All language subtitles for Destiny (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,270 --> 00:00:36,410 [Destiny] 2 00:00:37,030 --> 00:00:39,280 [Episode 2] 3 00:00:43,440 --> 00:00:44,640 Liking me 4 00:00:46,150 --> 00:00:47,710 is nothing to be ashamed of. 5 00:01:00,820 --> 00:01:01,820 Hey. 6 00:01:01,850 --> 00:01:03,710 I really have no feelings for you. 7 00:01:04,330 --> 00:01:05,129 Bottle cap. 8 00:01:22,660 --> 00:01:24,250 Compared to your magazine, 9 00:01:25,500 --> 00:01:26,900 I now have 10 00:01:27,580 --> 00:01:29,460 a much deeper impression of you. 11 00:01:34,620 --> 00:01:35,400 Stop. 12 00:01:35,610 --> 00:01:36,860 [Chu Xingyan] 13 00:01:35,930 --> 00:01:36,729 Song Ruan, 14 00:01:37,280 --> 00:01:38,930 all men are beasts. 15 00:01:39,490 --> 00:01:42,350 You can't be just another fish in the player's pond. 16 00:01:43,270 --> 00:01:45,759 Your task now is to make a good documentary, 17 00:01:45,780 --> 00:01:46,890 get promoted and raise your salary, 18 00:01:46,890 --> 00:01:48,620 go from ordinary to superstar. 19 00:01:54,410 --> 00:01:57,140 [Chu Xingyan] 20 00:01:56,130 --> 00:01:57,460 Just take another look. 21 00:01:57,780 --> 00:02:00,330 This is the highest-rated variety show in the country. 22 00:02:00,330 --> 00:02:01,530 Ten million in pay, 23 00:02:01,560 --> 00:02:03,690 only two hours of recording per episode. 24 00:02:03,690 --> 00:02:05,210 Others can't even get the chance. 25 00:02:05,210 --> 00:02:07,740 I don't understand what you need to consider. 26 00:02:08,300 --> 00:02:10,120 Why did we come to this city? 27 00:02:10,220 --> 00:02:11,620 It was for Le's movie. 28 00:02:11,620 --> 00:02:12,510 Now the person is here, 29 00:02:12,510 --> 00:02:13,090 words have been spoken, 30 00:02:13,090 --> 00:02:13,980 and suddenly we change our mind. 31 00:02:13,980 --> 00:02:16,240 Can we still make it in the film industry? 32 00:02:16,980 --> 00:02:19,010 She hasn't confirmed anything yet, 33 00:02:19,140 --> 00:02:20,390 and the pay is low. 34 00:02:21,140 --> 00:02:22,260 Xingyan, 35 00:02:22,500 --> 00:02:24,180 I can be the bad guy here. 36 00:02:24,740 --> 00:02:26,300 When we're at the cusp of opportunity, 37 00:02:26,300 --> 00:02:28,360 we should cash in as soon as possible. 38 00:02:30,180 --> 00:02:32,310 Not everyone gets this kind of chance. 39 00:02:32,420 --> 00:02:34,360 I studied acting in school. 40 00:02:35,140 --> 00:02:37,420 My dream is to become a real actor, 41 00:02:37,420 --> 00:02:39,079 not some internet celebrity. 42 00:02:39,100 --> 00:02:40,980 This year, I must transform and get back on track. 43 00:02:40,980 --> 00:02:43,060 What's wrong with earning a little less? 44 00:02:43,060 --> 00:02:44,829 The market favors you now. 45 00:02:44,940 --> 00:02:47,020 What's wrong with being an internet celebrity? 46 00:02:47,020 --> 00:02:48,500 Capital follows popularity. 47 00:02:48,500 --> 00:02:50,290 Being an actor is a craftsman's path, 48 00:02:50,290 --> 00:02:51,540 getting narrower as you go. 49 00:02:51,540 --> 00:02:53,420 Every step is like climbing a mountain. 50 00:02:53,420 --> 00:02:54,880 What if you don't act well? 51 00:02:54,980 --> 00:02:55,579 In other words, 52 00:02:55,579 --> 00:02:57,300 you don't have faith in me, right? 