All language subtitles for Earthquake (1974) - 1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].TV.CUT.REPACK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,439 --> 00:00:23,273 Virtually the entire Pacific coast 2 00:00:23,274 --> 00:00:27,319 of our hemisphere rests on a series of geologic faults. 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,029 One of the most unstable of these 4 00:00:29,030 --> 00:00:32,408 is the San Andreas fault, running 600 miles 5 00:00:32,409 --> 00:00:34,119 through the state of California. 6 00:00:35,662 --> 00:00:37,913 Some sections of the fault are slipping. 7 00:00:37,914 --> 00:00:41,125 The two sides are sliding past each other slowly. 8 00:00:41,126 --> 00:00:43,752 The streams accumulating are being dissipated 9 00:00:43,753 --> 00:00:46,923 rather harmlessly without generating large earthquakes. 10 00:00:48,383 --> 00:00:51,969 At two points, however, the sides of the fault are locked, 11 00:00:51,970 --> 00:00:53,762 permitting no slippage. 12 00:00:53,763 --> 00:00:56,682 Elastic strain energy is being built up. 13 00:00:56,683 --> 00:01:00,144 Invisibly, the land is being compressed and warped, 14 00:01:00,145 --> 00:01:02,438 storing energy like a colossal spring 15 00:01:02,439 --> 00:01:03,815 under the crust of the earth. 16 00:01:04,774 --> 00:01:07,192 Many scientists feel this energy will break loose 17 00:01:07,193 --> 00:01:09,319 and a cataclysmic earthquake will occur 18 00:01:09,320 --> 00:01:10,572 within the next decade. 19 00:01:11,614 --> 00:01:13,408 Other feels it could happen tomorrow. 20 00:01:14,492 --> 00:01:16,243 One of the critical points 21 00:01:16,244 --> 00:01:18,162 is north of San Francisco. 22 00:01:18,163 --> 00:01:21,207 The other, just a few miles east of Los Angeles. 23 00:03:42,390 --> 00:03:43,183 Damn it! 24 00:03:44,851 --> 00:03:46,894 Your last words last night. 25 00:03:46,895 --> 00:03:49,771 The very first words you greet me with this morning. 26 00:03:49,772 --> 00:03:51,148 Don't you think you ought to do something about 27 00:03:51,149 --> 00:03:52,691 expanding your vocabulary? 28 00:03:52,692 --> 00:03:55,653 Yeah, while you expand your chest. 29 00:03:56,613 --> 00:03:59,323 Didn't you get enough exercise jogging this morning? 30 00:03:59,324 --> 00:04:02,201 Don't you ever get tired? 31 00:04:02,202 --> 00:04:03,118 I don't think I'm gonna have time 32 00:04:03,119 --> 00:04:04,453 for breakfast this morning. 33 00:04:04,454 --> 00:04:05,287 Why not? 34 00:04:05,288 --> 00:04:06,121 It's ready. 35 00:04:06,122 --> 00:04:07,206 Denise Marshall's boy 36 00:04:07,207 --> 00:04:09,249 asked me for an autographed football. 37 00:04:09,250 --> 00:04:11,001 I'm gonna drop it off on the way to the office. 38 00:04:11,002 --> 00:04:13,170 An autographed football from you. 39 00:04:13,171 --> 00:04:15,756 And you haven't played football in 16 years. 40 00:04:15,757 --> 00:04:17,257 Well, I guess it's part 41 00:04:17,258 --> 00:04:19,219 of this nostalgic binge everybody's on. 42 00:04:20,470 --> 00:04:22,179 Anyway, it's the ball Frank Gifford signed. 43 00:04:22,180 --> 00:04:24,348 That's the signature he really wants. 44 00:04:24,349 --> 00:04:26,642 You know, I find it peculiar. 45 00:04:26,643 --> 00:04:27,810 Almost amusing. 46 00:04:28,895 --> 00:04:31,939 The widow Brian Marshall comes back into town 47 00:04:31,940 --> 00:04:33,357 after seven months, 48 00:04:33,358 --> 00:04:37,444 and you rush off without even so much as a cup of coffee. 49 00:04:37,445 --> 00:04:38,278 But if I ask you-- 50 00:04:38,279 --> 00:04:39,821 If you ask me to stop off at the market 51 00:04:39,822 --> 00:04:42,616 to pick up a head of lettuce for you, I'd find some excuse. 52 00:04:45,995 --> 00:04:47,412 You know, if it wasn't 7:30 in the morning, 53 00:04:47,413 --> 00:04:49,164 I would have a drink. 54 00:04:49,165 --> 00:04:50,958 I didn't know you were a clock-watcher. 55 00:04:50,959 --> 00:04:52,042 What? 56 00:04:52,043 --> 00:04:53,502 What did you say? 57 00:04:53,503 --> 00:04:55,671 I said, I didn't know you were a clock-watcher. 58 00:04:55,672 --> 00:04:58,007 Don't you dare lower your voice to me. 59 00:04:59,217 --> 00:05:00,801 Look, what's this all about? 60 00:05:00,802 --> 00:05:01,635 I know you. 61 00:05:01,636 --> 00:05:02,844 I've been married to you long enough. 62 00:05:02,845 --> 00:05:04,972 I know the more contempt you feel for me, 63 00:05:04,973 --> 00:05:06,890 the lower the voice. 64 00:05:06,891 --> 00:05:09,769 Ah, Remy, you'd hardly call this a marriage, would you? 65 00:05:11,062 --> 00:05:12,021 Going now, Remy. 66 00:05:18,444 --> 00:05:20,071 I said, I'm leaving. 67 00:05:22,115 --> 00:05:22,907 Remy. 68 00:05:29,414 --> 00:05:30,289 Remy. 69 00:05:36,087 --> 00:05:36,879 Remy. 70 00:05:46,097 --> 00:05:47,389 Remy! 71 00:05:47,390 --> 00:05:48,182 Remy. 72 00:06:04,949 --> 00:06:06,116 Jim? 73 00:06:06,117 --> 00:06:07,534 Stewart Graff. 74 00:06:07,535 --> 00:06:08,494 She's done it again. 75 00:06:09,746 --> 00:06:11,788 Yeah, I think we'll get faster action 76 00:06:11,789 --> 00:06:13,540 if you call the ambulance. 77 00:06:14,876 --> 00:06:16,585 Well, of course I'll induce vomiting. 78 00:06:16,586 --> 00:06:17,836 I know the rules by now. 79 00:06:17,837 --> 00:06:20,297 Just get over here, will you? 80 00:06:29,640 --> 00:06:30,474 Oh! 81 00:06:30,475 --> 00:06:31,308 Oh, my God. 82 00:06:31,309 --> 00:06:32,101 Oh, oh. 83 00:06:53,081 --> 00:06:54,456 If you're going to throw the pills in the toilet, 84 00:06:54,457 --> 00:06:56,291 you might at least flush it. 85 00:07:04,217 --> 00:07:06,094 Man, that was a jolt. 86 00:07:07,887 --> 00:07:08,720 You can forget your coffee. 87 00:07:08,721 --> 00:07:10,931 We got an emergency inspection to run. 88 00:07:10,932 --> 00:07:12,433 I'm off duty in half an hour. 89 00:07:13,559 --> 00:07:14,393 It was just a little tremor. 90 00:07:14,394 --> 00:07:16,520 That's a solid concrete dam. 91 00:07:16,521 --> 00:07:18,730 Well, those are the rules, Max. 92 00:07:18,731 --> 00:07:20,316 You can always use the overtime. 93 00:07:21,317 --> 00:07:22,610 Yeah, I suppose so. 94 00:07:40,461 --> 00:07:41,711 Is everything okay? 95 00:07:41,712 --> 00:07:42,963 Yeah. 96 00:07:42,964 --> 00:07:45,215 Why don't you check the base? 97 00:07:45,216 --> 00:07:46,217 I'll look down below. 98 00:08:16,831 --> 00:08:18,123 At 7:46 this morning, 99 00:08:18,124 --> 00:08:21,168 a minor earthquake registering 3.1 on the Richter scale 100 00:08:21,169 --> 00:08:23,170 was felt in the Los Angeles area. 101 00:08:23,171 --> 00:08:24,671 No injuries were reported. 102 00:08:24,672 --> 00:08:26,131 However, minimal property damage-- 103 00:08:26,132 --> 00:08:28,092 Repeating a KJB Sig Alert. 104 00:08:31,220 --> 00:08:32,721 Hello, Laura? 105 00:08:32,722 --> 00:08:33,555 This is Mr. Graff. 106 00:08:33,556 --> 00:08:34,348 My secretary in yet? 107 00:08:35,808 --> 00:08:37,058 Yeah. 108 00:08:37,059 --> 00:08:38,977 Well, tell her I'll be a little late, huh? 109 00:08:38,978 --> 00:08:39,936 All right, Mr. Graff, I'll tell her. 110 00:08:39,937 --> 00:08:41,104 Let me speak to him. 111 00:08:41,105 --> 00:08:41,938 Oh, Mr. Graff? 112 00:08:41,939 --> 00:08:43,357 Just a moment, it's your father-in-law. 113 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 Stewart, see me as soon as you come in. 114 00:08:46,861 --> 00:08:48,778 I want to go over that Bill Cameron matter again. 115 00:08:48,779 --> 00:08:50,238 Sam, I'm not gonna budge on this. 116 00:08:50,239 --> 00:08:52,616 I don't want to lose this contract. 117 00:08:52,617 --> 00:08:54,493 I'll talk to you about it later. 118 00:08:54,494 --> 00:08:55,327 Thank you. 119 00:08:55,328 --> 00:08:58,288 Yes, sir. 120 00:08:58,289 --> 00:08:58,789 Fred? 121 00:09:03,127 --> 00:09:03,627 Fred? 122 00:09:21,270 --> 00:09:25,023 Fred! 123 00:09:25,024 --> 00:09:26,024 Fred? 124 00:10:04,730 --> 00:10:05,523 Watch it, Lou. 125 00:10:06,607 --> 00:10:08,609 You nearly wrecked us up in that last turn. 126 00:10:19,328 --> 00:10:20,161 You see? 127 00:10:20,162 --> 00:10:20,996 I told you. 128 00:10:20,997 --> 00:10:21,997 We're gonna hear about that one. 129 00:10:21,998 --> 00:10:22,998 Want to drive, Emilio? 130 00:10:22,999 --> 00:10:23,832 No, no, no. 131 00:10:23,833 --> 00:10:24,875 You're driving, you're driving. 132 00:10:32,883 --> 00:10:34,718 We're over the city line. 133 00:10:34,719 --> 00:10:36,219 The Captain will bust our rumps 134 00:10:36,220 --> 00:10:38,888 if we mess up here in the county again. 135 00:10:38,889 --> 00:10:41,267 Do you remember what happened with that guy Merle? 136 00:10:42,476 --> 00:10:44,561 I still don't think his gun went off by accident. 137 00:10:44,562 --> 00:10:48,315 I get along just fine with nine toes. 138 00:11:29,940 --> 00:11:32,234 I told you to stay out of the county. 139 00:11:33,152 --> 00:11:33,985 Merle-- 140 00:11:33,986 --> 00:11:36,029 Some guys are just too goddamned dumb 141 00:11:36,030 --> 00:11:38,198 to stay where they belong. 142 00:11:38,199 --> 00:11:41,326 Do you know who owns that hedge you just wrecked? 143 00:11:41,327 --> 00:11:43,286 I'm gonna tell you, Slade. 144 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 It's Zsa Zsa Gabor. 145 00:11:51,295 --> 00:11:54,130 Corry, forget about the dishes. 146 00:11:54,131 --> 00:11:55,341 You'll be late for school 147 00:11:56,634 --> 00:11:57,426 Come on. 148 00:11:59,720 --> 00:12:02,264 And remember to go to Mrs. Clark's when you come back, huh? 149 00:12:03,891 --> 00:12:06,185 She'll look after you until I'm home from the studio. 150 00:12:28,958 --> 00:12:30,458 Stewart! 151 00:12:30,459 --> 00:12:31,334 Hi. 152 00:12:31,335 --> 00:12:32,128 Come on in. 153 00:12:35,381 --> 00:12:36,214 Hi. 154 00:12:36,215 --> 00:12:37,048 You brought it. 155 00:12:37,049 --> 00:12:38,801 Sorry I forgot it last week. 156 00:12:40,136 --> 00:12:41,803 Where did Frank Gifford sign? 157 00:12:41,804 --> 00:12:43,471 Right there under the laces. 158 00:12:43,472 --> 00:12:45,056 Yeah. 159 00:12:45,057 --> 00:12:46,474 Thanks, Mr. Graff. 160 00:12:46,475 --> 00:12:48,144 That'll look great on my bookcase. 161 00:12:49,145 --> 00:12:50,437 That's really nice of you. 162 00:12:50,438 --> 00:12:51,396 Thank you. 163 00:12:51,397 --> 00:12:52,940 Couldn't let down my last fan. 164 00:12:54,775 --> 00:12:55,568 Hurry. 165 00:12:56,485 --> 00:12:57,569 Okay, have a good day. 166 00:12:57,570 --> 00:12:58,403 Goodbye, mom. 167 00:12:58,404 --> 00:12:59,237 Bye-bye. 168 00:12:59,238 --> 00:13:00,030 So long. 169 00:13:01,449 --> 00:13:02,449 You know what? 170 00:13:02,450 --> 00:13:03,283 What? 171 00:13:03,284 --> 00:13:04,868 I've got a part in a movie. 172 00:13:04,869 --> 00:13:06,035 Oh, great. 173 00:13:06,036 --> 00:13:07,454 Yeah, great. 174 00:13:07,455 --> 00:13:08,956 Three days shooting, 22 lines. 175 00:13:09,999 --> 00:13:10,832 It's hard. 176 00:13:10,833 --> 00:13:12,709 I've been out of it so long. 177 00:13:12,710 --> 00:13:14,127 Well, at least I feel alive again, 178 00:13:14,128 --> 00:13:16,172 and I didn't for so long after Brian died. 179 00:13:17,965 --> 00:13:20,008 Well, I guess I should get dressed. 180 00:13:20,009 --> 00:13:22,135 Hey, did you feel that tremor this morning? 181 00:13:22,136 --> 00:13:23,887 It really wasn't very strong. 182 00:13:23,888 --> 00:13:24,721 No? 183 00:13:24,722 --> 00:13:25,764 Would you like some coffee? 184 00:13:25,765 --> 00:13:26,598 Yeah. 185 00:13:26,599 --> 00:13:29,143 If there's an unbroken cup somewhere that I can find. 186 00:13:30,478 --> 00:13:32,520 It'll have to be instant. 187 00:13:32,521 --> 00:13:34,190 Yeah, well, instant will be fine. 188 00:13:35,900 --> 00:13:38,359 You know, Barbara says you're the best, 189 00:13:38,360 --> 00:13:39,194 Barbara? 190 00:13:39,195 --> 00:13:41,571 Yes, Barbara. 191 00:13:41,572 --> 00:13:42,739 Your boss's secretary. 192 00:13:42,740 --> 00:13:44,240 Oh. 193 00:13:44,241 --> 00:13:45,743 And my one good friend. 194 00:13:46,911 --> 00:13:51,498 Well, she says you're the best engineer in the country. 195 00:13:51,499 --> 00:13:54,292 Yeah, well, Barbara's paid to say things like that. 196 00:13:54,293 --> 00:13:56,629 Oh, that's the script of the movie I'm doing. 197 00:13:57,797 --> 00:13:59,631 "Movie I'm doing." 198 00:13:59,632 --> 00:14:02,091 That's the overstatement of the year. 199 00:14:02,092 --> 00:14:04,803 Here I am, two small scenes, 200 00:14:04,804 --> 00:14:06,346 and I'm so worried, I'm so nervous. 201 00:14:06,347 --> 00:14:08,598 I was up all night trying to figure out 202 00:14:08,599 --> 00:14:10,142 how to make this thing work. 203 00:14:12,436 --> 00:14:14,480 Can I help you? 204 00:14:16,232 --> 00:14:17,065 Yes. 205 00:14:17,066 --> 00:14:19,692 You could read the lines with me. 206 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 It's just one scene. 207 00:14:21,195 --> 00:14:21,987 One page. 208 00:14:23,239 --> 00:14:25,406 I think I know it. 209 00:14:25,407 --> 00:14:27,116 Right here, near the top. 210 00:14:27,952 --> 00:14:28,869 Okay, let me fill you in. 211 00:14:29,870 --> 00:14:31,955 I play a bit player. 212 00:14:31,956 --> 00:14:34,457 Now, the part you read is a big movie star. 213 00:14:34,458 --> 00:14:37,627 A drunk, a gambler, married 18 times, the whole thing. 214 00:14:37,628 --> 00:14:40,255 And there's a dinner party. 215 00:14:40,256 --> 00:14:43,550 Now, an assistant director invited me, 216 00:14:43,551 --> 00:14:46,803 only he's not enough of a, whatever, gentleman, 217 00:14:46,804 --> 00:14:47,637 to pick me up. 218 00:14:47,638 --> 00:14:48,471 I have to drive myself. 219 00:14:48,472 --> 00:14:49,931 Well, that's okay. 220 00:14:49,932 --> 00:14:52,600 Now, they're all talking about me just before I come in. 221 00:14:52,601 --> 00:14:55,854 You know, asking him the usual questions about bit players. 222 00:14:55,855 --> 00:14:57,897 Talk, talk, talk, talk. 223 00:14:57,898 --> 00:14:58,731 I come in. 224 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 Introductions, introductions, introductions. 225 00:15:00,985 --> 00:15:05,948 Then our big star, you, makes his appearance. 226 00:15:07,074 --> 00:15:08,659 You ignore me, for quite a while. 227 00:15:09,577 --> 00:15:12,872 So, I say to you, "Hello, Mr. Sheppard. 228 00:15:13,831 --> 00:15:15,498 "It's been a long time. 229 00:15:15,499 --> 00:15:16,458 "How have you been?" 230 00:15:17,835 --> 00:15:18,627 And you say, 231 00:15:19,628 --> 00:15:22,171 "Do we know each other?" 232 00:15:22,172 --> 00:15:23,048 "You bet we do." 233 00:15:25,718 --> 00:15:27,260 That kind of a script. 234 00:15:28,095 --> 00:15:29,762 Oh, and the character I'm playing 235 00:15:29,763 --> 00:15:31,640 is also supposed to be a nymphomaniac. 236 00:15:33,058 --> 00:15:34,100 - Mmm-hmm. - Yeah? 237 00:15:34,101 --> 00:15:35,560 And the director of the picture 238 00:15:35,561 --> 00:15:37,562 is a strong believer in typecasting. 239 00:15:37,563 --> 00:15:38,771 But anyway, I'll cope with that. 240 00:15:38,772 --> 00:15:39,898 You want it black? 241 00:15:39,899 --> 00:15:40,732 Yeah. 242 00:15:40,733 --> 00:15:41,566 Black's-- 243 00:15:41,567 --> 00:15:43,151 And don't worry. 244 00:15:43,152 --> 00:15:44,110 Worry about what? 245 00:15:44,111 --> 00:15:45,612 I'm not a nympho. 246 00:15:45,613 --> 00:15:47,322 Mind you, I'm not Mary Poppins, either, 247 00:15:47,323 --> 00:15:48,740 but I'm far from being, 248 00:15:48,741 --> 00:15:50,659 what's the male equivalent of a nympho? 249 00:15:51,869 --> 00:15:52,870 Satyr, I think. 250 00:15:53,787 --> 00:15:54,746 Satyr? 251 00:15:54,747 --> 00:15:55,788 Yeah. 252 00:15:55,789 --> 00:15:56,623 Oh. 253 00:15:56,624 --> 00:15:58,584 And you don't need to worry, either. 254 00:16:00,085 --> 00:16:00,920 Worry? 255 00:16:02,087 --> 00:16:05,089 What I mean is, I'm not Billy Graham exactly, 256 00:16:05,090 --> 00:16:06,592 but I'm no satyr. 257 00:16:08,010 --> 00:16:08,885 Mmm-hmm. 258 00:16:10,763 --> 00:16:13,222 That tremor must've stopped the clock. 259 00:16:13,223 --> 00:16:14,933 It's a little after nine. 260 00:16:14,934 --> 00:16:16,684 And I have a 10 o'clock call. 261 00:16:16,685 --> 00:16:17,936 - I'm sorry, I've got to run. - I'm overdue at the office. 