Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,190 --> 00:00:36,480
[Destiny]
2
00:00:36,980 --> 00:00:39,270
[Episode 8]
3
00:00:40,400 --> 00:00:41,120
I've finished ordering.
4
00:00:41,120 --> 00:00:42,720
Why haven't you ordered yet?
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,480
You're being slandered.
6
00:00:45,480 --> 00:00:47,210
They're calling you a playboy.
7
00:00:47,280 --> 00:00:48,520
You're a playboy.
8
00:00:48,540 --> 00:00:49,740
Keep your voice down.
9
00:00:49,800 --> 00:00:52,240
You think no one will recognize you
with a mask on?
10
00:00:52,240 --> 00:00:53,680
If someone catches me
11
00:00:53,680 --> 00:00:54,680
having dinner alone with you,
12
00:00:54,680 --> 00:00:56,590
what if they twist the story again?
13
00:00:56,590 --> 00:00:57,640
It's just a meal.
14
00:00:57,800 --> 00:00:59,120
I'd better go back.
15
00:00:59,200 --> 00:01:00,730
I'll have instant noodles.
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,000
Instant noodles?
17
00:01:02,040 --> 00:01:02,920
You eat it every day.
18
00:01:02,920 --> 00:01:04,280
That's why you're short.
19
00:01:04,280 --> 00:01:06,600
If you don’t know what to say,
just be quiet.
20
00:01:06,600 --> 00:01:07,400
Here it comes.
21
00:01:08,800 --> 00:01:10,180
Excuse me.
22
00:01:10,800 --> 00:01:11,520
Wait.
23
00:01:13,970 --> 00:01:15,300
Please enjoy your meal.
24
00:01:18,330 --> 00:01:19,539
Eat something nutritious.
25
00:01:18,530 --> 00:01:21,470
[Zhu Yan]
26
00:01:24,920 --> 00:01:25,960
Hello?
27
00:01:25,960 --> 00:01:26,680
Xingyan.
28
00:01:26,820 --> 00:01:27,360
Yeah?
29
00:01:27,360 --> 00:01:28,200
Are you having dinner with Song Ruan
30
00:01:28,200 --> 00:01:30,320
at that restaurant we always go to?
31
00:01:31,090 --> 00:01:32,680
Find a way to leave immediately.
32
00:01:32,680 --> 00:01:33,620
Someone told me
33
00:01:33,650 --> 00:01:35,740
there were reporters waiting outside.
34
00:01:35,740 --> 00:01:37,640
You're still on the trending topic list.
35
00:01:37,640 --> 00:01:40,200
You absolutely cannot be seen
with her right now.
36
00:01:40,200 --> 00:01:41,310
Alright, I got it.
37
00:01:44,280 --> 00:01:45,160
What's wrong?
38
00:01:45,880 --> 00:01:47,880
There are reporters.
What a hassle.
39
00:01:48,200 --> 00:01:49,200
What should we do?
40
00:01:49,280 --> 00:01:50,720
Let's go back and eat instant noodles.
41
00:01:50,720 --> 00:01:51,850
You jinxed it.
42
00:01:51,910 --> 00:01:52,570
I'm speechless.
43
00:01:52,570 --> 00:01:53,240
How would I know?
44
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
I was just joking.
45
00:01:54,240 --> 00:01:55,039
As you wish.
46
00:02:16,140 --> 00:02:17,720
There's no one here.
47
00:02:17,750 --> 00:02:18,630
Let's go.
48
00:02:44,940 --> 00:02:46,140
Don’t let them see us.
49
00:03:04,870 --> 00:03:05,870
Stop looking.
50
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
You lied to me.
51
00:03:24,690 --> 00:03:26,020
There are no reporters.
52
00:03:34,560 --> 00:03:35,360
Song.
53
00:03:43,620 --> 00:03:46,020
Your internship ends in two months, right?
