All language subtitles for Destiny (17)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,290 --> 00:00:36,500 [Destiny] 2 00:00:36,990 --> 00:00:39,410 [Episode 17] 3 00:00:49,370 --> 00:00:51,270 I'm about t-to sleep. 4 00:00:56,920 --> 00:00:59,160 I just... want some water. 5 00:00:59,610 --> 00:01:00,610 You sleep. 6 00:01:03,420 --> 00:01:04,420 Good night. 7 00:02:27,760 --> 00:02:32,530 ♪ On the road, turning from expectations alone ♪ 8 00:02:35,170 --> 00:02:39,910 ♪ The closer the buildings, the farther the distance ♪ 9 00:02:42,079 --> 00:02:46,880 ♪ On sleepless nights full of twists and turns ♪ 10 00:02:49,030 --> 00:02:52,480 ♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪ 11 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Chu Xingyan. 12 00:02:55,590 --> 00:03:00,710 ♪ In the toast and turmoil of day and night ♪ 13 00:02:57,640 --> 00:02:58,440 Morning. 14 00:03:01,450 --> 00:03:02,250 Morning. 15 00:03:03,210 --> 00:03:07,760 ♪ The louder the noise, the emptier the heart ♪ 16 00:03:10,250 --> 00:03:14,810 ♪ If you lose your way after sobering up ♪ 17 00:03:17,160 --> 00:03:20,620 ♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪ 18 00:03:24,060 --> 00:03:28,890 ♪ The moonlight says hello ♪ 19 00:03:31,780 --> 00:03:36,120 ♪ It keeps you company when I can't ♪ 20 00:03:38,350 --> 00:03:43,010 ♪ The stars reflected in your eyes ♪ 21 00:03:45,870 --> 00:03:50,230 ♪ Are your hidden wishes ♪ 22 00:03:51,780 --> 00:03:56,660 ♪ Those painful, tear-filled memories ♪ 23 00:03:58,160 --> 00:04:03,110 ♪ Come with a little peace of mind ♪ 24 00:04:13,840 --> 00:04:15,880 The sun is about to set. 25 00:04:17,320 --> 00:04:20,290 Are you staying for dinner? 26 00:04:20,440 --> 00:04:21,500 You'll cook for me? 27 00:04:21,720 --> 00:04:22,600 Okay. 28 00:04:22,980 --> 00:04:26,950 But... I only know how to make instant noodles. 29 00:04:28,570 --> 00:04:30,030 Instant noodles are fine. 30 00:04:32,200 --> 00:04:35,000 But I don't usually cook noodles for free. 31 00:04:38,040 --> 00:04:39,520 I charge a lot. 32 00:04:41,880 --> 00:04:43,050 Then... 33 00:04:43,690 --> 00:04:44,890 can I pay with this? 34 00:04:52,300 --> 00:04:53,050 What... 35 00:04:55,600 --> 00:04:56,560 What's this? 36 00:04:58,159 --> 00:05:00,220 A very, very expensive necklace. 37 00:05:00,860 --> 00:05:01,920 Let me put it on you. 38 00:05:04,340 --> 00:05:06,600 A fair trade for a bowl of noodles, right? 39 00:05:09,240 --> 00:05:10,720 Do you like it? 40 00:05:13,600 --> 00:05:14,860 What's inside this... 41 00:05:16,760 --> 00:05:17,880 Our names. 42 00:05:19,160 --> 00:05:20,690 I hope that in the future... 43 00:05:21,640 --> 00:05:22,970 no matter what happens, 44 00:05:23,560 --> 00:05:25,160 we can face it together. 45 00:05:25,610 --> 00:05:26,810 Mm-hmm. 46 00:05:27,390 --> 00:05:30,070 I suppose it counts as thoughtful. 47 00:05:40,640 --> 00:05:41,680 Song Ruan. 48 00:05:45,930 --> 00:05:48,380 Please forgive my previous... 49 00:05:50,710 --> 00:05:51,909 indiscretion. 50 00:05:53,950 --> 00:05:57,470 Also, forgive my hesitation and for backing away before. 51 00:05:58,440 --> 00:06:02,260 I might be... a bit slow on the uptake, 52 00:06:02,930 --> 00:06:04,640 and I'm not all that quick. 53 00:06:07,760 --> 00:06:09,760 I've only just realized that... 54 00:06:11,640 --> 00:06:14,850 you're the one who can bring me back to the past 55 00:06:15,090 --> 00:06:17,130 and help me find myself again. 