All language subtitles for Divine Influencer.2023.1080p.WEB-DL.AAC.x264-signtech24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,795 --> 00:01:27,671 {\an8}Obrigada! Oi. 2 00:01:29,590 --> 00:01:31,717 {\an8}Feliz anivers�rio, Liv! 3 00:01:33,511 --> 00:01:36,597 {\an8}- Mas que aniversariante mais gata! - Obrigada! 4 00:01:36,680 --> 00:01:40,184 {\an8}Amei a esta��o de arte interativa de grafite. 5 00:01:40,684 --> 00:01:42,144 {\an8}E a massagem mental? 6 00:01:42,228 --> 00:01:44,188 {\an8}Sa�de mental � t�o importante. 7 00:01:44,271 --> 00:01:45,648 {\an8}Pois �, n�? 8 00:01:45,731 --> 00:01:47,149 {\an8}T�, primeira selfie da noite! 9 00:01:47,233 --> 00:01:48,734 {\an8}Sim, vamos l�! 10 00:01:50,402 --> 00:01:52,571 {\an8}- Que fofo! Me marca! - Marco! 11 00:01:52,655 --> 00:01:54,323 {\an8}- At� mais tarde. - At�. 12 00:01:55,991 --> 00:01:57,159 {\an8}Oi! 13 00:01:57,243 --> 00:01:59,078 {\an8}Amei o seu post outro dia. 14 00:01:59,161 --> 00:02:00,371 {\an8}Foi muito fofo! 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,039 - Amei o vestido. - Oi! 16 00:02:02,122 --> 00:02:03,332 Obrigada. 17 00:02:16,595 --> 00:02:17,930 - Parab�ns! - Obrigada! 18 00:02:32,695 --> 00:02:36,532 {\an8}Outra festa de anivers�rio pra entrar pra hist�ria. 19 00:02:38,284 --> 00:02:39,285 {\an8}Nossa! 20 00:02:40,369 --> 00:02:42,538 {\an8}Voc� sabe mesmo dar presentes bons. 21 00:02:42,621 --> 00:02:44,707 - N�o � fofo? - Fiquei louca. 22 00:02:48,043 --> 00:02:49,837 "Shorts de malhar de tric�"? 23 00:02:54,383 --> 00:02:58,178 Shorts de malhar de tric� s�o tend�ncia e s�o superfofos. 24 00:02:58,262 --> 00:03:00,222 Compra na Lilianne! 25 00:03:00,306 --> 00:03:02,641 Clica no link na bio e pe�a o seu! 26 00:03:04,435 --> 00:03:07,146 T�, shorts de malhar de tric�? 27 00:03:07,730 --> 00:03:10,399 Amo meu trabalho, mas � s�rio? 28 00:03:10,482 --> 00:03:12,443 Roupa esportiva de tric�? 29 00:03:13,360 --> 00:03:15,654 Ningu�m faz agachamento com tric�, n�? 30 00:03:15,738 --> 00:03:18,532 Fica tudo suado, pesado e nojento, n�? 31 00:03:19,617 --> 00:03:22,870 A Lilianne Lee pode ser mulher rica que manja de moda, 32 00:03:22,953 --> 00:03:25,122 mas, falando s�rio, ela n�o tem estilo. 33 00:03:25,205 --> 00:03:29,543 T�, hora de dormir um pouco. 34 00:03:30,669 --> 00:03:31,921 - T�. - Vamos. 35 00:03:32,671 --> 00:03:35,007 - Gostou? - Gostei, e voc�? 36 00:03:35,090 --> 00:03:36,133 Sim, adorei! 37 00:03:36,216 --> 00:03:38,302 T� muito feliz! Eba! 38 00:04:04,620 --> 00:04:06,664 Oi, gente! � a Liv. 39 00:04:06,747 --> 00:04:10,584 Obrigada por fazerem parte da minha fabulosa festa de anivers�rio. 40 00:04:10,668 --> 00:04:12,002 Foi o m�ximo! 41 00:04:12,086 --> 00:04:15,047 Dormi feito uma princesa ontem � noite. 42 00:04:15,130 --> 00:04:17,216 Deve ser esse len�ol. 43 00:04:17,841 --> 00:04:19,343 E voc�s sabem qual �. 44 00:04:19,426 --> 00:04:21,679 {\an8}� isso a�, a Lilianne! 45 00:04:21,762 --> 00:04:23,138 {\an8}Que len�ol incr�vel! 46 00:04:23,222 --> 00:04:25,808 Se chegou agora, segue a gente no IG. 47 00:04:25,891 --> 00:04:28,602 E se inscreve e ativa as notifica��es. 48 00:04:28,686 --> 00:04:31,730 N�o pode perder os itens obrigat�rios da moda. 49 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 � minha semana de anivers�rio! 50 00:04:35,150 --> 00:04:39,029 Em minha homenagem, a Lilianne t� com tudo. 51 00:04:39,113 --> 00:04:41,532 {\an8}Use o c�digo #VivercomoaLiv 52 00:04:41,615 --> 00:04:43,909 {\an8}e ganhe 20% de desconto em tudo. 53 00:04:44,827 --> 00:04:46,662 Eu vou nessa. At� mais! 54 00:04:49,289 --> 00:04:51,041 Golden. Golden! 55 00:04:52,126 --> 00:04:53,127 Golden! 56 00:04:57,631 --> 00:05:01,343 Oi, Sr. Haff. Que lindo dia. Como vai? 57 00:05:01,427 --> 00:05:04,722 Golden, t� devendo o aluguel do m�s passado, deste m�s 58 00:05:04,805 --> 00:05:07,016 e coloquei fatura na caixa de correio. 59 00:05:07,683 --> 00:05:09,018 Me desculpa. 60 00:05:09,101 --> 00:05:11,020 Sou p�ssima com correspond�ncia. 61 00:05:11,103 --> 00:05:12,896 Caixa postal, e-mail� tudo isso. 62 00:05:12,980 --> 00:05:15,149 Tem c�digo QR pra eu ver? 63 00:05:15,232 --> 00:05:17,860 - C�digo QR? N�o. - Eu fa�o um PIX. 64 00:05:17,943 --> 00:05:19,945 S� me paga e t� resolvido. 65 00:05:20,029 --> 00:05:21,196 Combinado. 66 00:05:21,280 --> 00:05:23,490 Tchau, Sr. Haff. At�. 67 00:05:25,451 --> 00:05:26,952 Essa gera��o� 68 00:05:37,171 --> 00:05:40,299 Boa! 360 mil seguidores! 69 00:05:45,220 --> 00:05:47,014 Olhem s� esse casaco, gente. 70 00:05:47,097 --> 00:05:48,891 Calma, � fake. 71 00:05:49,641 --> 00:05:51,852 Grande ensaio hoje. Fiquem ligados. 72 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 Mas antes, caf�. 73 00:05:57,816 --> 00:05:59,318 Que casaco lindo� 74 00:06:00,527 --> 00:06:03,530 Obrigada! � a minha cara, n�? 75 00:06:04,364 --> 00:06:06,116 Tem um trocadinho? 76 00:06:06,533 --> 00:06:10,287 Desculpa, s� uso cart�o. 77 00:06:10,370 --> 00:06:11,622 T� bom. 78 00:06:11,705 --> 00:06:13,791 Mas eu tenho� 79 00:06:16,752 --> 00:06:18,212 isso aqui! 80 00:06:19,129 --> 00:06:21,632 A mensagem pra mim, o biscoito pra voc�. 81 00:06:21,715 --> 00:06:22,800 Obrigada. 82 00:06:23,634 --> 00:06:27,179 "A verdadeira influ�ncia vem de servir aos outros." 83 00:06:28,430 --> 00:06:29,765 Oi? O que voc� falou? 84 00:06:32,518 --> 00:06:34,561 Nossa, assim parece t�o gostoso� 85 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 Voc� est� bem? 86 00:06:40,150 --> 00:06:42,653 Ai, meu Deus. Espera aqui. J� venho. 87 00:06:47,116 --> 00:06:49,910 Aqui, pega. Aqui, aqui. 88 00:06:49,993 --> 00:06:53,080 Um grande descafeinado de soja. 89 00:06:53,580 --> 00:06:55,415 Espero que voc� n�o engasgue. 90 00:06:55,499 --> 00:06:57,584 Ai, meu Deus. A KK vai me matar. 91 00:06:59,378 --> 00:07:00,587 Sa�de. 92 00:07:01,421 --> 00:07:02,589 Eu n�o espirrei. 93 00:07:03,674 --> 00:07:05,008 Cheguei! Oi. 94 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Oi, Liv. T� tudo bem? 95 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 Eu tava preocupada. 96 00:07:10,013 --> 00:07:11,473 Sim, peguei tr�nsito. 97 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 N�o, eu n�o dirijo. S� pego Uber. 98 00:07:15,102 --> 00:07:16,103 T� certo. 99 00:07:16,186 --> 00:07:18,397 Mas a Kimberly quer ver voc�. 100 00:07:19,314 --> 00:07:21,191 - R�pido. - � s�rio? 101 00:07:21,275 --> 00:07:23,443 Aposto que � presente atrasado. 102 00:07:24,695 --> 00:07:25,821 Deve ser. 103 00:07:27,072 --> 00:07:28,282 Cheguei! 104 00:07:28,615 --> 00:07:32,119 KK! Parei pra pegar um caf� e ia pegar um pra voc�, 105 00:07:32,202 --> 00:07:34,621 mas tinha uma moradora de rua e a� ela� 106 00:07:35,497 --> 00:07:37,332 Ai, meu Deus! 107 00:07:37,416 --> 00:07:39,668 Por que n�o falou que a Lili tava aqui? 108 00:07:39,751 --> 00:07:42,462 Te liguei tr�s vezes, deixei recado. 109 00:07:42,546 --> 00:07:44,089 Nunca ou�o recado de voz. 110 00:07:44,173 --> 00:07:45,507 Mandei mensagem. 111 00:07:46,216 --> 00:07:48,468 Amo seu programa! 112 00:07:48,552 --> 00:07:51,096 Vejo "Mulher Fashionistas" religiosamente. 113 00:07:54,474 --> 00:07:56,685 T� sentindo um clima estranho aqui� 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,646 Liv, minha m�e t� aqui 115 00:07:59,730 --> 00:08:03,525 porque sua estrat�gia de social media t� aut�ntica demais. 116 00:08:03,609 --> 00:08:06,069 Ah, mas eu sou toda autenticidade. 117 00:08:06,153 --> 00:08:08,030 Se tivesse problema com os produtos, 118 00:08:08,113 --> 00:08:11,116 eu teria ajudado a bolar um marketing melhor. 119 00:08:11,200 --> 00:08:14,161 Mas meus n�meros t�o incr�veis! 120 00:08:14,244 --> 00:08:15,621 N�, Lilianne? 121 00:08:15,704 --> 00:08:19,124 Amo meu trabalho, mas � s�rio? 122 00:08:19,499 --> 00:08:22,419 Ningu�m faz agachamento com tric�. 123 00:08:22,502 --> 00:08:24,963 - Fica tudo suado e pesado. - Frank! 124 00:08:25,839 --> 00:08:27,674 S�rio, t� morrendo de vergonha, 125 00:08:27,758 --> 00:08:29,760 mas nossas vendas foram pelo ralo. 126 00:08:29,843 --> 00:08:32,179 Sabe o que vai pelo ralo? Sua carreira. 127 00:08:32,262 --> 00:08:33,805 - Voc� t� fora. - O qu�? 128 00:08:33,889 --> 00:08:36,225 E se pisar na minha loja de novo, 129 00:08:36,308 --> 00:08:38,101 mando te expulsar! 130 00:08:38,185 --> 00:08:39,394 N�o, n�o, por favor. 131 00:08:39,478 --> 00:08:41,939 Me d� uma chance de arrumar. 132 00:08:43,440 --> 00:08:45,984 Eu sei o que as pessoas querem, t�? 133 00:08:46,068 --> 00:08:48,278 Lilianne, por favor. Eu sou influenciadora. 134 00:08:48,362 --> 00:08:49,863 Preciso deste trabalho! 135 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 Liv, levanta da�! 136 00:08:51,240 --> 00:08:54,117 Ningu�m quer usar isso aqui! Sabe que tenho raz�o! 137 00:08:55,494 --> 00:08:57,663 N�o! Lilianne, por favor! 138 00:08:57,746 --> 00:09:00,499 Me d� uma chance, t�? Por favor. 139 00:09:00,582 --> 00:09:02,626 N�o! Frank, me larga! 140 00:09:02,709 --> 00:09:04,628 O que t� acontecendo? � sacanagem? 141 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 - Vamos limpar aqui, t�? - O que t� acontecendo? 142 00:09:07,547 --> 00:09:08,924 Me larga! 143 00:09:10,217 --> 00:09:11,301 Larga! 144 00:09:15,389 --> 00:09:17,474 Frank, j� falei pra me largar! 145 00:09:22,229 --> 00:09:25,274 Seus len��is s�o horr�veis! Eles d�o choque! 146 00:09:29,861 --> 00:09:32,864 Voc�s n�o v�o acreditar no que aconteceu comigo. 147 00:09:32,948 --> 00:09:35,200 Eu cometi um errinho e� 148 00:09:41,873 --> 00:09:43,125 N�o consigo. 149 00:09:56,179 --> 00:09:58,140 Quem comprou essas fofuras todas? 150 00:09:58,765 --> 00:10:01,768 Uma pessoa que precisa de muita terapia. 151 00:10:02,311 --> 00:10:04,730 A� percebi que fui eu mesma. 152 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 Entrei nessas lojas com meu curr�culo, 153 00:10:07,899 --> 00:10:09,776 pronta pra conseguir emprego, 154 00:10:09,860 --> 00:10:11,528 mas s� encontrei um. 155 00:10:11,611 --> 00:10:14,156 Um no varejo. 156 00:10:14,239 --> 00:10:16,908 Tipo, de verdade. 157 00:10:16,992 --> 00:10:18,493 E isso n�o � pra mim. 158 00:10:25,792 --> 00:10:29,254 Ent�o, sabem, m�dia social e moda 159 00:10:29,338 --> 00:10:31,298 � o meu destino. 160 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 Filtragem demais, edi��o demais, 161 00:10:33,508 --> 00:10:34,509 {\an8}falar demais. 162 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 � a minha cara. 163 00:10:36,511 --> 00:10:40,265 T� bom, podem tirar o emprego e o desconto mixuruca de funcion�ria, 164 00:10:40,349 --> 00:10:42,059 mas n�o tirem meu� 165 00:10:42,142 --> 00:10:43,518 BLOQUEADO 166 00:10:43,602 --> 00:10:44,728 O qu�? 167 00:10:44,811 --> 00:10:47,022 N�o, n�o, n�o! 168 00:10:47,981 --> 00:10:49,399 N�o! 169 00:10:59,701 --> 00:11:01,701 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 170 00:11:01,703 --> 00:11:04,164 O nosso convidado � o cara por tr�s da imagem. 171 00:11:04,247 --> 00:11:07,209 Recebam o gerente de marca, Andrew Geller. 172 00:11:07,292 --> 00:11:08,794 {\an8}Obrigado por me receberem. 173 00:11:08,877 --> 00:11:10,670 {\an8}- Bem-vindo! - Obrigado. 174 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 Ent�o, me conta tudo sobre m�dia social. 175 00:11:13,840 --> 00:11:15,717 Como � a ag�ncia Andrew Geller? 176 00:11:15,801 --> 00:11:18,762 Como todos sabem, no mundo atual, o conte�do � rei. 177 00:11:19,304 --> 00:11:20,680 Mas, na Ag�ncia Geller... 178 00:11:20,764 --> 00:11:23,433 MIA INICIOU UMA TRANSMISS�O AO VIVO 179 00:11:25,394 --> 00:11:27,479 Frank, j� falei pra me largar! 180 00:11:32,234 --> 00:11:35,404 Seus len��is s�o horr�veis! Eles d�o choque! 181 00:11:39,908 --> 00:11:43,620 Oi, pessoal! � com muita honra 182 00:11:43,703 --> 00:11:46,706 que assumo esse papel numa marca t�o ecl�tica, 183 00:11:46,790 --> 00:11:48,625 vinda de um �cone desses! 184 00:11:49,584 --> 00:11:52,546 Para mostrar nossa gratid�o, 185 00:11:52,629 --> 00:11:56,925 sigam a gente, marquem um amigo e ganhem descontos incr�veis, t� bom? 186 00:11:57,008 --> 00:11:59,636 Beijo, e vejo voc�s na Lilianne! 187 00:12:03,014 --> 00:12:06,017 Mas, na Ag�ncia Geller, achamos que criar conte�do 188 00:12:06,101 --> 00:12:07,602 � criar valor. 189 00:12:07,686 --> 00:12:10,480 Aproximar pessoas com autenticidade, 190 00:12:10,564 --> 00:12:13,066 enquanto fortalecemos a marca, claro. 191 00:12:14,568 --> 00:12:16,653 - Isso � maravilhoso. - Obrigado. 