All language subtitles for Devils Due_better xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,380 --> 00:01:45,140 Crime strengthened by the book learning my school has made available and 2 00:01:45,140 --> 00:01:48,960 supported by all the love and affection my mommy and daddy have given me these 3 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 18 years. 4 00:01:50,040 --> 00:01:56,020 And so, to my parents, to Hartleville High School, and to Dean Carlson, I say 5 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 thank you. 6 00:01:57,460 --> 00:01:58,460 Fine, Cindy. 7 00:01:58,540 --> 00:01:59,700 Fine. Very fine. 8 00:02:00,240 --> 00:02:02,960 Only verifies we made the right choice for valedictorian. 9 00:02:03,220 --> 00:02:07,860 Thank you, Dean Carlson. I composed that speech all by my own. And now, Cindy, 10 00:02:07,960 --> 00:02:09,020 I'd like to propose a toast. 11 00:02:09,660 --> 00:02:13,180 To a fine valedictorian and to a fine woman. 12 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 Here, Cindy. 13 00:02:24,280 --> 00:02:27,260 But he's drinking wine in school. I insist. 14 00:02:28,160 --> 00:02:32,140 You know, Cindy, sex is also a very important part of life. 15 00:02:33,140 --> 00:02:36,880 It pains me that my plans to teach sex education here at the school were 16 00:02:36,880 --> 00:02:38,780 rejected. You sure could have used it. 17 00:02:39,320 --> 00:02:40,780 Remember the ruckus it caused? 18 00:02:41,120 --> 00:02:42,620 Nearly ran me out of a job. 19 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 I remember. 20 00:02:44,100 --> 00:02:45,300 But I can handle sex. 21 00:02:45,900 --> 00:02:48,420 Gosh, Willie Joe's the only boy I've known. 22 00:02:48,620 --> 00:02:50,080 And it took him two years. 23 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 Two years? 24 00:02:51,500 --> 00:02:53,340 What did you tell him all this time to keep him off you? 25 00:02:53,880 --> 00:02:56,800 Oh, I just told him that everything comes to those who wait. 26 00:02:58,260 --> 00:03:01,780 Cindy, you know, that reminds me of some lines by the poet Andrew Marlowe. 27 00:03:02,600 --> 00:03:08,320 He said, The grave is a fine and private place, but none, I think. 28 00:03:08,720 --> 00:03:14,780 do their embrace what he was saying cindy is that it's important for a girl 29 00:03:14,780 --> 00:03:20,060 experience the feeling of a man's hand touching her breast and how his touch 30 00:03:20,060 --> 00:03:26,360 hardens her nipples and starts something moving inside her stomach i'm feeling 31 00:03:26,360 --> 00:03:32,480 so woozy and to feel the warmth of the man's tongue as it enters her mouth 32 00:03:48,140 --> 00:03:50,080 And the thrill as he strokes her thigh with his hand. 33 00:03:53,580 --> 00:03:56,420 And you anticipate the entering of his finger inside you. 34 00:03:57,740 --> 00:03:59,460 I feel it's okay. 35 00:13:33,960 --> 00:13:36,420 Of course, Cindy, if you report me, I won't deny a thing. 36 00:13:37,180 --> 00:13:40,020 I'll tell the authorities that you offered to have sex with me if I would 37 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 you valedictorian. 38 00:13:41,240 --> 00:13:42,400 You bastard! 39 00:13:43,320 --> 00:13:47,280 And not only will they not believe you, but you won't be valedictorian either. 