Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,290 --> 00:00:36,500
[Destiny]
2
00:00:36,990 --> 00:00:39,410
[Episode 17]
3
00:00:49,370 --> 00:00:51,270
I'm about t-to sleep.
4
00:00:56,920 --> 00:00:59,160
I just... want some water.
5
00:00:59,610 --> 00:01:00,610
You sleep.
6
00:01:03,420 --> 00:01:04,420
Good night.
7
00:02:27,760 --> 00:02:32,530
♪ On the road, turning from expectations alone ♪
8
00:02:35,170 --> 00:02:39,910
♪ The closer the buildings, the farther the distance ♪
9
00:02:42,079 --> 00:02:46,880
♪ On sleepless nights full of twists and turns ♪
10
00:02:49,030 --> 00:02:52,480
♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪
11
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Chu Xingyan.
12
00:02:55,590 --> 00:03:00,710
♪ In the toast and turmoil of day and night ♪
13
00:02:57,640 --> 00:02:58,440
Morning.
14
00:03:01,450 --> 00:03:02,250
Morning.
15
00:03:03,210 --> 00:03:07,760
♪ The louder the noise, the emptier the heart ♪
16
00:03:10,250 --> 00:03:14,810
♪ If you lose your way after sobering up ♪
17
00:03:17,160 --> 00:03:20,620
♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪
18
00:03:24,060 --> 00:03:28,890
♪ The moonlight says hello ♪
19
00:03:31,780 --> 00:03:36,120
♪ It keeps you company when I can't ♪
20
00:03:38,350 --> 00:03:43,010
♪ The stars reflected in your eyes ♪
21
00:03:45,870 --> 00:03:50,230
♪ Are your hidden wishes ♪
22
00:03:51,780 --> 00:03:56,660
♪ Those painful, tear-filled memories ♪
23
00:03:58,160 --> 00:04:03,110
♪ Come with a little peace of mind ♪
24
00:04:13,840 --> 00:04:15,880
The sun is about to set.
25
00:04:17,320 --> 00:04:20,290
Are you staying for dinner?
26
00:04:20,440 --> 00:04:21,500
You'll cook for me?
27
00:04:21,720 --> 00:04:22,600
Okay.
28
00:04:22,980 --> 00:04:26,950
But... I only know how to make instant noodles.
29
00:04:28,570 --> 00:04:30,030
Instant noodles are fine.
30
00:04:32,200 --> 00:04:35,000
But I don't usually cook noodles for free.
31
00:04:38,040 --> 00:04:39,520
I charge a lot.
32
00:04:41,880 --> 00:04:43,050
Then...
33
00:04:43,690 --> 00:04:44,890
can I pay with this?
34
00:04:52,300 --> 00:04:53,050
What...
35
00:04:55,600 --> 00:04:56,560
What's this?
36
00:04:58,159 --> 00:05:00,220
A very, very expensive necklace.
37
00:05:00,860 --> 00:05:01,920
Let me put it on you.
38
00:05:04,340 --> 00:05:06,600
A fair trade for a bowl of noodles, right?
39
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
Do you like it?
40
00:05:13,600 --> 00:05:14,860
What's inside this...
41
00:05:16,760 --> 00:05:17,880
Our names.
42
00:05:19,160 --> 00:05:20,690
I hope that in the future...
43
00:05:21,640 --> 00:05:22,970
no matter what happens,
44
00:05:23,560 --> 00:05:25,160
we can face it together.
45
00:05:25,610 --> 00:05:26,810
Mm-hmm.
46
00:05:27,390 --> 00:05:30,070
I suppose it counts as thoughtful.
47
00:05:40,640 --> 00:05:41,680
Song Ruan.
48
00:05:45,930 --> 00:05:48,380
Please forgive my previous...
49
00:05:50,710 --> 00:05:51,909
indiscretion.
50
00:05:53,950 --> 00:05:57,470
Also, forgive my hesitation and for backing away before.
51
00:05:58,440 --> 00:06:02,260
I might be... a bit slow on the uptake,
52
00:06:02,930 --> 00:06:04,640
and I'm not all that quick.
53
00:06:07,760 --> 00:06:09,760
I've only just realized that...
54
00:06:11,640 --> 00:06:14,850
you're the one who can bring me back to the past
55
00:06:15,090 --> 00:06:17,130
and help me find myself again.
56
00:06:20,170 --> 00:06:21,210
Thank you.
57
00:06:25,820 --> 00:06:26,880
I love you.
58
00:06:35,120 --> 00:06:36,280
I love you too.