192 00:12:16,736 --> 00:12:19,156 Palavras s�bias de um homem s�bio. 193 00:12:19,239 --> 00:12:20,282 Voltamos logo. 194 00:12:20,866 --> 00:12:22,159 Andrew Geller, 195 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 � melhor eu falar com voc�. 196 00:12:47,726 --> 00:12:49,019 Voc� ainda t� aqui? 197 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 N�o saio sem falar com o Sr. Geller. 198 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Ent�o t�. 199 00:12:53,690 --> 00:12:54,691 Obrigada. 200 00:12:54,774 --> 00:12:56,485 Rach, volto em uma hora. 201 00:12:56,568 --> 00:12:58,945 A tal Olivia Golden ainda t� aqui. 202 00:13:00,530 --> 00:13:01,615 T� bom. 203 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 - Oi, Sr. Geller. - Oi. 204 00:13:03,074 --> 00:13:05,494 Sou Olivia Golden. Preciso falar com o senhor. 205 00:13:05,577 --> 00:13:08,038 Bem, infelizmente, estou atrasado pra reuni�o, 206 00:13:08,121 --> 00:13:09,706 ent�o com licen�a. 207 00:13:09,789 --> 00:13:12,542 Recentemente sa� do trabalho como influenciadora de moda 208 00:13:12,626 --> 00:13:14,419 da Lilianne. 209 00:13:14,503 --> 00:13:16,588 Quero seguir meu pr�prio caminho. 210 00:13:18,882 --> 00:13:22,636 T�, e o que significa ser influenciadora pra voc�? 211 00:13:22,719 --> 00:13:25,430 Significa influenciar as pessoas� 212 00:13:25,514 --> 00:13:28,683 onde comprar, o que usar, quem conhecer. 213 00:13:29,434 --> 00:13:30,434 Essas coisas. 214 00:13:30,894 --> 00:13:32,145 Me conta� 215 00:13:32,229 --> 00:13:33,271 Qual � a sua marca? 216 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 Sem ofensa, mas n�o � voc� que deve me dizer isso? 217 00:13:38,401 --> 00:13:39,486 Boa sorte. 218 00:13:40,529 --> 00:13:42,030 Olha, Sr. Geller� 219 00:13:43,198 --> 00:13:45,408 J� influenciei muita gente! 220 00:13:46,368 --> 00:13:49,788 Lobby, por favor. Obrigado. 221 00:13:50,914 --> 00:13:53,333 Quantas vidas eu j� mudei? 222 00:13:53,416 --> 00:13:55,210 N�o sei se entendi a pergunta. 223 00:13:56,836 --> 00:13:58,505 Foi um prazer, Olivia. 224 00:13:58,588 --> 00:13:59,631 - S� isso? - S�. 225 00:13:59,714 --> 00:14:00,882 Espera. 226 00:14:01,758 --> 00:14:02,926 N�o pode ser. 227 00:14:04,344 --> 00:14:06,388 Deixa eu te dar um conselho. 228 00:14:06,846 --> 00:14:08,974 Influ�ncia mesmo � quando te seguem 229 00:14:09,057 --> 00:14:11,434 porque voc� afeta a vida delas. 230 00:14:12,394 --> 00:14:15,313 At� descobrir como faz isso de um jeito �nico, 231 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 n�o posso te ajudar. 232 00:14:18,650 --> 00:14:19,651 Desculpa. 233 00:14:24,781 --> 00:14:25,824 O qu�? 234 00:14:37,252 --> 00:14:38,295 Oi, m�e! 235 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 Estamos aqui, filha! 236 00:14:40,171 --> 00:14:41,923 Est�o com v�deo, 237 00:14:42,007 --> 00:14:43,508 s� d� pra ver a testa. 238 00:14:43,592 --> 00:14:45,719 Opa, desculpa. Espera a�. 239 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 - � assim. - N�o, a�. 240 00:14:49,306 --> 00:14:50,432 T�. Espera a�. 241 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Onde voc�s est�o agora? 242 00:14:52,892 --> 00:14:55,228 Nessa linda da Fran�a! 243 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 Perto dos Alpes. 244 00:14:57,063 --> 00:14:58,440 Viemos pra refletir, 245 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 e pensamos no legado que vamos deixar 246 00:15:01,318 --> 00:15:03,570 para o Reino de Deus. 247 00:15:03,653 --> 00:15:05,363 - Legado? - Isso. 248 00:15:05,447 --> 00:15:06,698 E adivinha? 249 00:15:06,781 --> 00:15:08,450 Vamos vender tudo. 250 00:15:09,242 --> 00:15:11,661 Espera a�, como �? Mas por qu�? 251 00:15:11,745 --> 00:15:14,414 Filha, vender tudo nos d� o poder 252 00:15:14,497 --> 00:15:16,416 de fazer o bem com o dinheiro. 253 00:15:16,499 --> 00:15:18,168 Tornar o mundo melhor. 254 00:15:18,251 --> 00:15:21,504 Criamos at� nossa pr�pria ONG. 255 00:15:22,839 --> 00:15:25,091 Tipo, sem fins lucrativos? 256 00:15:25,925 --> 00:15:26,968 Exatamente. 257 00:15:27,052 --> 00:15:29,012 - Ela entendeu. - N�o entendi. 258 00:15:29,596 --> 00:15:30,847 Como foi seu anivers�rio? 259 00:15:30,930 --> 00:15:32,057 Meu Deus! 260 00:15:32,140 --> 00:15:34,893 N�o acredito que j� tem 29 anos. 261 00:15:34,976 --> 00:15:38,313 Mas voc� sempre ser� minha garotinha. 262 00:15:38,396 --> 00:15:41,900 - Pois �. - Mas todo mundo precisa crescer um dia. 263 00:15:41,983 --> 00:15:44,277 E esse ano � voc�. 264 00:15:44,361 --> 00:15:46,780 E, De acordo com a fatura do cart�o, 265 00:15:46,863 --> 00:15:50,200 voc� fez umas comprinhas bem extravagantes. 266 00:15:50,283 --> 00:15:51,284 Posso explicar� 267 00:15:51,868 --> 00:15:53,870 E deu uma festa. 268 00:15:53,953 --> 00:15:56,956 Uma festona. Custou uma fortuna. 269 00:15:57,040 --> 00:15:58,416 - Ent�o� - E tem o aluguel. 270 00:15:58,500 --> 00:16:01,211 Liv, voc� gastou o cheque 271 00:16:01,878 --> 00:16:03,213 pra comprar uma bolsa? 272 00:16:03,296 --> 00:16:05,674 Pensei que fosse de anivers�rio. 273 00:16:05,757 --> 00:16:07,342 A Lilianne tamb�m ligou. 274 00:16:07,425 --> 00:16:09,052 - Posso explicar. - N�o. 275 00:16:09,135 --> 00:16:11,721 Da �ltima vez que perdeu o emprego, 276 00:16:11,805 --> 00:16:13,640 demos um tiro no escuro 277 00:16:13,723 --> 00:16:17,018 e falamos que seria perfeita pra fazer marketing pra ela. 278 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 E fui. 279 00:16:18,603 --> 00:16:20,605 Sou perfeita pra fazer marketing. 280 00:16:20,689 --> 00:16:23,775 � que teve um pequeno mal-entendido� 281 00:16:23,858 --> 00:16:25,443 porque, vejam bem� 282 00:16:25,944 --> 00:16:28,363 Eu devia ter verificado antes de postar. 283 00:16:28,446 --> 00:16:29,447 Liv, 284 00:16:29,948 --> 00:16:33,076 o melhor jeito de te ensinar a ser respons�vel, 285 00:16:33,159 --> 00:16:34,828 independ�ncia, 286 00:16:35,829 --> 00:16:38,331 � te for�ar a sair do ninho e voar sozinha. 287 00:16:38,832 --> 00:16:39,916 Mas� 288 00:16:41,418 --> 00:16:43,211 Vamos cortar a sua grana. 289 00:16:46,715 --> 00:16:47,924 N�o. 290 00:16:50,051 --> 00:16:51,678 Que piada boa! 291 00:16:51,761 --> 00:16:53,096 Voc�s n�o fariam isso. 292 00:16:54,180 --> 00:16:55,390 N�? 293 00:16:56,057 --> 00:16:58,435 Esperem a�. Est�o falando s�rio? 294 00:17:00,228 --> 00:17:03,565 - Papai? - � pro seu pr�prio bem. 295 00:17:04,107 --> 00:17:06,234 Somos seus maiores f�s! 296 00:17:06,317 --> 00:17:09,529 Estamos loucos pra saber como vai influenciar o mundo! 297 00:17:09,612 --> 00:17:13,199 Estou influenciando o mundo. Estou ajudando as pessoas. 298 00:17:13,283 --> 00:17:16,202 S� preciso de um tempo pra achar um novo emprego. 299 00:17:16,286 --> 00:17:19,164 N�o podem me cortar e me deixar sem nada! 300 00:17:19,247 --> 00:17:21,750 Sabemos que Deus tem um plano pra voc�. 301 00:17:23,168 --> 00:17:25,670 N�o se esque�a: "A quem muito � dado, 302 00:17:26,296 --> 00:17:27,714 muito � esperado". 303 00:17:27,797 --> 00:17:29,132 O que isso significa? 304 00:17:29,215 --> 00:17:30,925 - M�e? - Te amamos, querida. 305 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 N�o, n�o desliguem. 306 00:17:32,510 --> 00:17:33,636 Estamos rezando. 307 00:17:34,220 --> 00:17:35,722 Papai, n�o desliga. 308 00:17:35,805 --> 00:17:37,182 - Tchau. - Tchau. 309 00:17:39,350 --> 00:17:40,351 N�o. 310 00:18:03,416 --> 00:18:05,418 NOTIFICA��O DE DESPEJO 311 00:18:06,336 --> 00:18:10,632 {\an8}PAGUE AT� O FINAL DA SEMANA OU VOC� ESTAR� NA RUA. 312 00:18:14,761 --> 00:18:16,012 - Oi. - Oi. 313 00:18:16,095 --> 00:18:18,515 Meu mundo caiu. Preciso vender umas pe�as. 314 00:18:18,890 --> 00:18:20,517 T�, vamos dar uma olhada. 315 00:18:21,810 --> 00:18:22,894 Ai, que fofo! 316 00:18:22,977 --> 00:18:25,188 N�o consigo me desfazer dessa. 317 00:18:25,271 --> 00:18:28,316 Comprei numa butique incr�vel em Paris. 318 00:18:28,817 --> 00:18:30,610 Melhor deixar essa de lado� 319 00:18:31,402 --> 00:18:32,487 T� bom. 320 00:18:33,196 --> 00:18:35,657 - Essa voc� pode ficar. - T�. 321 00:18:35,740 --> 00:18:37,075 - Sim. - E esta. 322 00:18:37,867 --> 00:18:38,952 Ai, eu amo essa! 323 00:18:39,035 --> 00:18:40,328 Eu tamb�m amei. 324 00:18:40,411 --> 00:18:41,621 Olha essa cor. 325 00:18:42,205 --> 00:18:43,623 Vou ficar com essa� 326 00:18:43,706 --> 00:18:44,958 Interessante, t�. 327 00:18:46,918 --> 00:18:49,504 N�o posso vender essa. Meu ex me deu. 328 00:18:49,587 --> 00:18:52,006 Sim, vou ficar com essa. 329 00:18:52,090 --> 00:18:53,758 Adorar�amos essa pe�a. 330 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Obrigada. 331 00:18:57,387 --> 00:18:58,471 T�. 332 00:19:00,098 --> 00:19:01,099 �timo. 333 00:19:01,724 --> 00:19:04,227 - Cr�dito ou dinheiro? - Dinheiro. 334 00:19:08,356 --> 00:19:10,024 Ai, que chap�u fofo� 335 00:19:12,902 --> 00:19:14,028 Deu 35 d�lares. 336 00:19:15,905 --> 00:19:16,990 Trinta� 337 00:19:19,158 --> 00:19:20,702 Quando eu pego o resto? 338 00:19:21,327 --> 00:19:22,412 � s� isso. 339 00:19:26,165 --> 00:19:29,335 Ainda t� com etiqueta. � tudo bem caro. 340 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 Esse � o valor final. 341 00:19:34,924 --> 00:19:36,384 Obrigada por vir. 342 00:19:36,885 --> 00:19:38,511 As coisas s�o lindas, amei. 343 00:19:49,188 --> 00:19:50,356 � isso. 344 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 Oi, gente. Sou eu, a Liv. 345 00:20:07,040 --> 00:20:09,459 Eu j� tive uma vida incr�vel. 346 00:20:11,252 --> 00:20:12,795 Uma casa maravilhosa, 347 00:20:13,338 --> 00:20:14,923 ver�es na piscina, 348 00:20:15,965 --> 00:20:17,675 quadras de t�nis, 349 00:20:18,801 --> 00:20:20,386 festas VIP, 350 00:20:21,220 --> 00:20:22,722 viagens pelo mundo� 351 00:20:24,557 --> 00:20:25,642 E agora? 352 00:20:29,854 --> 00:20:31,439 N�o consigo viver assim. 353 00:20:32,982 --> 00:20:34,317 Amanh�, 354 00:20:34,400 --> 00:20:35,902 vou procurar um novo lar. 355 00:20:55,380 --> 00:20:56,506 Estou t�o cansada� 356 00:21:17,694 --> 00:21:20,697 Aqui � o oficial Riley. Temos um ve�culo abandonado. 357 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 Entendido. 358 00:21:38,339 --> 00:21:40,216 Com licen�a, Sr. Policial! 359 00:21:40,299 --> 00:21:41,551 Roubaram meu carro! 360 00:21:41,634 --> 00:21:43,469 Sinto muito, dona. 361 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 Ele foi rebocado. 362 00:21:45,513 --> 00:21:48,349 Como �? Estava aqui agora mesmo! 363 00:21:49,684 --> 00:21:51,310 N�o! 364 00:21:53,855 --> 00:21:55,273 N�o! 365 00:21:58,985 --> 00:22:01,779 Olha, preciso muito do meu carro! 366 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 KK? 367 00:22:07,493 --> 00:22:08,661 Oi! 368 00:22:08,745 --> 00:22:10,621 - O que foi? - Posso entrar? 369 00:22:10,705 --> 00:22:13,332 - Preciso fazer xixi. - Claro, vai, entra. 370 00:22:14,667 --> 00:22:15,835 � pro outro lado. 371 00:22:19,589 --> 00:22:21,049 N�o, a outra porta. 372 00:22:24,218 --> 00:22:25,887 Achou! 373 00:22:27,180 --> 00:22:29,390 Achou, sim! Ela achou. 374 00:22:29,474 --> 00:22:30,850 Quem � a fofura? 375 00:22:40,985 --> 00:22:42,820 J� se sentiu em casa, hein? 376 00:22:46,949 --> 00:22:48,284 E t� usando meu roup�o! 377 00:22:49,535 --> 00:22:51,913 Obrigada. Aonde voc� vai? 378 00:22:51,996 --> 00:22:54,749 O Wayne e eu vamos ver os pais dele. O que foi? 379 00:22:54,832 --> 00:22:56,375 Dormi no carro. 380 00:22:57,001 --> 00:22:58,086 Quando voc�s v�o? 381 00:22:58,169 --> 00:22:59,420 Assim que ele chegar. 382 00:22:59,504 --> 00:23:01,631 Espera. Perdeu as chaves de casa? 383 00:23:02,507 --> 00:23:03,883 N�o tenho mais chaves. 384 00:23:03,966 --> 00:23:05,134 N�o tenho mais casa. 385 00:23:05,802 --> 00:23:07,261 KK, n�o tenho mais vida! 386 00:23:07,345 --> 00:23:10,264 - Primeiro, o trabalho. - Foi sua culpa. 387 00:23:10,848 --> 00:23:12,934 Mas eu tava certa sobre as roupas. 388 00:23:13,017 --> 00:23:14,227 Sem coment�rios. 389 00:23:14,310 --> 00:23:15,895 A� perdi todo o dinheiro. 390 00:23:15,978 --> 00:23:18,397 Meus pais meio que me cortaram 391 00:23:18,481 --> 00:23:20,775 como li��o de vida de anivers�rio. 392 00:23:21,317 --> 00:23:23,861 - Voc� � crescidinha. - De que lado voc� t�? 393 00:23:25,113 --> 00:23:26,614 A� perdi meu apartamento. 394 00:23:26,697 --> 00:23:28,282 O qu�? Como? 395 00:23:28,783 --> 00:23:30,368 N�o paguei o aluguel. 396 00:23:31,661 --> 00:23:32,912 A� perdi meu carro. 397 00:23:33,579 --> 00:23:35,581 - Nem pergunta. - Na mesma semana? 