All language subtitles for Destiny (23)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,210 --> 00:00:36,420 [Destiny] 2 00:00:37,070 --> 00:00:39,370 [Episode 23] 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,300 You don't think I released those photos, do you? 4 00:00:43,600 --> 00:00:45,440 No matter how much I dislike Song Ruan, 5 00:00:45,440 --> 00:00:47,760 I wouldn't stoop to such a low act. 6 00:00:48,620 --> 00:00:50,750 Since you didn't release them, 7 00:00:51,390 --> 00:00:53,790 I hope you can come forward and clarify 8 00:00:55,760 --> 00:00:58,080 those false rumors about Song Ruan. 9 00:00:58,160 --> 00:00:59,480 If you can cooperate, 10 00:00:59,960 --> 00:01:01,420 I'm willing to do anything. 11 00:01:01,420 --> 00:01:02,470 Chu Xingyan, 12 00:01:03,250 --> 00:01:04,440 it's been three years. 13 00:01:04,440 --> 00:01:06,760 You haven't answered any of my calls 14 00:01:06,760 --> 00:01:08,039 or contacted me in three years. 15 00:01:08,039 --> 00:01:09,920 And now you're coming to me 16 00:01:09,920 --> 00:01:11,360 for her sake? 17 00:01:17,620 --> 00:01:20,240 Fine, I can clarify things for her, 18 00:01:20,270 --> 00:01:21,990 but you must come back to me. 19 00:01:22,830 --> 00:01:24,490 That's not possible. 20 00:01:24,520 --> 00:01:26,340 Why do you insist on choosing an ordinary person 21 00:01:26,340 --> 00:01:27,580 instead of me? 22 00:01:27,610 --> 00:01:29,450 We're the perfect match. 23 00:01:29,620 --> 00:01:31,620 I've worked so hard to get closer to you, 24 00:01:31,620 --> 00:01:33,170 just to be worthy of you, 25 00:01:33,190 --> 00:01:34,500 to be with you properly, 26 00:01:34,500 --> 00:01:35,940 to be with you openly. 27 00:01:35,960 --> 00:01:37,210 Don't you see? 28 00:01:37,240 --> 00:01:39,440 Love doesn't need to be a perfect match. 29 00:01:39,870 --> 00:01:40,759 As long as I love her, 30 00:01:40,759 --> 00:01:42,580 regardless of her status or position, 31 00:01:42,580 --> 00:01:44,259 she's the best in my heart. 32 00:01:45,960 --> 00:01:47,690 Status? 33 00:01:49,060 --> 00:01:50,259 Position? 34 00:01:50,860 --> 00:01:52,220 So back then, 35 00:01:53,160 --> 00:01:54,940 I was wrong. 36 00:01:55,320 --> 00:01:56,660 Wasn't it? 37 00:01:57,100 --> 00:01:59,110 If you still hold a grudge against me now, 38 00:01:59,110 --> 00:02:00,160 come at me. 39 00:02:00,960 --> 00:02:03,760 Song Ruan has nothing to do with what's between us. 40 00:02:04,950 --> 00:02:06,640 I won't help her. 41 00:02:07,280 --> 00:02:08,810 You'll regret this. 42 00:02:19,630 --> 00:02:20,920 Hello, Le. 43 00:02:20,940 --> 00:02:22,140 Chu Xingyan, 44 00:02:22,310 --> 00:02:23,840 why did you tell the reporters 45 00:02:23,840 --> 00:02:25,420 that Song Ruan is your girlfriend? 46 00:02:25,420 --> 00:02:27,850 You've disrupted all the arrangements. 47 00:02:27,910 --> 00:02:29,570 The investors have just decided 48 00:02:29,570 --> 00:02:31,240 to suspend all your filming 49 00:02:31,270 --> 00:02:33,070 until the public opinion dies down. 50 00:02:33,070 --> 00:02:34,920 If this isn't handled well, 51 00:02:34,950 --> 00:02:36,720 you might be replaced. 52 00:02:36,750 --> 00:02:37,850 Good luck with that. 53 00:02:37,850 --> 00:02:38,570 Le. 54 00:02:39,070 --> 00:02:39,829 Hello? 55 00:03:02,110 --> 00:03:03,650 Mom, how did you get in here? 56 00:03:03,800 --> 00:03:06,200 The entire hotel belongs to the Chu family. 57 00:03:06,230 --> 00:03:07,760 How do you think I got in? 58 00:03:09,680 --> 00:03:11,480 You should be very clear 59 00:03:11,510 --> 00:03:13,430 about your current situation. 60 00:03:14,160 --> 00:03:16,020 Do you still not want to come back? 61 00:03:19,120 --> 00:03:20,079 I admit, 62 00:03:21,340 --> 00:03:23,670 the current situation is very difficult, 63 00:03:26,130 --> 00:03:27,460 but I won't give up. 64 00:03:29,440 --> 00:03:31,550 I believe I can stand up again. 