40 00:13:47,480 --> 00:13:48,680 You dirty old man. 41 00:13:49,700 --> 00:13:52,840 Someday, somehow, you're going to give the devil his due. 42 00:14:01,760 --> 00:14:03,080 Seeing Steve tonight, Barbie? 43 00:14:03,760 --> 00:14:04,699 Uh -huh. 44 00:14:04,700 --> 00:14:06,120 We're going to the lake tonight. 45 00:14:06,400 --> 00:14:07,620 To lie in the grass. 46 00:14:07,840 --> 00:14:09,620 I mean, lay in the grass. 47 00:14:09,840 --> 00:14:10,900 You know what I mean. 48 00:14:11,380 --> 00:14:14,320 You're not still a virgin, are you, Barbara? Are you kidding? 49 00:14:14,680 --> 00:14:18,140 Why, I got inducted almost three years ago. 50 00:14:18,500 --> 00:14:20,360 And you'll never guess by whom. 51 00:14:20,920 --> 00:14:23,440 Dear old Dean Carlson. 52 00:14:23,980 --> 00:14:25,400 Dean Carlson? 53 00:14:27,340 --> 00:14:31,780 He kept me after school one day to discuss math. 54 00:14:32,510 --> 00:14:35,810 Did he do a number on me? Why didn't you stop him? 55 00:14:36,030 --> 00:14:39,510 I couldn't. I couldn't. The old buzzard drugged me. 56 00:14:39,770 --> 00:14:42,330 And do you know what he said while we were getting dressed? 57 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 I can imagine. 58 00:14:44,150 --> 00:14:49,150 He said that I was the best pupil he's ever had. 59 00:14:55,230 --> 00:14:57,490 Cindy. Cindy, what's the matter? 60 00:14:59,170 --> 00:15:00,170 Oh, nothing. 61 00:15:01,710 --> 00:15:03,930 Cindy, you could tell me. I'm your best friend. 62 00:15:04,610 --> 00:15:08,010 I promise you won't tell anybody. 63 00:15:09,110 --> 00:15:10,990 Scout's honor, I promise. 64 00:15:11,870 --> 00:15:14,310 Dean Carlson raped me. 65 00:15:14,710 --> 00:15:15,990 You're kidding. 66 00:15:16,410 --> 00:15:18,090 When I think I'm pregnant. 67 00:15:18,730 --> 00:15:20,970 Oh, no. No, Cindy. 68 00:15:21,470 --> 00:15:24,730 I was rehearsing my valedictorian speech. 69 00:15:25,330 --> 00:15:27,330 In Dean Carlson's office? 70 00:15:28,110 --> 00:15:29,110 Yeah. 71 00:15:29,720 --> 00:15:31,700 He stopped saying nice things to me. 72 00:15:32,760 --> 00:15:34,360 He started to text me. 73 00:15:35,800 --> 00:15:38,620 I was feeling so woozy and faint. 74 00:15:39,680 --> 00:15:41,160 Bet he drugged me too. 75 00:15:42,560 --> 00:15:43,960 We were on the couch. 76 00:15:45,100 --> 00:15:46,200 Then he did it. 77 00:15:47,400 --> 00:15:49,300 My God, Barbie. 78 00:15:50,420 --> 00:15:52,000 How late is your period? 79 00:15:52,840 --> 00:15:54,220 Three weeks late. 80 00:15:54,920 --> 00:15:57,400 Well, why didn't you confront him? He did it. 81 00:15:58,830 --> 00:16:02,430 He said he'd tell them that I let him have sex with him so I could be the 82 00:16:02,430 --> 00:16:03,430 valedictorian. 83 00:16:04,090 --> 00:16:06,110 He said that no one would believe my story. 84 00:16:06,910 --> 00:16:08,110 And Bobby, he's right. 85 00:16:08,910 --> 00:16:10,070 What am I going to do? 86 00:16:12,110 --> 00:16:13,110 I've got it. 87 00:16:14,050 --> 00:16:17,250 You're going out with Willie Joe for almost two years. 88 00:16:17,610 --> 00:16:20,050 Willie Joe? What has he got to do with it? I'm pregnant. 89 00:16:20,450 --> 00:16:21,450 Don't you understand? 90 00:16:21,870 --> 00:16:24,090 You've been sleeping with Willie Joe, right? 