398 00:23:36,582 --> 00:23:38,084 � muita humilha��o� 399 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Passar perrengue faz a gente acordar. 400 00:23:42,046 --> 00:23:43,172 N�o tem amigos? 401 00:23:43,256 --> 00:23:46,634 Perdi todos quando a Lilianne tirou minha conta nas redes. 402 00:23:46,717 --> 00:23:49,846 Liv, esses s�o seguidores, n�o amigos. 403 00:23:52,306 --> 00:23:53,933 � o Wayne. Melhor eu ir. 404 00:23:54,058 --> 00:23:56,144 - T� literalmente sem teto. - Liv� 405 00:23:56,227 --> 00:23:57,687 S� sobrou voc�. 406 00:23:57,770 --> 00:23:58,813 Vai dar tudo certo. 407 00:23:58,896 --> 00:24:00,106 Ser�? 408 00:24:00,189 --> 00:24:02,316 E se eu n�o conseguir me virar sozinha? 409 00:24:02,400 --> 00:24:04,819 S� sei ser influenciadora. 410 00:24:05,862 --> 00:24:06,988 Ent�o influencie. 411 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 Mas de outro jeito. Melhore. 412 00:24:10,950 --> 00:24:13,077 Liv, voc� consegue. 413 00:24:13,619 --> 00:24:15,788 Voc� tem raz�o. Eu consigo. 414 00:24:16,497 --> 00:24:18,583 Enquanto isso, posso ficar aqui? 415 00:24:18,666 --> 00:24:20,334 At� arranjar outro emprego? 416 00:24:20,418 --> 00:24:22,461 Talvez at� recuperar o antigo� 417 00:24:24,046 --> 00:24:26,424 Se voc� pisar na loja da minha m�e, 418 00:24:26,507 --> 00:24:27,925 ela te expulsa. 419 00:24:36,392 --> 00:24:38,895 Contratei uma pessoa pra cuidar dos bichos, 420 00:24:38,978 --> 00:24:40,813 mas posso cancelar, � com voc�. 421 00:24:41,147 --> 00:24:44,066 Eu topo! Amo cachorros! 422 00:24:44,150 --> 00:24:46,194 - E tem o Stanley. - T� bom. 423 00:24:46,652 --> 00:24:47,904 Ele � um p�ton. 424 00:24:50,031 --> 00:24:51,532 Ele n�o � fofo? 425 00:24:53,075 --> 00:24:56,120 Vem com a mam�e, Stanley, fofinho. 426 00:24:57,830 --> 00:24:58,998 Ele � f�cil, t�? 427 00:24:59,248 --> 00:25:01,042 Esta luz aqui 428 00:25:02,251 --> 00:25:04,879 o mant�m aquecido, sempre deixa acesa. 429 00:25:05,546 --> 00:25:07,632 Ent�o, acha que consegue? 430 00:25:08,216 --> 00:25:10,593 Se n�o conseguir, chamo outra pessoa. 431 00:25:11,844 --> 00:25:14,055 - Eu consigo. - T�. 432 00:25:14,347 --> 00:25:17,141 Aposto que voc� e o Stanley v�o ser amigos. 433 00:25:20,770 --> 00:25:23,439 Voc� chegou a abrir o presente que te dei? 434 00:25:23,522 --> 00:25:24,523 Abri. 435 00:25:24,607 --> 00:25:27,026 N�o � a bolsa mais incr�vel de todas? 436 00:25:27,109 --> 00:25:29,570 Couro com detalhes de p�ton? 437 00:25:29,654 --> 00:25:32,156 - Linda. - Liv, na frente do Stanley, n�o. 438 00:25:40,373 --> 00:25:43,125 Aqui t� a chave e a lista. Liga se precisar. 439 00:25:43,834 --> 00:25:45,544 Obrigada por ser t�o amiga. 440 00:25:45,628 --> 00:25:46,963 Sempre. 441 00:25:47,046 --> 00:25:48,798 Vai dar tudo certo, t�? 442 00:25:49,298 --> 00:25:50,591 N�o mate meus bichos. 443 00:25:51,759 --> 00:25:53,803 - T�. - Obrigada de novo, KK. 444 00:25:54,929 --> 00:25:56,097 Amigos s�o pra isso. 445 00:26:04,272 --> 00:26:06,607 Beleza, pessoal. Vamos passear. 446 00:26:08,985 --> 00:26:10,069 T� bom. 447 00:26:13,489 --> 00:26:15,199 Isso, bom c�ozinho. 448 00:26:16,242 --> 00:26:17,493 N�o, Bruno. 449 00:26:18,286 --> 00:26:20,496 N�o. Bruno, n�o! 450 00:26:21,289 --> 00:26:23,624 N�o, Bruno! N�o! Para! 451 00:26:26,836 --> 00:26:29,505 Oi, o que foi? Hein? Que foi? 452 00:26:30,381 --> 00:26:31,507 Bruno, vem. 453 00:26:34,302 --> 00:26:36,971 De onde voc� veio, amig�o? Hein? 454 00:26:42,101 --> 00:26:43,311 Voc� est� bem? 455 00:26:45,104 --> 00:26:46,355 Agora estou. 456 00:26:48,441 --> 00:26:50,109 - Bruno! - Est� tudo bem. 457 00:26:50,192 --> 00:26:51,694 Somos velhos amigos. 458 00:26:52,987 --> 00:26:54,155 Que �timo. 459 00:27:00,453 --> 00:27:01,453 Oi, eu sou a� 460 00:27:01,495 --> 00:27:03,956 Olivia Golden. 461 00:27:04,040 --> 00:27:05,082 A gente� 462 00:27:06,125 --> 00:27:08,711 Parece que j� te vi em algum lugar. 463 00:27:08,794 --> 00:27:10,212 Foi no ensino m�dio. 464 00:27:10,296 --> 00:27:12,381 - Ensino m�dio? - �. 465 00:27:12,465 --> 00:27:15,009 - Me formei em 2012. - Meu Deus, eu tamb�m! 466 00:27:15,092 --> 00:27:17,970 Eu sei. Sou o Ryan Jenkins. 467 00:27:18,054 --> 00:27:20,598 Meu arm�rio era do lado do seu. 468 00:27:21,390 --> 00:27:22,391 Nossa� 469 00:27:23,017 --> 00:27:24,393 Voc� t� diferente. 470 00:27:26,312 --> 00:27:27,563 Certeza que t� bem? 471 00:27:27,646 --> 00:27:29,190 Sim. 472 00:27:29,815 --> 00:27:32,109 - Ah, �. - Deixa eu pegar� 473 00:27:32,818 --> 00:27:34,111 - Tava solto. - Valeu. 474 00:27:34,195 --> 00:27:36,113 - Aqui. - T�, obrigada. 475 00:27:36,655 --> 00:27:37,907 Sim. 476 00:27:37,990 --> 00:27:40,201 Ent�o, cad� a Kimberly? 477 00:27:40,284 --> 00:27:43,412 T� viajando com o Wayne, visitando os pais dele. 478 00:27:43,496 --> 00:27:44,705 Estou cuidando da casa. 479 00:27:44,789 --> 00:27:48,167 Ah, ent�o viramos vizinhos. 480 00:27:48,250 --> 00:27:49,460 Perfeito. 481 00:27:49,543 --> 00:27:51,462 Quer dizer, que legal! 482 00:27:52,463 --> 00:27:53,714 E aonde voc� vai? 483 00:27:53,798 --> 00:27:56,842 - Pro trabalho, na verdade. Eita, droga� - Ah, claro. 484 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 Estou atrasado. Aqui. 485 00:28:00,471 --> 00:28:03,891 Foi muito bom te ver de novo, Liv. 486 00:28:03,974 --> 00:28:06,435 - Sim. Tchau. - At� mais. 487 00:28:12,608 --> 00:28:13,692 Eu� 488 00:28:14,235 --> 00:28:15,444 N�o sei se� 489 00:28:16,112 --> 00:28:19,448 Voc� tem planos pra domingo? 490 00:28:20,116 --> 00:28:22,576 N�o. S� eu, os cachorros e o Stanley. 491 00:28:23,702 --> 00:28:25,496 O Stanley � seu namorado? 492 00:28:25,579 --> 00:28:28,332 N�o, n�o! O Stanley � a p�ton da Kimberly. 493 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 N�o faz meu tipo. 494 00:28:30,668 --> 00:28:32,420 A menos que seja uma bota. 495 00:28:32,503 --> 00:28:35,005 T�, ent�o, j� que n�o tem planos, 496 00:28:35,089 --> 00:28:38,592 trabalho no abrigo ali e a gente serve jantar pra quem precisa. 497 00:28:38,676 --> 00:28:40,302 E MEUS BEB�S? 498 00:28:40,386 --> 00:28:41,512 PERFEITOS, CLARO 499 00:28:41,595 --> 00:28:44,723 Seria muito legal se voc� viesse, se quiser. 500 00:28:44,807 --> 00:28:47,017 - Desculpa, voc� disse jantar? - Sim. 501 00:28:47,101 --> 00:28:49,228 - Ent�o, sim, eu adoraria! - S�rio? 502 00:28:49,311 --> 00:28:51,605 Ent�o t�. T� bom! 503 00:28:52,106 --> 00:28:53,983 Aqui, vou colocar 504 00:28:55,067 --> 00:28:56,694 o endere�o. 505 00:28:57,194 --> 00:28:59,905 Pronto. Te vejo l� �s cinco. 506 00:28:59,989 --> 00:29:01,407 - Pode ser? - �timo. 507 00:29:01,490 --> 00:29:02,908 - Beleza. - At� l�. 508 00:29:02,992 --> 00:29:05,703 T� bom. Beleza, Liv. Foi bom te ver de novo. 509 00:29:05,786 --> 00:29:07,204 Bom te ver. 510 00:29:13,461 --> 00:29:16,130 ABRIGO HARVEST 511 00:29:17,923 --> 00:29:19,508 Deve ser aqui� 512 00:29:25,347 --> 00:29:27,099 Abrigo, como posso ajudar? 513 00:29:27,183 --> 00:29:29,101 Oi, t� aqui pra ver o Ryan. 514 00:29:33,189 --> 00:29:35,107 - Um segundo. - Obrigada. 515 00:29:36,567 --> 00:29:38,319 - Oi, Tara. - Oi. 516 00:29:38,903 --> 00:29:40,821 - Como t� hoje? - Bem. E voc�? 517 00:29:41,363 --> 00:29:43,741 - Tamb�m. - � sua vez. 518 00:29:43,824 --> 00:29:45,701 Melhor correr antes que acabe. 519 00:29:45,784 --> 00:29:47,536 T� bom. Ah, sim. 520 00:29:47,828 --> 00:29:49,413 Algu�m veio te ver. 521 00:29:50,831 --> 00:29:51,832 Quem � ela? 522 00:29:51,916 --> 00:29:53,000 � a Liv. 523 00:29:53,083 --> 00:29:55,669 � uma conhecida do ensino m�dio. 524 00:29:55,753 --> 00:29:57,087 Vai l� pegar comida. 525 00:29:58,005 --> 00:29:59,173 T� bom. 526 00:30:01,175 --> 00:30:02,718 - Oi. - Oi! 527 00:30:02,801 --> 00:30:05,721 Entre! Que bom que voc� veio! 528 00:30:05,804 --> 00:30:07,306 - Tamb�m acho. - Sim. 529 00:30:08,224 --> 00:30:09,975 Que roupa interessante� 530 00:30:10,809 --> 00:30:12,645 O qu�? Ah, pois � 531 00:30:12,728 --> 00:30:16,690 T� parecendo a nossa merendeira esquisita do col�gio. 532 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 Faz sentido. 533 00:30:19,693 --> 00:30:21,362 Era a minha m�e. 534 00:30:22,571 --> 00:30:23,906 O qu�? 535 00:30:28,494 --> 00:30:30,579 - Voc� trabalha aqui? - Sim. 536 00:30:30,663 --> 00:30:33,249 Achei que tivesse comentado. 537 00:30:33,332 --> 00:30:35,209 - � mesmo. - Sim. 538 00:30:35,292 --> 00:30:37,920 Hoje � jantar de domingo. Pronta pra ajudar? 539 00:30:38,003 --> 00:30:39,255 Claro, claro. 540 00:30:39,338 --> 00:30:41,799 - Foi pra isso que vim. - Boa! Vem comigo. 541 00:30:41,882 --> 00:30:43,008 Boa. 542 00:30:48,722 --> 00:30:50,891 Maravilha! 543 00:30:53,269 --> 00:30:55,020 Que coisa mais linda! 544 00:30:56,272 --> 00:30:59,358 Este � o nosso convidado de honra! 545 00:31:00,109 --> 00:31:01,610 Que lindo! 546 00:31:01,694 --> 00:31:04,446 Que belo convidado de honra! 547 00:31:04,530 --> 00:31:07,533 Aten��o, pessoal! Temos uma nova volunt�ria. 548 00:31:07,616 --> 00:31:08,951 � a Olivia Golden. 549 00:31:09,034 --> 00:31:10,369 - Ol�. - Oi, pessoal. 550 00:31:11,662 --> 00:31:13,080 Isso � pra voc�. 551 00:31:14,665 --> 00:31:16,000 Sortuda. 552 00:31:17,001 --> 00:31:19,253 Isso a� n�o combina nada comigo. 553 00:31:19,336 --> 00:31:22,006 Se quiser trabalhar na cozinha, 554 00:31:22,089 --> 00:31:25,801 tem que prender esse cabel�o pra n�o cair na comida. 555 00:31:26,302 --> 00:31:28,929 Essa mo�a ador�vel � a Flora. 556 00:31:29,013 --> 00:31:30,306 Ela vai ensinar tudo. 557 00:31:30,389 --> 00:31:31,890 Ela que manda na cozinha. 558 00:31:33,350 --> 00:31:34,810 Ah, mas s� pra deixar claro� 559 00:31:34,893 --> 00:31:36,687 N�o tenho muita experi�ncia� 560 00:31:37,271 --> 00:31:39,189 N�o me surpreende. 561 00:31:39,898 --> 00:31:41,817 Sabe descascar batata? 562 00:31:41,900 --> 00:31:43,027 Claro. 563 00:31:43,485 --> 00:31:45,613 S� vou tirar meu casaco de pele� 564 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 Isso. 565 00:31:48,324 --> 00:31:49,908 - Boa sorte. - Vou precisar. 566 00:31:52,036 --> 00:31:53,746 Beleza, pessoal. 567 00:31:53,829 --> 00:31:57,374 Todo mundo de m�os dadas! Vamos agradecer pela refei��o. 568 00:31:59,710 --> 00:32:00,878 Tudo bem. 569 00:32:01,920 --> 00:32:03,172 Vamos. 570 00:32:03,255 --> 00:32:06,550 Senhor, obrigado por tudo que nos d�. 571 00:32:08,260 --> 00:32:10,929 Por essa refei��o deliciosa 572 00:32:11,013 --> 00:32:14,391 que estamos prestes a ter e pelo carinho de quem preparou. 573 00:32:15,309 --> 00:32:17,811 Agradecemos pelo abrigo, 574 00:32:17,895 --> 00:32:20,105 pelas segundas chances 575 00:32:21,607 --> 00:32:25,486 e por todos que dedicam seu tempo a nos servir. 576 00:32:26,195 --> 00:32:29,073 E n�s te amamos. Am�m. 577 00:32:29,156 --> 00:32:30,407 - Am�m. - Am�m. 578 00:32:30,491 --> 00:32:32,993 Isso a�, vamos comer! Quem t� com fome? 579 00:32:33,077 --> 00:32:36,413 Navegar, veloz, partindo 580 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 Perdido em um sonho 581 00:32:40,417 --> 00:32:42,294 E a�, gostou? 582 00:32:43,087 --> 00:32:45,506 Um mundo pr�prio 583 00:32:46,340 --> 00:32:49,385 O sol pela manh� 584 00:32:49,927 --> 00:32:52,596 Levanta e vai brilhar 585 00:32:53,222 --> 00:32:57,393 Tudo cabe num s� momento 586 00:33:00,896 --> 00:33:02,815 - Entendi. - Obrigado. 587 00:33:02,898 --> 00:33:04,316 T�, pessoal. 588 00:33:04,400 --> 00:33:06,819 Encerramos por hoje. Bom trabalho. 589 00:33:06,902 --> 00:33:08,904 Obrigado de novo, Chef Zara. 590 00:33:08,987 --> 00:33:11,115 Delicioso, como sempre. 591 00:33:16,412 --> 00:33:17,705 Voc� � a Chef Zara? 592 00:33:17,788 --> 00:33:19,123 Sim, sou. 593 00:33:19,206 --> 00:33:21,083 Voc� � uma chef premiada. 594 00:33:22,418 --> 00:33:23,919 O que est� fazendo aqui? 595 00:33:24,002 --> 00:33:25,337 Servindo o jantar. 596 00:33:27,464 --> 00:33:29,425 Precisa de emprego? 597 00:33:29,508 --> 00:33:31,301 Eu sou influenciadora. 598 00:33:31,385 --> 00:33:34,096 Conhe�o gente em restaurantes. � s� me falar. 599 00:33:34,179 --> 00:33:36,306 A grana n�o pode ser t�o boa aqui. 600 00:33:37,015 --> 00:33:38,517 Olha, j� tenho emprego, 601 00:33:38,600 --> 00:33:41,270 e tem coisa mais importante do que dinheiro. 602 00:33:45,107 --> 00:33:47,317 Ei, Liv. Voc� j� comeu? 603 00:33:48,694 --> 00:33:50,696 - N�o. - T� com fome? 604 00:33:51,530 --> 00:33:54,158 - Muita. - �timo, vem comigo. 605 00:34:01,123 --> 00:34:03,667 ACESSO AO TERRA�O 606 00:34:06,795 --> 00:34:08,547 Esta comida t� deliciosa. 607 00:34:08,630 --> 00:34:09,631 � boa, n�? 