53 00:02:57,300 --> 00:02:58,780 I didn't say that. 54 00:02:58,860 --> 00:03:00,750 I just think it's difficult, 55 00:03:00,820 --> 00:03:02,220 and not cost-effective. 56 00:03:02,420 --> 00:03:04,740 Le's film will take over three months to shoot. 57 00:03:04,740 --> 00:03:06,700 The pay is low, and you can't take time off. 58 00:03:06,700 --> 00:03:08,420 It will affect your exposure. 59 00:03:08,460 --> 00:03:10,620 Plus, making a movie is very stressful. 60 00:03:10,620 --> 00:03:12,300 If the box office performance is poor, 61 00:03:12,300 --> 00:03:14,100 it will affect your reputation. 62 00:03:14,190 --> 00:03:15,310 I've said 63 00:03:16,020 --> 00:03:17,060 I don't care. 64 00:03:27,700 --> 00:03:29,650 Do you know why I went to negotiate for you 65 00:03:29,650 --> 00:03:31,120 Ripple' documentary? 66 00:03:31,660 --> 00:03:34,260 It's because there are rumors about your indecent private life. 67 00:03:34,260 --> 00:03:35,460 I received information 68 00:03:35,460 --> 00:03:36,980 saying there's some indecent video of you 69 00:03:36,980 --> 00:03:37,780 that someone bought. 70 00:03:37,780 --> 00:03:39,350 Isn't that scary? 71 00:03:39,380 --> 00:03:40,810 What indecent video? 72 00:03:40,940 --> 00:03:42,700 You don't know if I'm decent or not? 73 00:03:42,700 --> 00:03:45,260 Aren't I trying to find a way to solve this for you? 74 00:03:45,260 --> 00:03:47,040 Then hurry up and solve it. 75 00:03:47,460 --> 00:03:48,990 You're imitating me again. 76 00:03:52,140 --> 00:03:53,780 Have you seen the indecent video? 77 00:03:53,780 --> 00:03:54,780 Not yet. 78 00:03:55,060 --> 00:03:55,740 Haven't seen it yet. 79 00:03:55,740 --> 00:03:57,140 You don't even know if it's me. 80 00:03:57,140 --> 00:03:58,530 Go take a look quickly. 81 00:03:58,620 --> 00:03:59,820 What if it's real? 82 00:04:04,460 --> 00:04:06,820 Isn't this Chu Xingyan? 83 00:04:15,460 --> 00:04:16,269 Sis. 84 00:04:16,339 --> 00:04:18,540 Do you know how much one of his autographed photos can sell for? 85 00:04:18,540 --> 00:04:19,339 How much? 86 00:04:22,100 --> 00:04:22,900 50. 87 00:04:26,390 --> 00:04:27,520 500. 88 00:04:27,860 --> 00:04:29,260 If you just deal with his autographed photos, 89 00:04:29,260 --> 00:04:30,930 you could make a small fortune. 90 00:04:30,930 --> 00:04:32,430 They sell for that much? 91 00:04:33,420 --> 00:04:34,780 But this guy, 92 00:04:34,940 --> 00:04:36,540 he's so narcissistic and always flirting, 93 00:04:36,540 --> 00:04:37,870 like a power generator. 94 00:04:37,909 --> 00:04:39,440 He's pettier than a needle. 95 00:04:39,500 --> 00:04:41,409 If he finds out I'm selling his photos, 96 00:04:41,409 --> 00:04:42,870 he'll swallow me alive. 97 00:04:43,220 --> 00:04:44,620 You're right about that. 98 00:04:45,180 --> 00:04:46,220 This Chu Xingyan, 99 00:04:46,260 --> 00:04:48,900 his reputation in the industry isn't really that good. 100 00:04:48,900 --> 00:04:50,180 I've heard recently 101 00:04:50,380 --> 00:04:52,940 that he's been talking with a female singer about some hotel 102 00:04:52,940 --> 00:04:54,340 and lyrics or something. 103 00:04:54,460 --> 00:04:55,260 But 104 00:04:55,260 --> 00:04:57,860 they've never publicly announced their relationship. 