Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,170 --> 00:00:36,460
[Destiny]
2
00:00:37,060 --> 00:00:39,390
[Episode 22]
3
00:00:39,570 --> 00:00:40,870
In my opinion,
4
00:00:40,900 --> 00:00:41,880
a good performance
5
00:00:41,880 --> 00:00:43,560
is definitely one that leaves a lasting impression on the audience,
6
00:00:43,560 --> 00:00:44,840
one that makes them empathize.
7
00:00:44,840 --> 00:00:46,080
I once acted in a scene
8
00:00:46,080 --> 00:00:50,400
where the female lead was about to die from an illness,
9
00:00:48,590 --> 00:00:54,530
[The World of Performance by Chu Xingyan
Celebrity Special]
10
00:00:51,080 --> 00:00:54,080
and the male lead had to write a poem for her.
11
00:00:55,030 --> 00:00:56,240
When I performed this scene,
12
00:00:56,240 --> 00:00:59,840
I was completely immersed in the character,
13
00:01:00,080 --> 00:01:02,420
writing the poem while crying.
14
00:01:02,290 --> 00:01:07,130
[The World of Performance by Chu Xingyan
Celebrity Special]
15
00:01:02,440 --> 00:01:05,110
Even after we finished filming,
16
00:01:05,160 --> 00:01:07,200
whenever I recalled that scene,
17
00:01:07,360 --> 00:01:08,800
I felt very sad,
18
00:01:08,800 --> 00:01:09,860
very heartbroken.
19
00:01:11,090 --> 00:01:13,270
Later, the audience said...
20
00:01:13,400 --> 00:01:16,370
Don't worry about what happens in front of the camera.
21
00:01:16,370 --> 00:01:17,360
That's what the role requires.
22
00:01:17,360 --> 00:01:19,520
It's acting, it's not real, you understand?
23
00:01:19,520 --> 00:01:20,880
He's so passionate about acting,
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,240
I shouldn't have doubted him.
25
00:01:22,240 --> 00:01:24,320
Maybe I'm making a big deal out of nothing.
26
00:01:24,320 --> 00:01:25,120
Honey,
27
00:01:25,720 --> 00:01:27,640
honey, you're in the news.
28
00:01:28,200 --> 00:01:28,920
Oh my!
29
00:01:30,960 --> 00:01:33,060
Chu Xingyan caught cheating with young assistant in photo studio.
30
00:01:33,060 --> 00:01:34,820
The HaoYan ship is over.
31
00:01:35,080 --> 00:01:35,880
What the hell?
32
00:01:35,920 --> 00:01:39,039
Oh my god, Chu Xingyan actually cheated!
33
00:01:36,110 --> 00:01:42,920
[Chu Xingyan caught cheating with young assistant in photo studio. The HaoYan ship is over.]
34
00:01:39,039 --> 00:01:41,850
Who is Song Ruan? This is so disappointing!
35
00:01:42,320 --> 00:01:44,520
She's so much prettier than this assistant.
36
00:01:44,520 --> 00:01:46,120
Is Chu Xingyan blind?
37
00:01:46,120 --> 00:01:47,479
Chu Xingyan's taste is horrible.
38
00:01:47,479 --> 00:01:48,940
This can't be right.
39
00:01:49,229 --> 00:01:52,090
You're Chu Xingyan's real girlfriend, aren't you?
40
00:01:52,360 --> 00:01:53,600
Look at what things have become now.
41
00:01:53,600 --> 00:01:54,930
What do you think we should do?
42
00:01:54,930 --> 00:01:58,130
I can immediately find a reporter to clarify this matter.
43
00:01:58,289 --> 00:01:59,310
Stop right there.
44
00:02:00,250 --> 00:02:02,440
If you officially announce your relationship with Song Ruan now,
45
00:02:02,440 --> 00:02:04,340
it won't do our movie any good.
46
00:02:04,360 --> 00:02:05,910
How will the audience view you and Haohao
47
00:02:05,910 --> 00:02:07,400
acting as a couple in the future?
48
00:02:07,400 --> 00:02:08,259
How about this?
49
00:02:08,639 --> 00:02:10,759
I'll call a press conference for the movie now.
50
00:02:10,759 --> 00:02:12,830
You officially announce your relationship with Haohao,
51
00:02:12,830 --> 00:02:14,520
show some affection in front of everyone,
52
00:02:14,520 --> 00:02:16,180
let this incident fade away.
53
00:02:16,440 --> 00:02:18,120
It will also help promote our movie.
54
00:02:18,120 --> 00:02:19,050
Isn't that good?