608 00:34:10,549 --> 00:34:12,092 Tem a Chef Zara? 609 00:34:12,176 --> 00:34:14,011 Temos a Chef Zara, pois �. 610 00:34:14,928 --> 00:34:17,389 Esperei tr�s meses pra jantar l�! 611 00:34:18,056 --> 00:34:19,850 - Nossa, s�rio? - S�rio. 612 00:34:19,933 --> 00:34:21,268 Tr�s meses? Caramba. 613 00:34:21,351 --> 00:34:24,354 Que bom que ela est� com a gente. 614 00:34:27,191 --> 00:34:29,193 Todo mundo aqui mora no abrigo? 615 00:34:30,402 --> 00:34:32,654 A gente tenta acolher o quanto d�, 616 00:34:33,489 --> 00:34:34,490 as fam�lias� 617 00:34:34,573 --> 00:34:36,784 Mas, �s vezes, falta espa�o. 618 00:34:37,493 --> 00:34:39,953 A� temos que recusar. 619 00:34:41,163 --> 00:34:42,289 Acho que� 620 00:34:43,290 --> 00:34:47,211 todo mundo merece ter cama quente e teto sobre a cabe�a. 621 00:34:51,882 --> 00:34:53,509 E o que voc� faz? 622 00:34:54,176 --> 00:34:56,261 Bom, eu administro lugar. 623 00:34:56,345 --> 00:34:59,389 Tenho um conselho de diretores a quem respondo. 624 00:35:01,266 --> 00:35:03,268 Mas por que um abrigo? 625 00:35:03,894 --> 00:35:05,312 Quando eu era pequeno, 626 00:35:07,397 --> 00:35:11,276 vi muita gente boa passar por dificuldades� 627 00:35:12,778 --> 00:35:14,780 Perder o emprego, perder a casa, 628 00:35:14,863 --> 00:35:16,949 cair no v�cio� 629 00:35:18,784 --> 00:35:21,703 Fam�lias sendo destru�das, e eu queria fazer algo. 630 00:35:22,913 --> 00:35:25,165 Qualquer coisa, pra ajudar. 631 00:35:25,999 --> 00:35:27,918 Ent�o Deus me trouxe aqui. 632 00:35:29,253 --> 00:35:30,420 E voc�? 633 00:35:30,921 --> 00:35:31,964 Eu? 634 00:35:33,757 --> 00:35:37,010 Era influenciadora de uma butique de luxo. 635 00:35:38,470 --> 00:35:40,597 Acho que tamb�m ajudava os outros. 636 00:35:43,058 --> 00:35:44,226 Mas� 637 00:35:45,853 --> 00:35:46,895 Mas o qu�? 638 00:35:49,898 --> 00:35:52,651 Cometi um errinho e fui demitida. 639 00:35:56,405 --> 00:35:59,616 Este abrigo � um lugar para segundas chances. 640 00:36:01,493 --> 00:36:03,370 Pode influenciar os outros aqui. 641 00:36:06,123 --> 00:36:07,207 Eu ia adorar. 642 00:36:10,711 --> 00:36:11,795 Ai, meu Deus. 643 00:36:12,504 --> 00:36:13,630 Que torta �tima! 644 00:36:17,342 --> 00:36:19,970 - Sobrou um pouco� - O qu�? 645 00:36:20,053 --> 00:36:23,223 Sobrou um pouco de chantili� 646 00:36:24,558 --> 00:36:26,268 - �. - Que vergonha. 647 00:36:27,185 --> 00:36:28,270 Tirei? 648 00:36:28,729 --> 00:36:30,772 N�o. Posso? 649 00:36:31,815 --> 00:36:34,484 Pronto, olha a�. 650 00:36:34,568 --> 00:36:36,194 - Agora, sim. - Obrigada. 651 00:36:36,278 --> 00:36:37,571 De nada. 652 00:36:43,327 --> 00:36:44,453 Bela vista, n�? 653 00:36:45,996 --> 00:36:47,080 � verdade. 654 00:36:51,835 --> 00:36:53,003 Boa cachorrinha. 655 00:36:55,714 --> 00:36:57,841 Oi! Eita! 656 00:36:57,925 --> 00:37:00,719 O que foi? T� machucada? 657 00:37:01,345 --> 00:37:03,305 O tonto do Wayne terminou comigo. 658 00:37:03,388 --> 00:37:04,806 Que trouxa! 659 00:37:07,309 --> 00:37:08,602 O que ele fez? 660 00:37:09,144 --> 00:37:12,481 N�o importa, voc� merece coisa melhor. 661 00:37:13,023 --> 00:37:15,025 - S�rio? - Claro! 662 00:37:15,108 --> 00:37:16,485 Obrigada, Liv. 663 00:37:18,195 --> 00:37:21,156 Descobri que ele tava trocando mensagens com outra. 664 00:37:21,239 --> 00:37:23,825 Ai, meu Deus. N�o creio! Que horr�vel! 665 00:37:23,909 --> 00:37:26,411 Pois �, n�? Quem faz isso? 666 00:37:27,621 --> 00:37:28,664 Pois �. 667 00:37:29,998 --> 00:37:31,541 Liv, o que t� fazendo? 668 00:37:32,167 --> 00:37:35,170 Que foi? Ai, meu Deus. KK, conheci um cara. 669 00:37:35,253 --> 00:37:37,923 - Conhece o Ryan Jenkins? - O meu vizinho? 670 00:37:39,299 --> 00:37:40,384 Voc� nem me ouviu. 671 00:37:40,467 --> 00:37:43,136 Acontece que fizemos o ensino m�dio juntos, 672 00:37:43,220 --> 00:37:45,931 mas n�o o reconheci porque ele virou um gato. 673 00:37:46,014 --> 00:37:47,474 Sabe quem �? 674 00:37:53,772 --> 00:37:54,772 Liv? 675 00:37:56,066 --> 00:37:57,734 Por que o Stanley t� p�lido? 676 00:37:59,444 --> 00:38:01,029 O que o Stanley tem? 677 00:38:03,115 --> 00:38:06,076 N�o sei. Pode ser derrame ou algo assim? 678 00:38:06,159 --> 00:38:09,037 Voc� lembrou de ligar a luz do aquecimento? 679 00:38:09,871 --> 00:38:10,871 Eu nem desliguei. 680 00:38:11,331 --> 00:38:12,958 Liv, tem que ligar de novo! 681 00:38:13,041 --> 00:38:14,751 Ela desliga automaticamente! 682 00:38:16,962 --> 00:38:19,089 Stanley, filho, t� tudo bem! 683 00:38:19,172 --> 00:38:20,674 A mam�e chegou. 684 00:38:21,299 --> 00:38:22,884 T� tudo bem, vem c�. 685 00:38:23,719 --> 00:38:25,095 Voc� matou minha cobra? 686 00:38:26,221 --> 00:38:28,807 Espera, ele mexeu! Acho. 687 00:38:28,890 --> 00:38:31,476 Nem consigo acreditar. Some daqui! 688 00:38:31,560 --> 00:38:33,520 Voc� � a pior amiga de todas! 689 00:38:34,896 --> 00:38:36,815 Stanley, t� tudo bem. 690 00:38:38,817 --> 00:38:40,277 Vai ficar tudo bem. 691 00:38:44,614 --> 00:38:46,324 Stanley, t� tudo bem. 692 00:38:48,493 --> 00:38:50,537 Kay, por favor, podemos conversar? 693 00:38:50,620 --> 00:38:52,456 Por favor? N�o posso te perder! 694 00:38:53,957 --> 00:38:55,333 Que beleza� 695 00:38:55,709 --> 00:38:56,752 Mas que beleza� 696 00:38:58,503 --> 00:38:59,796 O que t� acontecendo? 697 00:39:01,006 --> 00:39:02,424 A Kay pediu demiss�o? 698 00:39:02,507 --> 00:39:03,592 Foi. 699 00:39:05,510 --> 00:39:08,013 Ela era a orientadora residente. 700 00:39:11,099 --> 00:39:12,100 E agora? 701 00:39:14,686 --> 00:39:17,314 Conhe�o a pessoa perfeita pra substitu�-la. 702 00:39:17,397 --> 00:39:19,274 - Ah, �? - �. 703 00:39:19,357 --> 00:39:21,568 - Eu ia adorar� - Foi mal, Tara. 704 00:39:23,111 --> 00:39:25,238 Tem uma pessoa me esperando. 705 00:39:25,322 --> 00:39:27,824 - Mas � rapidinho� - A gente se fala, t�? 706 00:39:27,908 --> 00:39:29,534 - T�. - T�. Prometo. 707 00:39:32,204 --> 00:39:35,457 Oi. Que surpresa boa! 708 00:39:36,792 --> 00:39:39,336 Bom, eu estava torcendo 709 00:39:39,878 --> 00:39:41,838 que voc� tivesse emprego pra mim. 710 00:39:42,589 --> 00:39:43,799 S�rio? 711 00:39:49,596 --> 00:39:52,307 Preciso de uma orientadora para as moradoras. 712 00:39:52,849 --> 00:39:54,559 Orientadora? 713 00:39:54,643 --> 00:39:56,728 Eu era orientadora na faculdade! 714 00:39:56,812 --> 00:40:01,358 Aqui � um pouco diferente da faculdade, mas� 715 00:40:02,734 --> 00:40:04,736 Estou disposto a tentar, se quiser. 716 00:40:05,946 --> 00:40:07,531 O sal�rio n�o � t�o bom� 717 00:40:07,614 --> 00:40:11,618 Voc� teria que morar aqui e estar dispon�vel 24 horas por dia. 718 00:40:12,160 --> 00:40:13,662 - Morar aqui? - Sim. 719 00:40:14,871 --> 00:40:17,332 E quem seria meu chefe? Voc�? 720 00:40:17,999 --> 00:40:19,626 Sim, basicamente. 721 00:40:19,709 --> 00:40:24,422 Organizo as tarefas di�rias, e supervisiono tudo. 722 00:40:25,465 --> 00:40:27,467 Voc� est� sendo meu her�i! 723 00:40:28,260 --> 00:40:29,344 De certa forma. 724 00:40:30,303 --> 00:40:32,097 � um trabalho bem pr�tico. 725 00:40:33,181 --> 00:40:36,017 N�o � a vida boa a que voc� t� acostumada. 726 00:40:36,893 --> 00:40:37,978 Que vida boa? 727 00:40:38,061 --> 00:40:41,523 E dividiria o dormit�rio e o banheiro com outras pessoas. 728 00:40:41,606 --> 00:40:42,941 Tudo bem pra voc�? 729 00:40:43,692 --> 00:40:45,193 Estou pronta pro desafio. 730 00:40:45,277 --> 00:40:46,528 Ent�o t�. 731 00:40:46,611 --> 00:40:49,072 E quando pode come�ar? 732 00:40:49,614 --> 00:40:50,740 Agora � cedo demais? 733 00:40:51,324 --> 00:40:52,826 N�o. 734 00:40:53,535 --> 00:40:56,246 - Agora � perfeito. - Legal, por onde eu come�o? 735 00:40:56,329 --> 00:40:58,206 Se acomoda primeiro, 736 00:40:58,290 --> 00:40:59,749 depois falamos. 737 00:40:59,833 --> 00:41:01,626 - T� bom? - T� �timo, obrigada! 738 00:41:02,961 --> 00:41:04,504 Bem-vinda ao time. 739 00:41:04,588 --> 00:41:05,714 Obrigada. 740 00:41:07,215 --> 00:41:09,509 - Justamente quem eu queria ver! - Oi. 741 00:41:09,593 --> 00:41:13,597 Boa not�cia: A Liv Golden � a nossa nova orientadora. 742 00:41:14,806 --> 00:41:15,807 Est� de sacanagem. 743 00:41:18,185 --> 00:41:20,520 Ela sabe que aqui n�o � cinco estrelas? 744 00:41:21,479 --> 00:41:23,565 Esta � a documenta��o dela. 745 00:41:23,648 --> 00:41:26,276 Ela vai precisar de roupa de cama e toalhas. 746 00:41:26,359 --> 00:41:27,736 Pode cuidar disso? 747 00:41:28,528 --> 00:41:29,529 Claro. 748 00:41:30,197 --> 00:41:31,281 Obrigado. 749 00:41:39,623 --> 00:41:42,667 Acha mesmo que consegue cuidar das pessoas daqui? 750 00:41:42,751 --> 00:41:45,921 Com certeza! J� influenciei muita gente na Lilianne. 751 00:41:46,421 --> 00:41:47,881 - Lilianne? - Sim. 752 00:41:47,964 --> 00:41:49,716 Estou animada pra repetir aqui. 753 00:41:51,134 --> 00:41:52,427 Aqui � seu quarto. 754 00:41:52,510 --> 00:41:53,720 Obrigada. 755 00:41:58,892 --> 00:42:00,936 Tem algum lugar pra eu me arrumar? 756 00:42:01,603 --> 00:42:03,104 Sim, fica no corredor. 757 00:42:04,940 --> 00:42:06,358 Use o da direita. 758 00:42:06,441 --> 00:42:08,026 � direita? Entendi. 759 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 - Obrigada. - Claro. 760 00:42:35,679 --> 00:42:37,889 Tara, me sinto p�ssimo. 761 00:42:38,682 --> 00:42:39,891 Tudo bem. 762 00:42:40,892 --> 00:42:43,311 Eu s� queria me candidatar, sabe? 763 00:42:43,395 --> 00:42:45,897 - Era s� isso. - �, me desculpa. 764 00:42:45,981 --> 00:42:47,941 Eu n�o fazia ideia, s�rio. 765 00:42:48,483 --> 00:42:50,652 E n�o queria te magoar. 766 00:42:51,278 --> 00:42:52,654 Tudo bem. 767 00:42:55,407 --> 00:42:57,033 - Oi. - Oi. 768 00:42:57,909 --> 00:43:00,829 Valeu por me indicar o caminho certo. 769 00:43:01,496 --> 00:43:03,748 Claro! Disponha. 770 00:43:03,832 --> 00:43:05,250 Que bom que achou! 771 00:43:05,333 --> 00:43:06,584 - At� mais. - At�. 772 00:43:06,668 --> 00:43:07,877 Tchau. 773 00:43:09,004 --> 00:43:10,255 O que t� acontecendo? 774 00:43:11,298 --> 00:43:15,010 Olha, acho que a Tara n�o gosta muito de mim. 775 00:43:15,760 --> 00:43:19,014 N�o, ela queria o trabalho de orientadora. 776 00:43:20,223 --> 00:43:21,391 - S�rio? - S�rio. 777 00:43:22,767 --> 00:43:24,769 Achei que ela fosse a fim de voc�. 778 00:43:26,521 --> 00:43:28,440 O qu�? N�o. 779 00:43:29,607 --> 00:43:33,278 N�o, eu sou tipo irm�o mais velho dela. 780 00:43:34,070 --> 00:43:37,157 A fam�lia precisava de ajuda, a� dei emprego pra ela. 781 00:43:37,615 --> 00:43:41,244 Duvido muito que ela te enxergue como irm�o mais velho. 782 00:43:43,705 --> 00:43:45,123 Ela � a fim de voc�. 783 00:43:45,707 --> 00:43:47,292 Tipo, "a fim" mesmo. 784 00:43:51,338 --> 00:43:52,464 N�o. 785 00:43:52,547 --> 00:43:54,049 Por qu�? Voc� � fofo! 786 00:43:57,802 --> 00:44:01,014 De maneira profissional. Um chefe fofo. 787 00:44:03,558 --> 00:44:04,893 Cad� o� 788 00:44:08,313 --> 00:44:09,522 Achei. 789 00:44:26,414 --> 00:44:27,499 Oi, pessoal. 790 00:44:27,582 --> 00:44:30,001 Comecei um emprego novo. Boa! 791 00:44:30,502 --> 00:44:34,130 Vou trabalhar de concierge, ajudando os outros. 792 00:44:34,631 --> 00:44:35,757 Vou avisando! 793 00:44:44,307 --> 00:44:46,017 Como est�o as doa��es, irm�o? 794 00:44:47,602 --> 00:44:48,853 O que ela t� fazendo? 795 00:44:49,562 --> 00:44:51,731 Ela � a nova orientadora. 796 00:44:55,402 --> 00:44:57,529 Tomara que ela nos surpreenda. 797 00:44:57,612 --> 00:45:00,573 Na verdade, Flora, eu queria que voc� a ensinasse. 798 00:45:01,491 --> 00:45:03,952 Sabe que ensinar n�o � meu forte. 799 00:45:05,286 --> 00:45:08,456 N�o quero que ensine, quero que a ponha pra trabalhar. 800 00:45:11,209 --> 00:45:13,294 Bom, isso a� eu consigo. 801 00:45:13,378 --> 00:45:15,213 Obrigado. Sei que consegue. 802 00:45:16,589 --> 00:45:18,341 - Oi. - Oi. 803 00:45:18,425 --> 00:45:20,593 - Como foi a primeira noite? - �tima. 804 00:45:20,677 --> 00:45:21,761 - �? - Dormi bem. 805 00:45:21,845 --> 00:45:25,723 Que bom. T� pronta pro primeiro dia oficial? 806 00:45:25,807 --> 00:45:27,058 - Estou. - T�. 807 00:45:27,142 --> 00:45:29,602 Vou colocar voc� pra trabalhar com a Flora. 808 00:45:30,979 --> 00:45:32,939 Ser� que ela quer a minha ajuda? 809 00:45:33,898 --> 00:45:37,569 N�o, mas voc� vai ajudar mesmo assim. 810 00:45:37,652 --> 00:45:39,195 - Que legal! - �. 811 00:45:39,279 --> 00:45:40,572 T� bom. 812 00:45:40,655 --> 00:45:41,781 Boto f� em voc�. 813 00:45:41,865 --> 00:45:43,283 - Valeu. - Voc� consegue! 814 00:45:45,368 --> 00:45:47,120 - Divirta-se. - Tudo bem. 815 00:47:43,027 --> 00:47:45,780 Amo o cheiro dos temperos. 