262 00:16:17,937 --> 00:16:19,187 Listen, thank you for everything. 263 00:16:19,188 --> 00:16:22,357 I mean, the cueing, the football and the sympathy. 264 00:16:22,358 --> 00:16:23,984 And as Mary Poppins would say, 265 00:16:29,531 --> 00:16:30,324 "Bye-bye." 266 00:16:36,288 --> 00:16:39,499 Eight stitches to close his lower lip, six loosened teeth. 267 00:16:39,500 --> 00:16:41,167 You aren't supposed to do things like that 268 00:16:41,168 --> 00:16:43,127 to a brother officer. 269 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Not a brother officer, sir. 270 00:16:44,171 --> 00:16:45,380 Merle is a county cop. 271 00:16:45,381 --> 00:16:49,092 I'm talking about Los Angeles cops and county cops. 272 00:16:49,093 --> 00:16:50,885 That kid stole a car. 273 00:16:50,886 --> 00:16:53,429 Then he got stoned and he slammed into a little girl. 274 00:16:53,430 --> 00:16:55,723 A little Mexican girl, about six years old. 275 00:16:55,724 --> 00:16:57,642 That little girl was thrown about 15 feet in the air. 276 00:16:57,643 --> 00:16:59,519 She was probably dead before she hit the sidewalk. 277 00:16:59,520 --> 00:17:01,771 Her blood covered three whole cement squares. 278 00:17:01,772 --> 00:17:02,605 Not spattered. 279 00:17:02,606 --> 00:17:03,439 Solid. 280 00:17:03,440 --> 00:17:04,607 Just like paint. 281 00:17:04,608 --> 00:17:06,443 The driver never even slowed down. 282 00:17:11,198 --> 00:17:13,616 You will receive a formal notice of suspension. 283 00:17:13,617 --> 00:17:15,202 And a date for departmental trial. 284 00:17:17,329 --> 00:17:18,122 Now, get on home. 285 00:17:30,676 --> 00:17:33,387 Hey, Lou, how'd it go? 286 00:17:53,532 --> 00:17:55,700 Michelle, get me the Valley reading. 287 00:17:55,701 --> 00:17:56,534 Okay. 288 00:17:56,535 --> 00:17:57,910 Have they plotted the epicenter yet? 289 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 Yes, sir, it was quite a shock. 290 00:18:00,039 --> 00:18:01,414 Yes. 291 00:18:01,415 --> 00:18:03,249 Yes, nevertheless, there's no scientific evidence 292 00:18:03,250 --> 00:18:06,627 that a 3.1 earthquake can loosen dental fillings. 293 00:18:06,628 --> 00:18:07,462 No. 294 00:18:07,463 --> 00:18:08,255 Right, thank you. 295 00:18:09,381 --> 00:18:10,840 Walt! 296 00:18:10,841 --> 00:18:13,009 Your turn on the PR desk. 297 00:18:13,010 --> 00:18:13,843 Yes, that's right. 298 00:18:13,844 --> 00:18:14,677 Dr. Adams. 299 00:18:14,678 --> 00:18:15,471 Room 14. 300 00:18:20,559 --> 00:18:21,351 He isn't? 301 00:18:22,644 --> 00:18:24,812 Well then I'd like to leave a message. 302 00:18:24,813 --> 00:18:25,688 Walt! 303 00:18:25,689 --> 00:18:26,774 Just a minute, okay? 304 00:18:28,233 --> 00:18:30,359 Would you have him call Walter Russell 305 00:18:30,360 --> 00:18:32,321 at the Seismology Institute? 306 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Yeah, it's very important. 307 00:18:37,785 --> 00:18:41,412 Yes, thank you. 308 00:18:41,413 --> 00:18:42,539 Here's a strange one. 309 00:18:43,499 --> 00:18:45,625 "Caretaker at the Hollywood reservoir dam 310 00:18:45,626 --> 00:18:47,919 "drowned at the bottom of an elevator shaft." 311 00:18:47,920 --> 00:18:50,047 They still haven't figured out what happened. 312 00:18:52,299 --> 00:18:53,092 Okay. 313 00:18:56,386 --> 00:18:57,220 What's the matter? 314 00:18:57,221 --> 00:18:58,429 You look sick. 315 00:18:58,430 --> 00:18:59,347 I just found out Dr. Adams 316 00:18:59,348 --> 00:19:01,599 stayed up at the fault an extra day. 317 00:19:01,600 --> 00:19:03,184 So? 318 00:19:03,185 --> 00:19:05,686 Well, I sent some figures and a memo 319 00:19:05,687 --> 00:19:08,606 into the Director's office late yesterday afternoon. 320 00:19:08,607 --> 00:19:10,608 I don't think he's even read them yet. 321 00:19:10,609 --> 00:19:12,151 Figures on what? 322 00:19:12,152 --> 00:19:13,778 Well, I know you'll laugh, 323 00:19:13,779 --> 00:19:17,490 but I think we're gonna have a really big quake. 324 00:19:17,491 --> 00:19:18,324 Probably today. 325 00:19:18,325 --> 00:19:20,034 Tomorrow at the latest. 326 00:19:20,035 --> 00:19:21,119 And I wanted Dr. Adams here 327 00:19:21,120 --> 00:19:22,412 to back up my computations. 328 00:19:32,297 --> 00:19:33,297 Thought you were leaving 329 00:19:33,298 --> 00:19:34,757 yesterday, Dr. Adams. 330 00:19:34,758 --> 00:19:35,925 We've been held up. 331 00:19:35,926 --> 00:19:38,469 But we hope to have most of the instruments planted by noon. 332 00:19:38,470 --> 00:19:39,762 Still haven't figured out exactly 333 00:19:39,763 --> 00:19:41,682 what it is you fellas are trying to do. 334 00:19:42,558 --> 00:19:44,350 It's rather technical. 335 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 That device records minute variations of seismic waves. 336 00:19:48,272 --> 00:19:49,313 Huh. 337 00:19:49,314 --> 00:19:51,691 Well, better start my plowing. 338 00:19:51,692 --> 00:19:52,817 Thanks again for letting us 339 00:19:52,818 --> 00:19:54,360 on your land, Mr. Griggs. 340 00:19:54,361 --> 00:19:55,611 Once the trench is filled in, 341 00:19:55,612 --> 00:19:57,780 you'd never have known we were here. 342 00:21:01,845 --> 00:21:02,678 Well? 343 00:21:02,679 --> 00:21:03,512 That was nice. 344 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Real nice. 345 00:21:04,473 --> 00:21:05,306 Yeah, tell me this, 346 00:21:05,307 --> 00:21:06,724 you gonna have this thing ready for this afternoon? 347 00:21:06,725 --> 00:21:08,017 I'll have it ready, don't worry. 348 00:21:08,018 --> 00:21:10,645 But I think we'll need an extra can of butane there. 349 00:21:10,646 --> 00:21:11,605 Come on, Sal, huh? 350 00:21:15,108 --> 00:21:15,942 We'll pick one up 351 00:21:15,943 --> 00:21:17,693 when we go for Rosa this afternoon, all right? 352 00:21:17,694 --> 00:21:18,570 All right. 353 00:21:20,239 --> 00:21:22,324 What I want to know is, are you gonna get her to help us? 354 00:21:23,575 --> 00:21:25,451 Yeah, yeah, she'll help us. 355 00:21:25,452 --> 00:21:26,410 Well, she's not too crazy about 356 00:21:26,411 --> 00:21:27,454 our line of work, man. 357 00:21:28,413 --> 00:21:30,373 Miles, I'll get her. 358 00:21:30,374 --> 00:21:31,832 Well, you better, because this Vegas job 359 00:21:31,833 --> 00:21:33,501 is the biggest break we ever had. 360 00:21:33,502 --> 00:21:34,377 Miles, I'll get her. 361 00:21:34,378 --> 00:21:35,211 I'll get her. 362 00:21:35,212 --> 00:21:36,045 What do you want? 363 00:21:36,046 --> 00:21:36,879 Will you relax? 364 00:21:36,880 --> 00:21:37,673 All right. 365 00:21:40,592 --> 00:21:41,385 Wow. 366 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 73. 367 00:21:54,064 --> 00:21:54,898 $5.49. 368 00:21:57,442 --> 00:21:58,235 89. 369 00:21:59,486 --> 00:22:00,279 89. 370 00:22:03,824 --> 00:22:05,033 That'll be $20.16. 371 00:22:07,869 --> 00:22:09,203 Forgot to bring enough cash? 372 00:22:09,204 --> 00:22:09,997 That's right. 373 00:22:10,956 --> 00:22:11,789 Hey, I'll put this back. 374 00:22:11,790 --> 00:22:13,833 Who needs protein anyway? 375 00:22:13,834 --> 00:22:14,959 Don't worry about it. 376 00:22:14,960 --> 00:22:17,045 Drop the money off the next time you're in. 377 00:22:25,887 --> 00:22:26,680 Thanks. 378 00:23:00,380 --> 00:23:01,423 Find anything? 379 00:23:03,383 --> 00:23:06,218 All okay as far as I can tell! 380 00:23:06,219 --> 00:23:07,054 I'll check again! 381 00:23:10,682 --> 00:23:11,807 I guess we won't find anything 382 00:23:11,808 --> 00:23:13,642 until after the shaft is pumped out. 383 00:23:13,643 --> 00:23:15,686 But everything looks fine. 384 00:23:15,687 --> 00:23:16,520 Right. 385 00:23:16,521 --> 00:23:18,272 People drown in elevators 386 00:23:18,273 --> 00:23:19,566 every damn day of the week. 387 00:23:47,594 --> 00:23:49,762 Officer, can you order these freaks out of here? 388 00:23:49,763 --> 00:23:51,263 They've been scaring my customers away, 389 00:23:51,264 --> 00:23:53,016 and I've been trying to get them to leave. 390 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 You got something against religion? 391 00:24:11,118 --> 00:24:12,827 What'll you have? 392 00:24:12,828 --> 00:24:13,870 Double bourbon, Jay. 393 00:24:19,292 --> 00:24:21,001 In uniform, Lou? 394 00:24:21,002 --> 00:24:23,338 Naked in a glass will do just fine. 395 00:24:24,631 --> 00:24:26,133 Spiro T. Agnew. 396 00:24:36,893 --> 00:24:37,935 You asked to see me, Dr. Stockle? 397 00:24:37,936 --> 00:24:39,396 Yes, sit down. 398 00:24:41,314 --> 00:24:43,482 Russell, this is very interesting. 399 00:24:43,483 --> 00:24:44,817 You forecast an earthquake 400 00:24:44,818 --> 00:24:47,736 in the three to four point range this morning. 401 00:24:47,737 --> 00:24:48,612 We had an earthquake 402 00:24:48,613 --> 00:24:50,948 in the three to four point range this morning. 403 00:24:50,949 --> 00:24:52,116 I'm impressed. 404 00:24:52,117 --> 00:24:53,492 Thank you, sir. 405 00:24:53,493 --> 00:24:55,911 However, isn't it rather slender evidence 406 00:24:55,912 --> 00:24:57,372 for predicting a catastrophe? 407 00:24:59,124 --> 00:25:02,168 Sir, these are based on this morning's signals 408 00:25:02,169 --> 00:25:03,627 from those stress measurement instruments 409 00:25:03,628 --> 00:25:06,422 that Dr. Adams sank during that experimental well project. 410 00:25:06,423 --> 00:25:08,841 They indicate another pre-shock, 411 00:25:08,842 --> 00:25:10,843 probably before noon today. 412 00:25:10,844 --> 00:25:11,803 And if it happens? 413 00:25:13,847 --> 00:25:16,474 Then the big one follows in 48 hours. 414 00:25:16,475 --> 00:25:17,975 At least seven point. 415 00:25:17,976 --> 00:25:18,851 Now, naturally, 416 00:25:18,852 --> 00:25:20,686 if that second minor shock doesn't occur, 417 00:25:20,687 --> 00:25:22,438 then it just proves that my computations 418 00:25:22,439 --> 00:25:24,106 were based on insufficient evidence. 419 00:25:24,107 --> 00:25:24,982 But I think we have a strong-- 420 00:25:24,983 --> 00:25:28,236 Russell, Russell, you are still a graduate assistant. 421 00:25:29,237 --> 00:25:31,614 Are you seriously contending that a graduate assistant 422 00:25:31,615 --> 00:25:33,324 would be the first scientist in history 423 00:25:33,325 --> 00:25:37,453 to pinpoint a major earthquake within 48 hours? 424 00:25:37,454 --> 00:25:38,662 No, sir. 425 00:25:38,663 --> 00:25:41,040 But I am following through on Dr. Adam's theories 426 00:25:41,041 --> 00:25:43,292 and the probability curves that he drew up. 427 00:25:43,293 --> 00:25:44,752 But I feel that I've been on the project-- 428 00:25:44,753 --> 00:25:46,671 Dr. Adams is on a field trip upstate. 429 00:25:48,465 --> 00:25:50,341 I sure wish he wasn't. 430 00:25:50,342 --> 00:25:51,384 Thank you, Russell. 431 00:25:54,304 --> 00:25:55,096 Leave those. 432 00:26:05,357 --> 00:26:08,317 Fiona, I want some figures run through the computer. 433 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 And try to get Frank Adams for me in Fresno. 434 00:26:19,788 --> 00:26:20,829 Yeah? 435 00:26:20,830 --> 00:26:22,289 Morning, Sam. 436 00:26:22,290 --> 00:26:23,083 Morning, Stu. 437 00:26:24,251 --> 00:26:28,671 Listen, you still refuse to handle the Bill Cameron job 438 00:26:28,672 --> 00:26:31,590 unless he upgrades the specifications? 439 00:26:31,591 --> 00:26:32,384 Absolutely. 440 00:26:34,010 --> 00:26:35,553 Okay. 441 00:26:35,554 --> 00:26:36,845 But you're gonna have to convince him 442 00:26:36,846 --> 00:26:38,597 that those changes are necessary. 443 00:26:38,598 --> 00:26:40,307 I could never talk him into anything. 444 00:26:40,308 --> 00:26:42,726 Oh, do me one more favor, huh? 445 00:26:42,727 --> 00:26:43,687 Don't muff the deal. 446 00:26:47,065 --> 00:26:48,274 Oh, just a moment. 447 00:26:48,275 --> 00:26:51,402 Mr. Royce, your daughter's on the phone, 347. 448 00:26:51,403 --> 00:26:52,987 Thank you. 449 00:26:52,988 --> 00:26:53,738 He'll be right on. 450 00:26:57,200 --> 00:26:58,492 Remy? 451 00:26:58,493 --> 00:27:00,286 Hello, Remy. 452 00:27:00,287 --> 00:27:00,787 Fine. 453 00:27:04,332 --> 00:27:06,418 Well, I was planning on eating here in the building. 454 00:27:08,461 --> 00:27:09,670 Well, come on in. 455 00:27:09,671 --> 00:27:11,714 No, away from the office. 456 00:27:11,715 --> 00:27:13,340 Oh, it's terribly important. 457 00:27:13,341 --> 00:27:14,925 Oh. 458 00:27:14,926 --> 00:27:15,885 Okay, honey. 459 00:27:17,012 --> 00:27:18,804 The Windsor at 1:15? 460 00:27:18,805 --> 00:27:21,016 And try to calm down. 461 00:27:22,684 --> 00:27:23,184 Okay. 462 00:27:29,065 --> 00:27:30,942 Bill, here comes another one. 463 00:27:34,738 --> 00:27:35,530 It's a pretty good shake. 464 00:27:38,199 --> 00:27:39,575 Hey, that shot didn't count. 465 00:27:39,576 --> 00:27:41,035 No way can it count. 466 00:27:41,036 --> 00:27:42,995 Hey, nothing in the rule book about earthquakes. 467 00:27:42,996 --> 00:27:43,829 It didn't count. 468 00:27:43,830 --> 00:27:45,414 Yeah, it did. 469 00:27:45,415 --> 00:27:47,167 Hardly ever get two in one morning. 470 00:27:48,251 --> 00:27:49,044 Two what? 471 00:27:49,919 --> 00:27:51,128 Earthquakes. 472 00:27:54,466 --> 00:27:55,716 In another half hour, I won't feel the one 473 00:27:55,717 --> 00:27:58,260 that's supposed to knock California into the ocean. 474 00:28:01,348 --> 00:28:03,015 The Captain's cooled off. 475 00:28:03,016 --> 00:28:05,851 He's gonna do his damnedest to straighten things out. 476 00:28:11,524 --> 00:28:14,068 I don't want to be a cop anymore. 477 00:28:14,069 --> 00:28:15,152 Right since the time I was a kid, 478 00:28:15,153 --> 00:28:17,029 I figured on cops helping folks, you know? 479 00:28:17,030 --> 00:28:18,072 Folks who couldn't help themselves. 480 00:28:18,073 --> 00:28:19,490 All right, maybe that was dumb of me, 481 00:28:19,491 --> 00:28:22,534 but that's the way I figured. 482 00:28:25,121 --> 00:28:29,416 But folks don't count for a diddly, do they? 483 00:28:37,801 --> 00:28:38,801 Take it easy, now. 484 00:28:38,802 --> 00:28:39,885 I'll call you at home later. 485 00:28:39,886 --> 00:28:41,679 Sure, Emilio. 486 00:29:09,290 --> 00:29:10,667 The shot counted. 487 00:29:14,254 --> 00:29:15,380 Bobby Riggs. 488 00:29:24,931 --> 00:29:26,640 That wasn't there before the tremor. 489 00:29:26,641 --> 00:29:27,850 I know every inch of this dam. 490 00:29:27,851 --> 00:29:28,684 It's a new one. 491 00:29:28,685 --> 00:29:29,727 Max, I'm a trained technician. 492 00:29:29,728 --> 00:29:30,561 You're a watchman. 493 00:29:30,562 --> 00:29:32,438 Now, stop trying to teach me my business. 494 00:29:32,439 --> 00:29:33,522 It wasn't there. 495 00:29:33,523 --> 00:29:36,024 There's no such thing as solid concrete and you know it. 496 00:29:36,025 --> 00:29:38,068 Hairline cracks are bound to appear from time to time. 497 00:29:38,069 --> 00:29:39,486 You don't panic over them. 498 00:29:39,487 --> 00:29:40,446 The water's rising. 499 00:29:40,447 --> 00:29:42,490 It's gone up half an inch since the quake. 500 00:29:45,869 --> 00:29:46,745 He's right. 501 00:31:11,663 --> 00:31:13,038 This is your captain. 502 00:31:13,039 --> 00:31:15,541 We will passing over Grand Canyon National Park 503 00:31:15,542 --> 00:31:17,501 in approximately one minute. 504 00:31:17,502 --> 00:31:20,546 So that you may better enjoy the grandeur of its beauty, 505 00:31:20,547 --> 00:31:22,257 we will turn the plan to the right. 506 00:31:39,357 --> 00:31:43,694 The Grand Canyon is 277 miles long, a mile deep, 507 00:31:43,695 --> 00:31:46,155 and in some sections, 18 miles wide. 508 00:31:47,156 --> 00:31:50,576 Now you can see the Colorado River directly below us. 509 00:31:50,577 --> 00:31:52,953 On your left is the south rim. 510 00:31:52,954 --> 00:31:55,163 On your right is the north rim. 511 00:31:55,164 --> 00:31:56,583 They're about 10 miles apart. 512 00:31:58,793 --> 00:32:00,919 We are returning to our course. 513 00:32:00,920 --> 00:32:02,963 We'll be arriving at Los Angeles International 514 00:32:02,964 --> 00:32:04,465 in approximately 55 minutes. 515 00:32:07,093 --> 00:32:09,970 Is that all your interested in is Stewart Graff? 