91 00:16:24,590 --> 00:16:28,410 All you have to do is tell him that you're pregnant and that you have to get 92 00:16:28,410 --> 00:16:31,450 married. I can't do that to Willie Joe. 93 00:16:31,710 --> 00:16:34,790 Look, Cindy, do you love Willie Joe? 94 00:16:35,790 --> 00:16:37,950 Yeah. And he loves you? 95 00:16:39,110 --> 00:16:41,630 Uh -huh. And he wants to marry you? 96 00:16:42,650 --> 00:16:46,510 Uh -huh. Then all you're doing is pushing up the date. That's all. 97 00:16:46,950 --> 00:16:51,270 That's all. But you think it'll work? Oh, I'm positive. I'm pretty sure. 98 00:17:16,780 --> 00:17:17,780 Harry's Cycle Shop. 99 00:17:19,200 --> 00:17:22,300 Hey, what's happening? How's my favorite class valedictorian? 100 00:17:22,980 --> 00:17:25,819 I'm taking my new motorcycle out on its maiden run tonight. Why? 101 00:17:29,220 --> 00:17:32,840 Oh, wow, I'd like to come over, but, you know, I've got to take the bike out on 102 00:17:32,840 --> 00:17:34,540 its run. Look, why don't you come over here? 103 00:17:35,760 --> 00:17:37,820 You know, after I finish the ride. All right? 104 00:17:39,880 --> 00:17:43,880 Yeah, I know, but why don't you come over here, say about 8 o 'clock? 105 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Okay? 106 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 Alright, bye now. 107 00:18:54,480 --> 00:18:55,480 Oh! 108 00:20:35,980 --> 00:20:36,779 Thank you. 109 00:20:36,780 --> 00:20:37,900 Thank you. 110 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Thank you. 111 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 Thank you. 112 00:23:46,050 --> 00:23:48,730 Well, look who we have. Hi, how are you? 113 00:23:49,270 --> 00:23:51,630 Fine. What brings you here today? 114 00:23:52,310 --> 00:23:53,730 Oh, nothing. Is Cindy here? 115 00:23:54,170 --> 00:23:57,990 No, unfortunately, she's out with the... Billy Joe. I know. 116 00:23:58,430 --> 00:24:01,530 She's always out with him. I know. You never get a hold of her. 117 00:24:01,790 --> 00:24:04,670 I know. Anyway, how have you been? I'm good. How's your mother and father? 118 00:24:04,830 --> 00:24:06,430 They're fine. That was nice. 119 00:24:06,630 --> 00:24:07,189 They're fine. 120 00:24:07,190 --> 00:24:11,890 My father's going away. I know. And you tell him I'm very mad at him for not 121 00:24:11,890 --> 00:24:12,889 inviting us along. 122 00:24:12,890 --> 00:24:13,890 Oh. 123 00:24:14,710 --> 00:24:16,540 What? Nothing, Bobby. 124 00:24:17,140 --> 00:24:18,140 How's school? 125 00:24:18,260 --> 00:24:19,360 Fine. Good. 126 00:24:19,740 --> 00:24:21,420 I've been learning a lot of new things. 127 00:24:21,760 --> 00:24:24,320 Oh, maybe you can help me. Things like this. What? Like what? 128 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 Come here. 129 00:24:26,420 --> 00:24:27,720 Do you like it? 130 00:24:28,320 --> 00:24:30,420 Uh, yes. You don't like me touching you, do you? 131 00:24:30,720 --> 00:24:32,220 Uh, no. 132 00:24:32,460 --> 00:24:33,560 Where's Mrs. Stockton? 133 00:24:34,240 --> 00:24:36,040 She's... She's not touching you. I'm sure it's bizarre. 134 00:24:36,940 --> 00:24:38,440 I don't know myself. 135 00:24:38,700 --> 00:24:39,700 Oh. 136 00:24:42,080 --> 00:24:44,260 Don't move away from me. Come closer. 137 00:24:48,110 --> 00:24:52,010 You're not nervous, are you? No, no, no. With a young girl like you, why would I 138 00:24:52,010 --> 00:24:53,010 be nervous? 