Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,171 --> 00:01:40,216
O que aconteceu ontem à noite?
2
00:01:40,593 --> 00:01:41,483
Você não se lembra?
3
00:01:41,807 --> 00:01:43,110
Há algo que eu devo lembrar?
4
00:01:43,499 --> 00:01:45,241
Devo te lembrar o que aconteceu?
5
00:01:46,723 --> 00:01:47,535
Então é você.
6
00:01:47,535 --> 00:01:48,993
A rica que está levando a minha filha.
7
00:01:48,993 --> 00:01:50,000
Que bom que você está aqui.
8
00:01:50,281 --> 00:01:51,326
Eu sou a mãe dela.
9
00:01:51,792 --> 00:01:52,811
Se você vai cuidar dela.
10
00:01:52,811 --> 00:01:53,982
Você também terá que cuidar de mim.
11
00:01:53,982 --> 00:01:55,376
Eu te pago 1 milhão.
12
00:01:55,376 --> 00:01:56,930
E você terá que ficar longe da Bonita.
13
00:01:57,569 --> 00:01:59,595
Você realmente quer estar
tão acima de mim assim?
14
00:02:00,001 --> 00:02:01,743
Se eu estiver acima de você…
15
00:02:03,052 --> 00:02:05,052
E você tiver que olhar para mim…
16
00:02:05,545 --> 00:02:06,512
O que você está prestes a fazer?
17
00:02:07,211 --> 00:02:08,513
Quer tomar banho juntas?
18
00:02:09,741 --> 00:02:11,999
A Queen acabou de sair para o trabalho.
19
00:02:12,388 --> 00:02:13,355
Não estou aqui por causa da Queen.
20
00:02:13,718 --> 00:02:14,659
Estou aqui por você.
21
00:02:19,579 --> 00:02:20,314
Aqui está a sua água.
22
00:02:23,411 --> 00:02:24,146
Sente-se no sofa.
23
00:02:28,198 --> 00:02:28,726
Sim.
24
00:02:38,388 --> 00:02:40,388
Você é a mãe dos meus sonhos, Kirin.
25
00:02:43,050 --> 00:02:45,127
Agora eu entendo por que a Queen
é uma pessoa tão incrível.
26
00:02:46,369 --> 00:02:48,369
Porque ela tem um ótimo exemplo a seguir.
27
00:02:53,358 --> 00:02:55,000
Você está tentando me bajular?
28
00:02:58,071 --> 00:02:58,702
De jeito nenhum.
29
00:02:59,479 --> 00:03:00,549
Estou simplesmente feliz…
30
00:03:01,119 --> 00:03:02,422
Que a Queen tem uma mãe que realmente a ama…
31
00:03:02,992 --> 00:03:04,992
e se preocupa verdadeiramente com ela.
32
00:03:10,881 --> 00:03:12,106
Eu nunca tive isso.
33
00:03:17,839 --> 00:03:18,961
Depois que me casei novamente…
34
00:03:20,001 --> 00:03:21,769
Não tenho tido muito tempo
para os meus filhos.
35
00:03:22,958 --> 00:03:25,242
Essa pode ser a razão
pela qual a Queen mudou.
36
00:03:27,371 --> 00:03:30,000
Mas ainda tenho expectativas
para meus dois filhos.
37
00:03:30,908 --> 00:03:32,804
Mesmo quando se trata de seus futuros parceiros.
38
00:03:39,708 --> 00:03:42,044
Quero nada menos
que o melhor para os meus filhos.
39
00:03:43,259 --> 00:03:44,510
Alguém verdadeiramente digno deles.
40
00:03:48,748 --> 00:03:50,000
Quanto a você, Bonita...
41
00:03:54,468 --> 00:03:56,468
Você nunca será suficiente para a Queen.
42
00:04:19,509 --> 00:04:20,812
Eu ainda nem recebi meu dinheiro de volta!
43
00:04:21,046 --> 00:04:22,091
E agora a casa de jogos está fechada.
44
00:04:22,325 --> 00:04:23,525
Onde é que eu vou arranjar dinheiro agora?