105 00:04:57,860 --> 00:04:59,580 Do you know what his nickname is? 106 00:04:59,580 --> 00:05:00,260 What? 107 00:05:00,390 --> 00:05:01,990 The Stabilizing Sea Needle. 108 00:05:02,700 --> 00:05:03,830 What does that mean? 109 00:05:06,820 --> 00:05:08,060 Oh, don't say anymore. 110 00:05:08,060 --> 00:05:08,820 Oh my, 111 00:05:08,940 --> 00:05:11,780 just think, if you could get on good terms with him, 112 00:05:11,820 --> 00:05:12,860 how many clients could you bring us 113 00:05:12,860 --> 00:05:14,100 for Tarot readings? 114 00:05:14,340 --> 00:05:15,780 And all top celebs! 115 00:05:15,810 --> 00:05:17,220 If we get more clients, 116 00:05:17,220 --> 00:05:18,900 wouldn't the money just come pouring in? 117 00:05:18,900 --> 00:05:21,060 Wouldn't you be able to eat the famous soaked rice 118 00:05:21,060 --> 00:05:23,460 and order ribs and rice cakes whenever you feel like it? 119 00:05:23,460 --> 00:05:24,230 Sis, 120 00:05:24,630 --> 00:05:26,650 making money is the real deal. 121 00:05:26,700 --> 00:05:28,100 But this guy... 122 00:05:28,140 --> 00:05:29,540 He's still better than that what's-his-name 123 00:05:29,540 --> 00:05:30,780 you called a beast. 124 00:05:31,060 --> 00:05:32,320 Stop bringing that up! 125 00:05:33,380 --> 00:05:33,900 Hey. 126 00:05:34,010 --> 00:05:36,620 [Chu Xingyan] 127 00:05:35,500 --> 00:05:36,960 Go shoot the film quickly. 128 00:05:38,620 --> 00:05:39,890 This shooting schedule, 129 00:05:39,490 --> 00:05:40,840 [Xingyan's Diary] 130 00:05:39,980 --> 00:05:41,820 do you have any opinions on it? 131 00:05:43,470 --> 00:05:45,300 [Xingyan's Diary] 132 00:05:47,780 --> 00:05:49,580 Do you know why I'm going to help you negotiate 133 00:05:49,580 --> 00:05:51,180 the documentary for Ripple? 134 00:05:51,409 --> 00:05:54,480 because of the rumors about your improper private life. 135 00:05:54,480 --> 00:05:55,810 I received information 136 00:05:55,940 --> 00:05:57,340 saying there's some indecent video of you 137 00:05:57,340 --> 00:05:58,740 that someone has bought. 138 00:05:58,820 --> 00:06:00,140 Isn't that scary? 139 00:06:01,170 --> 00:06:03,010 [Documentary Filming Plan] 140 00:06:08,020 --> 00:06:09,420 You arrange the schedule. 141 00:06:09,420 --> 00:06:10,700 I'll cooperate as much as I can. 142 00:06:10,700 --> 00:06:11,160 Okay. 143 00:06:11,300 --> 00:06:13,660 About the assistant matter... 144 00:06:13,700 --> 00:06:14,740 I can't be 145 00:06:14,740 --> 00:06:16,070 a full-time assistant. 146 00:06:18,460 --> 00:06:20,060 Since you can't be an assistant, 147 00:06:20,060 --> 00:06:22,850 then keep your phone on 24 hours a day. 148 00:06:22,940 --> 00:06:24,300 No matter when I call you, 149 00:06:24,300 --> 00:06:25,580 you can't reject it. 150 00:06:25,580 --> 00:06:27,020 Why are you so controlling? 151 00:06:27,020 --> 00:06:28,620 Not as much as your possessiveness, 152 00:06:28,620 --> 00:06:29,420 little eel. 153 00:06:29,500 --> 00:06:31,690 You'll get the exclusive scoop, you know. 154 00:06:31,690 --> 00:06:33,409 Alright, no problem. 155 00:06:34,300 --> 00:06:35,340 You have to guarantee 156 00:06:35,340 --> 00:06:38,600 that you can give me three hours of shooting time every day. 157 00:06:39,300 --> 00:06:40,740 Reply to messages instantly, 158 00:06:40,740 --> 00:06:42,580 no later than two minutes. 