65 00:03:35,680 --> 00:03:36,440 Stand up? 66 00:03:37,040 --> 00:03:38,640 How are you going to stand up? 67 00:03:38,780 --> 00:03:40,140 Do you still think 68 00:03:40,170 --> 00:03:42,370 you have a chance to turn things around? 69 00:03:44,400 --> 00:03:45,320 If I can't be the lead, 70 00:03:45,320 --> 00:03:46,850 I can be a supporting actor. 71 00:03:47,020 --> 00:03:48,640 If not a supporting role, I can be an extra. 72 00:03:48,640 --> 00:03:49,920 I can do odd jobs on set. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,079 I'm still young. 74 00:03:52,190 --> 00:03:54,050 I have plenty of opportunities and experience 75 00:03:54,050 --> 00:03:55,260 to prove myself. 76 00:03:55,300 --> 00:03:57,410 You used to be a top star. 77 00:03:58,010 --> 00:03:59,840 Now you choose to do odd jobs. 78 00:04:00,560 --> 00:04:03,090 Don't you think this is a kind of degradation? 79 00:04:03,280 --> 00:04:04,610 This is only temporary. 80 00:04:06,680 --> 00:04:07,920 I believe time 81 00:04:09,040 --> 00:04:11,640 will give me the chance to clear everything up. 82 00:04:15,700 --> 00:04:18,360 The world won't let down someone who works hard. 83 00:04:28,630 --> 00:04:29,430 Fine. 84 00:04:30,670 --> 00:04:32,180 Since you're so stubborn, 85 00:04:32,960 --> 00:04:34,920 I can help you with my resources. 86 00:04:35,770 --> 00:04:36,570 But, 87 00:04:40,120 --> 00:04:41,720 you must give up Song Ruan. 88 00:04:42,640 --> 00:04:43,440 Mom, 89 00:04:43,920 --> 00:04:46,150 can we not mix these two things up? 90 00:04:46,320 --> 00:04:47,360 My career 91 00:04:47,360 --> 00:04:48,159 and love life 92 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 are two separate matters. 93 00:04:49,040 --> 00:04:51,210 It's the same thing to me. 94 00:04:51,320 --> 00:04:53,120 I've already given you a choice. 95 00:04:53,120 --> 00:04:55,720 If you still want to pursue a career as an actor, 96 00:04:55,840 --> 00:04:57,320 you must give up Song Ruan. 97 00:05:13,280 --> 00:05:15,190 If I have to make a choice, 98 00:05:19,460 --> 00:05:20,860 my answer is... 99 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 I won't choose. 100 00:05:31,880 --> 00:05:32,600 Not everything 101 00:05:32,600 --> 00:05:34,920 in this world needs a choice. 102 00:05:35,570 --> 00:05:37,770 Its existence might be the right thing. 103 00:05:38,400 --> 00:05:39,659 You are my mother. 104 00:05:39,800 --> 00:05:40,760 I'm an actor. 105 00:05:41,520 --> 00:05:44,720 I might inherit everything from the family in the future. 106 00:05:46,130 --> 00:05:48,840 These don't have to be in conflict. 107 00:05:49,070 --> 00:05:51,200 They can also be a kind of integration, 108 00:05:51,680 --> 00:05:52,950 a kind of harmony. 109 00:06:08,600 --> 00:06:09,300 Let's go. 110 00:06:15,330 --> 00:06:20,120 [Ripple Culture Media] 111 00:06:16,280 --> 00:06:17,640 Is this where you work? 112 00:06:18,720 --> 00:06:20,050 Why is there no one here? 113 00:06:20,840 --> 00:06:22,040 It's Sunday today. 114 00:06:22,040 --> 00:06:23,360 We don't have to work. 115 00:06:25,160 --> 00:06:26,080 Silly. 116 00:06:28,090 --> 00:06:30,550 That's where I usually edit documentaries. 117 00:06:36,180 --> 00:06:36,909 Stand still. 118 00:06:37,130 --> 00:06:38,010 What for? 119 00:06:38,490 --> 00:06:40,090 I have something to tell you. 120 00:06:40,200 --> 00:06:41,800 I've finished editing 121 00:06:41,800 --> 00:06:43,400 your personal documentary. 122 00:06:43,950 --> 00:06:46,770 Now, I'm going to keep my promise 123 00:06:46,800 --> 00:06:48,870 and invite you to review it. 124 00:06:49,120 --> 00:06:51,680 Is there still a need to release it? 125 00:06:51,680 --> 00:06:52,760 Of course there is. 126 00:06:56,000 --> 00:06:57,200 I want everyone 127 00:06:57,200 --> 00:06:59,080 to see the most authentic you, 128 00:07:00,040 --> 00:07:04,160 the best Chu Xingyan in my eyes. 129 00:07:07,000 --> 00:07:08,970 Let's go, client. 