45
00:04:24,853 --> 00:04:26,853
Sua filha está namorando alguém rico, não é?
46
00:04:27,371 --> 00:04:28,751
Então é só pegar o dinheiro dela.
47
00:04:58,412 --> 00:05:00,748
Por favor, volte, Bo.
48
00:05:02,795 --> 00:05:04,046
Bo…
49
00:05:05,726 --> 00:05:07,339
Se você ver este vídeo…
50
00:05:09,402 --> 00:05:10,834
Saiba que…
51
00:05:11,782 --> 00:05:13,782
Eu sinto sua falta.
52
00:05:14,587 --> 00:05:17,051
Eu sinto muita saudade de você, Bo.
53
00:05:18,391 --> 00:05:19,203
Eu sei que…
54
00:05:20,276 --> 00:05:22,741
Você está com aquela pessoa rica.
55
00:05:24,878 --> 00:05:26,128
Aquela chamada Queen.
56
00:05:26,413 --> 00:05:28,808
Ela usou dinheiro para te comprar de mim.
57
00:05:31,075 --> 00:05:32,223
Ela tem tudo.
58
00:05:32,223 --> 00:05:33,173
Ela é rica.
59
00:05:34,846 --> 00:05:35,762
Mas Bo…
60
00:05:36,822 --> 00:05:39,674
Você pode mesmo me deixar assim?
61
00:05:40,001 --> 00:05:42,001
Eu te amo muito, Bo.
62
00:05:44,078 --> 00:05:45,121
Bo…
63
00:05:48,894 --> 00:05:50,000
Bo…
64
00:05:51,092 --> 00:05:53,349
Mas eu não estou brava com você, Bo.
65
00:05:55,652 --> 00:05:56,825
Porque eu sei…
66
00:05:57,598 --> 00:06:00,000
A pessoa que te transformou…
67
00:06:00,592 --> 00:06:02,592
É aquela mulher rica com quem você está.
68
00:06:03,446 --> 00:06:04,852
Queen.
69
00:06:06,125 --> 00:06:08,125
Ela fez você se esquecer de mim.
70
00:06:09,573 --> 00:06:11,573
Esquecer sobre a nossa casa.
71
00:06:12,990 --> 00:06:14,990
Esquecer sobre a sua vida.
72
00:06:16,844 --> 00:06:17,863
Bo…
73
00:06:18,699 --> 00:06:20,441
Se você ver este vídeo…
74
00:06:20,669 --> 00:06:23,005
Por favor, volte para mim, Bo.
75
00:06:23,400 --> 00:06:24,832
Sinto sua falta.
76
00:06:25,894 --> 00:06:28,023
Eu te amo muito, Bo
77
00:06:29,012 --> 00:06:30,263
Por favor, volte.
78
00:06:31,719 --> 00:06:32,841
Por favor, volte.
79
00:06:50,197 --> 00:06:51,164
Você fez um ótimo trabalho.
80
00:06:52,225 --> 00:06:53,631
Estou muito orgulhoso de você.
81
00:06:56,752 --> 00:06:57,667
Nunca pensei que…
82
00:06:58,160 --> 00:07:00,160
A mãe da Bonita chegaria a esse ponto.
83
00:07:02,551 --> 00:07:05,171
Tudo está indo exatamente como eu planejei.
84
00:07:06,307 --> 00:07:06,938
Bom.
85
00:07:18,713 --> 00:07:19,344
Para um cachorro…
86
00:07:20,198 --> 00:07:21,527
Se você alimentá-lo uma vez…
87
00:07:22,736 --> 00:07:24,736
Ele sempre voltará para pedir mais.
88
00:07:28,607 --> 00:07:29,703
E eu…
89
00:07:30,299 --> 00:07:32,118
vou ser quem o alimentará.
90
00:07:37,991 --> 00:07:38,570
Sim.
91
00:07:39,012 --> 00:07:40,522
Mas primeiro terei
que discutir isso com a Queen.
92
00:07:59,151 --> 00:08:00,815
Eu já derrubei todas as notícias.
93
00:08:01,334 --> 00:08:02,275
E eu recebi os termos.