139 00:24:53,270 --> 00:24:56,350 Robbie, what is going on with you today? 140 00:24:56,550 --> 00:24:57,550 What's wrong? 141 00:24:58,070 --> 00:25:00,090 I'm not doing anything wrong. Do you like me? 142 00:25:01,610 --> 00:25:03,370 Look, look, look, look. 143 00:25:05,730 --> 00:25:06,870 What is? Come here. 144 00:25:07,490 --> 00:25:08,490 Nothing. 145 00:25:10,510 --> 00:25:11,810 Robbie. What's wrong? 146 00:25:12,090 --> 00:25:13,250 Does your mother and father know that you're here? 147 00:25:13,650 --> 00:25:15,190 No, they don't. 148 00:25:17,450 --> 00:25:19,570 Would you like another one? Another what, Daddy? 149 00:25:19,790 --> 00:25:20,790 One of these. 150 00:26:08,110 --> 00:26:10,510 So what's so important that you couldn't wait till now to tell me? 151 00:26:11,090 --> 00:26:11,949 Really, Joe? 152 00:26:11,950 --> 00:26:13,930 Yeah? I think I'm pregnant. 153 00:26:16,890 --> 00:26:18,590 Pregnant? That's impossible. 154 00:26:18,810 --> 00:26:19,810 How can you be pregnant? 155 00:26:19,850 --> 00:26:20,850 It's possible. 156 00:26:21,270 --> 00:26:23,070 My period's three weeks late. 157 00:26:23,350 --> 00:26:25,330 La -di -da. What do you want me to do about it? 158 00:26:25,670 --> 00:26:28,590 If I'm pregnant, we have to get married right away. 159 00:26:28,910 --> 00:26:30,750 Oh, we do, do we? We've got to get married. 160 00:26:32,170 --> 00:26:34,610 There's no way nobody's railroading me into getting married. 161 00:26:34,870 --> 00:26:36,670 We were going to get married anyway, Willie Joe. 162 00:26:37,899 --> 00:26:39,900 Jesus, Jesus, I don't believe you're that stupid. 163 00:26:40,580 --> 00:26:42,660 Those were just words to get in your pants, sweetie. 164 00:26:43,000 --> 00:26:43,879 Willie Joe! 165 00:26:43,880 --> 00:26:44,599 That's right. 166 00:26:44,600 --> 00:26:47,940 You were just some dumb cunt I was fucking. Now you're trying to play some 167 00:26:47,940 --> 00:26:51,060 pregnancy thing on me. How many other guys do I know that you laid for? 168 00:26:51,780 --> 00:26:52,980 You dirty pig. 169 00:26:53,820 --> 00:26:57,160 Oh, I'm a dirty pig, right? Why don't you just get the fuck out of my face, 170 00:26:57,240 --> 00:26:58,240 bitch? 171 00:26:58,260 --> 00:27:00,160 You dirty, rotten pig. 172 00:27:01,060 --> 00:27:02,600 Mark my words, Willie Joe. 173 00:27:03,600 --> 00:27:06,300 Someday, you're going to give the devil his view. 174 00:27:32,140 --> 00:27:35,520 A girl is just someone, something to satisfy their sex. 175 00:29:52,300 --> 00:29:55,900 Dean Carson Willie Joe all men are alike 176 00:33:31,630 --> 00:33:32,970 All except my daddy. 177 00:33:33,430 --> 00:33:34,870 I'll tell him everything. 178 00:33:35,510 --> 00:33:36,750 Daddy will understand. 179 00:34:49,739 --> 00:34:50,739 He'll help me. 180 00:34:51,000 --> 00:34:52,199 He's a good man. 181 00:34:52,659 --> 00:34:55,659 Maybe even the only good man on this whole miserable earth. 182 00:36:21,620 --> 00:36:23,740 Fortunately, I had a miscarriage. 183 00:36:24,280 --> 00:36:28,280 But my whole world shattered into bits and pieces. It seemed as if good had 184 00:36:28,280 --> 00:36:29,280 died. 185 00:36:29,880 --> 00:36:34,040 Everything I knew to be decent and good turned out dirty and evil. 186 00:36:34,920 --> 00:36:39,500 I had a good reason to hate my father, Willie Joe, Dean Carlson. 