56 00:06:20,170 --> 00:06:21,210 Thank you. 57 00:06:25,820 --> 00:06:26,880 I love you. 58 00:06:35,120 --> 00:06:36,280 I love you too. 59 00:06:43,900 --> 00:06:46,110 ♪ Waiting for the next shooting star to fall ♪ 60 00:06:47,650 --> 00:06:52,409 ♪ Watching time change as it passes through your eyes ♪ 61 00:06:53,920 --> 00:06:56,330 ♪ Travel with me ♪ 62 00:06:57,260 --> 00:06:58,790 ♪ Let's forget ♪ 63 00:06:59,860 --> 00:07:03,110 ♪ All those profound philosophies ♪ 64 00:07:04,890 --> 00:07:09,610 ♪ Right now, it's just you and me ♪ 65 00:07:25,160 --> 00:07:25,960 ♪ You came ♪ 66 00:07:27,300 --> 00:07:29,090 ♪ Into my life ♪ 67 00:07:30,920 --> 00:07:35,310 ♪ And showed me that happiness was never that hard to find ♪ 68 00:07:37,090 --> 00:07:39,260 ♪ No dream without you ♪ 69 00:07:40,909 --> 00:07:43,500 ♪ Could ever compare ♪ 70 00:07:45,310 --> 00:07:49,290 ♪ I'll say goodbye only when I wake from this dream ♪ 71 00:07:50,670 --> 00:07:52,870 ♪ Waiting for the next shooting star to fall ♪ 72 00:07:55,260 --> 00:07:55,800 Song Ruan, 73 00:07:55,800 --> 00:07:57,560 what kind of stuff have you shot? 74 00:07:57,560 --> 00:07:58,680 There's no juicy content at all! 75 00:07:58,680 --> 00:07:59,920 Now, his threesome video 76 00:07:59,920 --> 00:08:01,240 is spreading everywhere. 77 00:08:01,240 --> 00:08:02,640 The audience wants to see his private life. 78 00:08:02,640 --> 00:08:03,320 The more scandalous, the better. 79 00:08:03,320 --> 00:08:04,270 Don't you get that? 80 00:08:04,270 --> 00:08:05,330 Mr. Cui, 81 00:08:05,520 --> 00:08:07,720 I won't film the kind of material you want. 82 00:08:07,720 --> 00:08:08,680 You can find someone else. 83 00:08:08,680 --> 00:08:09,810 This isn't up to you. 84 00:08:10,310 --> 00:08:11,310 I'm warning you, 85 00:08:11,330 --> 00:08:13,020 if you can't deliver the materials I want, 86 00:08:13,020 --> 00:08:14,600 I will truthfully fill out your internship report 87 00:08:14,600 --> 00:08:17,160 about your non-cooperation and lack of results. 88 00:08:17,160 --> 00:08:18,360 Without this internship report, 89 00:08:18,360 --> 00:08:20,000 you might not even get your diploma, right? 90 00:08:20,000 --> 00:08:20,760 But Chu Xingyan 91 00:08:20,760 --> 00:08:21,640 never did 92 00:08:21,640 --> 00:08:22,840 the thing you're talking about. 93 00:08:22,840 --> 00:08:24,480 I can't just fabricate fake stories 94 00:08:24,480 --> 00:08:25,260 to frame him, can I? 95 00:08:25,260 --> 00:08:26,600 This would have a very negative impact 96 00:08:26,600 --> 00:08:27,880 on his career. 97 00:08:27,880 --> 00:08:29,640 Is a disgraced womanizer really worth you doing all this? 98 00:08:29,640 --> 00:08:30,400 He's not! 99 00:08:42,640 --> 00:08:44,440 I will definitely find evidence 100 00:08:44,450 --> 00:08:46,380 to prove Chu Xingyan's innocence. 101 00:09:01,700 --> 00:09:02,500 Song Ruan! 102 00:09:08,650 --> 00:09:10,570 Are you interested in making a deal with me? 103 00:09:10,570 --> 00:09:11,700 A deal? 104 00:09:12,200 --> 00:09:14,060 You're in charge of sorting the materials 105 00:09:14,060 --> 00:09:15,650 for the documentary about Chu Xingyan, right? 106 00:09:15,650 --> 00:09:16,960 I want to buy them outright. 107 00:09:16,960 --> 00:09:18,200 Name your price. 108 00:09:19,120 --> 00:09:19,920 Not for sale. 109 00:09:21,490 --> 00:09:22,550 What are you doing? 110 00:09:23,380 --> 00:09:24,850 Name your price. 111 00:09:25,090 --> 00:09:26,900 Whatever Chu Xingyan can offer you, 112 00:09:26,900 --> 00:09:28,430 I, Jiang Feng, can match it. 113 00:09:31,150 --> 00:09:32,620 And even more. 114 00:09:33,820 --> 00:09:35,350 Please keep your distance. 115 00:09:35,440 --> 00:09:37,240 If you come any closer, I'll call for help! 116 00:09:37,240 --> 00:09:38,350 How ungrateful. 117 00:09:38,370 --> 00:09:40,370 You think he really cares about you? 118 00:09:40,500 --> 00:09:42,560 He's just using you as a pawn 119 00:09:42,630 --> 00:09:44,890 to piss off his high-and-mighty mother. 