59
00:06:43,900 --> 00:06:46,110
♪ Waiting for the next shooting star to fall ♪
60
00:06:47,650 --> 00:06:52,409
♪ Watching time change as it passes through your eyes ♪
61
00:06:53,920 --> 00:06:56,330
♪ Travel with me ♪
62
00:06:57,260 --> 00:06:58,790
♪ Let's forget ♪
63
00:06:59,860 --> 00:07:03,110
♪ All those profound philosophies ♪
64
00:07:04,890 --> 00:07:09,610
♪ Right now, it's just you and me ♪
65
00:07:25,160 --> 00:07:25,960
♪ You came ♪
66
00:07:27,300 --> 00:07:29,090
♪ Into my life ♪
67
00:07:30,920 --> 00:07:35,310
♪ And showed me that happiness was never that hard to find ♪
68
00:07:37,090 --> 00:07:39,260
♪ No dream without you ♪
69
00:07:40,909 --> 00:07:43,500
♪ Could ever compare ♪
70
00:07:45,310 --> 00:07:49,290
♪ I'll say goodbye only when I wake from this dream ♪
71
00:07:50,670 --> 00:07:52,870
♪ Waiting for the next shooting star to fall ♪
72
00:07:55,260 --> 00:07:55,800
Song Ruan,
73
00:07:55,800 --> 00:07:57,560
what kind of stuff have you shot?
74
00:07:57,560 --> 00:07:58,680
There's no juicy content at all!
75
00:07:58,680 --> 00:07:59,920
Now, his threesome video
76
00:07:59,920 --> 00:08:01,240
is spreading everywhere.
77
00:08:01,240 --> 00:08:02,640
The audience wants to see his private life.
78
00:08:02,640 --> 00:08:03,320
The more scandalous, the better.
79
00:08:03,320 --> 00:08:04,270
Don't you get that?
80
00:08:04,270 --> 00:08:05,330
Mr. Cui,
81
00:08:05,520 --> 00:08:07,720
I won't film the kind of material you want.
82
00:08:07,720 --> 00:08:08,680
You can find someone else.
83
00:08:08,680 --> 00:08:09,810
This isn't up to you.
84
00:08:10,310 --> 00:08:11,310
I'm warning you,
85
00:08:11,330 --> 00:08:13,020
if you can't deliver the materials I want,
86
00:08:13,020 --> 00:08:14,600
I will truthfully fill out your internship report
87
00:08:14,600 --> 00:08:17,160
about your non-cooperation and lack of results.
88
00:08:17,160 --> 00:08:18,360
Without this internship report,
89
00:08:18,360 --> 00:08:20,000
you might not even get your diploma, right?
90
00:08:20,000 --> 00:08:20,760
But Chu Xingyan
91
00:08:20,760 --> 00:08:21,640
never did
92
00:08:21,640 --> 00:08:22,840
the thing you're talking about.
93
00:08:22,840 --> 00:08:24,480
I can't just fabricate fake stories
94
00:08:24,480 --> 00:08:25,260
to frame him, can I?
95
00:08:25,260 --> 00:08:26,600
This would have a very negative impact
96
00:08:26,600 --> 00:08:27,880
on his career.
97
00:08:27,880 --> 00:08:29,640
Is a disgraced womanizer really worth you doing all this?
98
00:08:29,640 --> 00:08:30,400
He's not!
99
00:08:42,640 --> 00:08:44,440
I will definitely find evidence
100
00:08:44,450 --> 00:08:46,380
to prove Chu Xingyan's innocence.
101
00:09:01,700 --> 00:09:02,500
Song Ruan!
102
00:09:08,650 --> 00:09:10,570
Are you interested in making a deal with me?
103
00:09:10,570 --> 00:09:11,700
A deal?
104
00:09:12,200 --> 00:09:14,060
You're in charge of sorting the materials
105
00:09:14,060 --> 00:09:15,650
for the documentary about Chu Xingyan, right?
106
00:09:15,650 --> 00:09:16,960
I want to buy them outright.
107
00:09:16,960 --> 00:09:18,200
Name your price.
108
00:09:19,120 --> 00:09:19,920
Not for sale.
109
00:09:21,490 --> 00:09:22,550
What are you doing?
110
00:09:23,380 --> 00:09:24,850
Name your price.
111
00:09:25,090 --> 00:09:26,900
Whatever Chu Xingyan can offer you,
112
00:09:26,900 --> 00:09:28,430
I, Jiang Feng, can match it.
113
00:09:31,150 --> 00:09:32,620
And even more.
114
00:09:33,820 --> 00:09:35,350
Please keep your distance.
115
00:09:35,440 --> 00:09:37,240
If you come any closer, I'll call for help!
116
00:09:37,240 --> 00:09:38,350
How ungrateful.
117
00:09:38,370 --> 00:09:40,370
You think he really cares about you?