816 00:47:51,286 --> 00:47:53,788 Chef Zara, posso fazer uma pergunta? 817 00:47:53,871 --> 00:47:57,041 Essa d�vida t� martelando na minha cabe�a h� dias. 818 00:47:57,125 --> 00:47:58,626 Claro, pode perguntar. 819 00:48:00,545 --> 00:48:01,588 T�. 820 00:48:02,630 --> 00:48:04,841 Por que algu�m como voc� 821 00:48:06,301 --> 00:48:09,345 sairia de um dos restaurantes mais badalados 822 00:48:10,013 --> 00:48:11,806 pra trabalhar aqui? 823 00:48:13,600 --> 00:48:14,767 Bem, 824 00:48:15,560 --> 00:48:17,770 meu sonho era ser chef principal 825 00:48:19,022 --> 00:48:21,691 e, quando finalmente consegui, me senti... 826 00:48:24,485 --> 00:48:25,653 vazia. 827 00:48:27,238 --> 00:48:29,824 Um dia de manh�, passei aqui na frente 828 00:48:29,907 --> 00:48:31,451 e resolvi entrar. 829 00:48:33,328 --> 00:48:34,370 E naquele dia� 830 00:48:36,372 --> 00:48:37,749 achei o que faltava. 831 00:48:40,960 --> 00:48:42,420 O que era? 832 00:48:47,800 --> 00:48:49,010 Alegria. 833 00:48:50,887 --> 00:48:53,890 Alegria como nunca experimentei antes. 834 00:48:56,059 --> 00:48:57,268 Servir os outros, 835 00:48:58,269 --> 00:49:00,813 enxergar a alma de algu�m pela comida� 836 00:49:03,191 --> 00:49:07,153 Algu�m que precisa de um gostinho do c�u. 837 00:49:11,783 --> 00:49:12,909 Sabe� 838 00:49:14,952 --> 00:49:17,705 O mundo gira em torno de status. 839 00:49:18,498 --> 00:49:19,540 O que voc� tem, 840 00:49:22,585 --> 00:49:23,711 quem conhece� 841 00:49:23,795 --> 00:49:24,837 Mas Jesus, n�o. 842 00:49:26,089 --> 00:49:27,882 Ele � tudo que voc� precisa ter 843 00:49:28,508 --> 00:49:29,634 e conhecer. 844 00:49:30,551 --> 00:49:31,761 � isso a�, Charles. 845 00:49:34,055 --> 00:49:36,724 Todo mundo aqui conhece Deus? 846 00:49:38,643 --> 00:49:39,769 N�o sei dizer� 847 00:49:41,104 --> 00:49:42,897 Mas sei que Deus 848 00:49:44,357 --> 00:49:46,109 conhece todo mundo aqui. 849 00:49:47,235 --> 00:49:48,277 Am�m. 850 00:49:49,821 --> 00:49:50,988 Isso mesmo. 851 00:50:02,208 --> 00:50:03,209 A� est� voc�. 852 00:50:09,006 --> 00:50:10,133 T� bom. 853 00:50:12,969 --> 00:50:14,178 Oi, Charles. 854 00:50:15,763 --> 00:50:17,056 O que � isso a�? 855 00:50:17,140 --> 00:50:18,182 Lixo. 856 00:50:21,519 --> 00:50:24,230 - Que cheiro horr�vel� - Leva ali 857 00:50:24,313 --> 00:50:26,065 e joga no cont�iner. 858 00:50:36,284 --> 00:50:37,910 N�o! 859 00:50:51,924 --> 00:50:53,301 - Tem gente. - Foi mal. 860 00:50:59,515 --> 00:51:02,518 ORAMOS POR VOC�, QUERIDA! ESPERAMOS QUE ESTEJA BEM. 861 00:51:02,602 --> 00:51:04,103 MAM�E E EU AMAMOS VOC�! 862 00:51:04,187 --> 00:51:05,688 EU AMO VOC�S. 863 00:51:09,442 --> 00:51:10,651 Voc� est� bem? 864 00:51:15,573 --> 00:51:17,408 Vai ficar tudo bem. 865 00:51:21,120 --> 00:51:22,663 Achei que voc� n�o� 866 00:51:29,879 --> 00:51:31,214 Voc� consegue. 867 00:51:41,933 --> 00:51:43,935 Que bom que est� com a gente! 868 00:51:44,644 --> 00:51:47,522 Golden, vem conhecer a Karla 869 00:51:47,605 --> 00:51:49,732 e a filha dela, a Tallulah. 870 00:51:49,816 --> 00:51:50,942 Muito prazer! 871 00:51:51,484 --> 00:51:53,152 Elas acabaram de chegar. 872 00:51:53,444 --> 00:51:54,946 Pode mostrar o abrigo pra elas? 873 00:51:55,029 --> 00:51:56,113 Claro. 874 00:51:58,157 --> 00:52:00,409 Oi. Eu tamb�m sou nova aqui, 875 00:52:00,535 --> 00:52:02,411 podemos conhecer o lugar juntas. 876 00:52:02,495 --> 00:52:03,663 Que tal? 877 00:52:11,546 --> 00:52:13,756 Regra n�mero um por aqui. 878 00:52:13,840 --> 00:52:16,968 Sempre tranque a porta. 879 00:52:18,845 --> 00:52:20,263 Eu levo isso pra voc�. 880 00:52:23,224 --> 00:52:24,559 Nos vemos depois. 881 00:52:24,976 --> 00:52:26,060 Entendi. 882 00:52:26,394 --> 00:52:28,145 - V�o com ela. - Pronto? 883 00:52:28,229 --> 00:52:29,355 Venham comigo. 884 00:52:29,814 --> 00:52:31,941 ROUPA DE CAMA 885 00:53:02,013 --> 00:53:04,932 Muito bem, Golden. Vamos encerrar por hoje. 886 00:53:05,016 --> 00:53:06,225 T� bom. 887 00:53:07,810 --> 00:53:08,936 Tudo certo? 888 00:53:09,020 --> 00:53:10,021 Sim. 889 00:53:14,108 --> 00:53:15,234 Caramba� 890 00:53:18,654 --> 00:53:20,406 - Angie. - Preciso de quarto. 891 00:53:20,489 --> 00:53:24,076 Querida, j� t� t�o tarde! 892 00:53:24,410 --> 00:53:25,912 N�o tem mais vaga. 893 00:53:25,995 --> 00:53:29,040 Estou esperando h� horas! T� t�o frio� 894 00:53:30,625 --> 00:53:33,252 Pega aquele cobertor na minha cadeira. 895 00:53:33,336 --> 00:53:36,923 Precisa chegar mais cedo, Angie. Muita gente procura abrigo. 896 00:53:37,632 --> 00:53:40,760 Aqui. Amanh� teremos vaga, t�? 897 00:53:53,439 --> 00:53:54,982 A vida � dura, garota. 898 00:53:56,734 --> 00:53:57,735 Vamos. 899 00:54:04,075 --> 00:54:05,076 Espera. 900 00:54:11,207 --> 00:54:13,042 Sei que n�o � muito. 901 00:54:14,543 --> 00:54:16,671 Talvez consiga algo pra comer. 902 00:54:20,091 --> 00:54:21,133 Deus te aben�oe. 903 00:54:30,142 --> 00:54:31,185 Entra, querida. 904 00:54:34,897 --> 00:54:36,023 Eu sei. 905 00:55:00,881 --> 00:55:03,134 Ent�o, ele conhece todo mundo aqui, �? 906 00:55:08,723 --> 00:55:10,266 Ser� que voc� me conhece? 907 00:55:17,273 --> 00:55:18,941 Posso sentar aqui? 908 00:55:19,025 --> 00:55:20,317 Claro. Desculpa. 909 00:55:21,068 --> 00:55:22,153 Am�m. 910 00:55:23,029 --> 00:55:24,113 Pode sentar. 911 00:55:24,905 --> 00:55:26,240 Desculpa incomodar. 912 00:55:28,659 --> 00:55:31,245 Voc� tem feito muito bem aqui. 913 00:55:31,328 --> 00:55:32,830 Somos aben�oados. 914 00:55:33,414 --> 00:55:35,499 Sinceramente, eu que sou aben�oada. 915 00:55:40,171 --> 00:55:44,967 Me conta algo interessante que aprendeu aqui. 916 00:55:47,553 --> 00:55:49,972 Nossa, aprendi tanta coisa� 917 00:55:52,975 --> 00:55:55,352 Mas, acima de tudo, 918 00:55:56,145 --> 00:55:57,563 a raz�o de estarem aqui. 919 00:56:03,152 --> 00:56:05,321 Pode te surpreender, mas� 920 00:56:06,906 --> 00:56:08,532 eu j� fui como a Karla. 921 00:56:12,411 --> 00:56:15,498 At� que Jesus me encontrou. 922 00:56:17,083 --> 00:56:18,417 Mudou a minha vida. 923 00:56:20,669 --> 00:56:22,713 Parei de me apoiar em algo 924 00:56:22,797 --> 00:56:25,007 e comecei a me apoiar em algu�m. 925 00:56:29,637 --> 00:56:31,347 Acho que isso pode te ajudar. 926 00:56:32,056 --> 00:56:34,809 Que gentileza! Obrigada. 927 00:56:37,978 --> 00:56:40,648 Mas eu queria que voc� cuidasse da Karla. 928 00:56:42,149 --> 00:56:45,236 Ela acabou de sair de um relacionamento abusivo. 929 00:56:48,155 --> 00:56:51,283 Dona Flora, acho que n�o sou qualificada pra isso. 930 00:56:51,992 --> 00:56:54,120 Voc� � a nova orientadora. 931 00:56:55,412 --> 00:56:56,664 S� precisa rezar. 932 00:56:59,416 --> 00:57:00,543 - Rezar? - Isso. 933 00:57:03,170 --> 00:57:04,588 Faz tempo� 934 00:57:07,842 --> 00:57:09,844 � s� conversar com Deus. 935 00:57:11,053 --> 00:57:14,140 Como se fosse seu melhor amigo. 936 00:57:16,392 --> 00:57:18,727 Tenta. Acho que voc� vai gostar d'Ele. 937 00:57:29,155 --> 00:57:31,073 Flora t� te fazendo ralar, hein? 938 00:57:31,157 --> 00:57:33,659 Na verdade, ela queria ficar, 939 00:57:33,742 --> 00:57:36,745 mas mandei ir pra casa curtir os netos. 940 00:57:37,788 --> 00:57:38,873 Voc� precisa de ajuda? 941 00:57:39,415 --> 00:57:40,624 Consegue acompanhar? 942 00:57:41,333 --> 00:57:43,294 Engra�adinha. Eu seco. 943 00:57:43,377 --> 00:57:45,087 - Tudo bem. - Certo. 944 00:57:49,425 --> 00:57:52,887 - Opa! Desculpa! - Tudo bem� 945 00:57:54,555 --> 00:57:56,849 N�o, espera. Isso foi de prop�sito! 946 00:57:56,932 --> 00:57:58,017 Estamos quites. 947 00:58:00,186 --> 00:58:01,395 Me passa o prato. 948 00:58:09,695 --> 00:58:10,946 Faltou aqui. 949 00:58:13,407 --> 00:58:15,701 - J� vi. - Agora, sim. 950 00:58:16,827 --> 00:58:17,912 Oi, Tara. 951 00:58:18,495 --> 00:58:19,538 Oi. 952 00:58:19,622 --> 00:58:21,165 A Flora me mandou ajudar. 953 00:58:21,790 --> 00:58:23,167 O que � tudo isso? 954 00:58:24,293 --> 00:58:26,170 � um arm�rio de roupas doadas. 955 00:58:28,005 --> 00:58:29,924 Acho que vou gostar desse lugar! 956 00:58:31,342 --> 00:58:35,221 Nossa, voc�s t�m pe�as incr�veis aqui. 957 00:58:36,180 --> 00:58:38,307 Sim, s�o todas doa��es. 958 00:58:39,141 --> 00:58:40,309 S�o lindas! 959 00:58:42,770 --> 00:58:45,940 Se quiser ajudar, pode esvaziar aquela caixa ali. 960 00:58:46,023 --> 00:58:47,358 - Tem cabide ali. - T�. 961 00:58:47,441 --> 00:58:50,069 � s� pendurar tudo e organizar no suporte. 962 00:58:50,152 --> 00:58:51,362 T� bom. 963 00:58:57,284 --> 00:58:58,953 Oi, bem-vinda. 964 00:58:59,995 --> 00:59:01,497 Me avise se quiser ajuda. 965 00:59:02,081 --> 00:59:03,165 Oi, Karla. 966 00:59:05,709 --> 00:59:06,710 Oi. 967 00:59:10,339 --> 00:59:12,007 Me disseram que eu podia� 968 00:59:12,925 --> 00:59:14,593 Pegar algumas roupas aqui. 969 00:59:15,135 --> 00:59:17,054 T� procurando algo espec�fico? 970 00:59:17,721 --> 00:59:21,392 Tenho audi�ncia no tribunal, e depois uma entrevista de emprego� 971 00:59:23,352 --> 00:59:24,561 Preciso parecer 972 00:59:25,437 --> 00:59:27,189 ser uma boa profissional 973 00:59:29,358 --> 00:59:31,318 e uma boa m�e. 974 00:59:31,402 --> 00:59:34,238 Voc� j� � as duas coisas, independente da roupa. 975 00:59:35,406 --> 00:59:37,116 Posso te ajudar a escolher? 976 00:59:38,784 --> 00:59:40,411 T�, vamos come�ar por aqui. 977 00:59:41,245 --> 00:59:42,496 T� bom. 978 00:59:44,915 --> 00:59:48,210 Essa cor � linda. Fica �tima com seu cabelo. 979 00:59:50,212 --> 00:59:51,547 Isso por cima� 980 00:59:54,341 --> 00:59:57,011 Ah, sim! Essa aqui. 981 00:59:57,886 --> 00:59:59,096 Que tal? 982 01:00:00,097 --> 01:00:01,348 - Experimenta. - T�. 983 01:00:01,432 --> 01:00:02,599 Essa � linda. 984 01:00:03,392 --> 01:00:04,810 Onde eu posso trocar? 985 01:00:04,893 --> 01:00:08,355 Ali. � s� fechar a cortina. 986 01:00:08,439 --> 01:00:09,815 - Logo ali. - Obrigada. 987 01:00:09,898 --> 01:00:11,025 De nada. 988 01:00:15,487 --> 01:00:19,116 Olha s�! Voc� t� com um visual elegante e profissional! 989 01:00:19,199 --> 01:00:21,201 Estilo Victoria Beckham! 990 01:00:22,411 --> 01:00:24,955 Serviu perfeitamente, at� na barra da cal�a. 991 01:00:26,582 --> 01:00:29,335 E tons frios ficam �timos em voc�. 992 01:00:31,086 --> 01:00:36,050 - Tons frios? O que � isso? - Ah, tipo cinza, azul� 993 01:00:38,260 --> 01:00:39,595 Obrigada. 994 01:00:41,472 --> 01:00:42,598 Perfeito. 995 01:00:46,685 --> 01:00:48,312 Vamos tirar uma selfie. 996 01:00:49,396 --> 01:00:50,773 Voc� t� incr�vel! 997 01:01:00,324 --> 01:01:03,202 Precisamos aumentar o or�amento da roupa de cama. 998 01:01:03,285 --> 01:01:06,705 Ryan, entendemos sua preocupa��o. De verdade. 999 01:01:07,748 --> 01:01:09,625 � que o dinheiro t� acabando. 1000 01:01:10,501 --> 01:01:14,713 Se o evento deste ano n�o arrecadar ao menos 75% a mais que o anterior� 1001 01:01:15,297 --> 01:01:18,133 Infelizmente, vamos ter que fechar o abrigo. 1002 01:01:19,176 --> 01:01:21,261 - � s�rio? - Precisamos de doa��es. 1003 01:01:21,345 --> 01:01:24,723 Muitas doa��es. Caso contr�rio, n�o temos outra op��o. 1004 01:01:24,807 --> 01:01:27,017 Temos, sim! 1005 01:01:27,101 --> 01:01:29,728 N�o podemos fechar esse abrigo. 1006 01:01:29,812 --> 01:01:32,731 Voc�s sabem que essas pessoas n�o t�m pra onde ir? 1007 01:01:32,815 --> 01:01:34,775 Ryan, eu entendo. 1008 01:01:34,858 --> 01:01:36,652 Acho que n�o entende. 1009 01:01:37,194 --> 01:01:40,697 Bill, com todo respeito ao conselho, 1010 01:01:41,698 --> 01:01:43,742 voc�s n�o est�o aqui todo dia. 1011 01:01:43,826 --> 01:01:47,871 N�o veem as necessidades dessas fam�lias como n�s vemos. 1012 01:01:47,955 --> 01:01:49,706 N�o podemos coloc�-las na rua. 1013 01:01:49,790 --> 01:01:50,833 N�o � uma op��o. 1014 01:01:50,916 --> 01:01:53,836 A gente ama o que o abrigo faz. 1015 01:01:54,670 --> 01:01:57,840 S� precisamos de doadores generosos. 1016 01:01:57,923 --> 01:01:59,341 S� isso. 1017 01:02:00,342 --> 01:02:01,427 S� isso. 1018 01:02:02,469 --> 01:02:04,972 Marcamos outra reuni�o semana que vem. 1019 01:02:06,682 --> 01:02:08,934 - Vamos dar um jeito, certo? - Sim. 1020 01:02:19,570 --> 01:02:20,696 Toc, toc. 1021 01:02:22,322 --> 01:02:25,492 Eu estava passando e a porta tava� 1022 01:02:27,536 --> 01:02:29,580 Eu n�o tava escutando escondida� 1023 01:02:30,831 --> 01:02:32,708 Se quiser conversar, estou aqui. 1024 01:02:32,791 --> 01:02:34,960 �, t� vendo. 1025 01:02:37,504 --> 01:02:39,089 Liv, espera. 1026 01:02:39,173 --> 01:02:40,299 Desculpa, desculpa. 1027 01:02:41,133 --> 01:02:42,259 Entra. 