All language subtitles for Destiny (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,190 --> 00:00:36,480 [Destiny] 2 00:00:36,980 --> 00:00:39,270 [Episode 8] 3 00:00:40,400 --> 00:00:41,120 I've finished ordering. 4 00:00:41,120 --> 00:00:42,720 Why haven't you ordered yet? 5 00:00:43,000 --> 00:00:45,480 You're being slandered. 6 00:00:45,480 --> 00:00:47,210 They're calling you a playboy. 7 00:00:47,280 --> 00:00:48,520 You're a playboy. 8 00:00:48,540 --> 00:00:49,740 Keep your voice down. 9 00:00:49,800 --> 00:00:52,240 You think no one will recognize you with a mask on? 10 00:00:52,240 --> 00:00:53,680 If someone catches me 11 00:00:53,680 --> 00:00:54,680 having dinner alone with you, 12 00:00:54,680 --> 00:00:56,590 what if they twist the story again? 13 00:00:56,590 --> 00:00:57,640 It's just a meal. 14 00:00:57,800 --> 00:00:59,120 I'd better go back. 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,730 I'll have instant noodles. 16 00:01:00,760 --> 00:01:02,000 Instant noodles? 17 00:01:02,040 --> 00:01:02,920 You eat it every day. 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,280 That's why you're short. 19 00:01:04,280 --> 00:01:06,600 If you don’t know what to say, just be quiet. 20 00:01:06,600 --> 00:01:07,400 Here it comes. 21 00:01:08,800 --> 00:01:10,180 Excuse me. 22 00:01:10,800 --> 00:01:11,520 Wait. 23 00:01:13,970 --> 00:01:15,300 Please enjoy your meal. 24 00:01:18,330 --> 00:01:19,539 Eat something nutritious. 25 00:01:18,530 --> 00:01:21,470 [Zhu Yan] 26 00:01:24,920 --> 00:01:25,960 Hello? 27 00:01:25,960 --> 00:01:26,680 Xingyan. 28 00:01:26,820 --> 00:01:27,360 Yeah? 29 00:01:27,360 --> 00:01:28,200 Are you having dinner with Song Ruan 30 00:01:28,200 --> 00:01:30,320 at that restaurant we always go to? 31 00:01:31,090 --> 00:01:32,680 Find a way to leave immediately. 32 00:01:32,680 --> 00:01:33,620 Someone told me 33 00:01:33,650 --> 00:01:35,740 there were reporters waiting outside. 34 00:01:35,740 --> 00:01:37,640 You're still on the trending topic list. 35 00:01:37,640 --> 00:01:40,200 You absolutely cannot be seen with her right now. 36 00:01:40,200 --> 00:01:41,310 Alright, I got it. 37 00:01:44,280 --> 00:01:45,160 What's wrong? 38 00:01:45,880 --> 00:01:47,880 There are reporters. What a hassle. 39 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 What should we do? 40 00:01:49,280 --> 00:01:50,720 Let's go back and eat instant noodles. 41 00:01:50,720 --> 00:01:51,850 You jinxed it. 42 00:01:51,910 --> 00:01:52,570 I'm speechless. 43 00:01:52,570 --> 00:01:53,240 How would I know? 44 00:01:53,240 --> 00:01:54,240 I was just joking. 45 00:01:54,240 --> 00:01:55,039 As you wish. 46 00:02:16,140 --> 00:02:17,720 There's no one here. 47 00:02:17,750 --> 00:02:18,630 Let's go. 48 00:02:44,940 --> 00:02:46,140 Don’t let them see us. 49 00:03:04,870 --> 00:03:05,870 Stop looking. 50 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 You lied to me. 51 00:03:24,690 --> 00:03:26,020 There are no reporters. 52 00:03:34,560 --> 00:03:35,360 Song. 53 00:03:43,620 --> 00:03:46,020 Your internship ends in two months, right? 