 --> 01:30:33,731
�Qu�?
1796
01:30:33,931 --> 01:30:35,989
Lo est�n investigando
por evasi�n fiscal.
1797
01:30:36,189 --> 01:30:38,777
�l y sus amigos eran
unos estafadores.
1798
01:30:39,484 --> 01:30:40,988
Te parecer� extra�o...
1799
01:30:41,486 --> 01:30:42,906
pero me alegro de saberlo.
1800
01:30:43,780 --> 01:30:46,994
Y Jeff, antes de empezar,
�quer�as hablar de Foodzr?
1801
01:30:47,576 --> 01:30:48,662
Efectivamente.
1802
01:30:50,036 --> 01:30:52,506
Tenemos que tratar mejor
a los repartidores.
1803
01:30:52,706 --> 01:30:54,091
Me refiero a beneficios...
1804
01:30:54,291 --> 01:30:56,385
a revisar el sistema
de calificaci�n...
1805
01:30:56,585 --> 01:30:59,506
y empezar a pagarles m�s,
mucho m�s.
1806
01:31:00,088 --> 01:31:02,015
�Por qu� har�amos eso?
1807
01:31:02,215 --> 01:31:04,142
Si quieren ganar m�s,
que se busquen algo mejor.
1808
01:31:04,342 --> 01:31:06,728
�Me entiendes? No todos podemos
tener una vida maravillosa.
1809
01:31:06,928 --> 01:31:07,813
Exacto.
1810
01:31:08,013 --> 01:31:10,816
Pero si nuestra vida
es tan buena...
1811
01:31:11,016 --> 01:31:15,153
es porque hay mucha gente
que tiene una vida horrible.
1812
01:31:15,353 --> 01:31:16,905
Y nosotros necesitamos
que la de ellos sea horrible...
1813
01:31:17,105 --> 01:31:20,118
porque gracias a eso,
la nuestra es s�per bonita.
1814
01:31:20,318 --> 01:31:21,494
Pero �saben qu�?
1815
01:31:21,694 --> 01:31:24,080
Ellos son mucho
m�s numerosos que ustedes...
1816
01:31:24,280 --> 01:31:26,040
y alg�n d�a se enfadar�n...
1817
01:31:26,240 --> 01:31:27,500
Se organizar�n...
1818
01:31:27,700 --> 01:31:30,086
y quemar�n su maldito sauna...
1819
01:31:30,286 --> 01:31:32,171
Cagar�n en su ba�o helado...
1820
01:31:32,371 --> 01:31:34,674
y, en general,
les fastidiar�n la vida.
1821
01:31:34,874 --> 01:31:37,051
As� que me importan un carajo
esos robots repartidores...
1822
01:31:37,251 --> 01:31:39,679
y esa mierda de
la inteligencia artificial.
1823
01:31:39,879 --> 01:31:40,888
Que se joda todo eso.
1824
01:31:41,088 --> 01:31:42,098
Y buenas noticias.
1825
01:31:42,298 --> 01:31:43,808
Si no les gusta nada de esto...
1826
01:31:44,008 --> 01:31:47,186
yo soy el due�o de esta empresa,
as� que se pueden ir a la mierda.
1827
01:31:47,386 --> 01:31:50,058
Una sola salsa,
ser� una sola estrella, perra.
1828
01:31:53,851 --> 01:31:54,819
�Arj!
1829
01:31:55,019 --> 01:31:56,689
No olvides tu botella para orinar.
1830
01:32:11,535 --> 01:32:14,165
PAUSA INFINITA PARA ORINAR.
- ARJ
1831
01:32:36,518 --> 01:32:41,650
�Quieres participar en un documental
sobre la econom�a por trabajitos?
1832
01:33:37,699 --> 01:34:33,254
Good Fortune (2025)
Una traducci�n de
TaMaBin
131547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.