1028 01:02:44,845 --> 01:02:45,971 Como posso ajudar? 1029 01:02:49,516 --> 01:02:50,726 Arruma dinheiro. 1030 01:02:51,518 --> 01:02:52,603 Muito dinheiro. 1031 01:02:53,645 --> 01:02:55,272 Como arrecadam fundos? 1032 01:02:56,064 --> 01:02:57,399 Temos doadores mensais. 1033 01:02:57,483 --> 01:03:00,861 A maioria vem do nosso evento anual. 1034 01:03:00,944 --> 01:03:02,446 Evento? 1035 01:03:02,988 --> 01:03:06,742 Temos um jantar de gala, premia��o, m�sica� 1036 01:03:06,825 --> 01:03:08,202 Leil�o, tipo isso. 1037 01:03:09,328 --> 01:03:10,662 Com licen�a? 1038 01:03:10,746 --> 01:03:13,415 � por isso que voc�s n�o vendem ingressos. 1039 01:03:13,499 --> 01:03:14,833 � chato. 1040 01:03:15,417 --> 01:03:17,211 - Chato? - Sim. 1041 01:03:18,003 --> 01:03:21,465 Precisa criar algo que seja totalmente imperd�vel! 1042 01:03:22,674 --> 01:03:25,052 Precisa de sangue novo. 1043 01:03:25,135 --> 01:03:27,304 Jovens com heran�a. 1044 01:03:28,430 --> 01:03:30,849 Idosos com dinheiro sobrando. 1045 01:03:32,142 --> 01:03:35,229 Cresci aqui e nunca ouvi falar do abrigo at� agora. 1046 01:03:35,312 --> 01:03:38,982 - As pessoas sabem que existimos. - S� as que est�o na rua. 1047 01:03:41,735 --> 01:03:42,903 T� bom. 1048 01:03:43,487 --> 01:03:45,239 Sou todo ouvidos. 1049 01:03:45,322 --> 01:03:46,657 O que voc� sugere? 1050 01:03:48,992 --> 01:03:51,119 T�, ouve essa: 1051 01:03:51,703 --> 01:03:56,542 E se fizermos um desfile de moda com as roupas doadas? 1052 01:03:56,625 --> 01:03:59,336 Com os moradores como modelos? 1053 01:03:59,878 --> 01:04:00,879 Mostrar quem s�o? 1054 01:04:02,130 --> 01:04:03,340 T� certo. 1055 01:04:04,716 --> 01:04:09,179 Mas preciso de uma proposta pra apresentar ao Bill e � Linda. 1056 01:04:09,263 --> 01:04:11,056 Pode deixar, eu fa�o isso. 1057 01:04:11,139 --> 01:04:12,516 - Tem certeza? - Tenho. 1058 01:04:13,058 --> 01:04:14,601 Ent�o t� bom. 1059 01:04:15,602 --> 01:04:18,313 Vale a pena tentar. Ent�o, sim. 1060 01:04:18,397 --> 01:04:19,815 Vou cuidar disso. 1061 01:04:19,898 --> 01:04:21,775 - Obrigado. - Obrigada. Claro. 1062 01:04:21,858 --> 01:04:24,361 Obrigada por me dar esta chance. 1063 01:04:25,112 --> 01:04:27,406 - N�o vou te decepcionar. - Sei que n�o. 1064 01:04:28,448 --> 01:04:31,076 Voc� � incr�vel, Olivia Golden. 1065 01:04:31,618 --> 01:04:33,203 Obrigada. Voc� tamb�m �. 1066 01:04:34,371 --> 01:04:35,414 Obrigado. 1067 01:04:36,331 --> 01:04:37,374 Ei! 1068 01:04:41,169 --> 01:04:42,212 O que foi isso? 1069 01:04:43,672 --> 01:04:48,427 Acho que a Liv pode salvar nosso abrigo. 1070 01:04:53,682 --> 01:04:54,766 Obrigado. 1071 01:04:58,895 --> 01:05:00,439 Preciso que esteja comigo. 1072 01:05:01,106 --> 01:05:06,903 Confio que o Senhor vai garantir, mesmo no �ltimo segundo. 1073 01:05:06,987 --> 01:05:08,071 Senhor, preciso� 1074 01:05:09,239 --> 01:05:12,451 N�o s� eu, mas todos querem manter o abrigo aberto. 1075 01:05:14,578 --> 01:05:17,998 � um ref�gio pra eles e se tornou um ref�gio pra mim. 1076 01:05:19,291 --> 01:05:21,251 N�o consigo imaginar fechando� 1077 01:06:09,383 --> 01:06:10,634 O Senhor me v�? 1078 01:06:17,683 --> 01:06:19,518 Deus, fa�a de mim um instrumento. 1079 01:06:37,619 --> 01:06:39,621 Quando perdi o emprego, 1080 01:06:40,330 --> 01:06:41,790 ficamos sem moradia. 1081 01:06:43,125 --> 01:06:44,501 O abrigo nos deu um lar. 1082 01:06:44,793 --> 01:06:48,130 Eles ajudaram minha fam�lia num momento bem dif�cil. 1083 01:06:48,213 --> 01:06:49,589 Abrigo Harvest: 1084 01:06:49,673 --> 01:06:51,508 Um lugar pra chamar de lar. 1085 01:06:52,092 --> 01:06:54,511 � s� uma amostra do que quero fazer. 1086 01:06:55,178 --> 01:06:57,597 Precisam se apaixonar por esse lugar. 1087 01:06:58,640 --> 01:07:00,600 Precisam ver a mudan�a que eu vi. 1088 01:07:00,851 --> 01:07:03,603 Acha que conseguimos organizar tudo em uma semana? 1089 01:07:03,687 --> 01:07:04,688 Com certeza. 1090 01:07:05,272 --> 01:07:07,482 Ent�o t�. 1091 01:07:07,566 --> 01:07:09,317 Vou avisar o Bill e a Linda. 1092 01:07:09,818 --> 01:07:12,654 E aquelas pessoas que voc� mencionou� 1093 01:07:13,363 --> 01:07:15,449 Velhos ricos, jovens ricos� 1094 01:07:15,574 --> 01:07:16,908 - Sabe? - Deixa comigo. 1095 01:07:16,992 --> 01:07:18,452 - �timo. - Isso a�. 1096 01:07:19,161 --> 01:07:20,495 - Obrigado! - De nada. 1097 01:07:23,749 --> 01:07:24,875 Liv? 1098 01:07:25,667 --> 01:07:26,710 KK! 1099 01:07:27,461 --> 01:07:28,837 Como voc� est�? 1100 01:07:29,296 --> 01:07:31,047 Estou bem. E voc�? 1101 01:07:31,673 --> 01:07:32,674 Estou �tima. 1102 01:07:33,717 --> 01:07:35,093 E a Lilianne? 1103 01:07:35,177 --> 01:07:36,595 Voc� n�o vai acreditar. 1104 01:07:36,678 --> 01:07:39,347 Minha m�e comprou coisas que n�o s�o de tric�. 1105 01:07:39,431 --> 01:07:40,474 Que �timo! 1106 01:07:40,891 --> 01:07:42,726 Agora � bermuda de croch�. 1107 01:07:44,936 --> 01:07:46,980 Bom, um passo de cada vez, n�? 1108 01:07:51,276 --> 01:07:52,903 E a�, tem visto o Wayne? 1109 01:07:53,737 --> 01:07:55,655 Encontrei ele e a namorada nova. 1110 01:07:56,406 --> 01:07:57,741 - Que situa��o� - �. 1111 01:07:57,824 --> 01:07:59,201 Sinto muito, KK. 1112 01:07:59,868 --> 01:08:02,370 Tudo bem. Tinha raz�o, mere�o coisa melhor. 1113 01:08:02,454 --> 01:08:03,538 Muito melhor. 1114 01:08:04,414 --> 01:08:05,832 Olha, KK� 1115 01:08:06,625 --> 01:08:08,126 Eu queria pedir desculpa. 1116 01:08:09,503 --> 01:08:11,421 Devia ter sido uma amiga melhor. 1117 01:08:12,130 --> 01:08:15,217 Sinto muito pelo que aconteceu com o Stanley. 1118 01:08:15,300 --> 01:08:16,760 Foi culpa minha. 1119 01:08:16,843 --> 01:08:19,012 - Foi erro meu. - T� tudo bem. 1120 01:08:19,596 --> 01:08:20,639 Eu te perdoo. 1121 01:08:20,847 --> 01:08:22,057 O Stanley t� bem. 1122 01:08:22,641 --> 01:08:24,559 - Ele t� vivo? - T�. 1123 01:08:24,643 --> 01:08:25,811 Achei que� 1124 01:08:25,894 --> 01:08:27,103 Ele tava com frio. 1125 01:08:27,187 --> 01:08:29,189 Agora j� melhorou. 1126 01:08:29,439 --> 01:08:31,233 Que bom! Nossa� 1127 01:08:35,320 --> 01:08:36,738 E aonde voc� t� indo? 1128 01:08:36,822 --> 01:08:38,532 Vou para o abrigo. 1129 01:08:38,615 --> 01:08:40,617 Isso tudo � doa��o. 1130 01:08:40,700 --> 01:08:45,330 Consegui um emprego de orientadora, ent�o, tamb�m estou morando l�. 1131 01:08:45,413 --> 01:08:48,333 Est� morando num abrigo? 1132 01:08:48,416 --> 01:08:49,459 Sim. 1133 01:08:51,545 --> 01:08:53,380 Quer carona? 1134 01:08:53,463 --> 01:08:56,508 N�o, obrigada. Vou de �nibus mesmo. 1135 01:08:58,009 --> 01:08:59,928 E, KK, obrigada. 1136 01:09:01,221 --> 01:09:03,431 - Pelo qu�? - Por ser uma amiga de verdade. 1137 01:09:04,975 --> 01:09:06,101 - Claro. - �. 1138 01:09:14,526 --> 01:09:15,694 Olha, 1139 01:09:15,777 --> 01:09:19,698 fomos colocados aqui para servir ao pr�ximo. 1140 01:09:21,283 --> 01:09:23,243 � por isso 1141 01:09:24,119 --> 01:09:26,246 que eu acredito tanto no abrigo. 1142 01:09:29,708 --> 01:09:31,835 Quero que todos se sintam amados. 1143 01:09:32,711 --> 01:09:36,381 Quero que saibam que o passado n�o � o que as define. 1144 01:09:37,424 --> 01:09:38,425 De jeito nenhum. 1145 01:09:41,344 --> 01:09:42,971 Porque a identidade 1146 01:09:44,598 --> 01:09:45,724 est� em Cristo. 1147 01:09:48,602 --> 01:09:49,728 Mam�e e papai. 1148 01:09:50,312 --> 01:09:53,023 Ainda n�o acredito em como minha vida mudou 1149 01:09:53,106 --> 01:09:54,774 desde que cheguei ao abrigo. 1150 01:09:58,737 --> 01:10:02,032 O amor que eles demonstram uns pelos outros me emociona. 1151 01:10:05,619 --> 01:10:07,329 Quando eu era influenciadora 1152 01:10:07,412 --> 01:10:10,206 achava que fazia diferen�a na vida das pessoas. 1153 01:10:10,957 --> 01:10:13,418 UMA NOITE DE FRATERNIDADE, COMIDA E MODA 1154 01:10:19,341 --> 01:10:20,634 Mas agora percebo 1155 01:10:22,719 --> 01:10:24,512 que eu s� me importava comigo. 1156 01:10:29,893 --> 01:10:30,977 Deus te aben�oe. 1157 01:10:32,395 --> 01:10:34,439 A Zara disse que a B�blia ensina: 1158 01:10:34,522 --> 01:10:39,194 "N�o cuida s� dos pr�prios interesses, mas tamb�m dos interesses dos outros." 1159 01:10:42,989 --> 01:10:46,159 Servir aqui est� me ajudando a encontrar meu prop�sito. 1160 01:10:48,411 --> 01:10:51,247 Estar aqui est� me ajudando a encontrar Deus. 1161 01:10:53,792 --> 01:10:55,835 Obrigada por acreditarem em mim 1162 01:10:55,919 --> 01:10:57,671 e por me ajudarem a voar. 1163 01:10:58,254 --> 01:10:59,547 Risos. 1164 01:11:01,800 --> 01:11:02,801 Enfim, 1165 01:11:03,426 --> 01:11:05,679 estou com saudades, mam�e e papai. 1166 01:11:08,515 --> 01:11:09,599 P.S. 1167 01:11:10,100 --> 01:11:11,977 Obrigada pelas ora��es. 1168 01:11:13,728 --> 01:11:16,564 Viu s�? Eu avisei que ia funcionar. 1169 01:11:16,648 --> 01:11:18,400 � s� olhar pra ela. 1170 01:11:19,693 --> 01:11:21,528 Minha garotinha est� crescendo. 1171 01:11:23,697 --> 01:11:26,616 Voc� estava certa de novo! 1172 01:11:27,826 --> 01:11:30,370 Era tudo parte do plano de Deus. 1173 01:11:43,341 --> 01:11:44,718 Oi, gente. � Caroline. 1174 01:11:44,801 --> 01:11:47,721 Voltei com mais coisas da cole��o de outono 1175 01:11:47,804 --> 01:11:49,848 da Lilianne e da Brooklynn! 1176 01:11:49,931 --> 01:11:53,560 Estou muito animada pra mostrar tudo que eu comprei! 1177 01:11:53,643 --> 01:11:56,771 Ent�o, a primeira sacola � da Lilianne� 1178 01:12:15,749 --> 01:12:17,751 Oi, sou eu, a Liv. 1179 01:12:19,502 --> 01:12:20,670 Sabe, 1180 01:12:20,754 --> 01:12:22,756 passei tanto tempo 1181 01:12:23,423 --> 01:12:25,258 tentando ganhar seguidores, 1182 01:12:26,509 --> 01:12:31,181 mas estou percebendo que, pra influenciar de verdade, 1183 01:12:32,015 --> 01:12:35,977 eu primeiro preciso conhecer aquele que realmente vale a pena seguir, 1184 01:12:37,645 --> 01:12:38,855 Jesus. 1185 01:13:01,878 --> 01:13:03,046 O que voc� acha? 1186 01:13:04,756 --> 01:13:06,091 Com certeza. 1187 01:13:06,633 --> 01:13:09,344 Est� come�ando a parecer A��o de Gra�as aqui! 1188 01:13:09,427 --> 01:13:12,222 - Parab�ns, gente. - A Golden fez a maior parte. 1189 01:13:13,098 --> 01:13:14,557 A Flora t� sendo humilde. 1190 01:13:15,391 --> 01:13:17,060 Bom, eu trago boas not�cias. 1191 01:13:18,228 --> 01:13:19,813 O Bill e a Linda aprovaram. 1192 01:13:20,188 --> 01:13:21,397 - Deu certo. - O qu�? 1193 01:13:21,481 --> 01:13:23,483 - Que maravilha! - Sim. 1194 01:13:23,566 --> 01:13:25,026 - Sim! - Que �timo! 1195 01:13:25,110 --> 01:13:27,112 Isso a�, cara! Vamos em frente. 1196 01:13:28,488 --> 01:13:30,073 Aonde estamos indo? 1197 01:13:30,824 --> 01:13:32,492 Bom, estamos comemorando, 1198 01:13:32,575 --> 01:13:36,371 ent�o vou te levar ao meu lugar favorito para comer. 1199 01:13:37,163 --> 01:13:40,708 Sabe que jantamos com uma chef cinco estrelas toda noite, n�? 1200 01:13:40,792 --> 01:13:43,169 Sim, estou ciente, mas� 1201 01:13:43,670 --> 01:13:45,672 Isso � diferente. Confie em mim. 1202 01:13:46,548 --> 01:13:47,715 Pronta pra comer? 1203 01:13:49,300 --> 01:13:50,635 Vamos l�. 1204 01:13:51,886 --> 01:13:54,722 Pronto. N�o deixa cair no ch�o. 1205 01:13:56,266 --> 01:13:58,226 Obrigado. Agrade�o. 1206 01:13:58,309 --> 01:13:59,811 - Obrigada. - Tudo bem. 1207 01:14:02,814 --> 01:14:04,023 � o que voc� pensou? 1208 01:14:05,275 --> 01:14:06,568 - N�o. - N�o? 1209 01:14:07,861 --> 01:14:09,946 - Estou adorando isso. - Sim. 1210 01:14:10,029 --> 01:14:11,823 T� com uma cara �tima. 1211 01:14:12,448 --> 01:14:14,200 Como descobriu este lugar? 1212 01:14:14,284 --> 01:14:16,035 Cresci aqui. 1213 01:14:16,870 --> 01:14:19,122 Fomos para a mesma escola. Como? 1214 01:14:20,123 --> 01:14:23,710 Ah, verdade. Consegui bolsa de futebol l�. 1215 01:14:23,793 --> 01:14:25,128 - Obrigada. - Obrigado. 1216 01:14:25,420 --> 01:14:28,715 N�o, quero dizer, como chegava l� todo dia? 1217 01:14:29,215 --> 01:14:31,426 Devia levar uma hora e meia. 1218 01:14:31,509 --> 01:14:35,638 Na volta, �s vezes levava duas horas. 1219 01:14:35,722 --> 01:14:37,098 Era uma longa viagem. 1220 01:14:38,683 --> 01:14:39,934 Eu queria ter sabido. 1221 01:14:41,394 --> 01:14:43,479 Eu era muito autocentrada na �poca. 1222 01:14:44,856 --> 01:14:46,524 �, era mesmo. 1223 01:14:49,527 --> 01:14:51,362 Mas voc� melhorou. 1224 01:14:51,905 --> 01:14:53,907 Voc� tem um bom cora��o, Liv. 1225 01:14:55,158 --> 01:14:57,202 Eu sei reconhecer gente de car�ter. 1226 01:15:00,163 --> 01:15:03,249 Se continuar sendo legal, nunca vou sair do abrigo. 1227 01:15:04,792 --> 01:15:06,461 Eu talvez nunca te deixe. 1228 01:15:10,798 --> 01:15:12,217 Ao grande evento! 