55
00:02:19,520 --> 00:02:20,850
That's impossible, Le.
56
00:02:20,870 --> 00:02:23,530
I've said I won't use relationships for publicity.
57
00:02:23,530 --> 00:02:25,590
Besides, Song Ruan is my girlfriend.
58
00:02:27,090 --> 00:02:29,670
How can I let her suffer this kind of humiliation?
59
00:02:29,670 --> 00:02:32,840
If you officially announce your relationship with Song Ruan now,
60
00:02:32,840 --> 00:02:34,520
are you sure she can handle it?
61
00:02:35,910 --> 00:02:36,710
Xingyan,
62
00:02:37,250 --> 00:02:38,850
the movie is about to wrap up.
63
00:02:38,860 --> 00:02:40,510
It will be released in six months at most.
64
00:02:40,510 --> 00:02:43,140
Just treat it as if you're acting another scene with Lin Haohao.
65
00:02:43,140 --> 00:02:44,040
After a year or so,
66
00:02:44,040 --> 00:02:45,360
you two can announce your breakup.
67
00:02:45,360 --> 00:02:47,310
Then you can publicly reveal your relationship with Song Ruan.
68
00:02:47,310 --> 00:02:48,440
Isn't that okay?
69
00:02:50,280 --> 00:02:51,810
I really can't act this out.
70
00:02:52,880 --> 00:02:54,540
But Song Ruan has agreed to it.
71
00:02:59,920 --> 00:03:01,400
Who could be so terrible
72
00:03:01,440 --> 00:03:03,150
to expose someone's personal information?
73
00:03:03,150 --> 00:03:04,210
Ruan,
74
00:03:04,300 --> 00:03:05,880
I just got back and saw reporters downstairs.
75
00:03:05,880 --> 00:03:07,080
Stay at home for the next few days,
76
00:03:07,080 --> 00:03:08,340
and don't go out, okay?
77
00:03:08,510 --> 00:03:09,440
Your package.
78
00:03:10,920 --> 00:03:12,060
I'm sorry.
79
00:03:12,080 --> 00:03:13,000
I've dragged you into this.
80
00:03:13,000 --> 00:03:14,460
What are you saying?
81
00:03:14,950 --> 00:03:17,040
I'll draw some tarot cards for you in a bit,
82
00:03:17,040 --> 00:03:20,170
to see how to help you turn misfortune into good fortune.
83
00:03:20,800 --> 00:03:23,760
How could Song Ruan agree to Le to do such a thing?
84
00:03:25,410 --> 00:03:27,840
These people have gone crazy.
85
00:03:30,420 --> 00:03:32,730
They're trying to bully me, aren't they?
86
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
What is this?
87
00:03:43,700 --> 00:03:45,540
[Die, mistress!]
88
00:03:47,740 --> 00:03:49,200
This person must be crazy.
89
00:03:49,560 --> 00:03:50,280
Ruan.
90
00:03:50,280 --> 00:03:51,840
Contact Chu Xingyan right now.
91
00:03:51,840 --> 00:03:53,640
Ask him to clarify to the public.
92
00:04:01,580 --> 00:04:02,340
Xingyan.
93
00:04:02,370 --> 00:04:03,050
Ruan.
94
00:04:03,070 --> 00:04:03,840
How are you?
95
00:04:03,880 --> 00:04:05,100
I'm coming to see you right away.
96
00:04:05,100 --> 00:04:06,210
No.
97
00:04:06,400 --> 00:04:08,130
There are reporters everywhere outside now.
98
00:04:08,130 --> 00:04:09,000
So what if there are reporters?
99
00:04:09,000 --> 00:04:10,260
You're my girlfriend.
100
00:04:10,830 --> 00:04:12,240
Don't listen to Le and others' nonsense.
101
00:04:12,240 --> 00:04:14,160
I won't hype things up with Lin Haohao.
102
00:04:14,160 --> 00:04:15,370
Don't be impulsive.
103
00:04:15,400 --> 00:04:16,980
You love acting so much.
104
00:04:17,360 --> 00:04:18,640
For this movie,
105
00:04:18,640 --> 00:04:20,310
you've put in so much effort.
106
00:04:20,519 --> 00:04:23,050
I don't want to ruin everything because of me.
107
00:04:24,980 --> 00:04:26,200
I'm fine.
108
00:04:26,230 --> 00:04:28,250
I'm just a nobody.
109
00:04:28,650 --> 00:04:30,840
The netizens will forget about me in a few days.
110
00:04:30,840 --> 00:04:33,040
I'm willing to cooperate with the production team's decision.