516 00:32:09,971 --> 00:32:11,513 Right now, honey, I'm interested in our future, 517 00:32:11,514 --> 00:32:13,348 which happens to be in the hands of Stewart Graff. 518 00:32:13,349 --> 00:32:15,642 Now, you know how important this interview is. 519 00:32:15,643 --> 00:32:17,644 But I don't wanna live in Los Angeles. 520 00:32:17,645 --> 00:32:19,646 Couldn't you try for a job in New York? 521 00:32:19,647 --> 00:32:21,773 Honey, we've been over this so many times. 522 00:32:21,774 --> 00:32:23,275 I don't think you realize what an opportunity 523 00:32:23,276 --> 00:32:24,277 this could be for us. 524 00:32:26,195 --> 00:32:27,905 Well, all I know, is ever since we've been married, 525 00:32:27,906 --> 00:32:31,074 all you do is either talk or read about that man. 526 00:32:31,075 --> 00:32:32,493 It's like I don't even exist. 527 00:32:33,995 --> 00:32:35,287 Look, 528 00:32:35,288 --> 00:32:37,539 I'll tell you what, after we stop over in Los Angeles 529 00:32:37,540 --> 00:32:39,499 for my interview, we'll take the very first plane 530 00:32:39,500 --> 00:32:40,709 out to Hawaii. 531 00:32:40,710 --> 00:32:42,669 And I promise you, I won't mention anything 532 00:32:42,670 --> 00:32:44,839 on our honeymoon about Stewart Graff, okay? 533 00:32:45,757 --> 00:32:47,799 Then how will I know if you got the job or not? 534 00:32:48,635 --> 00:32:51,678 Already I'm learning there's no pleasing a woman. 535 00:32:51,679 --> 00:32:53,472 I'll tell you whether or not I was accepted 536 00:32:53,473 --> 00:32:56,058 and then I won't discuss it, all right? 537 00:32:56,893 --> 00:32:58,101 But that's no way to start off a marriage, 538 00:32:58,102 --> 00:32:59,228 keeping things from me. 539 00:33:00,271 --> 00:33:01,146 Katherine, what's the matter with you? 540 00:33:01,147 --> 00:33:03,732 You've been bored with your card games before. 541 00:33:03,733 --> 00:33:05,359 Now, if you love me, do me a favor, 542 00:33:05,360 --> 00:33:07,778 get yourself a magazine, play solitaire, anything, 543 00:33:07,779 --> 00:33:10,280 but just let me finish studying this article. 544 00:33:10,281 --> 00:33:11,114 Tony, you know, 545 00:33:11,115 --> 00:33:12,908 you've never talked to me like that before. 546 00:33:12,909 --> 00:33:15,077 Do you know this is our first real quarrel? 547 00:33:15,912 --> 00:33:17,621 Boy, I certainly know who the boss is gonna be 548 00:33:17,622 --> 00:33:18,455 in this family, 549 00:33:18,456 --> 00:33:20,457 and it's not me. 550 00:33:20,458 --> 00:33:21,416 Well, good. 551 00:33:21,417 --> 00:33:24,170 Now we won't have any more problems, will we? 552 00:33:25,588 --> 00:33:27,172 Let me tell your fortune, okay? 553 00:33:27,173 --> 00:33:28,131 Not again. 554 00:33:28,132 --> 00:33:30,008 Come on, I wanna find out about your interview. 555 00:33:30,009 --> 00:33:30,842 See what the cards say. 556 00:33:30,843 --> 00:33:31,718 Shuffle. 557 00:33:32,553 --> 00:33:33,387 All right. 558 00:33:33,388 --> 00:33:34,180 If it'll keep you busy. 559 00:33:35,723 --> 00:33:37,058 Roger ASP-153. 560 00:33:38,393 --> 00:33:39,601 ASP-153. 561 00:33:39,602 --> 00:33:40,727 Go ahead. 562 00:33:40,728 --> 00:33:42,729 We have had a second tremor this morning 563 00:33:42,730 --> 00:33:44,064 with only minor damage. 564 00:33:44,065 --> 00:33:46,358 There is no reason to alter your course. 565 00:33:46,359 --> 00:33:47,485 Thank you, LAX. 566 00:33:48,653 --> 00:33:51,488 Hmm, boy, it's a good thing my wife's a native Californian. 567 00:33:51,489 --> 00:33:52,906 Why's that? 568 00:33:52,907 --> 00:33:54,866 All those earthquakes never bother her. 569 00:33:55,702 --> 00:33:56,994 I wish my wife was more like that. 570 00:33:56,995 --> 00:33:58,245 Every time we have a little shake, 571 00:33:58,246 --> 00:33:59,830 she hounds me to move to the country. 572 00:34:03,126 --> 00:34:04,376 Nine of hearts. 573 00:34:04,377 --> 00:34:07,170 Realization of an important goal, success in your career, 574 00:34:07,171 --> 00:34:09,464 both in prestige and financially. 575 00:34:09,465 --> 00:34:11,508 That's exactly what you told me last night. 576 00:34:11,509 --> 00:34:12,342 Oh, come on. 577 00:34:12,343 --> 00:34:13,427 Ah, the eight of hearts. 578 00:34:13,428 --> 00:34:16,346 That's a happy card, signifying mutual love 579 00:34:16,347 --> 00:34:20,267 and domestic bliss. 580 00:34:20,268 --> 00:34:21,686 You will have three children. 581 00:34:22,645 --> 00:34:26,231 The seven of spades casts a shadow. 582 00:34:26,232 --> 00:34:27,065 No, no. 583 00:34:27,066 --> 00:34:29,610 It is doubtful whether you'll have them or not. 584 00:34:32,071 --> 00:34:35,282 Double king, ace of diamonds. 585 00:34:35,283 --> 00:34:38,744 You have strong character, insist on having your own way. 586 00:34:38,745 --> 00:34:39,871 Boy, that fits you. 587 00:34:41,080 --> 00:34:44,958 Hard working, ultimate success in business. 588 00:34:44,959 --> 00:34:47,377 Now, the four of spades 589 00:34:47,378 --> 00:34:49,504 and the jack of clubs. 590 00:34:49,505 --> 00:34:52,133 There'll be an illness in a young person close to you. 591 00:34:58,723 --> 00:34:59,556 Hmmm. 592 00:34:59,557 --> 00:35:01,516 There's danger to travel at this time, 593 00:35:01,517 --> 00:35:03,310 possibility of death. 594 00:35:06,522 --> 00:35:09,776 Well, just as well you weren't listening. 595 00:35:14,155 --> 00:35:16,364 But it could all be coincidence. 596 00:35:16,365 --> 00:35:19,576 I don't see running wild over some untested theory, 597 00:35:19,577 --> 00:35:21,161 at least until we've heard from Frank Adams. 598 00:35:21,162 --> 00:35:24,039 After all, it's his research project, and not Walt's. 599 00:35:24,040 --> 00:35:25,874 No one can find Frank Adams. 600 00:35:25,875 --> 00:35:27,751 No one was sure the atom bomb would work 601 00:35:27,752 --> 00:35:28,960 until they dropped it. 602 00:35:28,961 --> 00:35:30,629 It worked. 603 00:35:30,630 --> 00:35:32,006 Our present problem is 604 00:35:34,050 --> 00:35:35,635 what in God's name do we do now? 605 00:35:38,221 --> 00:35:39,305 Well, we warn people. 606 00:35:42,934 --> 00:35:43,726 Do we? 607 00:35:45,603 --> 00:35:48,105 Think about it. 608 00:35:48,106 --> 00:35:49,064 A public announcement now 609 00:35:49,065 --> 00:35:51,191 that a major earthquake is imminent, 610 00:35:51,192 --> 00:35:56,155 whew, that could create incredible panic. 611 00:35:56,447 --> 00:35:57,823 People climbing over people 612 00:35:57,824 --> 00:35:58,949 trying to get out of the city. 613 00:35:58,950 --> 00:36:02,285 That could be a worse disaster than the quake itself. 614 00:36:02,286 --> 00:36:03,787 But an orderly evacuation 615 00:36:03,788 --> 00:36:05,831 could save hundreds of thousands of lives. 616 00:36:05,832 --> 00:36:07,416 An orderly evacuation to where? 617 00:36:09,043 --> 00:36:10,043 The desert? 618 00:36:10,044 --> 00:36:10,837 The mountains? 619 00:36:12,004 --> 00:36:13,088 How do you feed and shelter 620 00:36:13,089 --> 00:36:14,881 four million people in open country? 621 00:36:14,882 --> 00:36:17,425 And suppose we release this information 622 00:36:17,426 --> 00:36:18,510 and there isn't a big quake? 623 00:36:18,511 --> 00:36:19,511 Well, what's the point in learning 624 00:36:19,512 --> 00:36:20,470 how to predict an earthquake, 625 00:36:20,471 --> 00:36:22,139 if you don't do anything about it after you predict it? 626 00:36:22,140 --> 00:36:22,932 Russell! 627 00:36:24,100 --> 00:36:24,892 Russell, look! 628 00:36:26,811 --> 00:36:29,396 Dr. Johnson and I are not cynical. 629 00:36:29,397 --> 00:36:31,273 But a false alarm now, even if it went no further 630 00:36:31,274 --> 00:36:33,775 than the Mayor or the Governor's office, 631 00:36:33,776 --> 00:36:36,194 would destroy the institute's credibility. 632 00:36:36,195 --> 00:36:37,028 Credibil-- 633 00:36:37,029 --> 00:36:37,863 Look, Russell! 634 00:36:37,864 --> 00:36:38,697 Four or five years from now, 635 00:36:38,698 --> 00:36:39,823 we come up with a foolproof detection system. 636 00:36:39,824 --> 00:36:42,534 Who in authority is gonna believe us then? 637 00:36:44,412 --> 00:36:45,662 Yeah? 638 00:36:51,210 --> 00:36:52,043 No. 639 00:36:52,044 --> 00:36:54,004 No, no, don't call his wife. 640 00:36:54,005 --> 00:36:55,339 I'll take care of it myself. 641 00:36:59,343 --> 00:37:01,178 Frank Adams is dead. 642 00:37:01,179 --> 00:37:01,971 So's young Ward. 643 00:37:03,347 --> 00:37:06,475 They were working in a trench across the fault. 644 00:37:07,852 --> 00:37:08,811 The walls collapsed. 645 00:37:14,442 --> 00:37:17,361 Fiona, get me the Mayor's office. 646 00:37:18,321 --> 00:37:20,114 It's a matter of gravest urgency. 647 00:37:25,494 --> 00:37:26,912 See if you can push the blueprint room 648 00:37:26,913 --> 00:37:27,996 on those revised drawings 649 00:37:27,997 --> 00:37:29,581 for the Cameron job, will you, Carl? 650 00:37:29,582 --> 00:37:30,999 He'll want to see them this afternoon. 651 00:37:31,000 --> 00:37:31,958 Okay, Stewart. 652 00:37:31,959 --> 00:37:33,043 I've got to get out of here for a while. 653 00:37:33,044 --> 00:37:34,921 This place is closing in on me. 654 00:37:52,188 --> 00:37:53,688 Denise, hi. 655 00:37:53,689 --> 00:37:55,690 You finished working already? 656 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Never got started. 657 00:37:56,943 --> 00:37:57,943 Would you believe it? 658 00:37:57,944 --> 00:37:58,985 The tremor damaged the set, 659 00:37:58,986 --> 00:38:01,238 and they rescheduled my scene for tomorrow. 660 00:38:01,239 --> 00:38:03,032 So, I thought I'd drop in on Barbara. 661 00:38:04,659 --> 00:38:06,117 Something wrong? 662 00:38:06,118 --> 00:38:08,496 No, I need a drink. 663 00:38:09,580 --> 00:38:10,455 Oh. 664 00:38:10,456 --> 00:38:12,333 Are you one of those solitary drinkers? 665 00:38:13,751 --> 00:38:14,835 Not if I can help it. 666 00:38:15,920 --> 00:38:17,212 Would you join me? 667 00:38:17,213 --> 00:38:19,382 Yes. 668 00:38:24,053 --> 00:38:26,263 Do you realize what you're asking of me? 669 00:38:26,264 --> 00:38:28,056 What's really happening with you two? 670 00:38:28,057 --> 00:38:30,684 He's been seeing Brian Marshall's widow. 671 00:38:30,685 --> 00:38:31,518 Well, of course. 672 00:38:31,519 --> 00:38:32,978 He feels obligated to help her out. 673 00:38:32,979 --> 00:38:33,812 Her and her boy. 674 00:38:33,813 --> 00:38:37,275 Oh, Albert Schweitzer wasn't that dedicated to mankind. 675 00:38:38,192 --> 00:38:40,026 There's more to it, Remy. 676 00:38:40,027 --> 00:38:42,988 It was Stewart who assigned Brian that propane cavern job, 677 00:38:42,989 --> 00:38:44,197 and he's been blaming himself 678 00:38:44,198 --> 00:38:45,448 for what happened ever since. 679 00:38:45,449 --> 00:38:46,866 Oh, Dad, don't be so naive. 680 00:38:46,867 --> 00:38:48,452 I know they're having an affair. 681 00:38:49,870 --> 00:38:53,331 When you met Stewart, he was a dirt-poor boy 682 00:38:53,332 --> 00:38:54,666 trying to work his way through college 683 00:38:54,667 --> 00:38:56,002 on an athletic scholarship. 684 00:38:57,044 --> 00:38:59,963 I think you still half see him that way. 685 00:38:59,964 --> 00:39:01,047 But he's a top man now. 686 00:39:01,048 --> 00:39:03,675 He doesn't need me, he doesn't need anybody. 687 00:39:03,676 --> 00:39:04,634 There isn't a firm in town 688 00:39:04,635 --> 00:39:06,220 wouldn't take him on his own terms. 689 00:39:10,182 --> 00:39:11,183 How big a quake? 690 00:39:13,519 --> 00:39:16,230 A seven on the Richter scale, possibly higher. 691 00:39:17,273 --> 00:39:20,066 That could release more than the total energy generated 692 00:39:20,067 --> 00:39:23,486 by the Hiroshima, Nagasaki nuclear bombs combined. 693 00:39:23,487 --> 00:39:25,280 If I issue a public warning, 694 00:39:25,281 --> 00:39:26,531 you know what will happen to this city? 695 00:39:26,532 --> 00:39:28,533 Of course we know, that's impossible. 696 00:39:28,534 --> 00:39:31,870 But there are some precautions you could take, aren't there? 697 00:39:31,871 --> 00:39:33,371 Alert the police, the fire department. 698 00:39:33,372 --> 00:39:36,583 Have the Governor mobilize the National Guard. 699 00:39:36,584 --> 00:39:38,376 Well, he could announce that it's necessary 700 00:39:38,377 --> 00:39:41,296 to prevent looting at the Valley quake site. 701 00:39:41,297 --> 00:39:43,089 Well, the police have that situation 702 00:39:43,090 --> 00:39:44,674 totally under control. 703 00:39:44,675 --> 00:39:47,928 Mayor Louis, the next situation, if it comes, 704 00:39:49,513 --> 00:39:51,098 would be somewhat different. 705 00:39:56,645 --> 00:40:00,858 The Governor and I aren't even in the same party. 706 00:40:02,193 --> 00:40:03,526 If this turns out to be a false alarm, 707 00:40:03,527 --> 00:40:04,903 he'll make me look like the biggest fool 708 00:40:04,904 --> 00:40:06,072 west of the Mississippi. 709 00:40:07,073 --> 00:40:08,698 Second biggest. 710 00:40:08,699 --> 00:40:10,116 I'll top the list. 711 00:40:15,122 --> 00:40:16,831 What do you say, Lou? 712 00:40:16,832 --> 00:40:17,665 Hey, Rosa, 713 00:40:17,666 --> 00:40:18,500 Hiya, pal. 714 00:40:18,501 --> 00:40:19,918 The ladies room is through that door 715 00:40:19,919 --> 00:40:20,919 and a couple of steps to the right. 716 00:40:20,920 --> 00:40:23,505 You still pursuing those evildoers? 717 00:40:23,506 --> 00:40:24,590 Not as hard as usual. 718 00:40:26,092 --> 00:40:27,133 Hey, Jay, we want a couple of burgers 719 00:40:27,134 --> 00:40:29,260 and some orange juice to go. 720 00:40:29,261 --> 00:40:31,347 Two burgers and orange juice to go. 721 00:40:32,807 --> 00:40:34,057 The 50 bucks, Miles. 722 00:40:34,058 --> 00:40:36,434 You owed me for three weeks. 723 00:40:36,435 --> 00:40:37,352 Hey, listen, man. 724 00:40:37,353 --> 00:40:38,686 What if I pay you tomorrow. 725 00:40:38,687 --> 00:40:39,521 Okay? 726 00:40:39,522 --> 00:40:40,772 Hey, the 50. 727 00:40:40,773 --> 00:40:43,901 You're a great bike rider but a lousy pool shooter. 728 00:40:45,403 --> 00:40:46,486 Officer, I mean, 729 00:40:46,487 --> 00:40:48,738 you're not gonna let him get away with this, are you? 730 00:40:48,739 --> 00:40:49,989 Yes. 731 00:40:49,990 --> 00:40:52,159 50 bucks, or I'll break your back. 732 00:40:54,495 --> 00:40:55,787 Peter Fonda. 733 00:40:55,788 --> 00:40:56,788 Hey, hey, Sal. 734 00:40:56,789 --> 00:40:57,581 Hey, wait. 735 00:41:01,585 --> 00:41:02,419 Here. 736 00:41:02,420 --> 00:41:03,253 Take it. 737 00:41:03,254 --> 00:41:04,087 Yeah, I'll take it. 738 00:41:04,088 --> 00:41:05,755 Thanks. 739 00:41:05,756 --> 00:41:06,549 Brother. 740 00:41:08,050 --> 00:41:08,925 Miles, what're you doing? 741 00:41:08,926 --> 00:41:11,512 All I've got is a dollar and some loose change on me. 742 00:41:12,555 --> 00:41:13,972 Hey, Lou, hey, come on. 743 00:41:13,973 --> 00:41:14,806 Lend me 10 bucks, huh? 744 00:41:14,807 --> 00:41:16,975 I don't have time to go to the bank. 745 00:41:16,976 --> 00:41:19,853 You better stop breathing those gas fumes so much. 746 00:41:19,854 --> 00:41:21,896 Hey, listen, Lou, this is an emergency, man. 747 00:41:21,897 --> 00:41:23,649 We need a butane tank for the stunt. 748 00:41:26,444 --> 00:41:27,735 I'll have it back to you tomorrow. 749 00:41:27,736 --> 00:41:28,529 I promise. 750 00:41:30,281 --> 00:41:31,114 Come on, Lou. 751 00:41:31,115 --> 00:41:32,824 This is really important to me. 752 00:41:32,825 --> 00:41:33,867 This big guy is coming down 753 00:41:33,868 --> 00:41:36,369 from one of the big Vegas hotels to see this act. 754 00:41:36,370 --> 00:41:38,913 Now, there has never ever been anything like this. 755 00:41:38,914 --> 00:41:41,040 If that hotel sponsors us, man, 756 00:41:41,041 --> 00:41:44,669 I could wind up on ABC's Wide World of Sports, man. 757 00:41:44,670 --> 00:41:47,464 And after that, you can forget about Evel Knievel. 758 00:41:47,465 --> 00:41:51,092 It'll be just the Miles Quade Story. 759 00:41:51,093 --> 00:41:52,927 You know, I'm sorry I ever arrested you two. 760 00:41:52,928 --> 00:41:54,638 I've been paying for it ever since. 761 00:41:59,727 --> 00:42:00,977 Hello. 762 00:42:00,978 --> 00:42:02,687 Rosa, I want you to meet Lou Slade. 