1229 01:15:12,300 --> 01:15:13,509 Ao grande evento! 1230 01:15:14,510 --> 01:15:15,511 Sa�de. 1231 01:15:19,307 --> 01:15:21,517 Bem-vindos ao Abrigo Harvest! 1232 01:15:21,601 --> 01:15:25,104 Hoje estamos organizando a maior festa do ano! 1233 01:15:25,647 --> 01:15:26,856 Me sigam! 1234 01:15:27,857 --> 01:15:30,526 Este ser� o evento do ano. 1235 01:15:30,610 --> 01:15:32,487 N�o querem ficar de fora dessa! 1236 01:15:33,029 --> 01:15:35,949 Mas, acima de tudo, � por uma causa incr�vel. 1237 01:15:36,032 --> 01:15:38,076 Voc�s v�o querer fazer parte. 1238 01:15:38,159 --> 01:15:39,244 At� o evento! 1239 01:15:42,121 --> 01:15:43,998 Chef Zara, Flora� 1240 01:15:44,958 --> 01:15:47,001 Voc�s arrasaram! 1241 01:15:47,085 --> 01:15:48,962 Olha essa decora��o! 1242 01:15:49,045 --> 01:15:51,005 - � influ�ncia sua. - Obrigada! 1243 01:15:53,549 --> 01:15:55,927 - Nossa, t� incr�vel! - O m�ximo, n�? 1244 01:15:56,010 --> 01:15:57,637 Sim! De verdade! 1245 01:15:57,720 --> 01:15:59,847 T� incr�vel, Liv. Maravilhoso. 1246 01:15:59,931 --> 01:16:02,433 - T� mesmo? - T�, adorei. 1247 01:16:02,517 --> 01:16:03,893 Sim. 1248 01:16:03,977 --> 01:16:05,103 Espera, querida. 1249 01:16:09,524 --> 01:16:11,317 Corre! Corre, Tallulah! 1250 01:16:15,071 --> 01:16:17,198 Corre, Tallulah! Corre! 1251 01:16:22,829 --> 01:16:24,205 N�o, n�o, n�o! 1252 01:16:25,540 --> 01:16:26,874 - N�o! - Ei! 1253 01:16:28,084 --> 01:16:29,335 O que voc� vai fazer? 1254 01:16:33,089 --> 01:16:34,674 - Para! - N�o! 1255 01:16:39,095 --> 01:16:40,346 N�o! Vai embora! 1256 01:16:44,726 --> 01:16:45,935 Vem c�. 1257 01:16:46,477 --> 01:16:47,729 Voc� t� bem? 1258 01:16:52,900 --> 01:16:54,360 Tudo bem. 1259 01:16:55,695 --> 01:16:56,988 Estou com voc�. 1260 01:17:03,661 --> 01:17:06,080 Flora, oi. 1261 01:17:06,164 --> 01:17:08,499 - Voc� viu a Karla? - Ah, querida. 1262 01:17:08,583 --> 01:17:10,626 Que pena que voc� n�o a viu. 1263 01:17:10,710 --> 01:17:13,629 Ela deixou isso pra voc�. 1264 01:17:15,590 --> 01:17:16,758 T� bom. 1265 01:17:19,302 --> 01:17:20,303 Obrigada. 1266 01:17:35,193 --> 01:17:36,235 Querida Liv, 1267 01:17:36,986 --> 01:17:40,406 N�o tenho como agradecer o que fez por mim e pela Tallulah. 1268 01:17:41,282 --> 01:17:43,868 Eu n�o teria tido coragem de ir ao tribunal 1269 01:17:43,951 --> 01:17:45,995 ou � entrevista sem a sua ajuda. 1270 01:17:47,747 --> 01:17:49,957 Quem diria que uma roupa daria conta? 1271 01:17:51,209 --> 01:17:52,585 Voc� me influenciou 1272 01:17:53,252 --> 01:17:55,004 e me ajudou a mudar de vida 1273 01:17:55,588 --> 01:17:58,216 s� doando um pouco de tempo e carinho 1274 01:17:58,299 --> 01:18:03,429 em me vestir como a mulher que eu queria que o mundo visse. 1275 01:18:05,098 --> 01:18:08,643 Obrigada por todo o tempo que passou com a Tallulah. 1276 01:18:10,019 --> 01:18:11,604 Quem me dera poder ficar. 1277 01:18:12,814 --> 01:18:13,981 Deus te aben�oe. 1278 01:18:15,316 --> 01:18:17,026 Com amor, Karla e Lulu. 1279 01:18:33,668 --> 01:18:35,044 � s� conversar. 1280 01:18:38,297 --> 01:18:39,632 Querido, Deus� 1281 01:18:41,926 --> 01:18:44,053 Por favor, cuida da Karla e da Lulu. 1282 01:18:46,305 --> 01:18:47,432 Por favor. 1283 01:18:49,684 --> 01:18:51,060 Por favor, cuida delas. 1284 01:18:54,313 --> 01:18:55,940 Por favor, proteja as duas. 1285 01:19:03,364 --> 01:19:05,074 - Queria me ver? - Sim, entra. 1286 01:19:06,325 --> 01:19:07,452 Oi, Olivia. Como vai? 1287 01:19:07,535 --> 01:19:08,870 - Bem, obrigada. - Oi. 1288 01:19:08,953 --> 01:19:10,204 Por que n�o senta? 1289 01:19:13,082 --> 01:19:15,126 - Olivia� - Sim? 1290 01:19:15,293 --> 01:19:16,711 Voc� postou isso? 1291 01:19:17,044 --> 01:19:19,714 Sim, t� na internet. 1292 01:19:19,797 --> 01:19:23,759 Meus amigos compartilharam, viralizou. 1293 01:19:24,886 --> 01:19:26,345 Eu avisei. 1294 01:19:26,429 --> 01:19:29,348 Sabia que temos uma pol�tica r�gida 1295 01:19:29,432 --> 01:19:32,894 de n�o fotografar moradores v�timas de viol�ncia dom�stica? 1296 01:19:35,730 --> 01:19:37,690 Foi assim que ele achou a Karla e a Lulu. 1297 01:19:39,108 --> 01:19:41,235 Eu sinto muito. � tudo minha culpa. 1298 01:19:42,236 --> 01:19:43,738 Ele n�o arrombou a porta. 1299 01:19:43,821 --> 01:19:45,865 A entrada ficou destrancada. 1300 01:19:45,948 --> 01:19:48,534 Quem foi a �ltima pessoa na recep��o? 1301 01:19:48,659 --> 01:19:50,036 Sempre trancamos a porta. 1302 01:19:50,119 --> 01:19:51,287 Sim. 1303 01:19:56,083 --> 01:19:58,169 - Fui eu? - Pegamos nas c�meras. 1304 01:19:59,170 --> 01:20:00,588 Voc� estava no celular. 1305 01:20:01,214 --> 01:20:02,590 Devia estar distra�da? 1306 01:20:03,883 --> 01:20:07,678 Estamos aqui para proteger, e voc� colocou a vida delas em risco. 1307 01:20:08,513 --> 01:20:13,434 Olivia, a seguran�a dos moradores � uma parte importante do treinamento. 1308 01:20:13,976 --> 01:20:15,269 Ela� 1309 01:20:15,353 --> 01:20:16,896 Ela n�o fez o treinamento. 1310 01:20:19,232 --> 01:20:20,358 Certo. 1311 01:20:20,900 --> 01:20:23,861 Ryan, todo funcion�rio precisa fazer o treinamento. 1312 01:20:23,986 --> 01:20:25,321 Sim, eu sei. 1313 01:20:25,446 --> 01:20:28,950 Eu estava com pressa, precisava de algu�m pra come�ar logo� 1314 01:20:29,033 --> 01:20:31,619 e n�o � desculpa. 1315 01:20:31,702 --> 01:20:33,663 A culpa � minha. 1316 01:20:33,913 --> 01:20:36,666 Infelizmente, Ryan, vamos relatar isso ao conselho. 1317 01:20:38,709 --> 01:20:43,714 Olivia, fez um trabalho incr�vel aqui, e agradecemos por isso. 1318 01:20:43,798 --> 01:20:45,550 Mas, neste momento, 1319 01:20:45,967 --> 01:20:47,927 teremos que te dispensar. 1320 01:20:48,010 --> 01:20:49,971 N�o, espera a�. 1321 01:20:51,180 --> 01:20:53,391 A Olivia fez muita coisa boa aqui. 1322 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Muita coisa que voc�s nem viram. 1323 01:20:55,476 --> 01:20:57,979 - Sabemos que ela ajudou. - A� � que t�. 1324 01:20:58,062 --> 01:20:59,855 Desde o primeiro dia, 1325 01:20:59,939 --> 01:21:02,108 ela s� teve as melhores inten��es. 1326 01:21:02,191 --> 01:21:04,110 N�o estamos questionando isso, 1327 01:21:04,193 --> 01:21:06,112 mas isso vai al�m de n�s. 1328 01:21:06,195 --> 01:21:10,116 Acho que n�o, Bill. Pode convencer o resto do conselho� 1329 01:21:10,199 --> 01:21:12,410 - N�o, Ryan. - Estamos de m�os atadas. 1330 01:21:12,493 --> 01:21:14,287 A decis�o j� foi tomada. 1331 01:21:14,370 --> 01:21:16,497 N�o podemos fazer nada. Com licen�a. 1332 01:21:17,081 --> 01:21:18,332 Sinto muito, Olivia. 1333 01:21:23,337 --> 01:21:25,423 Vou lutar por isso, t�? 1334 01:21:26,215 --> 01:21:27,550 N�o se preocupa. 1335 01:21:28,509 --> 01:21:31,095 N�o acredito que voc� ainda a defende. 1336 01:21:32,805 --> 01:21:33,973 � um absurdo. 1337 01:21:34,056 --> 01:21:35,975 Vai mudar de ideia vendo isso. 1338 01:21:40,146 --> 01:21:41,981 Ela n�o passa de uma mentirosa. 1339 01:21:42,773 --> 01:21:45,359 Oi, gente. Sou eu, a Liv. 1340 01:21:45,443 --> 01:21:47,695 Eu j� tive uma vida incr�vel. 1341 01:21:48,654 --> 01:21:50,114 Uma casa maravilhosa, 1342 01:21:50,781 --> 01:21:52,366 ver�es na piscina, 1343 01:21:52,450 --> 01:21:54,160 quadras de t�nis, 1344 01:21:54,243 --> 01:21:57,496 festas VIP, viagens pelo mundo� 1345 01:21:57,580 --> 01:21:59,123 E agora? 1346 01:21:59,540 --> 01:22:01,250 N�o consigo viver assim. 1347 01:22:02,668 --> 01:22:05,713 Amanh�, vou procurar um novo lar. 1348 01:22:09,091 --> 01:22:11,761 Ryan, Ryan, espera. 1349 01:22:11,844 --> 01:22:13,888 Me desculpa por ter mentido pra voc�. 1350 01:22:14,513 --> 01:22:16,057 - O qu�? - Me desculpa� 1351 01:22:16,140 --> 01:22:19,852 Voc� pegou o emprego s� porque precisava de um lugar pra dormir? 1352 01:22:20,603 --> 01:22:22,229 E n�o porque queria ajudar? 1353 01:22:23,439 --> 01:22:26,359 Eu precisava de um lugar pra ficar, 1354 01:22:27,443 --> 01:22:29,904 mas, depois, n�o tinha mais pra onde ir. 1355 01:22:31,155 --> 01:22:32,490 Ryan! 1356 01:22:33,866 --> 01:22:35,242 Ryan. 1357 01:22:35,326 --> 01:22:36,994 Ryan, eu posso explicar. 1358 01:22:38,954 --> 01:22:41,207 Ryan, espera! Por favor, espera! 1359 01:22:45,378 --> 01:22:46,379 Sim� 1360 01:22:47,296 --> 01:22:49,382 eu precisava de um lugar pra ficar. 1361 01:22:49,465 --> 01:22:52,301 Mas, aos poucos, me senti em casa aqui. 1362 01:22:52,718 --> 01:22:55,388 - As pessoas daqui� - Aqui n�o � sua casa. 1363 01:22:55,930 --> 01:22:58,182 Olivia, aqui � um abrigo. 1364 01:22:58,265 --> 01:23:03,562 � para quem enfrenta a realidade de n�o ter um lar. 1365 01:23:07,233 --> 01:23:08,234 Voc� tem raz�o. 1366 01:23:11,112 --> 01:23:12,321 O que voc� faz 1367 01:23:12,947 --> 01:23:14,824 afeta outras pessoas. 1368 01:23:15,449 --> 01:23:16,450 Eu sei. 1369 01:23:17,576 --> 01:23:19,036 E eu sinto muito. 1370 01:23:19,912 --> 01:23:21,997 Nunca quis magoar ningu�m, 1371 01:23:22,832 --> 01:23:23,958 magoar voc�. 1372 01:23:26,460 --> 01:23:27,461 Por favor. 1373 01:24:03,664 --> 01:24:05,124 Eu n�o entendo. 1374 01:24:06,584 --> 01:24:07,960 O que o Senhor quer? 1375 01:24:08,919 --> 01:24:10,921 Paz e sossego � pedir muito? 1376 01:24:11,547 --> 01:24:13,632 Desculpa. Volta a dormir. 1377 01:24:17,344 --> 01:24:19,013 Quer que eu saiba como �. 1378 01:24:21,348 --> 01:24:23,517 N�o pode piorar mais do que isso. 1379 01:24:28,689 --> 01:24:30,524 Desculpa. Sinto muito! 1380 01:24:38,783 --> 01:24:40,409 T� bom. 1381 01:24:41,368 --> 01:24:43,621 Entendi. Agora eu entendi. 1382 01:24:44,121 --> 01:24:45,122 Que �timo! 1383 01:24:50,795 --> 01:24:52,046 Bruno? 1384 01:24:52,880 --> 01:24:54,673 Bruno, vem c�. 1385 01:24:54,757 --> 01:24:56,467 - Oi! - Liv? 1386 01:24:57,343 --> 01:24:59,303 - Estou t�o feliz em te ver! - Nossa! 1387 01:24:59,386 --> 01:25:01,305 O que aconteceu? Voc� t� bem? 1388 01:25:01,388 --> 01:25:02,556 N�o. 1389 01:25:03,432 --> 01:25:05,184 Vem comigo, vamos l�. 1390 01:25:06,018 --> 01:25:07,353 Vamos l�, pessoal. 1391 01:25:07,436 --> 01:25:08,479 E o que vai fazer? 1392 01:25:09,313 --> 01:25:12,608 N�o sei, nunca errei t�o feio assim. 1393 01:25:14,443 --> 01:25:15,694 J� errou, sim. 1394 01:25:16,987 --> 01:25:19,073 Mas, como antes, vai dar um jeito. 1395 01:25:20,950 --> 01:25:23,452 Eu gostava de trabalhar l� e ajudar. 1396 01:25:24,787 --> 01:25:27,248 Enquanto voc� se decide, pode ficar aqui. 1397 01:25:27,873 --> 01:25:28,958 Tem certeza? 1398 01:25:29,416 --> 01:25:31,043 Digo, da outra vez� 1399 01:25:32,127 --> 01:25:34,630 T� tudo bem. Todos n�s cometemos erros. 1400 01:25:36,465 --> 01:25:37,842 Obrigada, KK. 1401 01:25:39,343 --> 01:25:41,554 Espero poder retribuir um dia. 1402 01:25:42,304 --> 01:25:44,557 Por enquanto, s� n�o mata meus bichos. 1403 01:25:44,640 --> 01:25:46,475 - T� bom? - T�. 1404 01:25:48,477 --> 01:25:50,312 - Isso. - Obrigada. 1405 01:25:51,480 --> 01:25:53,190 Isso mesmo, isso. 1406 01:25:54,191 --> 01:25:55,943 A gente gosta de voc� aqui, n�? 1407 01:26:13,043 --> 01:26:14,253 Jesus� 1408 01:26:19,508 --> 01:26:20,968 Sou nova nisso. 1409 01:26:24,138 --> 01:26:26,098 Pensei que fosse o caminho certo, 1410 01:26:26,974 --> 01:26:28,142 e a�, bom� 1411 01:26:30,477 --> 01:26:31,896 Sabe o que aconteceu. 1412 01:26:36,233 --> 01:26:39,278 O Senhor pode me dar um sinal? 1413 01:26:40,988 --> 01:26:42,948 Um pequeno? 1414 01:26:44,241 --> 01:26:45,492 Por favor? 1415 01:27:15,981 --> 01:27:17,650 Mateus 5:16. 1416 01:27:18,984 --> 01:27:22,237 "Assim brilhe a luz de voc�s diante dos homens, 1417 01:27:22,321 --> 01:27:26,492 para que vejam suas boas obras, e glorifiquem o Pai, que est� nos c�us." 1418 01:27:37,419 --> 01:27:38,671 Nossa! 1419 01:27:41,006 --> 01:27:42,841 O Senhor t� inspirado hoje. 1420 01:27:45,427 --> 01:27:46,887 {\an8}AG�NCIA DE BRANDING 1421 01:27:49,431 --> 01:27:50,808 - Rach? - Sim? 1422 01:27:50,891 --> 01:27:52,935 Pode escanear isso pra mim? 1423 01:27:53,018 --> 01:27:56,146 Sim, claro. Ei, a Olivia Golden voltou. 1424 01:27:59,900 --> 01:28:01,068 Sr. Geller. 1425 01:28:02,236 --> 01:28:04,947 N�o sei se lembra de mim, mas eu vim� 1426 01:28:05,030 --> 01:28:06,949 - Olivia Golden, certo? - Sim. 1427 01:28:07,032 --> 01:28:10,494 Sim. Desculpa incomodar, mas preciso da sua ajuda. 1428 01:28:11,078 --> 01:28:12,746 J� n�o passamos por isso? 1429 01:28:12,830 --> 01:28:15,374 N�o � pra mim. � para um abrigo. 1430 01:28:15,916 --> 01:28:17,292 Abrigo Harvest. 1431 01:28:18,002 --> 01:28:20,462 Eles v�o fechar por falta de recursos. 1432 01:28:21,547 --> 01:28:23,340 E por que me diz respeito? 