All language subtitles for Destiny (19)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:36,500 [Destiny] 2 00:00:36,940 --> 00:00:39,430 [Episode 19] 3 00:00:39,880 --> 00:00:42,240 I am a slow person, 4 00:00:43,070 --> 00:00:44,910 but I'll walk towards you 5 00:00:45,260 --> 00:00:47,020 step by step, 6 00:00:47,960 --> 00:00:50,600 slow yet fast, to be with you. 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,010 Okay, cut! 8 00:00:56,710 --> 00:00:58,510 Xingyan, come here for a moment. 9 00:01:14,120 --> 00:01:14,880 Xingyan, 10 00:01:15,180 --> 00:01:18,580 your performance today seems off. 11 00:01:20,720 --> 00:01:22,080 I'm sorry, Director. 12 00:01:22,730 --> 00:01:24,640 You're not fully immersed in the role. 13 00:01:24,640 --> 00:01:26,480 Think it over, okay? 14 00:01:26,560 --> 00:01:27,360 Alright. 15 00:01:29,140 --> 00:01:30,270 By the way, Xingyan, 16 00:01:32,280 --> 00:01:34,410 this kissing scene is very important. 17 00:01:35,490 --> 00:01:36,490 Think it through. 18 00:01:37,440 --> 00:01:37,960 Okay? 19 00:01:38,800 --> 00:01:39,400 Okay. 20 00:01:50,740 --> 00:01:52,000 I always thought 21 00:01:52,020 --> 00:01:53,590 that I was indispensable. 22 00:01:53,940 --> 00:01:55,270 But in Xingyan's eyes, 23 00:01:55,440 --> 00:01:57,640 you're clearly more important than me. 24 00:01:58,460 --> 00:02:00,860 Actually, Xingyan values you too. 25 00:02:01,400 --> 00:02:02,330 It's different. 26 00:02:02,710 --> 00:02:04,440 You're affecting Chu Xingyan. 27 00:02:04,690 --> 00:02:06,150 Your presence here 28 00:02:06,220 --> 00:02:07,560 is distracting him. 29 00:02:10,180 --> 00:02:13,680 Slow yet fast, to be with you. 30 00:02:14,180 --> 00:02:14,980 Cut! 31 00:02:15,680 --> 00:02:19,120 Your performance today seems off. 32 00:02:20,720 --> 00:02:22,780 I never thought it would be like this. 33 00:02:22,940 --> 00:02:25,290 He needs to focus on his work now. 34 00:02:26,090 --> 00:02:28,560 We've got enough footage for the documentary. 35 00:02:28,560 --> 00:02:30,540 I think it's time to wrap it up. 36 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 I understand. 37 00:02:36,280 --> 00:02:38,340 You've already got more than enough. 38 00:02:38,800 --> 00:02:40,360 I once imagined 39 00:02:40,680 --> 00:02:41,700 that one day, 40 00:02:41,900 --> 00:02:43,210 I could truly become 41 00:02:43,240 --> 00:02:44,810 the one standing beside Xingyan, 42 00:02:44,810 --> 00:02:46,760 accompanying him for life. 43 00:02:47,120 --> 00:02:48,560 I also wondered 44 00:02:48,730 --> 00:02:50,380 if it wasn't me, 45 00:02:51,200 --> 00:02:52,360 then who would it be? 46 00:02:52,960 --> 00:02:55,560 But no matter how many times I thought about it, 47 00:02:56,079 --> 00:02:57,280 I never imagined 48 00:02:59,000 --> 00:03:00,410 Xingyan would choose 49 00:03:00,720 --> 00:03:01,960 a girl like you. 50 00:03:04,390 --> 00:03:05,130 You... 51 00:03:05,460 --> 00:03:06,360 I don't want to deny 52 00:03:06,360 --> 00:03:08,760 that you must have some shining qualities. 53 00:03:10,050 --> 00:03:11,450 Since he's chosen you, 54 00:03:11,880 --> 00:03:13,680 you must have something I don't. 55 00:03:14,180 --> 00:03:16,110 I don't doubt Xingyan's judgment. 56 00:03:16,120 --> 00:03:17,490 Losing to you, 57 00:03:17,910 --> 00:03:19,480 I do feel reluctant. 58 00:03:19,840 --> 00:03:22,730 I devoted all my youth and emotions 59 00:03:22,880 --> 00:03:24,530 to Xingyan. 60 00:03:25,480 --> 00:03:26,880 But in the end, 61 00:03:27,160 --> 00:03:28,220 what I got in return 62 00:03:28,850 --> 00:03:31,579 was just my own struggle and pain. 63 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Miss Zhu, 64 00:03:35,720 --> 00:03:37,040 I'm very sorry. 65 00:03:38,800 --> 00:03:40,490 Don't apologize to me. 66 00:03:41,079 --> 00:03:42,340 You did nothing wrong, 67 00:03:43,570 --> 00:03:45,270 and neither did Xingyan. 