54 00:03:47,110 --> 00:03:48,840 I gave you such an important task 55 00:03:48,840 --> 00:03:49,680 of filming a documentary. 56 00:03:49,680 --> 00:03:50,880 You better do a good job. 57 00:03:50,880 --> 00:03:52,400 If you don't produce some results, 58 00:03:52,400 --> 00:03:54,300 how can I help you become a full-time employee? 59 00:03:54,300 --> 00:03:55,880 What do you mean, Mr. Cui? 60 00:03:56,140 --> 00:03:58,329 Is there something wrong with my documentary? 61 00:03:58,329 --> 00:03:59,720 If you want people to watch, 62 00:03:59,720 --> 00:04:01,160 you need something juicy. 63 00:04:01,160 --> 00:04:02,080 Like the other day, Chu Xingyan 64 00:04:02,080 --> 00:04:04,300 met a female model at a hotel. 65 00:04:04,320 --> 00:04:05,920 You should film things like that. 66 00:04:05,920 --> 00:04:08,320 Get footage of him meeting women privately, 67 00:04:08,320 --> 00:04:10,000 flirting behind the scenes. 68 00:04:10,020 --> 00:04:11,520 Show his player side. 69 00:04:11,580 --> 00:04:13,240 It'll definitely be popular. 70 00:04:13,310 --> 00:04:15,480 Documentaries are supposed to be real. 71 00:04:15,480 --> 00:04:17,079 He's not that kind of person. 72 00:04:17,160 --> 00:04:18,760 I can't make things up. 73 00:04:18,760 --> 00:04:21,120 You need to be smart. 74 00:04:21,140 --> 00:04:23,340 Sometimes you need a few tricks. 75 00:04:23,960 --> 00:04:25,160 You're a woman. 76 00:04:25,160 --> 00:04:26,280 He's a man. 77 00:04:26,640 --> 00:04:28,840 When a man lets his guard down, 78 00:04:28,860 --> 00:04:30,860 it's easiest to see his true colors. 79 00:04:31,790 --> 00:04:33,659 What are you implying, Mr. Cui? 80 00:04:34,159 --> 00:04:35,159 I don’t get it. 81 00:04:35,440 --> 00:04:36,200 You're so smart. 82 00:04:36,200 --> 00:04:37,330 Of course you get it. 83 00:04:38,040 --> 00:04:39,480 If you pull this off, 84 00:04:39,600 --> 00:04:41,420 I’ll get you that full-time offer early. 85 00:04:41,420 --> 00:04:44,340 Your future could be way bigger than you think. 86 00:04:41,980 --> 00:04:42,880 [Ripple Culture Media Song Ruan New Media Division] 87 00:04:44,680 --> 00:04:47,320 But doesn’t this go against journalistic ethics? 88 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 It's survival of the fittest. 89 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Either you step on others to climb up, 90 00:04:49,800 --> 00:04:50,909 or they step on you. 91 00:04:51,120 --> 00:04:52,150 Besides, 92 00:04:52,800 --> 00:04:53,520 men are much worse 93 00:04:53,520 --> 00:04:55,120 than you imagine. 94 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 Don't be fooled 95 00:04:57,520 --> 00:04:59,460 by his good looks, okay? 96 00:05:00,240 --> 00:05:01,920 Alright, I’ve said enough. 97 00:05:05,060 --> 00:05:06,150 Think it over. 98 00:05:25,560 --> 00:05:26,590 [WeChat: 1 notification] 99 00:05:38,340 --> 00:05:39,140 Leave. 100 00:05:48,400 --> 00:05:49,510 Xingyan. 101 00:05:50,240 --> 00:05:51,800 You found my earring. 102 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 Xingyan. 103 00:06:03,120 --> 00:06:04,660 Do you remember this pair of earrings? 