763 00:42:02,688 --> 00:42:04,063 He's the cop who flattened Miles and I 764 00:42:04,064 --> 00:42:07,442 with a blackjack at the North Hollywood rally last year. 765 00:42:07,443 --> 00:42:08,776 Hey, that's right. 766 00:42:08,777 --> 00:42:10,570 And we didn't even start that ruckus. 767 00:42:10,571 --> 00:42:12,697 Well, you should've knocked their brains into place. 768 00:42:12,698 --> 00:42:13,531 Come here, Rosa. 769 00:42:13,532 --> 00:42:14,365 I want to talk to you. 770 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 Come here. 771 00:42:15,201 --> 00:42:16,034 Listen. 772 00:42:16,035 --> 00:42:16,868 If I had the bread, 773 00:42:16,869 --> 00:42:18,995 I would hire a beautiful, sexy broad this afternoon, 774 00:42:18,996 --> 00:42:21,414 and I would kick your all the way home. 775 00:42:21,415 --> 00:42:22,790 Well, I don't need your help. 776 00:42:22,791 --> 00:42:23,625 Bye. 777 00:42:23,626 --> 00:42:25,793 Now, Rosa, will you listen to me? 778 00:42:25,794 --> 00:42:27,629 Daredevil motorcyclists always have to have 779 00:42:27,630 --> 00:42:29,464 beautiful, sexy broads hanging around. 780 00:42:29,465 --> 00:42:30,298 Rosa, that's right. 781 00:42:30,299 --> 00:42:31,132 What do you want, 782 00:42:31,133 --> 00:42:32,091 us to look like phonies or what? 783 00:42:32,092 --> 00:42:33,636 Sal, I'm your sister. 784 00:42:34,720 --> 00:42:35,553 What about Maureen? 785 00:42:35,554 --> 00:42:36,387 She's your girlfriend. 786 00:42:36,388 --> 00:42:37,222 Come on, Rosa. 787 00:42:37,223 --> 00:42:38,516 Maureen is too flat-chested. 788 00:42:42,478 --> 00:42:46,523 Rosa, come here. 789 00:42:46,524 --> 00:42:49,902 Now, Rosa, I want you to show the officer your T-shirt. 790 00:42:51,445 --> 00:42:53,154 Oh, yeah, Lou, take a look at this. 791 00:42:53,155 --> 00:42:55,240 We're gonna have 20, maybe 30,000 of these 792 00:42:55,241 --> 00:42:56,699 made up after the Vegas show. 793 00:42:56,700 --> 00:42:57,534 Go ahead, take a look. 794 00:42:57,535 --> 00:43:01,455 See what you think of it. 795 00:43:07,878 --> 00:43:09,547 I think it's beautiful. 796 00:43:21,141 --> 00:43:24,310 My wife will ask me, is she pretty? 797 00:43:24,311 --> 00:43:26,729 And I'll say, quite. 798 00:43:26,730 --> 00:43:29,607 And she'll say, something like, that figures. 799 00:43:29,608 --> 00:43:30,733 Tell me about her. 800 00:43:30,734 --> 00:43:33,403 And you'll say, nothing much to tell. 801 00:43:33,404 --> 00:43:34,363 We just had a drink. 802 00:43:35,447 --> 00:43:38,408 And she'll ask me, no small talk? 803 00:43:38,409 --> 00:43:39,867 Very little. 804 00:43:39,868 --> 00:43:42,328 A trait that goes with engineering. 805 00:43:42,329 --> 00:43:43,581 Yeah, maybe it does. 806 00:43:51,130 --> 00:43:53,256 It's good. 807 00:44:00,014 --> 00:44:01,598 Can I ask you something? 808 00:44:01,599 --> 00:44:02,391 Sure. 809 00:44:03,267 --> 00:44:04,059 Anything. 810 00:44:07,187 --> 00:44:08,147 When we made love, 811 00:44:10,316 --> 00:44:14,111 when you made love to me, it was with such, 812 00:44:15,446 --> 00:44:18,531 such, I'm trying to think of exactly the right word. 813 00:44:18,532 --> 00:44:19,742 It was with such 814 00:44:21,535 --> 00:44:22,328 anger. 815 00:44:24,121 --> 00:44:24,954 Anger? 816 00:44:24,955 --> 00:44:25,831 Yeah, anger. 817 00:44:28,083 --> 00:44:28,876 Did I anger you? 818 00:44:29,960 --> 00:44:30,753 No. 819 00:44:31,670 --> 00:44:33,422 I think you are absolutely lovely. 820 00:44:34,548 --> 00:44:35,674 Well, I think so, too. 821 00:44:36,675 --> 00:44:37,468 I'm not hurt. 822 00:44:39,178 --> 00:44:42,972 Tell me, how long has Barbara worked at the office? 823 00:44:42,973 --> 00:44:45,726 Oh, 10, 12 years. 824 00:44:47,895 --> 00:44:50,898 Well, did you ever know me to drop in on her before? 825 00:44:52,274 --> 00:44:53,107 No. 826 00:44:53,108 --> 00:44:54,526 Certainly not since you got back to LA. 827 00:44:55,736 --> 00:44:57,821 Well, maybe I didn't want to see Barbara. 828 00:44:59,907 --> 00:45:01,158 Maybe I wanted to see you. 829 00:45:02,076 --> 00:45:02,909 Hmm? 830 00:45:02,910 --> 00:45:03,702 How about that? 831 00:45:04,870 --> 00:45:06,913 Yeah, how about that? 832 00:45:06,914 --> 00:45:08,332 So, you didn't seduce me. 833 00:45:10,000 --> 00:45:10,876 I seduced you. 834 00:45:12,419 --> 00:45:13,212 Great. 835 00:45:14,505 --> 00:45:17,800 Well, next time I'll do the honors. 836 00:45:18,717 --> 00:45:21,511 Oh, don't feel there has to be a next time. 837 00:45:21,512 --> 00:45:25,140 Don't think that you just made a lifelong commitment. 838 00:45:28,769 --> 00:45:29,561 Come here. 839 00:45:31,271 --> 00:45:32,022 Why? 840 00:45:33,607 --> 00:45:34,566 Come here. 841 00:45:36,026 --> 00:45:38,236 I have to go to Oregon this summer. 842 00:45:38,237 --> 00:45:40,322 All summer on a hydroelectric project. 843 00:45:41,782 --> 00:45:43,867 Come up there, with Corry. 844 00:45:44,868 --> 00:45:46,703 I'll rent a house for the two of you. 845 00:45:46,704 --> 00:45:50,165 It's such beautiful, really beautiful country. 846 00:45:51,417 --> 00:45:52,750 It'd be great for him. 847 00:45:52,751 --> 00:45:54,335 Please. 848 00:45:54,336 --> 00:45:55,379 I'll think about it. 849 00:45:58,841 --> 00:46:00,050 I'll come back tonight. 850 00:46:02,636 --> 00:46:04,930 I'll think about that, too. 851 00:46:15,983 --> 00:46:17,525 We interrupt our regular program 852 00:46:17,526 --> 00:46:19,527 to bring you a special bulletin. 853 00:46:19,528 --> 00:46:20,778 The Governor has just announced 854 00:46:20,779 --> 00:46:22,405 that the following National Guard units 855 00:46:22,406 --> 00:46:25,116 have been put on emergency active duty status. 856 00:46:25,117 --> 00:46:27,160 The Fourth Infantry support group, 857 00:46:27,161 --> 00:46:30,079 the 227th Heavy Transport Battalion, 858 00:46:30,080 --> 00:46:32,290 the 112th Headquarters Company, 859 00:46:32,291 --> 00:46:34,250 the 33rd Communications Battalion, 860 00:46:34,251 --> 00:46:36,295 the 47th Engineers Company. 861 00:46:38,005 --> 00:46:39,590 Let me show you What's happening. 862 00:46:40,507 --> 00:46:42,175 First of all, we start up there. 863 00:46:42,176 --> 00:46:43,468 Then it's down that ramp, 864 00:46:43,469 --> 00:46:45,303 like hell into that first big loop, 865 00:46:45,304 --> 00:46:47,680 up this ramp, zoom over the truck, 866 00:46:47,681 --> 00:46:50,516 down this ramp and straight into that big figure eight. 867 00:46:50,517 --> 00:46:53,019 Then it's down that ramp right into that fire ring. 868 00:46:53,020 --> 00:46:55,646 Now, that fire ring doesn't just have flames on the outside, 869 00:46:55,647 --> 00:46:57,190 like in your dog acts. 870 00:46:57,191 --> 00:46:58,900 No, no, we rigged those gas jets 871 00:46:58,901 --> 00:47:01,027 to shoot flames right in the center. 872 00:47:01,028 --> 00:47:02,945 Then it's down that ramp, over that pit, 873 00:47:02,946 --> 00:47:04,697 and we're home free. 874 00:47:04,698 --> 00:47:06,532 Now, you take a guy like Knievel. 875 00:47:06,533 --> 00:47:09,702 Now, he'll jump 20, maybe 30 cars, 876 00:47:09,703 --> 00:47:11,579 and call it a big thing. 877 00:47:13,457 --> 00:47:14,457 But, baby, let me tell you something, 878 00:47:14,458 --> 00:47:16,292 compared to those, 879 00:47:16,293 --> 00:47:19,420 landing on a roof of a car at 100 miles an hour, 880 00:47:19,421 --> 00:47:21,130 that's like landing in a water bed. 881 00:47:25,260 --> 00:47:27,386 Miles, you're out of your mind. 882 00:47:27,387 --> 00:47:28,304 Hey, but, Rosa, wait a minute. 883 00:47:28,305 --> 00:47:29,180 No, no way. 884 00:47:29,181 --> 00:47:30,264 If you want to help your best friend kill himself, fine. 885 00:47:30,265 --> 00:47:31,766 Rosa, listen, now, listen. 886 00:47:31,767 --> 00:47:32,600 Don't be rotten. 887 00:47:32,601 --> 00:47:33,684 There's nothing to it. 888 00:47:33,685 --> 00:47:34,560 It is simple! 889 00:47:34,561 --> 00:47:36,604 Who do you think you're kidding? 890 00:47:36,605 --> 00:47:37,897 I'm going to a movie. 891 00:47:37,898 --> 00:47:40,150 I'm going home to change into some fresh duds. 892 00:47:41,109 --> 00:47:42,610 Ciao. 893 00:47:42,611 --> 00:47:44,946 You're gonna fix it up. 894 00:47:44,947 --> 00:47:45,988 All right, all right, all right. 895 00:47:45,989 --> 00:47:46,823 She's nervous. 896 00:47:46,824 --> 00:47:47,865 She's-- 897 00:47:47,866 --> 00:47:49,116 Yeah, sure. 898 00:50:06,046 --> 00:50:07,339 Just a minute. 899 00:50:13,470 --> 00:50:14,512 Oh, hello. 900 00:50:14,513 --> 00:50:15,596 Hi. 901 00:50:15,597 --> 00:50:17,223 Oh, I'm sorry, I was going to pay you tomorrow> 902 00:50:17,224 --> 00:50:18,057 Come in and I'll get-- 903 00:50:18,058 --> 00:50:18,891 Oh, no, no, no. 904 00:50:18,892 --> 00:50:21,852 Miss Amici, that's not what I came here for. 905 00:50:21,853 --> 00:50:22,687 You didn't? 906 00:50:22,688 --> 00:50:23,854 No, there's been an emergency. 907 00:50:23,855 --> 00:50:25,272 The National Guard's been called up 908 00:50:25,273 --> 00:50:26,900 and I have to report in for duty. 909 00:50:30,320 --> 00:50:31,404 I mean, after that second tremor, 910 00:50:31,405 --> 00:50:33,781 I wanted to make sure that you were okay. 911 00:50:33,782 --> 00:50:34,615 Sure. 912 00:50:34,616 --> 00:50:35,951 Sure, I'm fine, why not? 913 00:50:40,998 --> 00:50:43,541 Well, come in and see for yourself. 914 00:50:43,542 --> 00:50:44,334 Oh, thank you. 915 00:50:46,378 --> 00:50:49,922 I never seem to find time to clean this dump. 916 00:50:49,923 --> 00:50:51,090 I'll be glad to give you a hand. 917 00:50:51,091 --> 00:50:52,258 No thanks. 918 00:50:52,259 --> 00:50:54,385 Sit down. 919 00:51:06,982 --> 00:51:08,816 Oh, it's my brothers idea. 920 00:51:08,817 --> 00:51:11,445 It's sort of an advertising gimmick for his business. 921 00:51:19,619 --> 00:51:20,537 Say, um, 922 00:51:21,413 --> 00:51:22,622 how did you know where I live? 923 00:51:23,582 --> 00:51:24,707 Well, I followed you home at night 924 00:51:24,708 --> 00:51:27,126 just to make sure you got home safely. 925 00:51:27,127 --> 00:51:28,461 You gotta be kidding. 926 00:51:28,462 --> 00:51:29,295 No, no. 927 00:51:29,296 --> 00:51:31,839 Somebody as pretty as you needs to be looked after. 928 00:51:31,840 --> 00:51:33,007 Don't you worry about a thing. 929 00:51:33,008 --> 00:51:34,800 I'm gonna take care of you. 930 00:51:34,801 --> 00:51:36,093 Are you for real? 931 00:51:36,094 --> 00:51:39,055 My family doesn't even worry about me. 932 00:51:39,056 --> 00:51:40,307 I can take care of myself. 933 00:51:45,270 --> 00:51:48,940 You know, you're not very neat, Miss Amici. 934 00:51:50,776 --> 00:51:52,527 Bet then again, my mother wasn't either. 935 00:51:58,742 --> 00:52:00,743 Look, uh, I was gonna go to a movie. 936 00:52:00,744 --> 00:52:01,745 You wanna go with me? 937 00:52:04,748 --> 00:52:06,041 That is if you've got time. 938 00:52:07,793 --> 00:52:10,044 No, I've got official business to take care of. 939 00:52:13,715 --> 00:52:16,218 Besides you shouldn't be going out so much alone anyway. 940 00:52:19,012 --> 00:52:20,054 Now listen, you stay right here. 941 00:52:20,055 --> 00:52:21,097 I have to report for duty, 942 00:52:21,098 --> 00:52:23,432 then I'll be back to look after you. 943 00:52:23,433 --> 00:52:24,391 You believe me, Miss Amici. 944 00:52:24,392 --> 00:52:26,645 I know exactly what's best for you. 945 00:52:28,396 --> 00:52:30,065 You just stay right here, okay? 946 00:52:35,403 --> 00:52:39,949 Bye-bye, now. 947 00:53:20,699 --> 00:53:21,866 How about a lift? 948 00:53:21,867 --> 00:53:25,828 You and that bike can take a lift outta here. 949 00:53:51,396 --> 00:53:54,107 Hey, give me a hand here. 950 00:53:57,360 --> 00:54:00,238 It's gonna be rough to get this one under control. 951 00:54:01,406 --> 00:54:03,240 What a terrible sight. 952 00:54:03,241 --> 00:54:04,074 What do you mean terrible? 953 00:54:04,075 --> 00:54:04,909 It's not terrible. 954 00:54:04,910 --> 00:54:05,702 It's beautiful. 955 00:54:24,262 --> 00:54:25,554 We're probably gonna have more fires 956 00:54:25,555 --> 00:54:26,764 from the aftershocks. 957 00:54:26,765 --> 00:54:29,476 Oh, I hope not. 958 00:54:34,731 --> 00:54:35,856 Where's them cantaloupes? 959 00:54:35,857 --> 00:54:37,816 We asked you for some free cantaloupes, Jody. 960 00:54:37,817 --> 00:54:40,027 Say, my friend, what kind of friend are you? 961 00:54:40,028 --> 00:54:41,779 Still playing soldier boy, Jody? 962 00:54:41,780 --> 00:54:42,613 That's right. 963 00:54:42,614 --> 00:54:43,447 We saw on television 964 00:54:43,448 --> 00:54:45,366 where you're gonna go play soldier boy. 965 00:54:45,367 --> 00:54:47,327 Say, say, say, say, say, say. 966 00:55:21,111 --> 00:55:23,071 Is it true that blondes have more fun? 967 00:55:25,699 --> 00:55:26,532 Oh, no. 968 00:55:26,533 --> 00:55:27,491 Look at that. 969 00:55:32,163 --> 00:55:32,997 Fall in! 970 00:55:32,998 --> 00:55:33,956 Hey, yo. 971 00:55:33,957 --> 00:55:36,875 Left, right, left, right. 972 00:55:36,876 --> 00:55:38,502 Let's decorate the warrior. 973 00:55:48,722 --> 00:55:49,805 Eyes straight to the front, soldier. 974 00:55:49,806 --> 00:55:50,765 Quit looking around. 975 00:56:00,567 --> 00:56:02,651 Now the motion in this model was programmed 976 00:56:02,652 --> 00:56:06,363 from the actual recorded ground motion of a 6.2 earthquake. 977 00:56:06,364 --> 00:56:07,990 Long Beach in '33. 978 00:56:07,991 --> 00:56:10,326 Now, a magnitude of eight would produce a motion-- 979 00:56:10,327 --> 00:56:11,869 What's your point? 980 00:56:11,870 --> 00:56:13,495 Bill, we live in an earthquake zone. 981 00:56:13,496 --> 00:56:15,289 What can I tell you? 982 00:56:15,290 --> 00:56:16,290 That I've failed to meet 983 00:56:16,291 --> 00:56:18,083 city or state safety requirements? 984 00:56:18,084 --> 00:56:19,335 That's not the point. 985 00:56:19,336 --> 00:56:21,170 I think we should go beyond the codes. 986 00:56:21,171 --> 00:56:23,088 You remember the Sylmar quake. 987 00:56:23,089 --> 00:56:25,633 A lot of buildings that met the code collapsed. 988 00:56:28,720 --> 00:56:30,054 I thought you were gonna chew me out 989 00:56:30,055 --> 00:56:32,014 for leaning on Bill Cameron. 990 00:56:32,015 --> 00:56:33,682 Oh, I just figured it was time 991 00:56:33,683 --> 00:56:35,059 I kicked myself upstairs. 992 00:56:35,060 --> 00:56:38,812 And I always like the feel of that name, 993 00:56:38,813 --> 00:56:39,772 Chairman of the Board. 994 00:56:39,773 --> 00:56:40,565 Has a nice ring. 995 00:56:42,734 --> 00:56:44,443 Congratulations, Mr. President. 996 00:56:46,571 --> 00:56:47,322 Thanks, Sam. 997 00:56:48,615 --> 00:56:49,448 Oh, listen. 998 00:56:49,449 --> 00:56:50,408 You're gonna have to 999 00:56:51,326 --> 00:56:53,160 forget about that Oregon project, I guess. 1000 00:56:53,161 --> 00:56:54,828 We can't have a new company president 1001 00:56:54,829 --> 00:56:56,830 pouring cement out in the woods somewhere. 1002 00:56:56,831 --> 00:56:58,165 What's the matter? 1003 00:56:58,166 --> 00:56:59,583 Look, I just promoted you. 1004 00:56:59,584 --> 00:57:00,918 I didn't fire you. 1005 00:57:00,919 --> 00:57:04,588 No, Sam, you're gonna figure I'm crazy, 1006 00:57:04,589 --> 00:57:09,010 but I'd like a little time to think this over. 1007 00:57:10,762 --> 00:57:11,554 Okay. 1008 00:57:14,391 --> 00:57:17,101 Any problems I ought to know about? 1009 00:57:17,102 --> 00:57:19,853 No, just a few priorities 1010 00:57:19,854 --> 00:57:21,940 I've got to get straight in my head. 1011 00:57:22,941 --> 00:57:24,483 Sure. 1012 00:57:24,484 --> 00:57:25,276 Sam, 1013 00:57:27,570 --> 00:57:30,031 Remy didn't have anything to do with this, did she? 1014 00:57:31,116 --> 00:57:31,908 Don't worry. 1015 00:57:32,867 --> 00:57:35,953 You'd have this job even if you weren't my son-in-law. 1016 00:57:46,256 --> 00:57:48,299 Oh, hold that. 1017 00:57:49,801 --> 00:57:50,843 Hello? 1018 00:57:50,844 --> 00:57:52,010 Hello, Denise? 1019 00:57:52,011 --> 00:57:53,303 Stewart. 1020 00:57:53,304 --> 00:57:54,346 Hi. 1021 00:57:54,347 --> 00:57:56,306 Look, I'm not gonna be able to make it tonight. 1022 00:57:56,307 --> 00:57:58,642 Something important came up at work. 1023 00:57:58,643 --> 00:57:59,560 Any trouble? 