54
00:03:47,110 --> 00:03:48,840
I gave you such an important task
55
00:03:48,840 --> 00:03:49,680
of filming a documentary.
56
00:03:49,680 --> 00:03:50,880
You better do a good job.
57
00:03:50,880 --> 00:03:52,400
If you don't produce some results,
58
00:03:52,400 --> 00:03:54,300
how can I help you become a full-time employee?
59
00:03:54,300 --> 00:03:55,880
What do you mean, Mr. Cui?
60
00:03:56,140 --> 00:03:58,329
Is there something wrong
with my documentary?
61
00:03:58,329 --> 00:03:59,720
If you want people to watch,
62
00:03:59,720 --> 00:04:01,160
you need something juicy.
63
00:04:01,160 --> 00:04:02,080
Like the other day, Chu Xingyan
64
00:04:02,080 --> 00:04:04,300
met a female model at a hotel.
65
00:04:04,320 --> 00:04:05,920
You should film things like that.
66
00:04:05,920 --> 00:04:08,320
Get footage of him meeting women privately,
67
00:04:08,320 --> 00:04:10,000
flirting behind the scenes.
68
00:04:10,020 --> 00:04:11,520
Show his player side.
69
00:04:11,580 --> 00:04:13,240
It'll definitely be popular.
70
00:04:13,310 --> 00:04:15,480
Documentaries are supposed to be real.
71
00:04:15,480 --> 00:04:17,079
He's not that kind of person.
72
00:04:17,160 --> 00:04:18,760
I can't make things up.
73
00:04:18,760 --> 00:04:21,120
You need to be smart.
74
00:04:21,140 --> 00:04:23,340
Sometimes you need a few tricks.
75
00:04:23,960 --> 00:04:25,160
You're a woman.
76
00:04:25,160 --> 00:04:26,280
He's a man.
77
00:04:26,640 --> 00:04:28,840
When a man lets his guard down,
78
00:04:28,860 --> 00:04:30,860
it's easiest to see his true colors.
79
00:04:31,790 --> 00:04:33,659
What are you implying, Mr. Cui?
80
00:04:34,159 --> 00:04:35,159
I don’t get it.
81
00:04:35,440 --> 00:04:36,200
You're so smart.
82
00:04:36,200 --> 00:04:37,330
Of course you get it.
83
00:04:38,040 --> 00:04:39,480
If you pull this off,
84
00:04:39,600 --> 00:04:41,420
I’ll get you that full-time offer early.
85
00:04:41,420 --> 00:04:44,340
Your future could be way bigger than you think.
86
00:04:41,980 --> 00:04:42,880
[Ripple Culture Media
Song Ruan
New Media Division]
87
00:04:44,680 --> 00:04:47,320
But doesn’t this go against journalistic ethics?
88
00:04:47,320 --> 00:04:48,800
It's survival of the fittest.
89
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Either you step on others to climb up,
90
00:04:49,800 --> 00:04:50,909
or they step on you.
91
00:04:51,120 --> 00:04:52,150
Besides,
92
00:04:52,800 --> 00:04:53,520
men are much worse
93
00:04:53,520 --> 00:04:55,120
than you imagine.
94
00:04:55,120 --> 00:04:57,000
Don't be fooled
95
00:04:57,520 --> 00:04:59,460
by his good looks, okay?
96
00:05:00,240 --> 00:05:01,920
Alright, I’ve said enough.
97
00:05:05,060 --> 00:05:06,150
Think it over.
98
00:05:25,560 --> 00:05:26,590
[WeChat: 1 notification]
99
00:05:38,340 --> 00:05:39,140
Leave.
100
00:05:48,400 --> 00:05:49,510
Xingyan.
101
00:05:50,240 --> 00:05:51,800
You found my earring.
102
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
Xingyan.
103
00:06:03,120 --> 00:06:04,660
Do you remember this pair of earrings?