94
00:08:02,815 --> 00:08:03,730
O que você vai fazer a seguir, Queen?
95
00:08:04,197 --> 00:08:05,448
Prepare tudo de acordo com os termos.
96
00:08:06,096 --> 00:08:06,598
Sim.
97
00:08:18,050 --> 00:08:20,050
(Por favor, volte, Bo)
98
00:08:21,545 --> 00:08:23,699
(Sinto muita saudade de você, Bo.)
99
00:08:24,121 --> 00:08:24,830
O quê?!
100
00:08:24,830 --> 00:08:25,810
Você me assustou!
101
00:08:26,587 --> 00:08:27,089
Bo.
102
00:08:28,589 --> 00:08:29,608
Essa não é a sua mãe?!
103
00:08:35,320 --> 00:08:35,874
Sim…
104
00:08:41,931 --> 00:08:42,743
Sumiu.
105
00:08:43,220 --> 00:08:44,394
Tente clicar novamente.
106
00:08:46,678 --> 00:08:47,645
Sumiu mesmo.
107
00:08:50,656 --> 00:08:51,184
Bo.
108
00:08:51,522 --> 00:08:52,231
Estou atrasada.
109
00:08:52,231 --> 00:08:53,168
Tenho que ir para a aula.
110
00:08:53,168 --> 00:08:54,126
Ou então vou perder a chamada.
111
00:08:54,882 --> 00:08:56,030
Certo, você deve se apressar.
112
00:09:12,148 --> 00:09:13,012
Para onde foi?
113
00:09:24,544 --> 00:09:25,175
Babe.
114
00:09:28,302 --> 00:09:28,959
Queen.
115
00:09:29,168 --> 00:09:30,316
Aquele vídeo da minha mãe...
116
00:09:30,514 --> 00:09:31,765
Eu cuidei de tudo.
117
00:09:37,086 --> 00:09:38,466
Você quer dizer…
118
00:09:41,025 --> 00:09:42,302
Você apagou aquele vídeo?
119
00:09:45,592 --> 00:09:46,997
Mas ainda há algo…
120
00:09:48,136 --> 00:09:49,361
Que eu preciso cuidar.
121
00:09:51,145 --> 00:09:51,725
Sim...?
122
00:09:53,121 --> 00:09:53,959
Entre no carro.
123
00:09:59,016 --> 00:10:00,112
Por que…?
124
00:10:03,239 --> 00:10:05,000
Porque o que ainda tenho cuidar...
125
00:10:07,074 --> 00:10:07,809
É você.
126
00:10:25,564 --> 00:10:26,712
Para onde foi meu video?
127
00:10:34,286 --> 00:10:35,000
Bo!
128
00:10:35,384 --> 00:10:35,964
Você!
129
00:10:39,762 --> 00:10:40,574
Bo…
130
00:10:41,169 --> 00:10:42,730
Você realmente voltou.
131
00:10:42,730 --> 00:10:45,127
Senti muita saudade de você, Bo.
132
00:10:46,529 --> 00:10:47,754
Como você tem estado?
133
00:10:48,495 --> 00:10:49,204
Bo…
134
00:10:49,593 --> 00:10:50,301
Bo…
135
00:10:50,302 --> 00:10:51,828
Você sentiu a minha falta?
136
00:10:53,441 --> 00:10:54,589
Vamos direto ao ponto.
137
00:11:11,211 --> 00:11:12,772
Leia atentamente antes de assinar.
138
00:11:33,605 --> 00:11:35,321
O dinheiro que você exige.
139
00:11:36,072 --> 00:11:38,588
Em troca da liberdade definitiva da Bonita.
140
00:11:42,143 --> 00:11:44,375
Uma casa e um terreno,
conforme solicitado.
141
00:11:45,126 --> 00:11:47,694
Todas as dívidas atuais
foram totalmente quitadas.
142
00:11:50,677 --> 00:11:51,463
Queen…?
143
00:11:58,458 --> 00:11:59,735
Posso assinar isso logo?!
144
00:12:02,087 --> 00:12:02,693
Mãe…
145
00:12:03,237 --> 00:12:04,385
Você não é minha filha!