1024 00:57:59,561 --> 00:58:00,727 No, no trouble. 1025 00:58:00,728 --> 00:58:03,480 I've just got a problem to solve. 1026 00:58:03,481 --> 00:58:05,023 I'm sorry. 1027 00:58:05,024 --> 00:58:06,608 I'm sorrier than you are. 1028 00:58:06,609 --> 00:58:08,194 Oh, it doesn't matter about tonight. 1029 00:58:09,320 --> 00:58:12,824 We'll have lots of time together up in Oregon. 1030 00:58:13,950 --> 00:58:14,908 Okay? 1031 00:58:14,909 --> 00:58:16,618 Bye-bye. 1032 00:58:16,619 --> 00:58:19,705 Goodbye. 1033 00:58:19,706 --> 00:58:20,498 Mom? 1034 00:58:21,833 --> 00:58:23,083 Mom. 1035 00:58:25,462 --> 00:58:26,545 Yeah? 1036 00:58:26,546 --> 00:58:28,046 Okay if I go to the playground? 1037 00:58:28,047 --> 00:58:28,881 Sure. 1038 00:58:28,882 --> 00:58:31,425 Just be careful crossing that bridge, huh? 1039 00:58:31,426 --> 00:58:34,970 And, Corry, if I'm not home when you get back, don't worry. 1040 00:58:34,971 --> 00:58:36,430 I might take a walk later. 1041 00:58:36,431 --> 00:58:38,141 If leave the kitchen door unlocked. 1042 00:58:44,355 --> 00:58:46,065 I think I'll make a practice run. 1043 00:58:47,650 --> 00:58:49,194 Loosen up the machine. 1044 00:59:17,222 --> 00:59:18,014 All right, Sal. 1045 00:59:25,021 --> 00:59:25,813 Miles! 1046 00:59:31,194 --> 00:59:32,444 Miles, you all right? 1047 00:59:32,445 --> 00:59:34,029 Huh? 1048 00:59:34,030 --> 00:59:35,490 Came out of that damn thing. 1049 00:59:36,491 --> 00:59:38,033 What happened? 1050 00:59:38,034 --> 00:59:38,867 Huh? 1051 00:59:38,868 --> 00:59:39,868 Come on, help me try again. 1052 00:59:39,869 --> 00:59:41,245 Listen to me, Miles. 1053 00:59:41,246 --> 00:59:42,329 We only have one 250 left. 1054 00:59:42,330 --> 00:59:43,163 You understand me? 1055 00:59:43,164 --> 00:59:44,373 Huh? 1056 00:59:44,374 --> 00:59:45,207 What're you talking about, man? 1057 00:59:45,208 --> 00:59:46,041 I gotta try it again! 1058 00:59:46,042 --> 00:59:46,875 Okay. 1059 00:59:46,876 --> 00:59:47,709 Okay, you're the boss. 1060 00:59:47,710 --> 00:59:49,253 Come on. 1061 00:59:52,966 --> 00:59:54,174 All right, Miles, come on, baby. 1062 00:59:54,175 --> 00:59:55,133 Come on, come on! 1063 00:59:55,134 --> 00:59:59,889 Let her roll! 1064 01:00:23,913 --> 01:00:26,791 Delay in the contract, I suggest, 1065 01:00:28,126 --> 01:00:29,167 Barbara. 1066 01:00:29,168 --> 01:00:30,002 Mmm-hmm? 1067 01:00:30,003 --> 01:00:31,712 You knew Brian Marshall? 1068 01:00:31,713 --> 01:00:33,046 Yes. 1069 01:00:33,047 --> 01:00:34,090 Ever meet his wife? 1070 01:00:35,091 --> 01:00:37,010 Sure, we see each other all the time. 1071 01:00:40,430 --> 01:00:41,722 What's she like? 1072 01:00:41,723 --> 01:00:44,516 She's a very nice girl. 1073 01:00:44,517 --> 01:00:46,101 Yes, I was afraid of that. 1074 01:00:47,729 --> 01:00:49,229 Yes? 1075 01:00:49,230 --> 01:00:50,272 Mr. Royce, your daughter's 1076 01:00:50,273 --> 01:00:51,773 on the way into your office. 1077 01:00:51,774 --> 01:00:53,859 Fine. 1078 01:00:53,860 --> 01:00:54,652 Remy. 1079 01:00:57,280 --> 01:00:59,156 Good afternoon, Mrs. Graff. 1080 01:00:59,157 --> 01:00:59,991 Hello, Barbara. 1081 01:01:01,284 --> 01:01:02,744 Have you spoken to Stewart yet? 1082 01:01:04,203 --> 01:01:05,871 Yes. 1083 01:01:05,872 --> 01:01:07,498 He said he wanted to think about it. 1084 01:01:12,879 --> 01:01:14,296 Los Angeles approach. 1085 01:01:14,297 --> 01:01:16,590 This is ASP-153. 1086 01:01:16,591 --> 01:01:17,592 Do you read me? 1087 01:01:19,927 --> 01:01:21,303 This is Los Angeles approach. 1088 01:01:21,304 --> 01:01:23,263 Go ahead ASP-153. 1089 01:01:23,264 --> 01:01:28,227 ASP-153, go miles northeast at 10,000. 1090 01:01:28,436 --> 01:01:29,646 BFR on time. 1091 01:01:30,563 --> 01:01:32,189 Request landing information. 1092 01:01:32,190 --> 01:01:34,191 Roger, ASP-153. 1093 01:01:34,192 --> 01:01:37,027 Use runway two five left. 1094 01:01:37,028 --> 01:01:39,112 Wind, 15 knots. 1095 01:01:39,113 --> 01:01:42,616 You are number two, following the world's 747. 1096 01:01:42,617 --> 01:01:46,370 Maintain present heading and altitude to intercept the ILS. 1097 01:01:46,371 --> 01:01:48,664 Upon intercepting the ILS, 1098 01:01:48,665 --> 01:01:50,374 you are cleared for approach. 1099 01:01:50,375 --> 01:01:52,335 Report on outer marker, please. 1100 01:01:53,753 --> 01:01:54,545 Roger. 1101 01:02:03,221 --> 01:02:05,847 Miles, here he comes now. 1102 01:02:05,848 --> 01:02:06,765 The guy from Vegas. 1103 01:02:06,766 --> 01:02:07,599 Oh, baby. 1104 01:02:07,600 --> 01:02:09,309 This is gonna be the greatest run of my life. 1105 01:02:09,310 --> 01:02:10,852 I'm tuned to just the right pitch. 1106 01:02:29,956 --> 01:02:33,083 Now, you go on home and put this right out of your mind. 1107 01:02:33,084 --> 01:02:34,001 You look exhausted. 1108 01:02:34,919 --> 01:02:38,338 Thanks, Dad. 1109 01:02:38,339 --> 01:02:39,132 Sam, I, 1110 01:02:40,633 --> 01:02:41,426 hello, Remy. 1111 01:02:45,471 --> 01:02:48,433 Well, I guess you've got yourself a new president. 1112 01:02:49,517 --> 01:02:51,017 Great! 1113 01:02:51,018 --> 01:02:53,271 And you'll stay away from that Marshall woman? 1114 01:03:00,445 --> 01:03:01,237 Stewart. 1115 01:03:02,613 --> 01:03:03,531 Stewart, wait. 1116 01:03:05,491 --> 01:03:07,951 Stewart, where are you going? 1117 01:03:07,952 --> 01:03:09,411 Anywhere. 1118 01:03:09,412 --> 01:03:10,204 A bar. 1119 01:03:11,873 --> 01:03:13,081 Why are you so angry? 1120 01:03:13,082 --> 01:03:14,291 Remy, don't you understand? 1121 01:03:14,292 --> 01:03:15,250 That was a bribe. 1122 01:03:15,251 --> 01:03:16,376 Another bribe! 1123 01:03:16,377 --> 01:03:18,462 Our whole marriage has been a series of bribes. 1124 01:03:18,463 --> 01:03:19,671 And you took them. 1125 01:03:19,672 --> 01:03:21,631 Well, it's time I quit. 1126 01:03:50,578 --> 01:03:53,039 I'm not that stupid. 1127 01:04:30,451 --> 01:04:32,410 Please fasten your seatbelts. 1128 01:04:32,411 --> 01:04:35,832 We are now approaching Los Angeles International Airport. 1129 01:04:37,083 --> 01:04:39,125 I hope you had a pleasant flight. 1130 01:04:39,126 --> 01:04:41,837 Enjoy your stay in Los Angeles. 1131 01:04:41,838 --> 01:04:43,672 Please remain in your seats until the plane 1132 01:04:43,673 --> 01:04:45,132 has come to a complete stop. 1133 01:04:46,050 --> 01:04:47,509 Don't forget to check your luggage 1134 01:04:47,510 --> 01:04:51,012 in the compartment above and under your seat. 1135 01:04:51,013 --> 01:04:51,806 Thank you. 1136 01:04:55,226 --> 01:04:59,605 LAX tower, this is ASP-153 on the outer marker, inbound. 1137 01:05:00,523 --> 01:05:02,023 Roger, ASP-153. 1138 01:05:02,024 --> 01:05:04,861 You are clear to land on runway two five left. 1139 01:05:05,987 --> 01:05:06,820 Roger. 1140 01:05:06,821 --> 01:05:08,990 Clear to land on two five left. 1141 01:05:16,914 --> 01:05:17,789 Max. 1142 01:05:17,790 --> 01:05:20,208 Hey. 1143 01:05:20,209 --> 01:05:21,251 Finally found the trouble. 1144 01:05:21,252 --> 01:05:23,086 I guess the earthquake busted the conduit 1145 01:05:23,087 --> 01:05:28,050 and it's flooded the bottom of the shaft. 1146 01:06:29,612 --> 01:06:34,282 Get down! 1147 01:10:28,100 --> 01:10:30,477 Holy mother of God! 1148 01:10:34,148 --> 01:10:34,981 Help me! 1149 01:10:34,982 --> 01:10:36,024 Oh, God, help me! 1150 01:10:36,025 --> 01:10:37,317 Help! 1151 01:10:37,318 --> 01:10:38,151 What is she doing? 1152 01:10:39,945 --> 01:10:42,822 What's happening? 1153 01:11:46,845 --> 01:11:47,720 Tony! 1154 01:12:01,527 --> 01:12:03,278 ASP-153, go around, go around, 1155 01:12:03,279 --> 01:12:04,822 runway breaking up. 1156 01:12:19,336 --> 01:12:21,213 One, five, hold that. 1157 01:12:27,845 --> 01:12:28,637 162. 1158 01:12:40,190 --> 01:12:40,983 270. 1159 01:12:54,872 --> 01:12:55,664 175. 1160 01:13:11,930 --> 01:13:12,723 Come on. 1161 01:13:17,644 --> 01:13:19,812 Next Sunday night on The Big Event, 1162 01:13:19,813 --> 01:13:22,733 NBC will present part two of Earthquake. 1163 01:17:28,895 --> 01:17:30,606 Jim, Stewart Graff. 1164 01:17:31,607 --> 01:17:33,482 She's done it again. 1165 01:17:34,901 --> 01:17:37,446 Now jut get over here, will ya? 1166 01:17:46,872 --> 01:17:48,122 Oh, oh my God! 1167 01:17:48,123 --> 01:17:48,915 Oh! 1168 01:17:56,173 --> 01:17:56,965 Fred! 1169 01:18:10,020 --> 01:18:10,812 Fred! 1170 01:18:12,064 --> 01:18:12,856 Fred! 1171 01:18:13,857 --> 01:18:15,149 Fred? 1172 01:18:17,694 --> 01:18:20,029 Russell, this is very interesting. 1173 01:18:20,030 --> 01:18:22,740 You forecast an earthquake in the three to four point range 1174 01:18:22,741 --> 01:18:23,908 this morning. 1175 01:18:23,909 --> 01:18:25,951 We had an earthquake in the three to four point range 1176 01:18:25,952 --> 01:18:27,286 this morning. 1177 01:18:27,287 --> 01:18:28,621 I'm impressed. 1178 01:18:28,622 --> 01:18:29,955 Thank you, sir. 1179 01:18:29,956 --> 01:18:32,291 However, isn't it rather slender evidence 1180 01:18:32,292 --> 01:18:34,460 for predicting a catastrophe? 1181 01:18:57,150 --> 01:18:58,193 How big a quake? 1182 01:19:00,445 --> 01:19:02,781 A seven on the Richter scale, possibly higher. 1183 01:19:04,199 --> 01:19:06,784 That could release more than the total energy 1184 01:19:06,785 --> 01:19:10,455 generated by the Hiroshima, Nagasaki nuclear bombs combined. 1185 01:19:12,207 --> 01:19:13,541 Hey, yeah, Lou, take a look at this. 1186 01:19:13,542 --> 01:19:15,584 We're gonna have 20, maybe 30,000 of these made up 1187 01:19:15,585 --> 01:19:17,086 after the Vegas show. 1188 01:19:17,087 --> 01:19:21,716 Go ahead, take a look, see what you think of it. 1189 01:19:21,717 --> 01:19:22,926 I think it's beautiful. 1190 01:19:31,309 --> 01:19:32,893 Could I ask you something? 1191 01:19:32,894 --> 01:19:35,021 Sure, anything. 1192 01:19:38,525 --> 01:19:39,484 When we made love, 1193 01:19:41,653 --> 01:19:42,863 when you made love to me, 1194 01:19:44,281 --> 01:19:45,449 it was with such, 1195 01:19:46,867 --> 01:19:49,827 such, I'm trying to think of exactly the right word. 1196 01:19:49,828 --> 01:19:51,079 It was with such 1197 01:19:52,748 --> 01:19:53,540 anger. 1198 01:19:55,459 --> 01:19:56,292 Anger? 1199 01:19:56,293 --> 01:19:57,169 Yeah, anger. 1200 01:19:59,129 --> 01:19:59,963 Did I anger you? 1201 01:20:01,256 --> 01:20:02,048 No. 1202 01:20:03,008 --> 01:20:04,760 I think you are absolutely lovely. 1203 01:20:06,970 --> 01:20:08,846 That wasn't there before the tremor. 1204 01:20:08,847 --> 01:20:10,014 I know every inch of this dam. 1205 01:20:10,015 --> 01:20:10,848 It's a new one. 1206 01:20:10,849 --> 01:20:11,932 Max, I'm a trained technician. 1207 01:20:11,933 --> 01:20:12,892 You're a watchman. 1208 01:20:12,893 --> 01:20:14,518 Now stop trying to teach me my business. 1209 01:20:14,519 --> 01:20:15,728 It wasn't there. 1210 01:20:15,729 --> 01:20:17,396 There's no such thing as solid concrete 1211 01:20:17,397 --> 01:20:18,981 and you know it. 1212 01:20:18,982 --> 01:20:20,733 You will have three children. 1213 01:20:20,734 --> 01:20:22,318 Ace of diamonds. 1214 01:20:22,319 --> 01:20:24,111 You have strong character, 1215 01:20:24,112 --> 01:20:25,780 insist on having your own way. 1216 01:20:25,781 --> 01:20:26,948 Boy, that fits you. 1217 01:20:28,366 --> 01:20:29,200 Hmmm. 1218 01:20:29,201 --> 01:20:31,118 There's danger to travel at this time. 1219 01:20:31,119 --> 01:20:34,538 Possibility of death. 1220 01:20:39,544 --> 01:20:40,669 Oh, hello. 1221 01:20:40,670 --> 01:20:41,504 Hi. 1222 01:20:41,505 --> 01:20:42,338 Oh, I'm sorry. 1223 01:20:42,339 --> 01:20:43,422 I was gonna pay you tomorrow. 1224 01:20:43,423 --> 01:20:44,256 Come in and I'll get it. 1225 01:20:44,257 --> 01:20:45,090 Oh, no, no, no. 1226 01:20:45,091 --> 01:20:48,010 Miss Amici, that's not what I came here for. 1227 01:20:48,011 --> 01:20:49,637 You didn't? 1228 01:20:49,638 --> 01:20:51,096 I mean after that second tremor, 1229 01:20:51,097 --> 01:20:53,098 I wanted to make sure that you were okay. 1230 01:20:53,099 --> 01:20:54,350 Sure. 1231 01:20:54,351 --> 01:20:55,519 Sure, I'm fine, why not? 1232 01:20:56,478 --> 01:20:59,523 Well, I guess you got yourself a new president. 1233 01:21:00,482 --> 01:21:02,024 Great. 1234 01:21:02,025 --> 01:21:04,820 And you'll stay away from the Marshall woman. 1235 01:21:10,075 --> 01:21:11,325 Why are you so angry? 1236 01:21:11,326 --> 01:21:12,493 Remy, don't you understand? 1237 01:21:12,494 --> 01:21:14,078 That was a bribe, another bribe. 1238 01:21:14,079 --> 01:21:16,705 Our whole marriage has been a series of bribes. 1239 01:21:16,706 --> 01:21:18,082 And you took them. 1240 01:21:18,083 --> 01:21:23,046 Well, it's time I quit. 1241 01:23:02,562 --> 01:23:03,395 Tony! 1242 01:23:13,365 --> 01:23:15,324 ASP-153, go around, go around. 1243 01:23:15,325 --> 01:23:16,910 Runway breaking up. 1244 01:24:26,980 --> 01:24:28,857 Please help me. 1245 01:24:50,336 --> 01:24:51,295 Where's the door? 1246 01:24:54,174 --> 01:24:56,675 Somebody's gotta get us outta here. 1247 01:24:56,676 --> 01:24:57,886 Help! 1248 01:25:24,162 --> 01:25:26,539 Mother, help me up! 1249 01:25:27,665 --> 01:25:28,458 Mother! 1250 01:25:29,459 --> 01:25:30,251 Mother! 1251 01:25:31,127 --> 01:25:31,920 Mother! 1252 01:25:38,384 --> 01:25:39,177 Mother! 1253 01:25:43,598 --> 01:25:46,226 Hey, Al, give me a hand. 1254 01:25:49,938 --> 01:25:51,481 Come on, over here! 1255 01:26:25,890 --> 01:26:27,934 Turn off the gas! 1256 01:27:08,141 --> 01:27:09,142 Oh, my God! 1257 01:27:11,936 --> 01:27:12,729 Stay here. 1258 01:27:17,775 --> 01:27:18,818 Help. 1259 01:27:24,574 --> 01:27:27,659 Is there a doctor around here? 1260 01:27:31,831 --> 01:27:33,665 Barbara, Barbara! 1261 01:27:33,666 --> 01:27:34,499 Barbara! 1262 01:27:34,500 --> 01:27:36,793 Mr. Cameron threw me out of the elevator. 1263 01:27:36,794 --> 01:27:40,506 And then I heard all those people screaming! 1264 01:27:48,598 --> 01:27:50,599 All right, take it easy, everybody. 1265 01:27:50,600 --> 01:27:51,808 It's over now. 1266 01:27:51,809 --> 01:27:53,435 It's over. 1267 01:27:53,436 --> 01:27:54,269 Over here. 1268 01:27:54,270 --> 01:27:55,395 Take care of it. 1269 01:27:55,396 --> 01:27:57,105 Ben, get the first aid kits over there. 1270 01:27:57,106 --> 01:27:59,858 All right, all right, now listen to me, everybody. 1271 01:27:59,859 --> 01:28:01,276 Let's just settle down. 1272 01:28:01,277 --> 01:28:03,195 The worst is over, do you understand? 1273 01:28:03,196 --> 01:28:04,613 The worst is over. 1274 01:28:04,614 --> 01:28:05,656 Hey! 1275 01:28:18,086 --> 01:28:19,169 Break the windows. 1276 01:28:19,170 --> 01:28:20,087 Break the windows! 1277 01:28:20,088 --> 01:28:21,714 Come on, over there! 1278 01:28:29,138 --> 01:28:30,681 It's not safe here! 1279 01:28:30,682 --> 01:28:33,767 You gotta get, come on, get out of here. 1280 01:28:33,768 --> 01:28:35,061 Get out of here! 1281 01:28:41,109 --> 01:28:42,317 Whoa, all right. 1282 01:28:42,318 --> 01:28:44,612 Come on, hurry up, hurry up. 1283 01:28:46,781 --> 01:28:47,990 Come on. 1284 01:28:47,991 --> 01:28:49,951 Don't slow down! 1285 01:28:52,203 --> 01:28:53,370 No stairs! 1286 01:29:56,559 --> 01:29:57,352 Corry! 1287 01:30:03,608 --> 01:30:04,400 Corry? 1288 01:30:14,160 --> 01:30:16,620 Calling Van Nuys. 1289 01:30:16,621 --> 01:30:17,746 We really got problems. 1290 01:30:17,747 --> 01:30:19,831 Thank God we had mobile units to bring in. 1291 01:30:19,832 --> 01:30:21,083 Let's get to the control panel. 1292 01:30:21,084 --> 01:30:23,335 Fires out of control, Van Nuys Hospital, 1293 01:30:23,336 --> 01:30:27,298 all roads blocked between Victory and Kittridge. 1294 01:30:34,180 --> 01:30:35,931 Is there any way I can broadcast to the whole city, 1295 01:30:35,932 --> 01:30:37,724 get picked up on transistor sets? 1296 01:30:37,725 --> 01:30:39,226 There's a few commercial stations 1297 01:30:39,227 --> 01:30:40,811 on the quake fringe area still operating. 