187 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 But they're just symbols for me. 188 00:36:43,000 --> 00:36:45,580 Symbols of the hate I feel for all men. 189 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 My name is Cindy. 190 00:38:46,800 --> 00:38:47,860 I cannot speak. 191 00:38:48,180 --> 00:38:49,660 Something happened to my voice. 192 00:38:50,440 --> 00:38:51,880 Oh, you've come about the apartment. 193 00:38:52,700 --> 00:38:53,720 My name is Dawn. 194 00:38:54,460 --> 00:38:55,940 Come on in and I'll show you around. 195 00:39:00,260 --> 00:39:03,320 You'll have your own bedroom and your own closet, too. 196 00:39:07,800 --> 00:39:10,400 The only thing we share is the cost of the food. 197 00:39:14,350 --> 00:39:15,930 Your part is only a hundred a month. 198 00:39:23,790 --> 00:39:25,490 Do you want to move in with us? 199 00:39:26,790 --> 00:39:27,790 Welcome aboard. 200 00:39:28,130 --> 00:39:29,130 Hi there. 201 00:39:29,350 --> 00:39:30,350 Hi, Nikki. 202 00:39:30,690 --> 00:39:32,570 Nikki, this is our new roommate, Cindy. 203 00:39:33,490 --> 00:39:36,690 Something happened to her voice and she can't speak. 204 00:39:36,970 --> 00:39:38,290 Oh, that's terrible. 205 00:39:44,040 --> 00:39:45,700 What kind of work do you girls do? 206 00:39:47,920 --> 00:39:54,260 Well, uh, you may find this kind of strange, Cindy, but I 207 00:39:54,260 --> 00:39:55,880 work for the devil. 208 00:39:58,120 --> 00:39:59,740 Not really the devil. 209 00:40:00,340 --> 00:40:01,720 His name is Kampala. 210 00:40:05,640 --> 00:40:09,820 Kampala is the leader of a devil cult, and I'm his main mistress. 211 00:40:14,860 --> 00:40:17,400 This just seems very spooky to me, too. 212 00:40:17,840 --> 00:40:20,900 But actually, if you think about it, it's quite logical. 213 00:40:21,280 --> 00:40:23,260 And it's very stimulating. 214 00:40:24,400 --> 00:40:28,740 The cult recognizes that the evil in this world far outweighs the good. 215 00:40:29,760 --> 00:40:32,880 And so we believe that Satan is our true savior. 216 00:40:34,020 --> 00:40:38,280 We worship Kampala because he has the spirit of the devil in him. 217 00:40:41,790 --> 00:40:44,490 Worshipping the devil. It's the end thing to do. 218 00:40:45,110 --> 00:40:46,570 Cindy, how old are you? 219 00:40:48,310 --> 00:40:50,730 Five, ten, fifteen. 220 00:40:52,290 --> 00:40:53,290 Eighteen. 221 00:40:54,110 --> 00:40:58,570 Well, in your eighteen years, have you really seen a lot of good in this world? 222 00:41:06,110 --> 00:41:09,370 I left home because of the evil things that happened to me. 223 00:41:11,080 --> 00:41:12,840 Do you care to tell us about it? 224 00:41:14,460 --> 00:41:16,040 Oh, you poor baby. 225 00:41:16,740 --> 00:41:18,260 We'll take good care of you. 226 00:41:18,860 --> 00:41:21,740 I've been burned too, so I know how you feel. 227 00:41:22,540 --> 00:41:24,140 That's why I joined the devil cult. 228 00:41:26,380 --> 00:41:27,380 I'll tell you what. 229 00:41:28,020 --> 00:41:31,320 Why don't you come to our next meeting and see for yourself? 230 00:41:39,950 --> 00:41:40,950 about your voice. 231 00:41:43,730 --> 00:41:45,930 Kampala wishes you to prepare for initiation. 232 00:41:48,970 --> 00:41:54,430 It is the solemn rule of the cult that no one is allowed to see the workings of 233 00:41:54,430 --> 00:41:56,610 this cult until she is a member. 