111
00:04:33,040 --> 00:04:34,560
You looked so upset watching me
112
00:04:34,560 --> 00:04:35,590
act opposite Lin Haohao,
113
00:04:35,590 --> 00:04:37,270
would you be cool with us faking a couple?
114
00:04:37,270 --> 00:04:38,300
I don't care.
115
00:04:38,440 --> 00:04:39,190
No.
116
00:04:39,360 --> 00:04:40,300
Listen to me.
117
00:04:40,409 --> 00:04:41,760
I'm coming to see you right away.
118
00:04:41,760 --> 00:04:42,620
Don't come.
119
00:04:43,860 --> 00:04:45,710
I don't want to see you right now.
120
00:04:45,750 --> 00:04:47,010
Stop lying.
121
00:04:47,030 --> 00:04:49,020
I told you not to come.
122
00:04:49,480 --> 00:04:50,280
Wait for me.
123
00:05:07,560 --> 00:05:08,080
Song Ruan.
124
00:05:08,080 --> 00:05:08,350
Song Ruan!
125
00:05:08,350 --> 00:05:08,940
Song Ruan.
126
00:05:08,940 --> 00:05:09,500
Miss Song.
127
00:05:09,500 --> 00:05:09,960
Miss Song!
128
00:05:09,960 --> 00:05:10,390
Miss Song!
129
00:05:10,390 --> 00:05:10,990
Miss Song,
130
00:05:11,000 --> 00:05:12,720
what exactly is your relationship with Chu Xingyan?
131
00:05:12,720 --> 00:05:13,180
Miss Song.
132
00:05:13,180 --> 00:05:14,040
Tell us.
133
00:05:14,040 --> 00:05:15,080
Weren't you making a personal documentary
134
00:05:15,080 --> 00:05:16,160
for Chu Xingyan before?
135
00:05:16,160 --> 00:05:18,040
Why did you suddenly become his personal assistant?
136
00:05:18,040 --> 00:05:19,200
Are you really in that special relationship
137
00:05:19,200 --> 00:05:19,960
as rumored online?
138
00:05:19,960 --> 00:05:20,360
Miss Song.
139
00:05:20,360 --> 00:05:20,680
Miss Song.
140
00:05:20,680 --> 00:05:21,400
Please say something.
141
00:05:21,400 --> 00:05:23,360
Do you know about his relationship with Lin Haohao?
142
00:05:23,360 --> 00:05:24,840
Does Lin Haohao know about your relationship?
143
00:05:24,840 --> 00:05:26,320
Chu Xingyan and I
144
00:05:26,480 --> 00:05:28,070
have never been...
145
00:05:28,440 --> 00:05:29,120
Miss Song,
146
00:05:29,120 --> 00:05:30,360
when you made a personal documentary for Chu Xingyan,
147
00:05:30,360 --> 00:05:31,800
did you have other motives for getting close to him?
148
00:05:31,800 --> 00:05:33,800
What exactly were your intentions?
149
00:05:34,720 --> 00:05:35,920
Please tell us, Miss Song.
150
00:05:35,920 --> 00:05:37,380
Could you please respond?
151
00:05:38,320 --> 00:05:38,780
Chu Xingyan.
152
00:05:38,780 --> 00:05:39,200
Chu Xingyan.
153
00:05:39,200 --> 00:05:39,659
Mr. Chu.
154
00:05:39,680 --> 00:05:40,390
Mr. Chu.
155
00:05:40,800 --> 00:05:41,409
Mr. Chu.
156
00:05:41,440 --> 00:05:42,120
Mr. Chu.
157
00:05:42,140 --> 00:05:42,440
Mr. Chu.
158
00:05:42,440 --> 00:05:43,720
Mr. Chu, may I ask,
159
00:05:43,720 --> 00:05:44,880
what is your relationship
160
00:05:44,880 --> 00:05:45,800
with Song Ruan and Lin Haohao?
161
00:05:45,800 --> 00:05:46,920
Mr. Chu, you came here to find Song Ruan.
162
00:05:46,920 --> 00:05:47,720
Does Lin Haohao know about this?
163
00:05:47,720 --> 00:05:49,250
Lin Haohao is my colleague.
164
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
Song Ruan
165
00:05:55,530 --> 00:05:57,050
is my girlfriend.
166
00:05:57,740 --> 00:05:58,530
Ah?
167
00:05:58,560 --> 00:05:59,310
Ah?
168
00:05:59,840 --> 00:06:00,920
You three...
169
00:06:00,920 --> 00:06:01,380
Mr. Chu.