1298 01:30:40,812 --> 01:30:43,605 We might be able to rig a microwave relay to one of them. 1299 01:30:43,606 --> 01:30:45,273 Well, get on it, then. 1300 01:30:45,274 --> 01:30:47,776 Hey, you, come here. 1301 01:30:47,777 --> 01:30:50,070 Help, damn it! 1302 01:30:50,071 --> 01:30:51,447 Slide him out from under there. 1303 01:30:54,117 --> 01:30:57,662 Hey, who do you have to know to get a drink around here? 1304 01:31:03,709 --> 01:31:06,295 Shut off that gas valve. 1305 01:31:07,797 --> 01:31:11,675 Help me. 1306 01:31:15,888 --> 01:31:18,683 Help me. 1307 01:31:19,600 --> 01:31:21,017 You guys, check that edge. 1308 01:31:21,018 --> 01:31:22,018 Both sides. 1309 01:31:22,019 --> 01:31:23,019 You two, check up here. 1310 01:31:23,020 --> 01:31:24,146 Both sides. 1311 01:31:24,147 --> 01:31:26,022 Couple of guys down below. 1312 01:31:26,023 --> 01:31:27,858 It held. 1313 01:31:27,859 --> 01:31:29,234 My God, it held. 1314 01:31:29,235 --> 01:31:30,069 How much longer? 1315 01:31:31,571 --> 01:31:33,155 I'm gonna divert some water into the spillways. 1316 01:31:33,156 --> 01:31:34,823 We gotta cut down on the pressure. 1317 01:31:34,824 --> 01:31:37,076 Not Without official permission, you're not. 1318 01:31:53,301 --> 01:31:54,093 It's dead. 1319 01:31:57,513 --> 01:31:59,389 I told you to leave that alone. 1320 01:31:59,390 --> 01:32:01,391 The city's gonna need every drop of water it can get. 1321 01:32:01,392 --> 01:32:03,560 There's dozens of fires down there already. 1322 01:32:03,561 --> 01:32:05,187 If this dam busts, there won't be nothing 1323 01:32:05,188 --> 01:32:08,398 between here and Wilshire Boulevard left to burn. 1324 01:32:08,399 --> 01:32:10,567 The quake may have broken something inside. 1325 01:32:15,781 --> 01:32:16,574 It won't budge. 1326 01:32:18,826 --> 01:32:19,826 It won't budge. 1327 01:32:24,040 --> 01:32:24,832 Gotta get outta here! 1328 01:32:29,629 --> 01:32:32,464 Stewart, you'd better get out of here. 1329 01:32:32,465 --> 01:32:34,966 The whole building is full of phosgene. 1330 01:32:34,967 --> 01:32:35,967 You'd better get out, too. 1331 01:32:35,968 --> 01:32:37,260 Maybe there's some way 1332 01:32:37,261 --> 01:32:39,263 down through an elevator shaft. 1333 01:32:58,658 --> 01:33:01,826 Shut the door. 1334 01:33:13,130 --> 01:33:14,381 It's giving. 1335 01:33:14,382 --> 01:33:15,382 I've got it. 1336 01:33:18,928 --> 01:33:19,720 Shut it. 1337 01:33:25,726 --> 01:33:28,521 Get me, Get me a chair, with arms. 1338 01:33:35,736 --> 01:33:37,445 All right, put it down there. 1339 01:33:42,785 --> 01:33:44,286 Pull it all the way. 1340 01:33:44,287 --> 01:33:46,079 Here, hold this. 1341 01:33:52,545 --> 01:33:54,588 All right, pull the chair. 1342 01:33:54,589 --> 01:33:57,507 Hold it up here. 1343 01:33:59,176 --> 01:34:02,554 We need something flexible to strap 'em in. 1344 01:34:02,555 --> 01:34:03,347 Pantyhose. 1345 01:34:04,890 --> 01:34:07,684 Barbara, take off your pantyhose, damn it. 1346 01:34:07,685 --> 01:34:08,685 You, too. 1347 01:34:08,686 --> 01:34:09,519 Come on. 1348 01:34:09,520 --> 01:34:12,564 Take off your pantyhose. 1349 01:34:12,565 --> 01:34:13,313 Get it out. 1350 01:34:19,322 --> 01:34:20,114 Here's one. 1351 01:34:22,700 --> 01:34:23,993 Here comes the first one. 1352 01:34:24,952 --> 01:34:26,912 Let her down as slow as you can. 1353 01:34:37,882 --> 01:34:40,050 And keep down the sway. 1354 01:34:40,051 --> 01:34:40,663 Steady. 1355 01:34:54,148 --> 01:34:54,981 It's okay. 1356 01:34:54,982 --> 01:34:57,484 You made it. 1357 01:34:57,485 --> 01:34:58,360 There. 1358 01:34:58,361 --> 01:35:01,989 It's all right now. 1359 01:35:23,803 --> 01:35:26,681 Now, let me give it another shot. 1360 01:35:30,434 --> 01:35:31,894 Now, try it again. 1361 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 Yeah, yeah! 1362 01:35:40,111 --> 01:35:41,361 You guys owe me a six-pack. 1363 01:35:41,362 --> 01:35:42,154 You got it. 1364 01:35:51,539 --> 01:35:52,331 Corry! 1365 01:36:50,848 --> 01:36:52,807 Corry, sweetie. 1366 01:36:52,808 --> 01:36:53,683 All right. 1367 01:36:53,684 --> 01:36:54,477 Okay. 1368 01:36:55,644 --> 01:36:56,603 I'll get you out. 1369 01:37:00,316 --> 01:37:03,151 Okay, it's going to be all right. 1370 01:37:03,152 --> 01:37:04,528 I'll lift you up. 1371 01:37:05,446 --> 01:37:06,238 Okay, try. 1372 01:37:30,262 --> 01:37:31,055 Help! 1373 01:37:34,016 --> 01:37:36,351 I don't believe it. 1374 01:37:36,352 --> 01:37:37,477 What do you mean? 1375 01:37:37,478 --> 01:37:38,270 Busted! 1376 01:37:39,605 --> 01:37:42,941 The ramps are busted, the loops are busted, 1377 01:37:42,942 --> 01:37:44,652 the rings are busted. 1378 01:37:46,153 --> 01:37:48,822 I hope to God Evel Knievel was in town today. 1379 01:37:48,823 --> 01:37:49,615 Why? 1380 01:37:51,367 --> 01:37:52,159 Huh? 1381 01:37:56,205 --> 01:37:57,497 Help! 1382 01:38:00,000 --> 01:38:01,876 Please, help me! 1383 01:38:01,877 --> 01:38:02,670 Help! 1384 01:38:05,589 --> 01:38:06,382 Help! 1385 01:38:07,466 --> 01:38:08,716 Help! 1386 01:38:08,717 --> 01:38:10,010 Here, down here! 1387 01:38:16,225 --> 01:38:17,058 Help me. 1388 01:38:17,059 --> 01:38:17,892 My son is hurt. 1389 01:38:17,893 --> 01:38:18,726 Help us. 1390 01:38:18,727 --> 01:38:20,104 - Huh? - Come on. 1391 01:38:28,070 --> 01:38:29,363 Okay. 1392 01:38:33,951 --> 01:38:34,784 Take it easy, lady. 1393 01:38:34,785 --> 01:38:35,618 Yeah. 1394 01:38:35,619 --> 01:38:37,203 Come on, push him up here. 1395 01:38:37,204 --> 01:38:39,081 Push him up here, lady. 1396 01:38:43,127 --> 01:38:43,919 Slowly. 1397 01:38:44,837 --> 01:38:47,005 Got him? 1398 01:38:47,006 --> 01:38:49,048 Yeah, I got him. 1399 01:38:49,049 --> 01:38:50,551 Careful. 1400 01:38:53,679 --> 01:38:56,306 Stay right there and watch those wires. 1401 01:38:56,307 --> 01:39:01,144 It'll be hours before we drain off enough to do any good. 1402 01:39:27,296 --> 01:39:28,088 Help! 1403 01:39:29,840 --> 01:39:30,633 Help me. 1404 01:39:37,097 --> 01:39:39,682 Hold on, lady. 1405 01:39:39,683 --> 01:39:40,516 Help me. 1406 01:39:40,517 --> 01:39:42,478 Hold on, lady. 1407 01:39:58,494 --> 01:39:59,577 Miles, put him right here. 1408 01:39:59,578 --> 01:40:01,288 Here we go. 1409 01:40:03,749 --> 01:40:05,041 Where are we gonna take him, huh? 1410 01:40:05,042 --> 01:40:07,251 There's no hospital for miles. 1411 01:40:07,252 --> 01:40:09,295 I guess we better head for the police station. 1412 01:40:09,296 --> 01:40:10,129 Yeah. 1413 01:40:10,130 --> 01:40:13,132 Yeah, let's go. 1414 01:40:24,395 --> 01:40:25,645 How can I find out about my daughter? 1415 01:40:25,646 --> 01:40:27,105 She's in County Hospital. 1416 01:40:27,106 --> 01:40:27,939 My store. 1417 01:40:27,940 --> 01:40:28,773 The whole front is gone. 1418 01:40:28,774 --> 01:40:29,607 You've got to help me protect it. 1419 01:40:29,608 --> 01:40:30,441 Why aren't the firemen here yet? 1420 01:40:30,442 --> 01:40:32,193 Please, help me find a doctor. 1421 01:40:32,194 --> 01:40:33,277 My husband's legs are broken. 1422 01:40:33,278 --> 01:40:34,612 Stop! 1423 01:40:34,613 --> 01:40:36,406 You're all gonna have to help yourselves. 1424 01:40:36,407 --> 01:40:38,032 Most of the police in this district were killed 1425 01:40:38,033 --> 01:40:39,158 in that station house. 1426 01:40:39,159 --> 01:40:41,327 And the guys that were on patrol when the quake hit, 1427 01:40:41,328 --> 01:40:43,621 well, they probably got more to do than they can handle. 1428 01:40:43,622 --> 01:40:46,124 Now, look, you get as many volunteers as you can. 1429 01:40:46,125 --> 01:40:47,834 Go to that hardware store over there. 1430 01:40:47,835 --> 01:40:49,210 Now, if it's locked, break in. 1431 01:40:49,211 --> 01:40:51,170 Find as many picks and shovels as you can. 1432 01:40:51,171 --> 01:40:53,506 And start looking for people who are buried alive. 1433 01:40:53,507 --> 01:40:54,841 There are plenty of 'em, believe me. 1434 01:40:54,842 --> 01:40:56,718 Give him a hand. 1435 01:40:56,719 --> 01:40:59,513 Move it! 1436 01:41:04,309 --> 01:41:05,768 Now, I want all the women and the kids 1437 01:41:05,769 --> 01:41:07,687 who have houses in any kind of shape at all, 1438 01:41:07,688 --> 01:41:09,397 to go to them and to stay there. 1439 01:41:09,398 --> 01:41:11,607 Now, turn off all the gas lines-- 1440 01:41:11,608 --> 01:41:12,608 Hey, I'm getting something. 1441 01:41:12,609 --> 01:41:14,569 Ladies and gentlemen, stand by for a message 1442 01:41:14,570 --> 01:41:16,738 from the Mayor of Los Angeles. 1443 01:41:16,739 --> 01:41:19,532 This city has suffered the greatest natural disaster 1444 01:41:19,533 --> 01:41:21,285 in the history of the United States. 1445 01:41:22,286 --> 01:41:25,039 The state and the nation are rallying to our aid. 1446 01:41:25,998 --> 01:41:30,460 But for the next few hours, until massive help can reach us, 1447 01:41:30,461 --> 01:41:31,836 we will have to depend 1448 01:41:31,837 --> 01:41:35,715 on our own physical and spiritual resources. 1449 01:41:35,716 --> 01:41:38,051 Private physicians should report 1450 01:41:38,052 --> 01:41:39,761 to emergency aid stations, 1451 01:41:39,762 --> 01:41:43,723 now being set up at key sites throughout the city. 1452 01:41:43,724 --> 01:41:46,267 Bring all the medical supplies you can carry. 1453 01:41:46,268 --> 01:41:49,604 Clinics have been established in the following locations, 1454 01:41:49,605 --> 01:41:52,982 the Hollywood Bowl, the Occidental Insurance building, 1455 01:41:52,983 --> 01:41:54,026 the Wilson Plaza-- 1456 01:41:55,152 --> 01:41:56,152 Laura! 1457 01:41:56,153 --> 01:41:57,487 Laura, my father? 1458 01:41:57,488 --> 01:41:59,822 Is he all right? 1459 01:41:59,823 --> 01:42:01,824 My father! 1460 01:42:01,825 --> 01:42:03,659 Laura, my father! 1461 01:42:03,660 --> 01:42:06,788 God! 1462 01:42:06,789 --> 01:42:07,663 Go on. 1463 01:42:07,664 --> 01:42:09,749 Come on, you're next. 1464 01:42:09,750 --> 01:42:10,250 Move. 1465 01:42:56,797 --> 01:42:59,841 You all right? 1466 01:43:22,281 --> 01:43:26,492 Sam, why didn't you go ahead of some of the younger guys? 1467 01:43:26,493 --> 01:43:28,370 Staying up here was crazy. 1468 01:43:34,668 --> 01:43:35,501 I don't think I'm strong enough 1469 01:43:35,502 --> 01:43:36,919 to lower you all the way by myself. 1470 01:43:36,920 --> 01:43:38,130 So, get ready for a jolt. 1471 01:44:09,536 --> 01:44:10,329 Oh! 1472 01:44:54,581 --> 01:44:56,332 Let's get out of here. 1473 01:44:56,333 --> 01:44:58,751 Give me your hand, will you? 1474 01:44:58,752 --> 01:44:59,585 Watch yourself. 1475 01:44:59,586 --> 01:45:00,379 Okay. 1476 01:45:02,214 --> 01:45:03,006 Easy. 1477 01:45:07,970 --> 01:45:09,428 Do you know Denise Marshall, Barbara? 1478 01:45:09,429 --> 01:45:10,596 Yes. 1479 01:45:10,597 --> 01:45:11,430 See if you can get to a phone, 1480 01:45:11,431 --> 01:45:12,306 find out if she's all right. 1481 01:45:12,307 --> 01:45:13,391 Are the phones working? 1482 01:45:13,392 --> 01:45:14,517 Try, please! 1483 01:45:14,518 --> 01:45:16,143 Okay. 1484 01:45:16,144 --> 01:45:18,271 Come on, let's get out of here. 1485 01:45:18,272 --> 01:45:20,189 Officer, are the phones working? 1486 01:45:20,190 --> 01:45:21,023 Nowhere. 1487 01:45:21,024 --> 01:45:22,400 Out all over the city. 1488 01:45:31,952 --> 01:45:32,744 Hey, Lou. 1489 01:45:34,079 --> 01:45:35,496 Miles? 1490 01:45:35,497 --> 01:45:37,249 Look, we got a hurt kid in the back. 1491 01:45:39,084 --> 01:45:39,876 He's in shock. 1492 01:45:40,961 --> 01:45:42,962 Well, all we can do is 1493 01:45:42,963 --> 01:45:44,630 keep him warm until we can get up to a doctor. 1494 01:45:44,631 --> 01:45:45,798 Here. 1495 01:45:45,799 --> 01:45:47,508 You figure you can find your way to Wilson Plaza 1496 01:45:47,509 --> 01:45:48,342 in this heap? 1497 01:45:48,343 --> 01:45:50,761 They got an emergency medical station set up down there. 1498 01:45:50,762 --> 01:45:51,971 I got to find my sister Rosa. 1499 01:45:51,972 --> 01:45:52,805 She went to the movies. 1500 01:45:52,806 --> 01:45:54,015 We've got a lot of injured to move 1501 01:45:54,016 --> 01:45:55,266 and you're gonna move them in this. 1502 01:45:55,267 --> 01:45:56,100 And I'm gonna stay here. 1503 01:45:56,101 --> 01:45:56,976 Come on, now give me the bike. 1504 01:45:56,977 --> 01:45:57,810 I've got to find Rosa. 1505 01:45:57,811 --> 01:45:58,894 Listen, just do what he says. 1506 01:45:58,895 --> 01:46:01,814 I'll find Rosa on the bike. 1507 01:46:01,815 --> 01:46:05,526 I can get around better than anybody. 1508 01:46:46,943 --> 01:46:47,777 Okay. 1509 01:46:47,778 --> 01:46:48,611 Move out. 1510 01:46:48,612 --> 01:46:53,575 Single file. 1511 01:47:17,432 --> 01:47:19,058 Hey, grab the cash! 1512 01:47:19,059 --> 01:47:20,768 Okay. 1513 01:47:20,769 --> 01:47:22,062 This way. 1514 01:47:23,063 --> 01:47:25,272 Let's go this way. 1515 01:47:25,273 --> 01:47:26,107 Did you get it? 1516 01:47:26,108 --> 01:47:29,068 Yeah, hang on. 1517 01:47:29,069 --> 01:47:30,611 Yeah. 1518 01:47:30,612 --> 01:47:31,405 Over here. 1519 01:47:33,198 --> 01:47:36,618 Let's go. 1520 01:47:46,128 --> 01:47:48,963 Hey, get away from that cash register. 1521 01:47:48,964 --> 01:47:51,383 I was just trying to get home and I was hungry. 1522 01:47:53,051 --> 01:47:54,385 Look, I'd like to let you go, miss, 1523 01:47:54,386 --> 01:47:56,011 but we have strict orders on looters. 1524 01:47:56,012 --> 01:47:57,471 They're all supposed to be placed under arrest. 1525 01:47:57,472 --> 01:47:58,305 I was just hungry-- 1526 01:47:58,306 --> 01:47:59,140 And no exceptions. 1527 01:47:59,141 --> 01:48:02,226 Now, come on, let's go, come on. 1528 01:48:04,020 --> 01:48:05,855 Cars must leave the garage area 1529 01:48:05,856 --> 01:48:07,315 after dropping off patients. 1530 01:48:09,985 --> 01:48:12,695 Hot coffee and food is available 1531 01:48:12,696 --> 01:48:16,241 in basement shopping levels two and three. 1532 01:48:18,660 --> 01:48:20,078 Please keep moving. 1533 01:48:22,247 --> 01:48:23,789 Move right along. 1534 01:48:28,086 --> 01:48:29,463 Please keep moving. 1535 01:48:30,881 --> 01:48:33,800 More doctors are waiting at the first garage level. 1536 01:48:35,802 --> 01:48:38,304 Hot coffee and food is available 1537 01:48:38,305 --> 01:48:41,016 in basement shopping levels two and three. 1538 01:48:42,767 --> 01:48:45,227 All cars must leave the garage area 1539 01:48:45,228 --> 01:48:48,482 after dropping off patients. 1540 01:48:51,443 --> 01:48:53,028 Please keep moving. 1541 01:48:53,945 --> 01:48:57,157 More doctors are waiting at the first garage level. 1542 01:48:59,242 --> 01:49:03,162 Cars must leave the garage area after dropping off patients. 1543 01:49:03,163 --> 01:49:05,040 Hold it. 1544 01:49:06,666 --> 01:49:07,625 Oxygen. 1545 01:49:07,626 --> 01:49:09,502 Get me a blood pressure. 1546 01:49:09,503 --> 01:49:10,711 Wait. 1547 01:49:10,712 --> 01:49:11,712 How do you feel? 1548 01:49:14,216 --> 01:49:15,425 Hard to breathe. 1549 01:49:16,968 --> 01:49:18,427 Chest pains? 1550 01:49:18,428 --> 01:49:19,261 Yes. 1551 01:49:19,262 --> 01:49:21,055 He's had a heart attack. 1552 01:49:21,056 --> 01:49:21,848 Come on. 1553 01:49:25,894 --> 01:49:28,271 Start him on a liter of 5% dextrose. 1554 01:49:32,025 --> 01:49:34,318 Cars must leave the garage area 1555 01:49:34,319 --> 01:49:35,904 after dropping off patients. 1556 01:49:37,572 --> 01:49:38,365 Stewart! 1557 01:49:39,574 --> 01:49:40,908 Denise and her boy will need help, too. 1558 01:49:40,909 --> 01:49:42,786 I've got to try and find them. 1559 01:49:44,454 --> 01:49:47,039 Is she more important than me? 1560 01:49:47,040 --> 01:49:48,123 Than our life together? 1561 01:49:48,124 --> 01:49:48,958 Than everything, 1562 01:49:48,959 --> 01:49:50,125 Remy, for God's sake, 1563 01:49:50,126 --> 01:49:51,710 Stewart, we tried to be, please. 1564 01:49:51,711 --> 01:49:54,380 I'm sorry. 1565 01:49:54,381 --> 01:49:55,339 Bye. 1566 01:49:58,301 --> 01:50:00,469 Cars must leave the garage area 1567 01:50:00,470 --> 01:50:02,055 after dropping off patients. 1568 01:50:03,223 --> 01:50:05,391 Please keep moving. 1569 01:50:05,392 --> 01:50:07,894 Hot coffee and food is available in-- 1570 01:50:12,899 --> 01:50:15,859 I'm talking with the people at the dam, Mayor Louis. 1571 01:50:15,860 --> 01:50:18,529 They're maintaining a constant inspection. 