146
00:12:09,377 --> 00:12:10,732
Você deixaria sua mãe assinar isso?
147
00:12:21,968 --> 00:12:22,882
Eu acabei de te dizer!
148
00:12:23,038 --> 00:12:24,539
Ela não é minha filha!
149
00:12:24,773 --> 00:12:26,386
Por que você perguntaria isso a ela?!
150
00:12:32,040 --> 00:12:32,646
Sim.
151
00:12:36,047 --> 00:12:37,040
É isso!
152
00:12:44,430 --> 00:12:48,056
Se você não parar de arruinar
a reputação da Bonita e a minha.
153
00:12:48,773 --> 00:12:50,231
Me deixe avisá-la.
154
00:12:51,059 --> 00:12:52,852
Não vou deixar você se safar dessa.
155
00:12:54,300 --> 00:12:54,896
Apenas vá embora.
156
00:12:54,897 --> 00:12:55,981
Você já disse o suficiente.
157
00:12:56,508 --> 00:12:57,656
Saia da minha casa agora mesmo!
158
00:13:25,105 --> 00:13:27,182
Não há mais nada aqui
a que você possa se apegar.
159
00:13:35,383 --> 00:13:35,937
Sim.
160
00:13:59,597 --> 00:14:00,280
Bo!
161
00:14:00,921 --> 00:14:02,430
Faz tempo que não te vejo!
162
00:14:02,430 --> 00:14:03,380
Boa tarde, Tuk.
163
00:14:04,022 --> 00:14:05,506
Aqui, tome isto primeiro.
164
00:14:07,354 --> 00:14:08,218
Obrigada.
165
00:14:08,375 --> 00:14:09,187
Claro.
166
00:14:09,570 --> 00:14:10,666
Vou indo agora.
167
00:14:12,331 --> 00:14:14,331
Ela ficou tão bonita.
168
00:14:17,256 --> 00:14:19,642
Estão nos expulsando
para construir um condomínio!
169
00:14:20,127 --> 00:14:21,611
Já moramos aqui há tanto tempo.
170
00:14:21,716 --> 00:14:22,735
Não vamos ceder!
171
00:14:23,718 --> 00:14:26,517
Para onde devemos ir?
Não há mais nenhum lugar para nós!
172
00:14:26,755 --> 00:14:29,659
Eu nasci aqui! E quero morrer aqui!
173
00:14:30,972 --> 00:14:32,120
O que devemos fazer agora?
174
00:14:53,905 --> 00:14:54,406
Sam.
175
00:14:54,407 --> 00:14:54,922
Sim?
176
00:14:55,001 --> 00:14:55,581
Vá buscar o carro.
177
00:14:56,125 --> 00:14:56,625
Sim.
178
00:15:02,141 --> 00:15:02,901
Queen…
179
00:15:03,704 --> 00:15:04,723
Sobre a minha mãe…
180
00:15:04,723 --> 00:15:05,286
Cuidado!
181
00:15:26,449 --> 00:15:26,949
Sam.
182
00:15:26,949 --> 00:15:27,449
Sim?
183
00:15:27,450 --> 00:15:27,984
Vá buscar o carro.
184
00:15:28,571 --> 00:15:29,071
Sim.
185
00:15:34,609 --> 00:15:35,270
Queen…
186
00:15:36,214 --> 00:15:37,174
Sobre a minha mãe…
187
00:15:37,174 --> 00:15:37,800
Cuidado!
188
00:15:58,506 --> 00:15:59,546
Isso realmente dói…
189
00:16:11,068 --> 00:16:11,653
Queen?!
190
00:16:12,823 --> 00:16:13,534
Queen!
191
00:16:14,605 --> 00:16:15,695
Esta é a primeira vez…
192
00:16:17,961 --> 00:16:18,622
Queen!
193
00:16:19,314 --> 00:16:19,848
Queen!
194
00:16:20,469 --> 00:16:21,231
Queen!
195
00:16:21,488 --> 00:16:22,175
Por favor, não!
196
00:16:22,175 --> 00:16:22,895
Por favor, não!