104
00:06:04,660 --> 00:06:06,060
You
105
00:06:06,080 --> 00:06:07,280
gave it to me
106
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
on our first date.
107
00:06:08,320 --> 00:06:09,810
You encouraged me then
108
00:06:10,000 --> 00:06:12,210
to keep chasing my dream
of being an actress.
109
00:06:12,210 --> 00:06:13,170
Look.
110
00:06:13,320 --> 00:06:14,850
I've always kept it with me.
111
00:06:15,640 --> 00:06:17,740
Whenever I face difficulties,
112
00:06:17,800 --> 00:06:19,220
I look at it
113
00:06:19,250 --> 00:06:21,030
and think of what you said to me.
114
00:06:21,400 --> 00:06:22,920
It gives me strength.
115
00:06:31,360 --> 00:06:33,200
What’s over is over.
116
00:06:34,120 --> 00:06:36,080
Nobody knows you better
117
00:06:36,360 --> 00:06:37,880
than me.
118
00:06:38,240 --> 00:06:40,280
Every word you say right now,
119
00:06:40,820 --> 00:06:42,180
I can know exactly
120
00:06:43,920 --> 00:06:45,680
what you’re after.
121
00:06:46,080 --> 00:06:47,330
Xingyan.
122
00:06:47,580 --> 00:06:48,700
Everything I say
123
00:06:48,730 --> 00:06:51,120
just sounds like I have a purpose?
124
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
It's hard for me not to
interpret them that way.
125
00:06:53,300 --> 00:06:54,400
Alright.
126
00:06:55,040 --> 00:06:56,500
Let's not talk about this.
127
00:06:56,659 --> 00:06:57,860
Let's talk about you.
128
00:06:58,720 --> 00:06:59,710
This scandal
129
00:07:00,000 --> 00:07:01,650
must’ve caused you a lot of trouble.
130
00:07:01,650 --> 00:07:03,040
It has nothing to do with you.
131
00:07:03,040 --> 00:07:04,880
I believe you're not that kind of person.
132
00:07:04,880 --> 00:07:05,920
I can help you.
133
00:07:06,200 --> 00:07:08,080
As long as you announce to the audience
134
00:07:08,080 --> 00:07:09,480
that we are in a relationship.
135
00:07:09,480 --> 00:07:12,400
I can use my identity
and status to help you.
136
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
Thank you for your kindness.
137
00:07:14,600 --> 00:07:15,440
But no need.
138
00:07:16,310 --> 00:07:18,060
Besides, we're already over.
139
00:07:19,110 --> 00:07:20,230
Xingyan.
140
00:07:21,170 --> 00:07:23,170
I’m the only one who can help you now.
141
00:07:25,760 --> 00:07:27,160
Why do you want to help me?
142
00:07:27,190 --> 00:07:28,990
Because we’re on the same level.
143
00:07:30,790 --> 00:07:33,840
I want to stand at the top
and look out at the world with you.
144
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
This is also what you told me.
145
00:07:35,890 --> 00:07:37,480
I was young then.
146
00:07:38,350 --> 00:07:41,010
I didn't understand
the meaning of those words.
147
00:07:41,360 --> 00:07:42,830
I didn't know
148
00:07:44,700 --> 00:07:46,159
what it would cost as well.
149
00:07:46,740 --> 00:07:48,250
What is it?
150
00:07:48,850 --> 00:07:51,130
We live in two different worlds now.
151
00:07:52,800 --> 00:07:54,060
Xingyan.
152
00:07:55,320 --> 00:07:56,800
Aren’t you afraid
153
00:07:56,820 --> 00:07:58,820
this scandal will ruin your future?
154
00:08:08,650 --> 00:08:09,720
Why are you here?
155
00:08:10,060 --> 00:08:10,970
I'm sorry.
156
00:08:10,990 --> 00:08:12,750
I didn't mean to eavesdrop.
157
00:08:12,890 --> 00:08:14,390
I wanted to talk...