118
00:09:40,500 --> 00:09:42,560
He's just using you as a pawn
119
00:09:42,630 --> 00:09:44,890
to piss off his high-and-mighty mother.
120
00:09:45,060 --> 00:09:46,710
He's not that kind of person.
121
00:09:46,960 --> 00:09:48,820
On the contrary, you, Jiang Feng,
122
00:09:49,050 --> 00:09:51,450
are using fake news to sabotage your rival.
123
00:09:52,080 --> 00:09:53,360
Your methods
124
00:09:53,360 --> 00:09:54,940
are far from honorable.
125
00:09:55,120 --> 00:09:56,810
You defend him so much...
126
00:09:57,290 --> 00:09:59,420
Do you really think he'll be grateful?
127
00:09:59,590 --> 00:10:00,630
Don't be so naive.
128
00:10:01,360 --> 00:10:02,840
Don't think that working by his side
129
00:10:02,840 --> 00:10:04,550
gives you a chance to be with him.
130
00:10:04,550 --> 00:10:05,480
Just a few days ago,
131
00:10:05,480 --> 00:10:07,340
he publicly admitted to the media
132
00:10:07,340 --> 00:10:09,400
that he already has someone he likes.
133
00:10:09,660 --> 00:10:13,400
You're just an ordinary intern.
134
00:10:13,700 --> 00:10:16,100
Don't dream of punching above your weight.
135
00:10:17,150 --> 00:10:18,140
Miss Song,
136
00:10:18,170 --> 00:10:21,090
knowing when to separate work from personal feelings
137
00:10:21,090 --> 00:10:22,570
is what's best for you.
138
00:10:22,740 --> 00:10:25,720
Whatever is between him and me is none of your business.
139
00:10:25,720 --> 00:10:27,380
Don't be so quick to refuse me.
140
00:10:28,540 --> 00:10:30,140
If you agree to my terms,
141
00:10:30,160 --> 00:10:32,220
I can give you a million yuan upfront.
142
00:10:33,260 --> 00:10:34,190
How about that?
143
00:10:34,220 --> 00:10:35,400
Sell the video to me
144
00:10:35,400 --> 00:10:36,490
and make some real money,
145
00:10:36,490 --> 00:10:37,790
so you won't end up...
146
00:10:38,860 --> 00:10:40,200
with nothing.
147
00:10:40,860 --> 00:10:43,390
I'd lose everything if I were to listen to you.
148
00:10:43,440 --> 00:10:45,570
Be careful, or I'll report you online!
149
00:10:56,160 --> 00:10:57,720
How ungrateful.
150
00:11:37,920 --> 00:11:38,970
Let's go eat.
151
00:11:40,430 --> 00:11:41,510
Come here.
152
00:11:43,440 --> 00:11:44,160
These past couple of days,
153
00:11:44,160 --> 00:11:45,280
I've been digging into
154
00:11:45,280 --> 00:11:47,520
the social media accounts of those two models.
155
00:11:47,520 --> 00:11:48,840
I finally found
156
00:11:48,840 --> 00:11:50,500
a private Instagram account.
157
00:11:50,920 --> 00:11:52,050
That's impressive.
158
00:11:53,110 --> 00:11:54,430
Of course.
159
00:11:54,450 --> 00:11:56,320
When it comes to tracking down private accounts,
160
00:11:56,320 --> 00:11:58,050
every woman is a detective.
161
00:12:00,340 --> 00:12:06,710
[Iris]
162
00:12:00,680 --> 00:12:01,840
Didn't this scene
163
00:12:01,840 --> 00:12:04,270
appear in your MV?
164
00:12:04,850 --> 00:12:06,690
That was my suite.
165
00:12:07,040 --> 00:12:08,600
They clearly went there at night.
166
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
How could they be taking photos during the day?
167
00:12:11,840 --> 00:12:14,180
Look at the timestamp on this post.
168
00:12:14,200 --> 00:12:18,630
[Enjoying a wonderful time. Be happy today too. Those who have seen flowers bloom
will understand the gentleness of the wind.]
169
00:12:14,280 --> 00:12:18,160
This should've been taken after your MV shoot, right?
170
00:12:22,930 --> 00:12:24,660
Is there a possibility
171
00:12:24,960 --> 00:12:26,600
that after you checked out,
172
00:12:26,600 --> 00:12:28,460
they checked into the same suite?
173
00:12:31,530 --> 00:12:33,330
Look at the posted date.
174
00:12:33,580 --> 00:12:35,940
It'll be three months in two days.
175
00:12:36,140 --> 00:12:37,550
Two days...
176
00:12:38,890 --> 00:12:40,170
Hotel surveillance!
12021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.