68 00:03:47,600 --> 00:03:48,810 Love is love, 69 00:03:48,960 --> 00:03:50,160 and no love is no love. 70 00:03:50,720 --> 00:03:53,760 I'll try my best to wish you happiness. 71 00:04:01,320 --> 00:04:02,120 Zhu Yan. 72 00:04:07,820 --> 00:04:08,940 Xingyan. 73 00:04:10,250 --> 00:04:12,260 I'm planning to go abroad for a while 74 00:04:12,670 --> 00:04:13,730 to study. 75 00:04:24,550 --> 00:04:25,950 You've already decided? 76 00:04:30,160 --> 00:04:31,440 You have your dreams, 77 00:04:32,360 --> 00:04:34,840 and I should go find my own dreams too. 78 00:04:36,690 --> 00:04:38,170 Staying by your side, 79 00:04:38,840 --> 00:04:41,040 it's hard for me to control my feelings. 80 00:04:43,630 --> 00:04:46,360 Only by leaving can I start anew. 81 00:04:50,850 --> 00:04:52,330 But don't worry, 82 00:04:52,470 --> 00:04:53,720 I've already found 83 00:04:53,720 --> 00:04:55,480 an excellent agent for you. 84 00:04:55,770 --> 00:04:57,800 The handover is almost done. 85 00:04:58,230 --> 00:05:00,230 He'll contact you after work today. 86 00:05:00,310 --> 00:05:01,330 I promise 87 00:05:01,420 --> 00:05:02,910 that the next person 88 00:05:02,930 --> 00:05:04,790 will meet all your requirements. 89 00:05:04,900 --> 00:05:06,050 You don't need to make any changes 90 00:05:06,050 --> 00:05:07,490 to adapt to the new agent. 91 00:05:10,960 --> 00:05:11,800 Zhu Yan. 92 00:05:18,620 --> 00:05:20,240 After I leave, 93 00:05:24,070 --> 00:05:26,500 make sure you eat regularly. 94 00:05:27,870 --> 00:05:29,070 Your stomach is weak, 95 00:05:29,210 --> 00:05:31,460 so eat less cold and spicy food. 96 00:05:31,560 --> 00:05:32,920 Drink less alcohol 97 00:05:32,940 --> 00:05:34,409 and more warm water. 98 00:05:35,140 --> 00:05:36,920 Don't always stay up late. 99 00:05:37,200 --> 00:05:39,940 Even when studying scripts and practicing lines, 100 00:05:39,940 --> 00:05:42,540 don't get so absorbed that you forget the time. 101 00:05:45,850 --> 00:05:47,270 When filming is tough 102 00:05:47,780 --> 00:05:49,780 and you're working out or losing weight, 103 00:05:49,780 --> 00:05:52,260 make sure you get enough carbs and nutrition 104 00:05:52,290 --> 00:05:54,330 to keep your body's energy up. 105 00:06:02,720 --> 00:06:03,520 Also, 106 00:06:05,380 --> 00:06:07,960 I know your ambitions as an actor. 107 00:06:08,920 --> 00:06:10,810 You want to prove yourself. 108 00:06:10,830 --> 00:06:14,070 But sometimes the more eagerly you pursue something, 109 00:06:14,110 --> 00:06:15,930 the more traces it leaves. 110 00:06:16,730 --> 00:06:18,840 The most precious thing about you 111 00:06:19,530 --> 00:06:22,160 is your strong empathy and sensitivity. 112 00:06:23,080 --> 00:06:26,790 When filming, calm your mind 113 00:06:27,000 --> 00:06:29,040 and convey emotions sincerely. 114 00:06:36,030 --> 00:06:37,750 I can see that. 115 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 I'll try my best. 116 00:06:46,860 --> 00:06:48,930 Consider money a bit more important. 117 00:06:49,390 --> 00:06:51,060 Don't be emotional. 118 00:06:52,720 --> 00:06:54,570 Money is more important than anything. 119 00:06:54,570 --> 00:06:56,590 It gives you the power to choose. 120 00:07:01,340 --> 00:07:02,350 Finally, 121 00:07:04,830 --> 00:07:05,810 no matter... 122 00:07:07,960 --> 00:07:09,320 where I go, 123 00:07:11,880 --> 00:07:13,160 I always hope 124 00:07:14,420 --> 00:07:16,280 you'll get better and better. 125 00:07:22,030 --> 00:07:23,840 Wish you eternal happiness. 126 00:07:52,440 --> 00:07:53,750 Thank you. 127 00:07:55,040 --> 00:07:55,840 Goodbye. 128 00:08:34,320 --> 00:08:35,049 You're here. 129 00:08:35,400 --> 00:08:35,960 Le. 130 00:08:38,720 --> 00:08:39,360 Xingyan, 131 00:08:39,919 --> 00:08:42,179 you don't seem to be in good state lately. 132 00:08:42,900 --> 00:08:44,290 Yeah, I guess. 