1572 01:50:18,530 --> 01:50:20,531 I can't take any chances, Colonel. 1573 01:50:20,532 --> 01:50:23,534 Dr. Stockle said we can expect aftershocks. 1574 01:50:23,535 --> 01:50:24,994 And I just got a report from the Building 1575 01:50:24,995 --> 01:50:26,412 and Safety Department. 1576 01:50:26,413 --> 01:50:28,872 They say some structures may look perfectly sound 1577 01:50:28,873 --> 01:50:30,874 but have been so weakened, 1578 01:50:30,875 --> 01:50:33,085 that even a minor quake can bring them down. 1579 01:50:33,086 --> 01:50:35,630 Evacuate the area immediately below the dam. 1580 01:50:36,673 --> 01:50:39,675 This is a precautionary evacuation. 1581 01:50:39,676 --> 01:50:41,051 We repeat, 1582 01:50:41,052 --> 01:50:44,472 there is no present danger of the dam collapsing. 1583 01:50:45,473 --> 01:50:46,682 Move to high ground, 1584 01:50:46,683 --> 01:50:50,311 west of Highland Avenue and north of Franklin. 1585 01:50:50,312 --> 01:50:52,939 This is a precautionary evacuation. 1586 01:50:56,318 --> 01:50:58,402 I repeat, this is a precautionary evacuation. 1587 01:50:58,403 --> 01:50:59,236 Wait, wait! 1588 01:50:59,237 --> 01:51:00,070 They're not lying to you. 1589 01:51:00,071 --> 01:51:01,114 You've got plenty of time. 1590 01:51:02,532 --> 01:51:03,658 Stay there, stay there. 1591 01:51:04,618 --> 01:51:05,451 Come on, lay down. 1592 01:51:05,452 --> 01:51:07,245 You're gonna be all right, you're gonna be all right. 1593 01:51:31,186 --> 01:51:31,978 Halt. 1594 01:51:38,693 --> 01:51:39,526 Hey, Sid. 1595 01:51:39,527 --> 01:51:40,694 Hi. 1596 01:51:40,695 --> 01:51:42,237 How come you took this bunch prisoners? 1597 01:51:42,238 --> 01:51:43,323 Suspicion of looting. 1598 01:51:45,367 --> 01:51:47,201 Hey, how about turning that dark-haired girl over to me? 1599 01:51:47,202 --> 01:51:48,410 She's a friend. 1600 01:51:48,411 --> 01:51:49,703 Yeah, sure. 1601 01:51:49,704 --> 01:51:50,537 Hey, you. 1602 01:51:50,538 --> 01:51:51,580 Come here. 1603 01:51:51,581 --> 01:51:52,332 Yeah, come on. 1604 01:52:00,131 --> 01:52:01,131 Can I go home now? 1605 01:52:01,132 --> 01:52:01,965 Can't allow that. 1606 01:52:01,966 --> 01:52:03,092 You're my responsibility. 1607 01:52:03,093 --> 01:52:03,926 - But-- - Come on. 1608 01:52:03,927 --> 01:52:05,386 It's a couple dozen blocks back to your house, 1609 01:52:05,387 --> 01:52:07,137 and now that it's getting dark, the animals are loose. 1610 01:52:07,138 --> 01:52:07,971 But-- 1611 01:52:07,972 --> 01:52:09,932 You just make yourself comfortable inside the store here. 1612 01:52:09,933 --> 01:52:11,309 I have to send out patrols. 1613 01:52:17,440 --> 01:52:20,567 You all patrol that area up there and watch out for looters. 1614 01:52:20,568 --> 01:52:21,361 Move out! 1615 01:52:44,426 --> 01:52:47,721 Hey, Sarge, look what we found. 1616 01:52:50,181 --> 01:52:52,808 Jody, what a break! 1617 01:52:52,809 --> 01:52:54,101 Caught these guys around the corner. 1618 01:52:54,102 --> 01:52:55,728 Their car broke down. 1619 01:52:55,729 --> 01:52:59,315 Look at the goodies they had with them. 1620 01:53:00,400 --> 01:53:01,692 We didn't steal 'em, honest. 1621 01:53:01,693 --> 01:53:03,777 The old lady gave us the jewelry. 1622 01:53:03,778 --> 01:53:05,571 You think we ought to shoot 'em? 1623 01:53:05,572 --> 01:53:07,573 Jody, we've just been putting you on. 1624 01:53:07,574 --> 01:53:09,325 You can't kill guys for that. 1625 01:53:11,119 --> 01:53:13,787 Maybe they didn't steal these necklaces and things. 1626 01:53:13,788 --> 01:53:15,414 Maybe they're just fags 1627 01:53:15,415 --> 01:53:17,666 who like to dress up in women's jewels. 1628 01:53:17,667 --> 01:53:19,084 You find any dresses in the car? 1629 01:53:19,919 --> 01:53:20,836 No, Jody. 1630 01:53:20,837 --> 01:53:22,588 Well, I guess we'll have to shoot 'em. 1631 01:53:23,423 --> 01:53:24,339 Hey, wait a minute, Jody. 1632 01:53:24,340 --> 01:53:26,091 I was telling these guys just today to lay off. 1633 01:53:26,092 --> 01:53:27,092 I swear to God, I was. 1634 01:53:27,093 --> 01:53:28,177 Ask 'em, ask 'em. 1635 01:53:28,178 --> 01:53:29,470 Sure, those naked guys on the wall, 1636 01:53:29,471 --> 01:53:31,054 that didn't mean nothing. 1637 01:53:31,055 --> 01:53:32,514 We knew that you lifted weights. 1638 01:53:32,515 --> 01:53:34,808 Scum like you think you can get away with anything. 1639 01:53:34,809 --> 01:53:36,435 Push people around when you want to. 1640 01:53:36,436 --> 01:53:37,895 Steal when you want to. 1641 01:53:37,896 --> 01:53:39,646 Make fun of men who have to work for a living, huh? 1642 01:53:39,647 --> 01:53:40,565 But not today. 1643 01:53:41,608 --> 01:53:42,691 Hey, come back, you guys. 1644 01:53:42,692 --> 01:53:43,984 I was only kidding. 1645 01:53:43,985 --> 01:53:47,237 Hey, Hey, don't do that, man. 1646 01:53:55,622 --> 01:53:57,581 Not like back in the store, is it, Miss Amici? 1647 01:53:57,582 --> 01:53:58,415 Coming in asking for 1648 01:53:58,416 --> 01:54:00,918 double Green Stamps two days after the special's over, huh? 1649 01:54:00,919 --> 01:54:01,836 None of that stuff. 1650 01:54:03,254 --> 01:54:04,797 Move it! 1651 01:54:04,798 --> 01:54:07,090 I want this whole patrol area quarantined. 1652 01:54:07,091 --> 01:54:08,383 No civilians are to be allowed through 1653 01:54:08,384 --> 01:54:10,052 without being questioned. 1654 01:54:10,053 --> 01:54:10,886 Can't tell. 1655 01:54:10,887 --> 01:54:11,720 They might be looters. 1656 01:54:11,721 --> 01:54:12,554 What about the people 1657 01:54:12,555 --> 01:54:14,473 trying to get through to Wilson Plaza aid station? 1658 01:54:14,474 --> 01:54:15,432 I meant everybody. 1659 01:54:15,433 --> 01:54:17,351 There's no other clear streets around here. 1660 01:54:17,352 --> 01:54:18,144 Move out! 1661 01:54:34,619 --> 01:54:36,162 Denise! 1662 01:54:43,294 --> 01:54:44,087 Denise! 1663 01:55:02,939 --> 01:55:03,772 All right, out. 1664 01:55:03,773 --> 01:55:04,690 What are you talking about? 1665 01:55:04,691 --> 01:55:05,816 You're healthy enough to walk. 1666 01:55:05,817 --> 01:55:07,609 I got a lot of injured to move and I mean, fast. 1667 01:55:07,610 --> 01:55:09,778 That dam up there is liable to go at any minute. 1668 01:55:09,779 --> 01:55:11,196 I've got some people I've got to find. 1669 01:55:11,197 --> 01:55:12,406 This thing looks like it'll go anywhere 1670 01:55:12,407 --> 01:55:13,365 and that's just what I need. 1671 01:55:13,366 --> 01:55:14,241 Now, get out. 1672 01:55:14,242 --> 01:55:15,075 Just a minute. 1673 01:55:15,076 --> 01:55:17,286 You're one of those trouble makers, aren't you? 1674 01:55:17,287 --> 01:55:18,829 I've never shot a trouble maker before, 1675 01:55:18,830 --> 01:55:20,039 or are you gonna get out? 1676 01:55:21,165 --> 01:55:21,958 Look. 1677 01:55:23,001 --> 01:55:24,877 I'm looking for a girl and a little boy. 1678 01:55:24,878 --> 01:55:26,378 They mean a lot to me. 1679 01:55:26,379 --> 01:55:27,297 Send your butler. 1680 01:55:30,341 --> 01:55:32,050 Where's the shift? 1681 01:55:32,051 --> 01:55:32,968 All of them. 1682 01:55:32,969 --> 01:55:34,344 Depends on what you want to do. 1683 01:55:34,345 --> 01:55:35,846 That's a customized transmission. 1684 01:55:35,847 --> 01:55:37,139 It's got eight forward speeds, 1685 01:55:39,058 --> 01:55:40,726 and three reverse. 1686 01:55:40,727 --> 01:55:43,688 All of them a hell of a lot harder to operate than that.38. 1687 01:55:49,110 --> 01:55:52,279 All right, you're an ambulance driver. 1688 01:55:52,280 --> 01:55:53,072 What? 1689 01:55:56,034 --> 01:55:58,785 I'm sorry, it's been a hell of a day. 1690 01:55:58,786 --> 01:55:59,579 Okay, that's it. 1691 01:56:00,955 --> 01:56:02,247 We got one more. 1692 01:56:49,545 --> 01:56:52,839 We are in desperate need of blood type AB negative. 1693 01:56:52,840 --> 01:56:56,009 Check Red Cross blood bank, and report back. 1694 01:56:56,010 --> 01:56:57,010 Officer Scott. 1695 01:56:57,011 --> 01:56:59,054 Coffee and food is available 1696 01:56:59,055 --> 01:57:04,018 in basement shopping levels two and three. 1697 01:57:05,895 --> 01:57:07,229 I never thought we'd get here. 1698 01:57:07,230 --> 01:57:08,063 Careful. 1699 01:57:08,064 --> 01:57:10,608 A long time to go a couple of lousy miles. 1700 01:57:13,820 --> 01:57:14,736 Listen, lady, I gotta go now. 1701 01:57:14,737 --> 01:57:16,279 I gotta move the truck out. 1702 01:57:16,280 --> 01:57:17,531 I'll see you. 1703 01:57:17,532 --> 01:57:20,243 Thank you very much. 1704 01:57:22,161 --> 01:57:23,161 He's had a bad fall, 1705 01:57:23,162 --> 01:57:25,289 he's hit his head and he just won't come to. 1706 01:57:27,750 --> 01:57:28,917 Can I go with him? 1707 01:57:28,918 --> 01:57:29,793 No, no. 1708 01:57:29,794 --> 01:57:31,336 We'll get in touch with you. 1709 01:57:31,337 --> 01:57:32,379 On the third level. 1710 01:57:32,380 --> 01:57:33,547 Thank you. 1711 01:57:33,548 --> 01:57:34,674 Right around there. 1712 01:57:38,553 --> 01:57:39,970 Coming through. 1713 01:57:49,480 --> 01:57:52,899 Please keeping moving. 1714 01:57:52,900 --> 01:57:55,360 Those not needing medical aid, 1715 01:57:55,361 --> 01:57:57,779 please stay away from the field hospital. 1716 01:57:57,780 --> 01:58:00,574 Please, help me, somebody. 1717 01:58:00,575 --> 01:58:05,496 Doctor, nurse, anybody, 1718 01:58:13,963 --> 01:58:16,382 The building must have its own generators. 1719 01:58:40,281 --> 01:58:41,074 Barbara! 1720 01:58:43,201 --> 01:58:44,367 Barbara! 1721 01:58:44,368 --> 01:58:45,494 Are you okay? 1722 01:58:45,495 --> 01:58:46,995 Yeah, I'm just terrified. 1723 01:58:46,996 --> 01:58:47,829 You? 1724 01:58:47,830 --> 01:58:49,414 I'm fine, but Corry's had a bad fall. 1725 01:58:49,415 --> 01:58:50,665 He's upstairs with the doctor. 1726 01:58:50,666 --> 01:58:51,500 Oh! 1727 01:58:51,501 --> 01:58:53,335 Stewart Graff, is he all right? 1728 01:58:53,336 --> 01:58:55,128 Yeah, he's all right, the last I saw, 1729 01:58:55,129 --> 01:58:57,380 but Mr. Royce had a heart attack. 1730 01:58:57,381 --> 01:58:58,215 He's had a heart attack? 1731 01:58:58,216 --> 01:59:00,300 I'm just waiting word from the doctor. 1732 01:59:00,301 --> 01:59:01,843 Listen, I've got to get out of here, 1733 01:59:01,844 --> 01:59:02,677 I'm going up for some air. 1734 01:59:02,678 --> 01:59:03,512 Will you come with me? 1735 01:59:03,513 --> 01:59:05,138 No, I'd rather stay here. 1736 01:59:05,139 --> 01:59:06,223 I'll see you later. 1737 01:59:06,224 --> 01:59:09,476 Take care. 1738 02:00:06,534 --> 02:00:07,367 He's gone. 1739 02:00:07,368 --> 02:00:08,785 He never had a chance. 1740 02:00:08,786 --> 02:00:10,620 Should I tell his daughter? 1741 02:00:10,621 --> 02:00:13,039 I don't want any deaths reported to the survivors 1742 02:00:13,040 --> 02:00:14,375 until things settle down. 1743 02:00:32,310 --> 02:00:33,226 Miss Amici. 1744 02:00:39,775 --> 02:00:40,568 Miss Amici? 1745 02:00:50,036 --> 02:00:50,828 You better eat. 1746 02:00:52,830 --> 02:00:53,788 This is nice and fresh. 1747 02:00:53,789 --> 02:00:55,583 Hank got into the deli down the street. 1748 02:01:05,009 --> 02:01:08,053 A lot of guys with hair over regulation length wear 'em. 1749 02:01:08,054 --> 02:01:08,846 Oh. 1750 02:01:11,807 --> 02:01:13,433 You know, I really used to look forward 1751 02:01:13,434 --> 02:01:15,061 to seeing you in the supermarket. 1752 02:01:17,730 --> 02:01:19,272 You never complained like all the rest 1753 02:01:19,273 --> 02:01:20,650 of those women, carrying on. 1754 02:01:22,193 --> 02:01:22,985 Thank you. 1755 02:01:24,195 --> 02:01:26,489 And I hope the lousy store was knocked flat. 1756 02:01:28,699 --> 02:01:31,326 What I really want to do is open a karate school. 1757 02:01:31,327 --> 02:01:32,912 I'll have enough saved pretty soon. 1758 02:01:33,996 --> 02:01:35,581 A lot of money in karate, you know. 1759 02:01:38,751 --> 02:01:40,086 I'll give you free lessons. 1760 02:01:44,632 --> 02:01:46,050 I'm not really very hungry. 1761 02:01:50,304 --> 02:01:51,430 It's a hot night out. 1762 02:01:52,932 --> 02:01:54,642 Why don't you take off that jacket? 1763 02:01:58,771 --> 02:01:59,646 You always liked me, too. 1764 02:01:59,647 --> 02:02:01,106 I could tell. 1765 02:02:01,107 --> 02:02:03,942 You never said anything, but I could tell. 1766 02:02:05,778 --> 02:02:06,946 Don't, don't hurry me. 1767 02:02:11,742 --> 02:02:12,994 It's no real fun that way. 1768 02:02:31,637 --> 02:02:32,470 Everything all right? 1769 02:02:32,471 --> 02:02:33,722 Yeah, fine. 1770 02:02:38,227 --> 02:02:39,686 Another one of those damned earth slides 1771 02:02:39,687 --> 02:02:41,646 on the other side of the reservoir? 1772 02:02:41,647 --> 02:02:42,440 Uh-huh. 1773 02:02:44,108 --> 02:02:45,192 That's a scary sound. 1774 02:02:46,777 --> 02:02:47,570 Uh-huh. 1775 02:02:58,748 --> 02:03:00,332 How is he? 1776 02:03:00,333 --> 02:03:01,958 Oh, he's going to be all right. 1777 02:03:01,959 --> 02:03:03,418 Mild shock and a concussion. 1778 02:03:03,419 --> 02:03:05,337 I've given him something to help him sleep. 1779 02:03:05,338 --> 02:03:06,463 Where are you taking him now? 1780 02:03:06,464 --> 02:03:08,006 Well, the Army Medics have set up 1781 02:03:08,007 --> 02:03:10,968 their field x-ray trucks in the third level garage. 1782 02:03:15,681 --> 02:03:18,475 Doctor! 1783 02:03:18,476 --> 02:03:23,104 Why aren't you with my father? 1784 02:03:23,105 --> 02:03:24,899 Don't bother me now. 1785 02:04:54,488 --> 02:04:56,198 Get down, get down! 1786 02:05:15,426 --> 02:05:17,135 Red Cross emergency aid stations 1787 02:05:17,136 --> 02:05:18,178 are already functioning. 1788 02:05:18,179 --> 02:05:19,429 Are you sure you know the way to Wilson Plaza? 1789 02:05:19,430 --> 02:05:21,473 Damn it, that's where I just came from. 1790 02:05:21,474 --> 02:05:23,475 The Mayor's office has not yet released 1791 02:05:23,476 --> 02:05:25,602 a damage report on the aftershock. 1792 02:05:25,603 --> 02:05:28,021 However, details are expected momentarily. 1793 02:05:28,022 --> 02:05:29,022 Please stand by. 1794 02:05:29,857 --> 02:05:32,150 There's other buildings sure to have come down. 1795 02:05:32,151 --> 02:05:35,320 First time in my life I'm ashamed of my profession. 1796 02:05:35,321 --> 02:05:38,573 We never should have put up those 40-story monstrosities. 1797 02:05:38,574 --> 02:05:39,366 Not here. 1798 02:05:45,247 --> 02:05:46,206 Hey! 1799 02:05:47,041 --> 02:05:48,458 What's the matter? 1800 02:05:48,459 --> 02:05:50,002 The door's out of line. 1801 02:05:54,381 --> 02:05:56,842 It wasn't before that aftershock a few minutes ago. 1802 02:06:03,849 --> 02:06:05,600 Don't be scared. 1803 02:06:05,601 --> 02:06:08,229 We'll be feelin' those quivers for days, the CO said. 1804 02:06:09,563 --> 02:06:10,356 That looks great. 1805 02:06:12,233 --> 02:06:14,817 A pretty girl ought to have nice things. 1806 02:06:14,818 --> 02:06:16,861 I've always thought so. 1807 02:06:16,862 --> 02:06:19,280 Hey, you gotta forget about the way it used to be. 1808 02:06:19,281 --> 02:06:20,574 Your brother could be dead. 1809 02:06:22,409 --> 02:06:25,329 Nobody left but me to take care of you. 1810 02:06:28,332 --> 02:06:30,793 Well, I've got another brother in San Francisco. 1811 02:06:31,835 --> 02:06:32,878 And he's in the Mafia. 1812 02:06:33,837 --> 02:06:36,297 There's another car coming, Jody. 1813 02:06:42,555 --> 02:06:43,680 This area's quarantined. 1814 02:06:43,681 --> 02:06:45,515 You'll have to detour. 1815 02:06:45,516 --> 02:06:46,558 I'm a police officer. 1816 02:06:46,559 --> 02:06:48,059 We're transporting injured people. 1817 02:06:48,060 --> 02:06:49,727 This is an emergency. 1818 02:06:49,728 --> 02:06:51,437 What isn't after an earthquake? 1819 02:06:51,438 --> 02:06:53,356 Go back or take them to a Hare Krishna temple. 1820 02:06:53,357 --> 02:06:54,732 Lou, help me. 1821 02:06:54,733 --> 02:06:56,025 He's nuts! 1822 02:06:56,026 --> 02:06:56,859 Crazy. 1823 02:06:56,860 --> 02:06:57,694 What the hell are you doing? 1824 02:06:57,695 --> 02:06:58,528 I know this kid. 1825 02:06:59,363 --> 02:07:00,280 She's under detention. 1826 02:07:00,281 --> 02:07:01,114 Looting. 