158
00:08:19,270 --> 00:08:20,800
I didn’t mean to interrupt.
159
00:08:22,400 --> 00:08:23,630
No.
160
00:08:23,760 --> 00:08:25,450
It's not what you're thinking.
161
00:08:25,450 --> 00:08:27,240
I’m not someone
162
00:08:27,540 --> 00:08:29,200
you have to explain things to.
163
00:08:32,780 --> 00:08:34,039
Miss Song.
164
00:08:34,580 --> 00:08:36,690
I think we might’ve had
a misunderstanding earlier.
165
00:08:36,690 --> 00:08:37,870
Let me apologize.
166
00:08:37,960 --> 00:08:39,280
You're so talented.
167
00:08:39,360 --> 00:08:41,400
Any chance you’d consider
168
00:08:41,400 --> 00:08:43,130
filming a documentary with me?
169
00:08:45,260 --> 00:08:46,920
Thank you for the compliment.
170
00:08:48,240 --> 00:08:49,810
But I'm contracted for
171
00:08:50,400 --> 00:08:52,370
Chu Xingyan's personal documentary.
172
00:08:52,370 --> 00:08:53,850
I’m only filming him.
173
00:08:56,440 --> 00:08:58,080
That's really a pity.
174
00:08:58,240 --> 00:08:59,680
If you're interested,
175
00:08:59,760 --> 00:09:02,020
we could explore other collaborations.
176
00:09:04,590 --> 00:09:06,220
She's my girl.
177
00:09:06,560 --> 00:09:07,850
I decide
178
00:09:08,400 --> 00:09:09,800
what projects she takes.
179
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
Why did you do that just now?
180
00:09:26,330 --> 00:09:27,460
What?
181
00:09:27,960 --> 00:09:29,200
Saying I'm
182
00:09:29,520 --> 00:09:31,650
your girl.
183
00:09:33,880 --> 00:09:35,040
Oh, that one.
184
00:09:36,190 --> 00:09:38,030
You are my girl.
185
00:09:38,750 --> 00:09:42,270
That's only one percent of
what I want to tell you.
186
00:09:43,480 --> 00:09:44,640
You're shameless.
187
00:09:44,640 --> 00:09:45,800
How am I shameless?
188
00:09:49,040 --> 00:09:51,090
She's my junior.
189
00:09:51,560 --> 00:09:52,930
We broke up long ago.
190
00:09:54,890 --> 00:09:56,550
That has nothing to do with me.
191
00:09:56,970 --> 00:09:58,710
You don't need to explain to me.
192
00:09:58,970 --> 00:10:00,620
How is it not your business?
193
00:10:01,760 --> 00:10:03,080
You're my girl.
194
00:10:03,360 --> 00:10:04,480
Again.
195
00:10:08,480 --> 00:10:10,220
What are we filming today?
196
00:10:10,790 --> 00:10:11,870
Nothing.
197
00:10:12,330 --> 00:10:13,960
I have an appointment tonight.
198
00:10:13,960 --> 00:10:15,050
Can I go too?
199
00:10:15,080 --> 00:10:16,240
Why do you want to go?
200
00:10:16,440 --> 00:10:17,560
There’ll be drinking.
201
00:10:17,560 --> 00:10:18,880
But we agreed to film
202
00:10:18,880 --> 00:10:20,340
your daily life every day.
203
00:10:20,360 --> 00:10:22,720
I haven't filmed anything today.
204
00:10:24,440 --> 00:10:25,360
Alright then.
205
00:10:25,590 --> 00:10:26,580
No drinking.
206
00:10:26,610 --> 00:10:27,470
Okay.
207
00:10:28,390 --> 00:10:29,950
Are you going to drink?
208
00:10:30,250 --> 00:10:31,480
Of course.
209
00:10:31,770 --> 00:10:32,900
I can hold my liquor.
210
00:10:33,900 --> 00:10:36,030
Then can I film you drinking?
13269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.