234 00:42:11,080 --> 00:42:12,080 is the initiate. 235 00:42:12,840 --> 00:42:14,000 Yes, Kampala. 236 00:42:15,100 --> 00:42:16,440 Prepare the sacrifice. 237 00:43:13,260 --> 00:43:18,860 I am Kampala, the all -powerful. 238 00:43:19,720 --> 00:43:26,080 Through salvation will come to those who worship 239 00:43:26,080 --> 00:43:27,600 me. 240 00:43:31,600 --> 00:43:37,860 Oh, within my body reside the spirit of 241 00:43:37,860 --> 00:43:40,700 Satan, our savior. 242 00:43:48,330 --> 00:43:55,250 As I enter your body, the spirit of Satan will flow through my 243 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 stomach. 244 00:44:24,970 --> 00:44:27,610 Shall we communicate with 245 00:44:27,610 --> 00:44:43,770 our 246 00:44:43,770 --> 00:44:44,770 Savior? 247 00:45:37,230 --> 00:45:38,470 Satan is our savior. 248 00:45:39,350 --> 00:45:41,810 Satan is our savior. 249 00:45:42,150 --> 00:45:43,490 Satan is our savior. 250 00:54:08,330 --> 00:54:10,850 Cindy, come over here a minute. I want to have a talk with you. 251 00:54:16,470 --> 00:54:19,210 For the last couple of days, you've been acting kind of upset. 252 00:54:20,290 --> 00:54:22,370 Have we done something to make you angry? 253 00:54:24,590 --> 00:54:25,930 What is it, then? 254 00:54:32,410 --> 00:54:33,570 It's the devil cult. 255 00:54:34,060 --> 00:54:37,820 After three weeks of knowing Kampala, I'm sure he's a phony. 256 00:54:39,720 --> 00:54:44,580 Cindy, how can you say such a thing? By worshipping Satan, aren't we helping 257 00:54:44,580 --> 00:54:45,580 ourselves? 258 00:54:47,280 --> 00:54:51,280 The cult is an excuse for him to screw girls and collect money. 259 00:54:51,920 --> 00:54:55,420 But Cindy, Kampala is the high priest. 260 00:54:56,640 --> 00:55:00,800 He's an animal, like the men back home who fractured my life. 261 00:55:05,380 --> 00:55:07,400 Oh, you poor dear. 262 00:55:07,780 --> 00:55:09,440 Everything will be all right. 263 00:55:12,160 --> 00:55:16,100 It's the second time she said something about something happening back home. 264 00:55:16,740 --> 00:55:20,920 Listen, honey, if you'll talk about it, I'm sure it'll make you feel better. 265 00:55:28,920 --> 00:55:32,420 My high school principal drugged me and raped me. 266 00:55:37,290 --> 00:55:39,550 My boyfriend wouldn't marry me when I was pregnant. 267 00:55:43,690 --> 00:55:47,370 And then I caught my father in bed with my best friends. 268 00:55:49,750 --> 00:55:52,110 Terrible. Oh, poor thing. 269 00:55:53,010 --> 00:55:54,470 Thanks, Satan, that's over. 270 00:55:55,550 --> 00:55:59,070 Remember when you told us we were the best things that ever happened to you? 271 00:56:00,510 --> 00:56:04,230 Well, Nicky and I think you're the best thing that ever happened to us. 272 01:05:26,350 --> 01:05:28,310 Better are you still angry about Kampala? 273 01:05:36,070 --> 01:05:37,470 I hate him. 274 01:05:37,670 --> 01:05:41,150 I will expose him and get revenge against all men. 275 01:05:42,350 --> 01:05:43,350 Don't worry, baby. 276 01:05:43,890 --> 01:05:45,490 Just follow Dawn's lead. 277 01:05:46,110 --> 01:05:47,730 We both know where men are at. 278 01:06:12,910 --> 01:06:16,050 Tonight we're going to do something we've been thinking and talking about 279 01:06:16,050 --> 01:06:17,050 the past few weeks. 