1433 01:28:24,341 --> 01:28:26,760 Me perguntou o que eu queria influenciar. 1434 01:28:27,720 --> 01:28:30,139 N�o mere�o influenciar ningu�m. 1435 01:28:30,597 --> 01:28:34,977 Mas as pessoas que servem no abrigo influenciam vidas todos os dias. 1436 01:28:36,061 --> 01:28:38,439 Elas mudam o destino dos outros com uma refei��o quente 1437 01:28:38,522 --> 01:28:40,733 e um lugar pra dormir. 1438 01:28:43,235 --> 01:28:44,653 Amanh� tem um evento. 1439 01:28:45,904 --> 01:28:47,281 Por favor, venha. 1440 01:28:47,364 --> 01:28:50,367 Divulgue para os influenciadores com quem trabalha. 1441 01:28:54,121 --> 01:28:55,748 - Obrigada. - Claro. 1442 01:29:20,689 --> 01:29:23,317 ALUGA-SE 1443 01:29:33,869 --> 01:29:35,037 Est�o prontos? 1444 01:29:46,673 --> 01:29:49,676 Valha-me Deus, que beleza! 1445 01:29:53,013 --> 01:29:55,057 Santo Deus do c�u! 1446 01:29:55,140 --> 01:29:56,725 Olha s� isso. 1447 01:30:14,576 --> 01:30:16,745 N�o cobi�ar�s, Tara. 1448 01:30:17,871 --> 01:30:20,415 Ele nunca disse que n�o podia olhar. 1449 01:30:21,458 --> 01:30:24,336 A Olivia realmente surpreendeu. 1450 01:30:24,795 --> 01:30:27,172 - Pois �. - Nos meus sonhos� 1451 01:30:29,258 --> 01:30:30,843 - T� ligado? - D� pra acreditar? 1452 01:30:30,926 --> 01:30:33,178 Com licen�a. Podem me ouvir? 1453 01:30:33,262 --> 01:30:36,974 Sou o Ryan Jenkins, e quero dar as boas-vindas a todos 1454 01:30:37,057 --> 01:30:39,935 ao evento beneficente anual do abrigo. 1455 01:30:40,018 --> 01:30:43,021 Tem bastante gente. Quero agradecer a presen�a. 1456 01:30:43,105 --> 01:30:47,109 Quero agradecer a todos que se esfor�aram para tornar isso poss�vel. 1457 01:30:47,192 --> 01:30:49,903 Temos uma noite especial pela frente, 1458 01:30:49,987 --> 01:30:52,239 e vamos come�ar em um minuto. 1459 01:30:52,322 --> 01:30:54,116 Obrigado por virem. 1460 01:30:57,619 --> 01:30:59,705 A comida n�o vai se servir sozinha. 1461 01:31:00,789 --> 01:31:02,124 Vamos nessa. 1462 01:31:05,794 --> 01:31:07,129 - T� bom. - Sim. 1463 01:31:28,192 --> 01:31:31,028 Tudo bem, senhoras e senhores. 1464 01:31:31,612 --> 01:31:37,618 Por favor, recebam com carinho diretamente do nosso Arm�rio Solid�rio! 1465 01:31:37,701 --> 01:31:40,329 Um grande aplauso para nossos modelos! 1466 01:32:30,087 --> 01:32:33,131 Obrigada a todos! 1467 01:32:33,215 --> 01:32:34,841 Visitem-nos. 1468 01:32:34,925 --> 01:32:38,303 Patrocinem, espalhem a palavra! Obrigada! 1469 01:32:38,387 --> 01:32:41,181 Somos imensamente gratos pela presen�a de voc�s. 1470 01:32:41,265 --> 01:32:43,725 Aproveitem a noite! 1471 01:32:43,934 --> 01:32:45,310 Deus aben�oe! 1472 01:32:48,480 --> 01:32:49,898 Por favor, toma cuidado. 1473 01:32:50,941 --> 01:32:51,984 Obrigada. 1474 01:32:56,905 --> 01:32:58,156 Certo. 1475 01:33:00,075 --> 01:33:01,118 Chef, o que foi? 1476 01:33:03,370 --> 01:33:05,372 Acabei de servir a �ltima bandeja. 1477 01:33:10,711 --> 01:33:12,587 - O que � tudo isso? - Obrigada. 1478 01:33:14,840 --> 01:33:16,717 S�o todas as doa��es. 1479 01:33:19,094 --> 01:33:21,346 � frango-frito do Momofuku 1480 01:33:21,430 --> 01:33:25,350 e torradas de camar�o do Nightshades 1481 01:33:25,434 --> 01:33:29,104 e sushi do Nobu. 1482 01:33:29,813 --> 01:33:32,024 Chef, parece que voc� salvou o dia. 1483 01:33:32,107 --> 01:33:33,942 N�o fui eu, 1484 01:33:34,026 --> 01:33:36,320 mas acho que sabemos quem foi. 1485 01:33:44,036 --> 01:33:47,331 "Olivia, esperamos que seu evento seja um sucesso." 1486 01:33:50,667 --> 01:33:52,085 A Liv e essas surpresas. 1487 01:33:53,003 --> 01:33:54,171 Gostei. 1488 01:33:56,715 --> 01:34:01,470 Bom, acho que podemos dizer que o abrigo vai continuar aberto. 1489 01:34:02,137 --> 01:34:04,181 Ryan, voc� fez um �timo trabalho. 1490 01:34:04,264 --> 01:34:07,517 N�o. Isso foi tudo coisa da Liv. 1491 01:34:09,770 --> 01:34:12,856 Ol�. Sou Andrew Geller, da Ag�ncia Geller. 1492 01:34:12,939 --> 01:34:14,358 S� queria me apresentar. 1493 01:34:14,441 --> 01:34:16,318 Oi, Sr. Geller, muito prazer. 1494 01:34:16,401 --> 01:34:21,031 Sou a Linda. Este � o Bill e este � o Ryan Jenkins, o diretor daqui. 1495 01:34:21,114 --> 01:34:22,532 - Muito prazer. - Sim. 1496 01:34:22,616 --> 01:34:24,201 Andrew � o cara. 1497 01:34:24,284 --> 01:34:27,454 Ele � o motivo dessas pessoas estarem aqui hoje. 1498 01:34:28,080 --> 01:34:30,457 Na verdade, foi coisa da Olivia Golden. 1499 01:34:30,540 --> 01:34:32,793 Sabem onde ela est�? 1500 01:34:32,876 --> 01:34:34,544 Gostaria de falar com ela. 1501 01:34:34,628 --> 01:34:36,254 Infelizmente, ela n�o veio. 1502 01:34:37,547 --> 01:34:39,049 Que pena� 1503 01:34:39,424 --> 01:34:42,177 - Bom, Ryan, aqui est� meu cart�o. - Sim. 1504 01:34:42,260 --> 01:34:44,388 Quero saber como posso ajudar. 1505 01:34:44,721 --> 01:34:46,556 Parece um lugar bem especial. 1506 01:34:47,265 --> 01:34:48,809 - E �. Obrigado. - Claro. 1507 01:34:48,892 --> 01:34:50,227 - Claro. - �timo. 1508 01:34:50,310 --> 01:34:51,645 - Prazer. - Boa noite. 1509 01:34:51,728 --> 01:34:52,896 - Voc� tamb�m. - At�. 1510 01:34:52,979 --> 01:34:54,064 Obrigado. 1511 01:35:11,248 --> 01:35:16,294 A Olivia pode ter vindo aqui pra morar 1512 01:35:17,879 --> 01:35:20,257 e servir pelas raz�es erradas, 1513 01:35:20,340 --> 01:35:22,926 mas ela ficou pelas certas. 1514 01:35:24,511 --> 01:35:27,472 Nosso trabalho � ajudar as pessoas, n�o �? 1515 01:35:28,765 --> 01:35:32,352 Quando a Golden chegou, ela precisava de ajuda. 1516 01:35:34,771 --> 01:35:35,981 Sim. 1517 01:35:36,815 --> 01:35:38,442 Eu deveria ter entendido. 1518 01:35:39,526 --> 01:35:40,902 Somos dois. 1519 01:35:43,405 --> 01:35:45,407 Mas o que eu n�o entendo 1520 01:35:46,199 --> 01:35:48,201 � o que voc� ainda t� fazendo aqui. 1521 01:35:53,665 --> 01:35:54,958 � melhor eu ir. 1522 01:35:57,252 --> 01:35:58,336 � melhor eu ir. 1523 01:35:59,004 --> 01:36:00,380 Voc� � a melhor. 1524 01:36:00,464 --> 01:36:02,215 Pode ir, eu cuido daqui. 1525 01:36:02,299 --> 01:36:03,925 Obrigado. 1526 01:36:11,224 --> 01:36:12,601 Obrigada, Jesus. 1527 01:36:30,035 --> 01:36:31,119 Oi, gente. 1528 01:36:32,120 --> 01:36:36,291 S� queria agradecer por ajudarem a divulgar o evento do abrigo. 1529 01:36:37,542 --> 01:36:40,045 Foi uma honra fazer parte desse abrigo 1530 01:36:40,128 --> 01:36:41,755 e da vida dessas pessoas. 1531 01:36:43,173 --> 01:36:45,050 Ei, algu�m viu o Ryan? 1532 01:36:45,133 --> 01:36:46,176 Vem c�. 1533 01:36:46,801 --> 01:36:48,178 Mas eu errei. 1534 01:36:50,096 --> 01:36:52,265 Menti pra conseguir o emprego l�. 1535 01:36:52,349 --> 01:36:54,684 Eu s� precisava de um lugar pra dormir. 1536 01:36:56,728 --> 01:37:00,148 Tirei a cama de uma mulher que precisava mais do que eu. 1537 01:37:02,442 --> 01:37:04,027 Me aproveitei das pessoas, 1538 01:37:04,945 --> 01:37:06,112 dos meus amigos, 1539 01:37:07,197 --> 01:37:10,033 e, em troca, eles me ajudaram. 1540 01:37:10,992 --> 01:37:12,786 Eles influenciaram minha vida. 1541 01:37:14,788 --> 01:37:16,122 Mas a verdadeira influ�ncia 1542 01:37:16,206 --> 01:37:19,000 n�o � ter o maior n�mero de seguidores 1543 01:37:19,084 --> 01:37:20,669 ou curtidas em um post. 1544 01:37:22,671 --> 01:37:24,422 � mudar vidas, 1545 01:37:26,925 --> 01:37:28,677 incentivar quem precisa 1546 01:37:29,135 --> 01:37:30,554 e servir aos outros. 1547 01:37:48,113 --> 01:37:49,739 - Ryan. - Oi. 1548 01:37:50,865 --> 01:37:53,952 O que t� fazendo aqui? Como sabia que eu tava aqui? 1549 01:37:54,828 --> 01:37:56,705 Ainda moro no pr�dio. 1550 01:37:56,788 --> 01:37:59,833 Sou amigo da sua colega de quarto, ent�o� 1551 01:38:02,419 --> 01:38:03,920 N�o devia estar no evento? 1552 01:38:05,171 --> 01:38:06,423 Sim, escuta. 1553 01:38:07,882 --> 01:38:09,759 Vim aqui porque� 1554 01:38:11,761 --> 01:38:15,098 Quero dizer obrigado e tamb�m� 1555 01:38:16,141 --> 01:38:17,851 pra me desculpar. 1556 01:38:19,060 --> 01:38:20,979 Eu � que preciso pedir desculpa. 1557 01:38:21,730 --> 01:38:25,817 Eu estava pensando em tudo o que voc� fez 1558 01:38:26,276 --> 01:38:27,819 pro abrigo e pro evento, 1559 01:38:27,902 --> 01:38:32,073 e percebi que s� tinha uma coisa faltando. 1560 01:38:33,533 --> 01:38:34,576 O qu�? 1561 01:38:35,744 --> 01:38:36,786 Voc�. 1562 01:38:38,204 --> 01:38:40,790 - Vem comigo. - O qu�? Aonde? 1563 01:38:41,750 --> 01:38:42,959 Ao evento. 1564 01:38:45,337 --> 01:38:46,755 Ryan, 1565 01:38:47,756 --> 01:38:49,924 aprendi muito sobre mim. 1566 01:38:51,635 --> 01:38:53,511 Quero ser uma mulher 1567 01:38:54,095 --> 01:38:56,014 que coloca os outros antes. 1568 01:38:57,474 --> 01:38:59,059 Uma mulher que mere�a 1569 01:38:59,893 --> 01:39:02,604 - ficar com algu�m como voc�. - Liv, 1570 01:39:03,813 --> 01:39:05,231 voc� j� �. 1571 01:39:13,156 --> 01:39:15,033 N�o estou com medo 1572 01:39:15,116 --> 01:39:16,868 N�o estou com medo 1573 01:39:16,951 --> 01:39:20,163 Desenhe a linha 1574 01:39:22,874 --> 01:39:23,958 O qu�? 1575 01:39:29,756 --> 01:39:32,008 {\an8}OUSE SER DIFERENTE 1576 01:39:32,217 --> 01:39:34,719 - A��o! - Oi, gente! Sou eu, a Liv. 1577 01:39:34,803 --> 01:39:40,642 Estou nesta loja aqui, e todos os lucros v�o para os abrigos. 1578 01:39:40,725 --> 01:39:41,768 Entrem! 1579 01:39:43,520 --> 01:39:47,023 Os estilistas mais badalados e as melhores lojas de moda 1580 01:39:47,107 --> 01:39:49,984 doaram produtos pra n�s. N�o � incr�vel? 1581 01:39:52,779 --> 01:39:55,740 � meu anivers�rio, e para comemorar, 1582 01:39:55,824 --> 01:39:59,119 um doador anjo vai cobrir o que gastarem aqui. 1583 01:39:59,202 --> 01:40:02,580 Arraste pra mais informa��es e fa�a uma visita. 1584 01:40:03,081 --> 01:40:05,208 - At� mais! - E corta! 1585 01:40:05,291 --> 01:40:06,668 Incr�vel! 1586 01:40:07,210 --> 01:40:08,545 Bolsa. 1587 01:40:08,628 --> 01:40:09,879 Bonitinha! 1588 01:40:10,839 --> 01:40:14,342 Nossa. Liv, a Brooklynn mandou todas essas roupas fofas. 1589 01:40:14,426 --> 01:40:15,844 Que simp�tico! 1590 01:40:16,136 --> 01:40:18,012 KK, obrigada por vir comigo. 1591 01:40:18,096 --> 01:40:19,764 - De nada. - Parab�ns, amor! 1592 01:40:19,848 --> 01:40:21,558 Oi, papai! 1593 01:40:21,641 --> 01:40:23,226 - Ol�! - Oi, m�e! 1594 01:40:24,519 --> 01:40:26,479 Que lugar lindo! 1595 01:40:26,563 --> 01:40:28,356 � fant�stico. 1596 01:40:28,440 --> 01:40:30,734 Liv, voc� fez um �timo trabalho. 1597 01:40:30,817 --> 01:40:32,402 Estamos muito orgulhosos! 1598 01:40:32,485 --> 01:40:34,195 Obrigada, m�e. Obrigada, pai. 1599 01:40:34,279 --> 01:40:35,405 De nada. 1600 01:40:35,488 --> 01:40:36,990 Al�m do seu presente, 1601 01:40:37,073 --> 01:40:40,034 quer�amos te dar um pouco mais este ano. 1602 01:40:40,618 --> 01:40:42,704 N�o � igual ao do ano passado, n�? 1603 01:40:44,998 --> 01:40:46,332 Abra e veja. 1604 01:40:49,502 --> 01:40:52,464 Pai, n�o. N�o posso aceitar isso. 1605 01:40:52,547 --> 01:40:54,215 Isso � demais. 1606 01:40:54,299 --> 01:40:56,593 Prometi que n�o pegaria seu dinheiro. 1607 01:40:57,302 --> 01:40:59,095 E estamos orgulhosos por isso. 1608 01:40:59,804 --> 01:41:02,223 Mas, tecnicamente, n�o � para voc�. 1609 01:41:02,307 --> 01:41:03,433 � para� 1610 01:41:04,017 --> 01:41:05,310 A loja! 1611 01:41:06,019 --> 01:41:09,022 M�e, pai! Nem sei o que dizer! 1612 01:41:09,606 --> 01:41:11,775 Querida, voc� n�o precisa dizer nada. 1613 01:41:11,858 --> 01:41:13,026 Voc� far� bom uso. 1614 01:41:15,236 --> 01:41:17,614 - Obrigada. - Deus ouviu nossas preces. 1615 01:41:18,281 --> 01:41:19,824 As minhas tamb�m. 1616 01:41:19,908 --> 01:41:22,368 - A� est� ele! - Oi! 1617 01:41:22,452 --> 01:41:24,329 - Feliz anivers�rio. - Obrigada. 1618 01:41:24,412 --> 01:41:27,832 Ent�o, eu trouxe um presente pra voc�. 1619 01:41:29,125 --> 01:41:30,418 Diga oi. 1620 01:41:30,502 --> 01:41:32,003 Feliz anivers�rio! 1621 01:41:33,922 --> 01:41:35,507 Obrigada! 1622 01:41:35,590 --> 01:41:37,258 - Que orgulho! - Oi, Charles! 1623 01:41:38,009 --> 01:41:41,262 Obrigada por virem. Que gesto lindo! 1624 01:41:41,346 --> 01:41:43,640 � onde queremos estar. 1625 01:41:43,723 --> 01:41:44,766 T� bom. 1626 01:41:46,059 --> 01:41:47,393 Olha! 1627 01:41:48,102 --> 01:41:50,271 Faz um desejo. 1628 01:41:51,397 --> 01:41:52,607 J� virou realidade. 1629 01:41:55,443 --> 01:41:56,736 Oba! 1630 01:41:59,864 --> 01:42:01,699 Foi o melhor ano da minha vida! 1631 01:42:11,459 --> 01:42:16,256 ELA DISSE SIM 1632 01:42:16,714 --> 01:42:21,594 {\an8}FIQUE LIGADO PARA O CASAMENTO 111564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.