197
00:16:23,642 --> 00:16:24,142
Queen!
198
00:16:24,641 --> 00:16:25,276
Queen!
199
00:16:25,675 --> 00:16:26,180
Sam!
200
00:16:26,180 --> 00:16:27,675
A Queen foi esfaqueada!
201
00:16:27,893 --> 00:16:28,857
Por favor, ajuda!
202
00:16:29,145 --> 00:16:29,705
Queen!
203
00:17:02,142 --> 00:17:02,828
Solte!
204
00:17:02,828 --> 00:17:03,945
Me solte!
205
00:17:03,945 --> 00:17:04,782
Quem é você?!
206
00:17:04,974 --> 00:17:05,837
Para onde você está me levando?!
207
00:17:05,948 --> 00:17:06,508
Me solte!
208
00:17:07,463 --> 00:17:08,401
Solte!
209
00:17:11,192 --> 00:17:11,853
Solte!
210
00:17:26,824 --> 00:17:28,243
Me desculpa pelos meus homens.
211
00:17:28,783 --> 00:17:30,050
Eles podem ser um pouco rudes.
212
00:17:33,350 --> 00:17:34,390
Quem é você?
213
00:17:38,493 --> 00:17:39,760
Já faz um tempo que estou te observando.
214
00:17:40,781 --> 00:17:42,300
Você é uma pessoa muito interessante.
215
00:17:44,888 --> 00:17:45,700
O que você quer?
216
00:17:49,042 --> 00:17:50,663
Eu vi tudo o que você fez.
217
00:17:57,756 --> 00:17:58,543
Kem…
218
00:18:14,617 --> 00:18:18,967
Me solte!
219
00:18:29,894 --> 00:18:30,984
Vá direto ao ponto.
220
00:18:45,928 --> 00:18:46,664
Eu sei…
221
00:18:47,301 --> 00:18:48,417
O que você quer.
222
00:19:38,403 --> 00:19:39,391
Como está a Queen?!
223
00:19:40,337 --> 00:19:41,402
A Queen foi esfaqueada.
224
00:19:49,635 --> 00:19:50,649
Quem fez isso?
225
00:20:13,686 --> 00:20:15,332
Então alguém fez isso de propósito.
226
00:20:16,353 --> 00:20:17,644
Definitivamente não foi um acidente.
227
00:20:22,439 --> 00:20:23,327
Derrubem as notícias.
228
00:20:24,247 --> 00:20:25,716
Ninguém ficará sabendo disso.
229
00:20:27,773 --> 00:20:28,273
Sim.
230
00:20:33,355 --> 00:20:33,855
Mãe.
231
00:20:35,500 --> 00:20:36,488
Como está a minha filha?
232
00:20:36,676 --> 00:20:38,676
A paciente já está fora de perigo.
233
00:20:40,329 --> 00:20:43,180
A ferida está localizada
no lado esquerdo do abdômen.
234
00:20:43,350 --> 00:20:44,769
Nenhum órgão vital foi atingido.
235
00:20:45,031 --> 00:20:48,320
A paciente permanece inconsciente
devido à medicação.
236
00:20:48,898 --> 00:20:49,660
Obrigada.
237
00:20:49,660 --> 00:20:50,447
Com licença.
238
00:21:17,726 --> 00:21:19,346
Você não tem uma reunião urgente hoje, King?
239
00:21:20,266 --> 00:21:20,851
Sim.
240
00:21:21,341 --> 00:21:22,179
Mas posso adiar.
241
00:21:22,586 --> 00:21:23,424
Não tem problema.
242
00:21:24,166 --> 00:21:25,130
Você deve ir à reunião.
243
00:21:26,049 --> 00:21:27,300
Eu cuidarei da Queen aqui.
244
00:21:29,179 --> 00:21:29,713
Tudo bem.
245
00:21:34,281 --> 00:21:35,194
Até logo, King.
246
00:21:36,796 --> 00:21:37,608
Até logo, Sam.
247
00:21:44,799 --> 00:21:45,637
Por causa de você…
248
00:21:48,098 --> 00:21:50,098
Minha filha acabou assim.