159 00:06:42,659 --> 00:06:43,980 I can't guarantee that. 160 00:06:43,980 --> 00:06:44,950 What if I have... 161 00:06:52,140 --> 00:06:53,210 Okay, 162 00:06:53,420 --> 00:06:54,620 I'll try my best. 163 00:06:55,500 --> 00:06:56,460 However, 164 00:06:57,100 --> 00:06:59,570 you and I must keep some social distance. 165 00:06:59,940 --> 00:07:01,660 Watch your behavior. 166 00:07:03,260 --> 00:07:04,780 Who just grabbed my hand? 167 00:07:05,500 --> 00:07:05,860 I did. 168 00:07:05,860 --> 00:07:07,780 How far of a social distancing? 169 00:07:08,300 --> 00:07:10,420 Like the distance between us right now. 170 00:07:10,420 --> 00:07:12,280 We can't get any closer than this. 171 00:07:12,580 --> 00:07:15,110 If you're chased by bad guys 172 00:07:15,180 --> 00:07:17,220 and you throw yourself at me again, 173 00:07:17,380 --> 00:07:18,560 what then? 174 00:07:18,740 --> 00:07:20,310 It was an accident. 175 00:07:21,130 --> 00:07:22,600 I won't fall for you. 176 00:07:22,700 --> 00:07:23,640 Because I 177 00:07:24,060 --> 00:07:25,660 don't believe in love at all. 178 00:07:26,790 --> 00:07:27,590 Why? 179 00:07:28,540 --> 00:07:30,440 Because all men are the same. 180 00:07:30,940 --> 00:07:33,740 They turn into beasts once they get what they want. 181 00:07:38,580 --> 00:07:39,500 That night, 182 00:07:39,500 --> 00:07:40,820 did you also gain 183 00:07:40,820 --> 00:07:42,280 a very beautiful memory? 184 00:07:42,340 --> 00:07:44,140 Alright, let's leave it at that. 185 00:07:49,890 --> 00:07:50,900 Don't worry. 186 00:07:51,500 --> 00:07:53,280 I don't believe in love either. 187 00:08:13,060 --> 00:08:14,260 This Chu Xingyan 188 00:08:14,260 --> 00:08:15,990 really doesn't care about age, 189 00:08:16,060 --> 00:08:17,520 daring to let me film this. 190 00:08:17,540 --> 00:08:19,600 He's not afraid of ruining his image. 191 00:08:25,820 --> 00:08:27,880 Thank you for your hard work, Miss Song. 192 00:08:27,880 --> 00:08:28,670 Let me see. 193 00:08:29,060 --> 00:08:30,660 Just film in this direction. 194 00:08:30,700 --> 00:08:33,289 But this way, I can only film your back. 195 00:08:33,500 --> 00:08:34,659 Hey, don't worry about it. 196 00:08:34,659 --> 00:08:35,860 Focus on her face. 197 00:08:35,860 --> 00:08:36,890 Zoom in a bit. 198 00:08:42,059 --> 00:08:42,940 Who's that? 199 00:08:43,220 --> 00:08:44,420 Miss Song is 200 00:08:44,420 --> 00:08:47,460 a documentary director for the famous magazine “Ripple”. 201 00:08:47,460 --> 00:08:49,540 She's currently filming a documentary about me. 202 00:08:49,540 --> 00:08:50,620 Come closer, closer. 203 00:08:50,620 --> 00:08:51,820 Come on, come closer. 204 00:08:52,380 --> 00:08:53,320 Move in. 205 00:08:54,740 --> 00:08:55,580 Didn't I tell you 206 00:08:55,580 --> 00:08:57,810 we need to talk seriously about work? 207 00:08:57,830 --> 00:08:58,680 Mom, 208 00:08:58,980 --> 00:09:00,820 cooperating with the filming is my work. 209 00:09:00,820 --> 00:09:02,620 We're aiming for authenticity. 210 00:09:03,440 --> 00:09:04,510 Right, Miss Song? 211 00:09:05,020 --> 00:09:05,780 Mom? 212 00:09:05,970 --> 00:09:07,330 Don't mind the camera. 