104 00:06:04,660 --> 00:06:06,060 You 105 00:06:06,080 --> 00:06:07,280 gave it to me 106 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 on our first date. 107 00:06:08,320 --> 00:06:09,810 You encouraged me then 108 00:06:10,000 --> 00:06:12,210 to keep chasing my dream of being an actress. 109 00:06:12,210 --> 00:06:13,170 Look. 110 00:06:13,320 --> 00:06:14,850 I've always kept it with me. 111 00:06:15,640 --> 00:06:17,740 Whenever I face difficulties, 112 00:06:17,800 --> 00:06:19,220 I look at it 113 00:06:19,250 --> 00:06:21,030 and think of what you said to me. 114 00:06:21,400 --> 00:06:22,920 It gives me strength. 115 00:06:31,360 --> 00:06:33,200 What’s over is over. 116 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 Nobody knows you better 117 00:06:36,360 --> 00:06:37,880 than me. 118 00:06:38,240 --> 00:06:40,280 Every word you say right now, 119 00:06:40,820 --> 00:06:42,180 I can know exactly 120 00:06:43,920 --> 00:06:45,680 what you’re after. 121 00:06:46,080 --> 00:06:47,330 Xingyan. 122 00:06:47,580 --> 00:06:48,700 Everything I say 123 00:06:48,730 --> 00:06:51,120 just sounds like I have a purpose? 124 00:06:51,300 --> 00:06:53,300 It's hard for me not to interpret them that way. 125 00:06:53,300 --> 00:06:54,400 Alright. 126 00:06:55,040 --> 00:06:56,500 Let's not talk about this. 127 00:06:56,659 --> 00:06:57,860 Let's talk about you. 128 00:06:58,720 --> 00:06:59,710 This scandal 129 00:07:00,000 --> 00:07:01,650 must’ve caused you a lot of trouble. 130 00:07:01,650 --> 00:07:03,040 It has nothing to do with you. 131 00:07:03,040 --> 00:07:04,880 I believe you're not that kind of person. 132 00:07:04,880 --> 00:07:05,920 I can help you. 133 00:07:06,200 --> 00:07:08,080 As long as you announce to the audience 134 00:07:08,080 --> 00:07:09,480 that we are in a relationship. 135 00:07:09,480 --> 00:07:12,400 I can use my identity and status to help you. 136 00:07:13,000 --> 00:07:14,600 Thank you for your kindness. 137 00:07:14,600 --> 00:07:15,440 But no need. 138 00:07:16,310 --> 00:07:18,060 Besides, we're already over. 139 00:07:19,110 --> 00:07:20,230 Xingyan. 140 00:07:21,170 --> 00:07:23,170 I’m the only one who can help you now. 141 00:07:25,760 --> 00:07:27,160 Why do you want to help me? 142 00:07:27,190 --> 00:07:28,990 Because we’re on the same level. 143 00:07:30,790 --> 00:07:33,840 I want to stand at the top and look out at the world with you. 144 00:07:33,840 --> 00:07:35,440 This is also what you told me. 145 00:07:35,890 --> 00:07:37,480 I was young then. 146 00:07:38,350 --> 00:07:41,010 I didn't understand the meaning of those words. 147 00:07:41,360 --> 00:07:42,830 I didn't know 148 00:07:44,700 --> 00:07:46,159 what it would cost as well. 149 00:07:46,740 --> 00:07:48,250 What is it? 150 00:07:48,850 --> 00:07:51,130 We live in two different worlds now. 151 00:07:52,800 --> 00:07:54,060 Xingyan. 152 00:07:55,320 --> 00:07:56,800 Aren’t you afraid 153 00:07:56,820 --> 00:07:58,820 this scandal will ruin your future? 154 00:08:08,650 --> 00:08:09,720 Why are you here? 155 00:08:10,060 --> 00:08:10,970 I'm sorry. 156 00:08:10,990 --> 00:08:12,750 I didn't mean to eavesdrop. 