130 00:07:14,160 --> 00:07:14,960 Let me 131 00:07:16,400 --> 00:07:17,240 take a look. 132 00:07:19,820 --> 00:07:24,520 [Artist Chu Xingyan] [Chu Xingyan's Personal Documentary] 133 00:07:24,540 --> 00:07:27,880 [2024: Stepping into the Documentary World of Artist Chu Xingyan] 134 00:07:40,970 --> 00:07:43,560 This is our most dedicated behind-the-scenes staff. 135 00:07:43,560 --> 00:07:46,640 I think her memory card is about to explode. 136 00:07:43,670 --> 00:07:50,940 [2024: Stepping into the Documentary World of Artist Chu Xingyan] 137 00:07:48,350 --> 00:07:50,200 The set of photos taken for you today looks pretty good. 138 00:07:50,200 --> 00:07:51,000 See? 139 00:07:54,280 --> 00:07:55,800 Not bad. It has to be you. 140 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 Haha, it has to be you. 141 00:07:58,000 --> 00:07:58,920 Come, come. 142 00:07:58,920 --> 00:08:00,520 Do I still need to wear a vest? 143 00:08:00,660 --> 00:08:04,640 When I was little, we had a dog at home. 144 00:08:04,740 --> 00:08:06,460 It was about to die. 145 00:08:06,500 --> 00:08:10,280 It just quietly hid in a corner, 146 00:08:06,580 --> 00:08:10,140 [2024 - Stepping into the Documentary World of Artist Chu Xingyan] 147 00:08:10,480 --> 00:08:10,960 where I found it. 148 00:08:10,960 --> 00:08:11,880 I said, "What's wrong with you? 149 00:08:11,880 --> 00:08:13,610 Why are you so listless today?" 150 00:08:13,760 --> 00:08:14,680 I kept pushing it, 151 00:08:14,270 --> 00:08:17,860 [2024 - Stepping into the Documentary World of Artist Chu Xingyan] 152 00:08:14,720 --> 00:08:16,280 trying to get it to play with me. 153 00:08:16,280 --> 00:08:17,810 I was still young back then. 154 00:08:19,670 --> 00:08:22,160 But later I felt bad for being 155 00:08:22,870 --> 00:08:24,800 such a naughty kid, 156 00:08:25,720 --> 00:08:28,720 not letting it pass away peacefully. 157 00:08:33,120 --> 00:08:35,010 That was our family's first dog. 158 00:08:35,990 --> 00:08:37,760 I haven't kept any pets since. 159 00:08:37,760 --> 00:08:39,919 Because the feeling of losing a pet 160 00:08:39,010 --> 00:08:42,590 [2024 - Stepping into the Documentary World of Artist Chu Xingyan] 161 00:08:39,919 --> 00:08:41,080 after having it for many years 162 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 is really like 163 00:08:42,440 --> 00:08:44,159 losing a family member. 164 00:08:54,770 --> 00:08:56,330 Okay, be more carefree. 165 00:08:56,370 --> 00:08:57,470 More relaxed. 166 00:08:56,410 --> 00:09:03,240 [2024 - Stepping into the Documentary World of Artist Chu Xingyan] 167 00:08:57,700 --> 00:08:58,860 More carefree? 168 00:08:59,410 --> 00:09:00,540 How do I be carefree? 169 00:09:04,120 --> 00:09:05,480 Carefree. 170 00:09:07,040 --> 00:09:08,390 Good, very handsome. 171 00:09:07,110 --> 00:09:11,670 [2024 - Stepping into the Documentary World of Artist Chu Xingyan] 172 00:09:08,520 --> 00:09:09,320 How is it? 173 00:09:09,320 --> 00:09:10,800 Xingyan, I'm done here. 174 00:09:10,820 --> 00:09:12,060 You can take a break. 175 00:09:14,110 --> 00:09:15,970 This lighting is really nice. 176 00:09:24,020 --> 00:09:25,340 In my opinion, 177 00:09:25,380 --> 00:09:26,280 a good performance 178 00:09:26,280 --> 00:09:28,000 is definitely one that leaves a lasting impression on the audience 179 00:09:28,000 --> 00:09:29,260 and makes them feel it. 180 00:09:29,650 --> 00:09:30,810 Sometimes I wonder 181 00:09:30,960 --> 00:09:33,290 if there's a parallel universe 182 00:09:33,320 --> 00:09:35,380 where these stories actually exist. 183 00:09:35,570 --> 00:09:37,440 Those stories 184 00:09:38,080 --> 00:09:39,520 aren't known by others, 185 00:09:39,520 --> 00:09:41,090 leaving some regrets. 186 00:09:41,370 --> 00:09:44,980 And we happen to perform them, 187 00:09:45,010 --> 00:09:46,720 making up for their regrets. 188 00:09:46,770 --> 00:09:47,980 I think 189 00:09:48,040 --> 00:09:51,300 that's a very meaningful thing to do. 12543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.