120 00:09:45,060 --> 00:09:46,710 He's not that kind of person. 121 00:09:46,960 --> 00:09:48,820 On the contrary, you, Jiang Feng, 122 00:09:49,050 --> 00:09:51,450 are using fake news to sabotage your rival. 123 00:09:52,080 --> 00:09:53,360 Your methods 124 00:09:53,360 --> 00:09:54,940 are far from honorable. 125 00:09:55,120 --> 00:09:56,810 You defend him so much... 126 00:09:57,290 --> 00:09:59,420 Do you really think he'll be grateful? 127 00:09:59,590 --> 00:10:00,630 Don't be so naive. 128 00:10:01,360 --> 00:10:02,840 Don't think that working by his side 129 00:10:02,840 --> 00:10:04,550 gives you a chance to be with him. 130 00:10:04,550 --> 00:10:05,480 Just a few days ago, 131 00:10:05,480 --> 00:10:07,340 he publicly admitted to the media 132 00:10:07,340 --> 00:10:09,400 that he already has someone he likes. 133 00:10:09,660 --> 00:10:13,400 You're just an ordinary intern. 134 00:10:13,700 --> 00:10:16,100 Don't dream of punching above your weight. 135 00:10:17,150 --> 00:10:18,140 Miss Song, 136 00:10:18,170 --> 00:10:21,090 knowing when to separate work from personal feelings 137 00:10:21,090 --> 00:10:22,570 is what's best for you. 138 00:10:22,740 --> 00:10:25,720 Whatever is between him and me is none of your business. 139 00:10:25,720 --> 00:10:27,380 Don't be so quick to refuse me. 140 00:10:28,540 --> 00:10:30,140 If you agree to my terms, 141 00:10:30,160 --> 00:10:32,220 I can give you a million yuan upfront. 142 00:10:33,260 --> 00:10:34,190 How about that? 143 00:10:34,220 --> 00:10:35,400 Sell the video to me 144 00:10:35,400 --> 00:10:36,490 and make some real money, 145 00:10:36,490 --> 00:10:37,790 so you won't end up... 146 00:10:38,860 --> 00:10:40,200 with nothing. 147 00:10:40,860 --> 00:10:43,390 I'd lose everything if I were to listen to you. 148 00:10:43,440 --> 00:10:45,570 Be careful, or I'll report you online! 149 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 How ungrateful. 150 00:11:37,920 --> 00:11:38,970 Let's go eat. 151 00:11:40,430 --> 00:11:41,510 Come here. 152 00:11:43,440 --> 00:11:44,160 These past couple of days, 153 00:11:44,160 --> 00:11:45,280 I've been digging into 154 00:11:45,280 --> 00:11:47,520 the social media accounts of those two models. 155 00:11:47,520 --> 00:11:48,840 I finally found 156 00:11:48,840 --> 00:11:50,500 a private Instagram account. 157 00:11:50,920 --> 00:11:52,050 That's impressive. 158 00:11:53,110 --> 00:11:54,430 Of course. 159 00:11:54,450 --> 00:11:56,320 When it comes to tracking down private accounts, 160 00:11:56,320 --> 00:11:58,050 every woman is a detective. 161 00:12:00,340 --> 00:12:06,710 [Iris] 162 00:12:00,680 --> 00:12:01,840 Didn't this scene 163 00:12:01,840 --> 00:12:04,270 appear in your MV? 164 00:12:04,850 --> 00:12:06,690 That was my suite. 165 00:12:07,040 --> 00:12:08,600 They clearly went there at night. 166 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 How could they be taking photos during the day? 167 00:12:11,840 --> 00:12:14,180 Look at the timestamp on this post. 168 00:12:14,200 --> 00:12:18,630 [Enjoying a wonderful time. Be happy today too. Those who have seen flowers bloom will understand the gentleness of the wind.] 169 00:12:14,280 --> 00:12:18,160 This should've been taken after your MV shoot, right? 170 00:12:22,930 --> 00:12:24,660 Is there a possibility 171 00:12:24,960 --> 00:12:26,600 that after you checked out, 172 00:12:26,600 --> 00:12:28,460 they checked into the same suite? 173 00:12:31,530 --> 00:12:33,330 Look at the posted date. 174 00:12:33,580 --> 00:12:35,940 It'll be three months in two days. 175 00:12:36,140 --> 00:12:37,550 Two days... 176 00:12:38,890 --> 00:12:40,170 Hotel surveillance! 12021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.