133 00:08:44,820 --> 00:08:46,410 As a mature artist, 134 00:08:46,510 --> 00:08:47,700 your abilities 135 00:08:47,760 --> 00:08:49,480 and attitude in your profession 136 00:08:49,480 --> 00:08:51,100 have never worried me. 137 00:08:51,280 --> 00:08:52,740 What's going on this time? 138 00:08:54,680 --> 00:08:56,720 It's some personal matters 139 00:08:56,720 --> 00:08:58,320 which have affected my work. 140 00:08:58,430 --> 00:08:59,790 If it's personal, 141 00:08:59,820 --> 00:09:01,110 I won't ask further. 142 00:09:01,720 --> 00:09:03,320 But you need to separate work and private life. 143 00:09:03,320 --> 00:09:04,680 A professional actor 144 00:09:04,710 --> 00:09:07,210 releases all emotions in front of the camera. 145 00:09:07,210 --> 00:09:08,890 Your performance represents not only you 146 00:09:08,890 --> 00:09:10,310 but also me. 147 00:09:13,500 --> 00:09:16,080 This is my first time encountering such a situation. 148 00:09:16,080 --> 00:09:17,490 I'll adjust. 149 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 As an actor, 150 00:09:18,680 --> 00:09:20,010 once you're on set, 151 00:09:20,110 --> 00:09:23,240 all emotions and feelings must give way to filming. 152 00:09:23,330 --> 00:09:24,800 You don't need me to teach you 153 00:09:24,800 --> 00:09:26,530 that the show must go on, right? 154 00:09:26,930 --> 00:09:27,730 I understand. 155 00:09:28,420 --> 00:09:30,170 I still have a lot to learn. 156 00:09:30,200 --> 00:09:32,050 Quickly get back to your best. 157 00:09:32,070 --> 00:09:33,530 If this continues for long 158 00:09:33,620 --> 00:09:35,150 and certain rumors spread, 159 00:09:35,330 --> 00:09:37,590 it will affect your future development. 160 00:09:38,800 --> 00:09:40,000 I understand. 161 00:09:40,980 --> 00:09:43,240 Have some coffee to reduce the swelling. 162 00:09:49,290 --> 00:09:50,950 It's my first time in this city, 163 00:09:49,350 --> 00:09:53,740 [Following][Recommendation] 164 00:09:51,770 --> 00:09:53,450 and I can already feel its warmth. 165 00:09:53,450 --> 00:09:55,530 It's very fitting for our movie's theme, 166 00:09:55,530 --> 00:09:57,370 "Back in Time to Love You." 167 00:09:58,460 --> 00:10:01,110 I believe if we could really go back in time, 168 00:09:58,650 --> 00:10:03,380 [Following][Recommendation] 169 00:10:01,800 --> 00:10:04,480 this city would be full of beautiful memories. 170 00:10:04,880 --> 00:10:06,580 I hope when the movie is released, 171 00:10:06,580 --> 00:10:09,040 it will live up to everyone's expectations. 172 00:10:13,000 --> 00:10:14,280 Your presence here 173 00:10:14,380 --> 00:10:15,830 is distracting him. 174 00:10:15,950 --> 00:10:18,440 We've got enough footage for the documentary. 175 00:10:18,440 --> 00:10:20,240 I think it's time to wrap it up. 176 00:10:23,060 --> 00:10:27,830 ♪ On the road, turning from expectations alone ♪ 177 00:10:30,410 --> 00:10:34,720 ♪ The closer the buildings, the farther the distance ♪ 178 00:10:37,140 --> 00:10:41,940 ♪ On sleepless nights full of twists and turns ♪ 179 00:10:44,090 --> 00:10:47,540 ♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪ 180 00:10:50,650 --> 00:10:55,770 ♪ In the toast and turmoil of day and night ♪ 181 00:10:58,470 --> 00:11:02,820 ♪ The louder the noise, the emptier the heart ♪ 182 00:11:01,330 --> 00:11:02,360 Ruan. 183 00:11:03,000 --> 00:11:04,800 What's wrong? Still filming? 184 00:11:05,310 --> 00:11:10,140 ♪ If you lose your way after sobering up ♪ 185 00:11:09,230 --> 00:11:10,370 What's the matter? 186 00:11:12,100 --> 00:11:13,440 Who bullied you? 187 00:11:12,350 --> 00:11:15,680 ♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪ 188 00:11:17,010 --> 00:11:18,090 Chu Xingyan. 189 00:11:19,120 --> 00:11:23,850 ♪ The moonlight says hello ♪ 190 00:11:19,970 --> 00:11:20,930 I came here today 191 00:11:20,960 --> 00:11:22,760 to say goodbye to you. 192 00:11:26,840 --> 00:11:31,240 ♪ It keeps you company when I can't ♪ 193 00:11:33,430 --> 00:11:37,470 ♪ The stars reflected in your eyes ♪ 12602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.