1827 02:07:01,115 --> 02:07:01,907 Take it easy. 1828 02:07:03,325 --> 02:07:04,118 All right. 1829 02:07:05,411 --> 02:07:06,244 Okay. 1830 02:07:06,245 --> 02:07:07,203 Go back the way you came. 1831 02:07:07,204 --> 02:07:07,997 Okay. 1832 02:07:09,373 --> 02:07:10,249 Move out! 1833 02:07:13,586 --> 02:07:14,919 Don't leave me with him! 1834 02:07:14,920 --> 02:07:15,420 Lou! 1835 02:07:22,928 --> 02:07:24,513 Lou, help me! 1836 02:07:30,102 --> 02:07:30,936 Lou, help me! 1837 02:07:34,523 --> 02:07:37,025 Lou! 1838 02:07:37,026 --> 02:07:38,192 I'm going for an officer. 1839 02:07:38,193 --> 02:07:39,944 That guy in there is cracked. 1840 02:07:39,945 --> 02:07:41,446 Come on, hey, come on. 1841 02:07:44,366 --> 02:07:45,784 Pull up another hundred feet. 1842 02:07:52,958 --> 02:07:54,668 Pull it around the corner and stop. 1843 02:08:05,512 --> 02:08:06,972 Nuts, am I, huh? 1844 02:08:11,644 --> 02:08:12,644 You got your nerve. 1845 02:08:17,232 --> 02:08:18,025 Rosa! 1846 02:08:20,235 --> 02:08:21,028 Let's go. 1847 02:08:21,904 --> 02:08:22,945 Better not. 1848 02:08:40,047 --> 02:08:40,880 Come on, Rosa. 1849 02:08:40,881 --> 02:08:41,714 Come on. 1850 02:08:41,715 --> 02:08:43,508 Settle down, will you, huh? 1851 02:08:43,509 --> 02:08:46,886 Earthquakes bring out the worst in some guys, that's all. 1852 02:08:46,887 --> 02:08:48,388 Here. 1853 02:08:48,389 --> 02:08:49,222 Come on. 1854 02:08:49,223 --> 02:08:50,056 Here, look. 1855 02:08:50,057 --> 02:08:51,349 Look what you got. 1856 02:08:51,350 --> 02:08:53,351 Look at what you got to take care of. 1857 02:08:53,352 --> 02:08:56,270 Caused by a ruptured gas main. 1858 02:08:58,273 --> 02:09:01,317 Oh. 1859 02:09:01,318 --> 02:09:03,194 Total evacuation is under way. 1860 02:09:03,195 --> 02:09:05,697 My brother told me you were a strange kind of cop. 1861 02:09:05,698 --> 02:09:07,865 Dozens of weakened structures collapsed 1862 02:09:07,866 --> 02:09:09,701 when the aftershock hit. 1863 02:09:09,702 --> 02:09:11,494 The worst disaster was the four-year-old, 1864 02:09:11,495 --> 02:09:14,580 supposedly earthquake-proof, Wilson Plaza. 1865 02:09:14,581 --> 02:09:17,166 The Army Corps of Engineers is rushing all available workers 1866 02:09:17,167 --> 02:09:18,544 and equipment to the scene. 1867 02:09:19,503 --> 02:09:21,796 Stand by for further bulletins. 1868 02:09:35,185 --> 02:09:37,104 I've never been so afraid in my life. 1869 02:09:37,980 --> 02:09:38,896 Well, you're safe now. 1870 02:09:38,897 --> 02:09:41,441 We were lucky to get seats on this flight. 1871 02:09:41,442 --> 02:09:43,193 A couple hours we'll be in Honolulu. 1872 02:09:45,279 --> 02:09:46,571 I don't know if it's me or the drink, 1873 02:09:46,572 --> 02:09:48,740 but I'm really getting sleepy. 1874 02:09:48,741 --> 02:09:49,574 Why don't you take a nap. 1875 02:09:49,575 --> 02:09:50,658 It'll do you good. 1876 02:09:50,659 --> 02:09:51,452 Yeah. 1877 02:09:53,579 --> 02:09:55,496 This is your captain. 1878 02:09:55,497 --> 02:09:57,290 We have just received the latest news 1879 02:09:57,291 --> 02:09:58,834 on the Los Angeles earthquakes. 1880 02:10:00,043 --> 02:10:02,503 The big one that hit early this afternoon 1881 02:10:02,504 --> 02:10:05,506 registered 9.9 on the Richter scale. 1882 02:10:05,507 --> 02:10:08,426 Greater than the San Francisco quake in 1906, 1883 02:10:08,427 --> 02:10:10,512 which registered 8.3. 1884 02:10:12,097 --> 02:10:14,140 So far, the dam at the Hollywood reservoir, 1885 02:10:14,141 --> 02:10:15,976 although damaged, is still intact. 1886 02:10:17,561 --> 02:10:20,188 The dam has been under close and constant surveillance 1887 02:10:20,189 --> 02:10:23,192 since the first earthquake that hit at 7:46 this morning. 1888 02:10:24,485 --> 02:10:27,070 The aftershocks have been causing more damage. 1889 02:10:28,113 --> 02:10:29,405 Hospitals and soup kitchens 1890 02:10:29,406 --> 02:10:31,366 have been set up at various locations. 1891 02:10:32,701 --> 02:10:34,494 As of now, it has been impossible 1892 02:10:34,495 --> 02:10:36,996 to estimate the number of people injured or dead 1893 02:10:36,997 --> 02:10:38,207 and the amount of damage. 1894 02:10:39,958 --> 02:10:41,210 Wait just a minute, folks. 1895 02:10:46,381 --> 02:10:47,840 The cards were right. 1896 02:10:47,841 --> 02:10:48,800 What did you say? 1897 02:10:48,801 --> 02:10:50,176 Oh, no, nothing. 1898 02:10:50,177 --> 02:10:52,137 I'm just glad that we're both all right. 1899 02:10:54,097 --> 02:10:56,141 Kathie, I want to talk to you seriously. 1900 02:10:57,100 --> 02:10:58,100 Can it wait? 1901 02:10:58,101 --> 02:10:59,560 No. 1902 02:10:59,561 --> 02:11:01,938 Here's the latest from Los Angeles. 1903 02:11:01,939 --> 02:11:05,608 The last aftershock has caused more building to collapse. 1904 02:11:05,609 --> 02:11:08,402 One of these buildings was the Wilson Plaza, 1905 02:11:08,403 --> 02:11:11,614 where a hospital has been set up in the sub-basement. 1906 02:11:11,615 --> 02:11:13,741 The fate of the people trapped in the sub-basement 1907 02:11:13,742 --> 02:11:14,910 is unknown at this time. 1908 02:11:15,911 --> 02:11:18,205 As the news comes in, I'll keep you informed. 1909 02:11:22,209 --> 02:11:25,795 I'm gonna leave you in Hawaii and go back to Los Angeles. 1910 02:11:25,796 --> 02:11:27,213 Whatever for? 1911 02:11:27,214 --> 02:11:29,173 To help, in any way I can. 1912 02:11:29,174 --> 02:11:31,510 They're gonna need all the engineers they can get. 1913 02:11:32,553 --> 02:11:34,345 But this is our honeymoon. 1914 02:11:35,180 --> 02:11:36,472 Kathie, you're not thinking straight. 1915 02:11:36,473 --> 02:11:39,059 We were almost victims of that earthquake ourselves. 1916 02:11:40,727 --> 02:11:41,561 You're right. 1917 02:11:41,562 --> 02:11:42,770 I'm sorry. 1918 02:11:42,771 --> 02:11:45,565 I didn't mean to be selfish and unfeeling. 1919 02:11:45,566 --> 02:11:46,525 I know you didn't. 1920 02:11:48,819 --> 02:11:51,363 Can't you wait a few more days before you go back? 1921 02:11:52,614 --> 02:11:53,407 No. 1922 02:11:54,366 --> 02:11:55,908 Two days? 1923 02:11:55,909 --> 02:11:56,702 No. 1924 02:11:57,703 --> 02:11:58,495 One day? 1925 02:12:04,793 --> 02:12:06,503 All right, one day. 1926 02:12:22,477 --> 02:12:24,520 Oh, my God. 1927 02:12:24,521 --> 02:12:25,314 Inspector! 1928 02:12:26,982 --> 02:12:27,774 Inspector! 1929 02:12:31,278 --> 02:12:32,111 Hold it. 1930 02:12:32,112 --> 02:12:33,237 Stop. 1931 02:12:33,238 --> 02:12:34,071 You can't go any farther. 1932 02:12:34,072 --> 02:12:35,698 I'm a police officer, transporting injured people. 1933 02:12:35,699 --> 02:12:36,909 Okay, come on. 1934 02:12:44,333 --> 02:12:45,750 I'm sorry, lady, now you can't go-- 1935 02:12:45,751 --> 02:12:47,169 Officer, I've got to get to. 1936 02:12:48,337 --> 02:12:49,253 It's urgent. 1937 02:12:49,254 --> 02:12:50,087 Listen, listen. 1938 02:12:50,088 --> 02:12:52,757 Mr. Graff, they're still down there. 1939 02:12:52,758 --> 02:12:54,342 Remy and Mr. Royce. 1940 02:12:54,343 --> 02:12:55,176 Denise, too. 1941 02:12:55,177 --> 02:12:55,969 She asked for you. 1942 02:12:57,095 --> 02:12:58,679 Where were they in the building? 1943 02:12:58,680 --> 02:13:00,349 The third level below. 1944 02:13:02,392 --> 02:13:03,185 Come on. 1945 02:13:05,812 --> 02:13:06,605 I agree. 1946 02:13:08,023 --> 02:13:09,106 There's a chance people could still be alive 1947 02:13:09,107 --> 02:13:10,108 in the sub-basements. 1948 02:13:12,361 --> 02:13:14,446 It'll take days to unearth all this debris. 1949 02:13:16,114 --> 02:13:18,950 Look, the air supply can't last more than a few hours. 1950 02:13:18,951 --> 02:13:20,993 I know the design of this building. 1951 02:13:20,994 --> 02:13:22,536 I've been through it 100 times. 1952 02:13:22,537 --> 02:13:25,832 The basement extends clear out to the street on this side. 1953 02:13:27,626 --> 02:13:29,251 If the storm drain runs down deep enough, 1954 02:13:29,252 --> 02:13:30,127 all you'd have to tunnel through 1955 02:13:30,128 --> 02:13:33,047 is a couple of layers of concrete and a few feet of dirt. 1956 02:13:33,048 --> 02:13:34,590 I got radio word a few minutes ago, 1957 02:13:34,591 --> 02:13:37,677 that the Hollywood reservoir dam is disintegrating. 1958 02:13:37,678 --> 02:13:39,178 We're on high ground here, 1959 02:13:39,179 --> 02:13:40,889 but those drains are 40 feet down. 1960 02:13:41,932 --> 02:13:44,350 Believe me, if the dam goes, they'll fill up in minutes. 1961 02:13:44,351 --> 02:13:47,269 Dams have lasted for weeks with major breeches in them. 1962 02:13:47,270 --> 02:13:48,771 It's too dangerous to try. 1963 02:13:48,772 --> 02:13:50,690 Besides, the sewers must've cracked around like whips. 1964 02:13:50,691 --> 02:13:52,441 You know, the eastern approach is totally blocked. 1965 02:13:52,442 --> 02:13:54,402 Yeah, well, what about the other end? 1966 02:13:54,403 --> 02:13:56,779 Well, I was just gonna call up an inspection team. 1967 02:13:56,780 --> 02:13:58,531 Come and see for yourself. 1968 02:13:58,532 --> 02:14:00,616 Let's go. 1969 02:14:00,617 --> 02:14:04,120 Make way, fellas. 1970 02:14:10,711 --> 02:14:12,962 Lou, where are you going? 1971 02:14:12,963 --> 02:14:14,506 I'm going with them. 1972 02:14:42,826 --> 02:14:45,287 Let's have a look. 1973 02:14:47,205 --> 02:14:48,080 Can't you get through here? 1974 02:14:48,081 --> 02:14:50,708 We don't know how far this opening runs. 1975 02:14:50,709 --> 02:14:51,542 You haven't checked? 1976 02:14:51,543 --> 02:14:53,127 My men stay here. 1977 02:14:53,128 --> 02:14:54,713 That could cave in any second! 1978 02:14:56,715 --> 02:14:58,758 Hey, you know as well as I do, 1979 02:14:58,759 --> 02:15:00,176 the chances are 100 to one, 1980 02:15:00,177 --> 02:15:05,140 that everybody in that building is dead. 1981 02:15:10,020 --> 02:15:14,941 Holy mother! 1982 02:16:14,501 --> 02:16:16,127 I got through. 1983 02:16:17,712 --> 02:16:19,046 Can you get me a jackhammer and a bolt cutter? 1984 02:16:19,047 --> 02:16:22,049 You use a jackhammer in there, the roof'll fall in. 1985 02:16:22,050 --> 02:16:23,801 Look, I think there's some people alive in there, 1986 02:16:23,802 --> 02:16:25,344 and I'm gonna try and get 'em out. 1987 02:16:25,345 --> 02:16:26,762 Well, nobody else is. 1988 02:16:26,763 --> 02:16:28,389 And you can't do it all alone. 1989 02:16:28,390 --> 02:16:29,599 Yeah, I won't be alone. 1990 02:16:30,684 --> 02:16:31,643 He's coming with me. 1991 02:17:02,382 --> 02:17:03,924 Make sure they don't turn on the compressor 1992 02:17:03,925 --> 02:17:05,759 for this hammer until we signal. 1993 02:17:05,760 --> 02:17:06,760 Right. 1994 02:17:06,761 --> 02:17:08,470 Any word from the dam? 1995 02:17:08,471 --> 02:17:09,471 The last radio report we had, 1996 02:17:09,472 --> 02:17:11,432 said no further cracks had appeared. 1997 02:17:11,433 --> 02:17:12,266 Swell. 1998 02:17:12,267 --> 02:17:15,895 Hey, you sure I can't talk you out of this insanity? 1999 02:17:17,105 --> 02:17:18,899 Colonel, I really wish you could. 2000 02:17:22,444 --> 02:17:23,236 Good luck. 2001 02:17:30,744 --> 02:17:32,204 Watch your head. 2002 02:17:35,665 --> 02:17:36,499 Keep it coming! 2003 02:17:39,002 --> 02:17:40,544 I've paced it off. 2004 02:17:40,545 --> 02:17:41,378 We ought to break through 2005 02:17:41,379 --> 02:17:43,005 right about the third basement level. 2006 02:17:43,006 --> 02:17:43,839 This thing ready? 2007 02:17:43,840 --> 02:17:44,673 All right. 2008 02:17:44,674 --> 02:17:45,716 The pressure's ready. 2009 02:17:45,717 --> 02:17:46,509 Hold on. 2010 02:17:56,645 --> 02:17:58,062 I'm getting outta here. 2011 02:18:13,703 --> 02:18:17,164 Inspector! 2012 02:18:17,165 --> 02:18:18,999 Get the hell outta here! 2013 02:18:19,000 --> 02:18:19,917 It's breaking up. 2014 02:18:19,918 --> 02:18:20,751 Get out! 2015 02:18:22,170 --> 02:18:23,546 Get out, get out! 2016 02:18:24,547 --> 02:18:26,382 It's breaking up, get out! 2017 02:18:37,227 --> 02:18:39,311 Should be a couple of feet of earth 2018 02:18:39,312 --> 02:18:41,189 then just the basement wall. 2019 02:18:53,618 --> 02:18:55,412 Hand me that light. 2020 02:20:11,696 --> 02:20:14,031 We're through! 2021 02:20:14,032 --> 02:20:15,949 Oh, my God! 2022 02:20:15,950 --> 02:20:16,784 They're through! 2023 02:20:16,785 --> 02:20:19,329 We're saved! 2024 02:20:21,998 --> 02:20:23,499 Anybody in there? 2025 02:20:23,500 --> 02:20:25,627 About 70 of us. 2026 02:20:47,816 --> 02:20:48,608 Got it. 2027 02:20:50,652 --> 02:20:51,485 Stewart. 2028 02:20:51,486 --> 02:20:52,278 Denise. 2029 02:20:58,910 --> 02:21:01,203 Come on, let's go. 2030 02:21:07,836 --> 02:21:11,296 Be careful of the loose area down there. 2031 02:21:11,297 --> 02:21:12,090 Easy, easy, easy. 2032 02:21:14,634 --> 02:21:16,718 Careful of the loose stuff down there. 2033 02:21:39,784 --> 02:21:40,577 No, not again. 2034 02:21:41,453 --> 02:21:44,289 Oh God. 2035 02:21:46,082 --> 02:21:48,459 It stopped, it stopped. 2036 02:21:48,460 --> 02:21:51,336 Take it easy and watch your head down below. 2037 02:21:51,337 --> 02:21:54,840 I got you, I got you. 2038 02:23:41,739 --> 02:23:43,282 Take your time and watch it down there. 2039 02:23:43,283 --> 02:23:44,409 That stuff is all loose. 2040 02:23:48,204 --> 02:23:52,000 Give us a hand down here. 2041 02:23:54,127 --> 02:23:59,882 Straight up. 2042 02:24:17,442 --> 02:24:22,405 Nice and easy. 2043 02:24:27,869 --> 02:24:28,369 Okay. 2044 02:24:33,207 --> 02:24:34,541 That's all of them. 2045 02:24:34,542 --> 02:24:35,375 Let's go. 2046 02:24:35,376 --> 02:24:36,586 Yeah. 2047 02:25:05,531 --> 02:25:06,365 Watch it. 2048 02:25:06,366 --> 02:25:07,616 Don't panic now. 2049 02:25:35,436 --> 02:25:36,478 Women first! 2050 02:25:36,479 --> 02:25:37,729 Come on, come on, come on, come on. 2051 02:25:37,730 --> 02:25:39,231 Relax, there's lots of time. 2052 02:25:39,232 --> 02:25:40,482 Take it easy, take it easy. 2053 02:25:59,293 --> 02:26:00,377 Take it easy. 2054 02:26:00,378 --> 02:26:02,546 One at a time, women first. 2055 02:26:02,547 --> 02:26:04,798 Take it easy, take it easy. 2056 02:26:12,390 --> 02:26:14,600 Don't panic. 2057 02:26:21,858 --> 02:26:22,817 Go on, Remy. 2058 02:27:11,699 --> 02:27:12,742 Wait, wait. 2059 02:27:28,633 --> 02:27:29,425 Remy! 2060 02:28:22,687 --> 02:28:24,897 Lou! 2061 02:28:39,161 --> 02:28:42,205 I'm sorry to bring you more bad news. 2062 02:28:42,206 --> 02:28:44,624 The dam has broken. 2063 02:28:44,625 --> 02:28:45,834 At this very moment, 2064 02:28:45,835 --> 02:28:47,795 it is destroying everything in its path. 2065 02:28:48,880 --> 02:28:51,549 Los Angeles is being completely demolished. 2066 02:28:52,592 --> 02:28:53,551 There is no hope. 2067 02:28:55,011 --> 02:28:57,971 I think we should observe a few seconds of silent prayer 2068 02:28:57,972 --> 02:29:00,600 for all those caught in this appalling catastrophe. 2069 02:29:12,528 --> 02:29:14,404 As soon as we land, I'm gonna contact the Honolulu 2070 02:29:14,405 --> 02:29:15,864 office of Royce Construction Company 2071 02:29:15,865 --> 02:29:17,908 and offer them my services. 2072 02:29:17,909 --> 02:29:19,034 Well, what if they refuse? 2073 02:29:19,035 --> 02:29:19,868 They won't. 2074 02:29:19,869 --> 02:29:22,037 If that happens, I'll find some way to get back and help. 2075 02:29:22,872 --> 02:29:25,040 Well, I'm going with you. 2076 02:29:25,041 --> 02:29:27,293 No, I think you'd be better off in Hawaii. 2077 02:29:28,586 --> 02:29:30,379 A wife's place is with her husband. 2078 02:29:34,842 --> 02:29:36,343 You mean that? 2079 02:29:36,344 --> 02:29:37,969 That's the way I was brought up, 2080 02:29:37,970 --> 02:29:40,639 and besides, I love you very much. 2081 02:29:40,640 --> 02:29:42,183 Los Angeles has to be rebuilt. 2082 02:29:43,476 --> 02:29:45,602 And I wanna be a part of it. 2083 02:29:45,603 --> 02:29:46,395 Okay? 2084 02:29:47,647 --> 02:29:48,522 You're the boss. 2085 02:30:01,327 --> 02:30:05,665 This used to be a hell of a town, officer. 2086 02:30:06,958 --> 02:30:07,750 Yeah. 2087 02:30:12,296 --> 02:30:14,881 Thank God some of them made it. 140304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.