280 01:06:17,750 --> 01:06:20,170 We're going to kill Kampala and take over the cult. 281 01:06:21,350 --> 01:06:25,150 I've put a large quantity of strychnine in the ceremonial oils. 282 01:06:26,710 --> 01:06:27,950 Just follow my lead. 283 01:06:29,070 --> 01:06:31,330 Now go join the others and I'll bring in the initiate. 284 01:07:40,910 --> 01:07:45,050 I am Kampala, the all -powerful. 285 01:07:45,850 --> 01:07:49,390 True salvation will come to those who worship me. 286 01:07:50,950 --> 01:07:56,070 Within my body resides the spirit of Satan, our savior. 287 01:07:58,550 --> 01:08:05,350 As I enter your body, the spirit of Satan will flow through my staff and 288 01:08:05,350 --> 01:08:07,850 fill your body with his spirit. 289 01:08:11,480 --> 01:08:18,399 Then, and only then, we shall communicate with our 290 01:08:18,399 --> 01:08:19,399 Savior. 291 01:08:21,439 --> 01:08:22,680 Repair the sacrifice. 292 01:08:31,020 --> 01:08:32,020 No! 293 01:08:33,260 --> 01:08:35,399 Coppola is a phony! This is over! 294 01:08:38,279 --> 01:08:40,080 How dare you mock Kampala, the all -powerful? 295 01:08:41,120 --> 01:08:44,580 You're as powerful as your prick, which is very little. 296 01:08:45,500 --> 01:08:48,960 I challenge you to prove that power, Kampala. 297 01:08:53,680 --> 01:08:56,760 I accept your challenge, mistress. What are your terms? 298 01:09:00,580 --> 01:09:03,380 You will agree to be tied on your back on the altar. 299 01:09:06,380 --> 01:09:11,200 Cindy will hover her breasts over your mouth, luring you to kiss them. 300 01:09:12,720 --> 01:09:19,020 If you submit, it will prove that Cindy is more powerful than you and 301 01:09:19,020 --> 01:09:23,040 has the true spirit of Satan within her. 302 01:09:25,500 --> 01:09:27,260 I accept your challenge. 303 01:09:32,279 --> 01:09:34,060 Right as those breasts are. 304 01:09:35,050 --> 01:09:37,149 I shall never be lured to kiss them. 305 01:09:39,069 --> 01:09:43,069 I will tie your hands while Cindy anoints herself with the oil. 306 01:10:12,610 --> 01:10:13,610 Mistress, I am ready. 307 01:14:53,160 --> 01:14:54,160 Oh, no! 308 01:15:22,890 --> 01:15:23,890 You did well. 309 01:15:27,050 --> 01:15:28,230 Kampala is dead. 310 01:15:29,830 --> 01:15:32,370 And now we are leaders of the cult. 311 01:15:37,850 --> 01:15:39,830 Kampala. Cindy, your voice. 312 01:15:45,890 --> 01:15:48,510 Kampala is dead. 313 01:15:50,390 --> 01:15:54,440 The life has been... taken from his body by Satan. 314 01:15:57,000 --> 01:15:59,800 We are now the leader of the cult. 315 01:16:05,060 --> 01:16:10,700 I call on Satan, our savior, to give up. 316 01:23:08,260 --> 01:23:09,260 Thank you. 317 01:26:36,740 --> 01:26:37,740 Hello, Daddy? 318 01:26:37,960 --> 01:26:38,960 This is Cindy. 319 01:26:39,260 --> 01:26:43,840 The reason I'm calling is I'm having a party here in New York next Saturday, 320 01:26:43,840 --> 01:26:44,840 I wanted you to come. 321 01:26:45,640 --> 01:26:46,640 Good! 322 01:26:47,020 --> 01:26:48,600 I'm glad you'll be able to make it. 323 01:26:49,440 --> 01:26:51,720 Oh, and Daddy, will you do me a favor? 324 01:26:52,340 --> 01:26:53,780 Bring Willie Joe up with you. 325 01:26:54,640 --> 01:26:59,540 And don't forget, dear old Dean Carlson, I'm just dying to see all of you. 23417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.