213 00:09:07,420 --> 00:09:09,020 Say whatever you want to say. 214 00:09:09,430 --> 00:09:10,480 Speak freely. 215 00:09:10,780 --> 00:09:12,240 You know what I want to say. 216 00:09:12,540 --> 00:09:14,860 I've carefully nurtured you since you were little, 217 00:09:14,860 --> 00:09:17,420 invested so much time and energy in you. 218 00:09:17,580 --> 00:09:20,180 I hoped you would inherit the family business, 219 00:09:20,460 --> 00:09:22,460 not to be here filming this and that. 220 00:09:23,740 --> 00:09:25,060 How much longer are you going to mess around 221 00:09:25,060 --> 00:09:26,740 before you seriously return to the company? 222 00:09:26,740 --> 00:09:28,060 What do you mean by not serious? 223 00:09:28,060 --> 00:09:29,700 Is my work not serious? 224 00:09:30,460 --> 00:09:32,790 Or are you saying Miss Song isn't serious? 225 00:09:35,020 --> 00:09:36,740 Does she look unserious to you? 226 00:09:36,740 --> 00:09:38,200 Even if you don't respect my choices, 227 00:09:38,200 --> 00:09:40,400 you should at least respect Miss Song. 228 00:09:41,260 --> 00:09:42,860 Can respect be eaten as food? 229 00:09:43,100 --> 00:09:45,060 Can it take the family business to the next level? 230 00:09:45,060 --> 00:09:46,140 Why not? 231 00:09:48,020 --> 00:09:49,350 I'm not laughing at you, 232 00:09:49,700 --> 00:09:52,030 but after being an actor for so many years, 233 00:09:52,060 --> 00:09:53,580 have you won Best Actor 234 00:09:53,580 --> 00:09:55,100 or Best Newcomer? 235 00:09:55,260 --> 00:09:57,390 Has the industry ever recognized you? 236 00:10:01,990 --> 00:10:03,430 I will get it. 237 00:10:11,110 --> 00:10:13,310 I won't let you continue this nonsense. 238 00:10:13,400 --> 00:10:14,930 I've arranged everything. 239 00:10:15,100 --> 00:10:16,700 You can decide for yourself. 240 00:10:27,180 --> 00:10:28,780 Cut, cut, cut! Stop filming. 241 00:10:31,860 --> 00:10:32,990 Did you get all that? 242 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 It's been filmed. 243 00:10:34,500 --> 00:10:35,700 Top-tier celebrity. 244 00:10:35,740 --> 00:10:36,940 Despite family opposition, 245 00:10:36,940 --> 00:10:39,060 persisting in pursuing an acting career. 246 00:10:39,060 --> 00:10:41,540 This material is quite inspiring. 247 00:10:41,570 --> 00:10:42,520 What the hell? 248 00:10:44,060 --> 00:10:45,170 What are you doing? 249 00:10:46,230 --> 00:10:48,230 Let's do a test shoot today, 250 00:10:48,540 --> 00:10:50,340 to see how professional you are. 251 00:10:51,180 --> 00:10:52,760 Don't take my card. 252 00:10:52,900 --> 00:10:53,780 Chu Xingyan. 253 00:10:53,980 --> 00:10:54,780 Confiscated. 254 00:10:54,860 --> 00:10:56,740 You said I could film, but now you're asking me not to? 255 00:10:56,740 --> 00:10:57,940 You can't take advantage 256 00:10:57,940 --> 00:10:58,940 of my good nature. 257 00:11:02,410 --> 00:11:04,100 I'm going to use this opportunity today 258 00:11:04,100 --> 00:11:05,630 to teach you a harsh lesson. 259 00:11:05,700 --> 00:11:06,420 In this world, 260 00:11:06,420 --> 00:11:08,820 not everyone can do things happily. 261 00:11:09,340 --> 00:11:10,220 I can't, 262 00:11:11,300 --> 00:11:12,380 and neither can you. 17411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.