170
00:06:01,400 --> 00:06:01,790
Mr. Chu,
171
00:06:01,790 --> 00:06:02,120
Mr. Chu.
172
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Does Lin Haohao know?
173
00:06:03,120 --> 00:06:04,600
Does Lin Haohao know about your response?
174
00:06:04,600 --> 00:06:05,060
Mr. Chu.
175
00:06:05,060 --> 00:06:05,680
Mr. Chu.
176
00:06:05,680 --> 00:06:06,560
About your relationship,
177
00:06:06,560 --> 00:06:07,480
could you tell us more?
178
00:06:07,480 --> 00:06:08,680
Could you please respond?
179
00:06:08,680 --> 00:06:09,280
Please share something, Chu Xingyan.
180
00:06:09,280 --> 00:06:10,680
Can you give a direct response?
181
00:06:10,680 --> 00:06:11,360
Mr. Chu.
182
00:06:11,380 --> 00:06:12,200
Mr. Chu.
183
00:06:32,800 --> 00:06:35,200
Didn't I tell you not to come?
184
00:06:41,080 --> 00:06:43,960
♪ Clouds are swirling, brushing in soft hues ♪
185
00:06:45,490 --> 00:06:48,409
♪ Waiting with you for the skies to turn blue ♪
186
00:06:49,460 --> 00:06:52,420
♪ A beam of light can heal the pain we know ♪
187
00:06:54,210 --> 00:06:55,810
♪ And make rainbows bloom ♪
188
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
You never listen to what people say.
189
00:06:57,310 --> 00:06:59,380
♪ The midsummer breeze sways with the waves ♪
190
00:07:00,760 --> 00:07:03,230
♪ Tears fall like clock hands yearning to align ♪
191
00:07:04,330 --> 00:07:06,340
♪ Love remains a longing deep ♪
192
00:07:07,610 --> 00:07:10,820
♪ A wish to find, but not ours to keep ♪
193
00:07:12,640 --> 00:07:15,210
♪ Your pupils reflect the fiery, lively scene ♪
194
00:07:16,310 --> 00:07:19,020
♪ Dispelling my unease ♪
195
00:07:20,280 --> 00:07:24,010
♪ Suddenly, you appear and I tightly hold that beam of light ♪
196
00:07:27,610 --> 00:07:29,990
♪ You're covered in light ♪
197
00:07:31,340 --> 00:07:33,750
♪ Melting away every inch of my pain ♪
198
00:07:35,250 --> 00:07:37,070
♪ Breaking through boundaries ♪
199
00:07:38,350 --> 00:07:42,400
♪ And closing that window to my heart ♪
200
00:07:43,420 --> 00:07:45,860
♪ You're covered in light ♪
201
00:07:47,240 --> 00:07:50,210
♪ Crushing layers of my frost ♪
202
00:07:51,320 --> 00:07:53,370
♪ In the moment I'm lost in the dark ♪
203
00:07:54,630 --> 00:07:58,020
♪ It's already so romantic ♪
204
00:07:59,620 --> 00:08:01,730
♪ You're covered in light ♪
205
00:08:03,130 --> 00:08:05,580
♪ Falling onto my heart ♪
206
00:08:07,120 --> 00:08:09,060
♪ Driving away the darkness ♪
207
00:08:10,340 --> 00:08:14,280
♪ And making me fall in without knowing ♪
208
00:08:15,490 --> 00:08:17,810
♪ You're covered in light ♪
209
00:08:16,640 --> 00:08:17,770
Are you still angry?
210
00:08:19,240 --> 00:08:21,990
♪ Crushing layers of my frost ♪
211
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
Not anymore.
212
00:08:22,450 --> 00:08:23,250
Don't worry.
213
00:08:23,140 --> 00:08:25,300
♪ Loving each other in an embrace ♪
214
00:08:25,500 --> 00:08:26,530
I'll solve it.
215
00:08:26,700 --> 00:08:29,770
♪ It's warm enough ♪
216
00:08:33,770 --> 00:08:36,429
You don't think I released those photos, do you?
217
00:08:36,799 --> 00:08:38,720
No matter how much I dislike Song Ruan,
218
00:08:38,720 --> 00:08:41,860
I wouldn't stoop so low as to kick someone when they're down.
219
00:08:41,860 --> 00:08:44,049
Since you didn't release them,
220
00:08:44,760 --> 00:08:47,100
I hope you can come forward and clarify
221
00:08:49,040 --> 00:08:51,360
those false statements about Song Ruan.
222
00:08:51,380 --> 00:08:52,970
If you can cooperate,
223
00:08:53,140 --> 00:08:54,750
I'm willing to do anything.
15335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.