157 00:08:12,890 --> 00:08:14,390 I wanted to talk... 158 00:08:19,270 --> 00:08:20,800 I didn’t mean to interrupt. 159 00:08:22,400 --> 00:08:23,630 No. 160 00:08:23,760 --> 00:08:25,450 It's not what you're thinking. 161 00:08:25,450 --> 00:08:27,240 I’m not someone 162 00:08:27,540 --> 00:08:29,200 you have to explain things to. 163 00:08:32,780 --> 00:08:34,039 Miss Song. 164 00:08:34,580 --> 00:08:36,690 I think we might’ve had a misunderstanding earlier. 165 00:08:36,690 --> 00:08:37,870 Let me apologize. 166 00:08:37,960 --> 00:08:39,280 You're so talented. 167 00:08:39,360 --> 00:08:41,400 Any chance you’d consider 168 00:08:41,400 --> 00:08:43,130 filming a documentary with me? 169 00:08:45,260 --> 00:08:46,920 Thank you for the compliment. 170 00:08:48,240 --> 00:08:49,810 But I'm contracted for 171 00:08:50,400 --> 00:08:52,370 Chu Xingyan's personal documentary. 172 00:08:52,370 --> 00:08:53,850 I’m only filming him. 173 00:08:56,440 --> 00:08:58,080 That's really a pity. 174 00:08:58,240 --> 00:08:59,680 If you're interested, 175 00:08:59,760 --> 00:09:02,020 we could explore other collaborations. 176 00:09:04,590 --> 00:09:06,220 She's my girl. 177 00:09:06,560 --> 00:09:07,850 I decide 178 00:09:08,400 --> 00:09:09,800 what projects she takes. 179 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 Why did you do that just now? 180 00:09:26,330 --> 00:09:27,460 What? 181 00:09:27,960 --> 00:09:29,200 Saying I'm 182 00:09:29,520 --> 00:09:31,650 your girl. 183 00:09:33,880 --> 00:09:35,040 Oh, that one. 184 00:09:36,190 --> 00:09:38,030 You are my girl. 185 00:09:38,750 --> 00:09:42,270 That's only one percent of what I want to tell you. 186 00:09:43,480 --> 00:09:44,640 You're shameless. 187 00:09:44,640 --> 00:09:45,800 How am I shameless? 188 00:09:49,040 --> 00:09:51,090 She's my junior. 189 00:09:51,560 --> 00:09:52,930 We broke up long ago. 190 00:09:54,890 --> 00:09:56,550 That has nothing to do with me. 191 00:09:56,970 --> 00:09:58,710 You don't need to explain to me. 192 00:09:58,970 --> 00:10:00,620 How is it not your business? 193 00:10:01,760 --> 00:10:03,080 You're my girl. 194 00:10:03,360 --> 00:10:04,480 Again. 195 00:10:08,480 --> 00:10:10,220 What are we filming today? 196 00:10:10,790 --> 00:10:11,870 Nothing. 197 00:10:12,330 --> 00:10:13,960 I have an appointment tonight. 198 00:10:13,960 --> 00:10:15,050 Can I go too? 199 00:10:15,080 --> 00:10:16,240 Why do you want to go? 200 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 There’ll be drinking. 201 00:10:17,560 --> 00:10:18,880 But we agreed to film 202 00:10:18,880 --> 00:10:20,340 your daily life every day. 203 00:10:20,360 --> 00:10:22,720 I haven't filmed anything today. 204 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 Alright then. 205 00:10:25,590 --> 00:10:26,580 No drinking. 206 00:10:26,610 --> 00:10:27,470 Okay. 207 00:10:28,390 --> 00:10:29,950 Are you going to drink? 208 00:10:30,250 --> 00:10:31,480 Of course. 209 00:10:31,770 --> 00:10:32,900 I can hold my liquor. 210 00:10:33,900 --> 00:10:36,030 Then can I film you drinking? 13269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.