249
00:21:55,718 --> 00:21:57,440
Você entrou na vida da Queen…
250
00:21:59,244 --> 00:22:00,157
Por causa de dinheiro.
251
00:22:03,579 --> 00:22:04,593
Eu te pagarei.
252
00:22:05,968 --> 00:22:07,538
Me diga, quanto você quer?
253
00:22:09,366 --> 00:22:10,354
Isso não é verdade.
254
00:22:10,795 --> 00:22:12,087
Nunca tinha pensado nisso dessa forma.
255
00:22:15,711 --> 00:22:18,014
Você está tentando dizer
que realmente se importa com a Queen?
256
00:22:20,829 --> 00:22:21,439
Olhe para ela.
257
00:22:23,496 --> 00:22:25,167
Olhe para a Queen agora.
258
00:22:33,071 --> 00:22:35,147
Você está arrastando ela pra baixo.
259
00:22:36,926 --> 00:22:38,926
Levando ela a lugares onde
ela nunca deveria ter ido.
260
00:22:42,422 --> 00:22:43,942
Você transformou a Queen…
261
00:22:46,075 --> 00:22:47,300
em alguém que ela não é.
262
00:22:51,116 --> 00:22:53,318
Eu nunca tive a intenção de mudá-la.
263
00:22:54,364 --> 00:22:55,303
Eu apenas…
264
00:22:56,013 --> 00:22:57,103
Você não entenderia.
265
00:23:02,301 --> 00:23:03,769
Quanta dor…
266
00:23:06,459 --> 00:23:07,750
uma mãe tem que suportar.
267
00:23:11,246 --> 00:23:13,878
Para ver a filha dela deitada aqui desse jeito.
268
00:23:18,234 --> 00:23:19,198
Porque…
269
00:23:22,301 --> 00:23:24,630
Você nunca recebeu amor da sua mãe.
270
00:23:28,613 --> 00:23:29,702
É por isso que você nunca entenderia…
271
00:23:32,534 --> 00:23:33,928
Que o amor de uma mãe…
272
00:23:36,439 --> 00:23:37,504
É tão poderoso.
273
00:23:52,628 --> 00:23:54,628
Se você realmente se importa com a Queen…
274
00:23:57,301 --> 00:23:58,542
Você deveria saber…
275
00:23:59,209 --> 00:24:00,275
O que você tem que fazer.
276
00:24:07,301 --> 00:24:08,239
Eu sei.
277
00:24:22,165 --> 00:24:25,176
Por favor, me deixe ficar
e cuidar da Queen até que ela melhore.
278
00:24:33,119 --> 00:24:34,108
E depois disso…
279
00:24:45,382 --> 00:24:47,382
Vou deixar a vida da Queen eu mesma.
280
00:26:08,123 --> 00:26:08,834
Queen.
281
00:26:17,528 --> 00:26:18,340
Você está bem?
282
00:26:24,162 --> 00:26:24,949
Não é nada…
283
00:26:27,031 --> 00:26:29,284
O médico disse que não atingiu nenhum órgão vital.
284
00:26:30,330 --> 00:26:31,850
Mas você ainda precisa descansar mais.
285
00:26:37,908 --> 00:26:38,872
Aguenta firme, Queen.
286
00:27:14,343 --> 00:27:15,433
Desculpe.
287
00:27:20,740 --> 00:27:21,451
Sobre o quê?
288
00:27:26,149 --> 00:27:27,568
Se você não tivesse ido à minha casa…
289
00:27:28,942 --> 00:27:30,613
Isso não teria acontecido.
290
00:27:36,339 --> 00:27:38,339
Não é sua culpa.
291
00:27:49,868 --> 00:27:51,868
Não importa o que você diga…
292
00:27:53,748 --> 00:27:55,191
A culpa continua sendo minha.
293
00:28:05,926 --> 00:28:06,789
Bom dia.
294
00:28:09,250 --> 00:28:09,962
Bom dia, Sam.
295
00:28:09,962 --> 00:28:10,887
Bom dia, Babe.
296
00:28:13,369 --> 00:28:14,105
Babe!
297
00:28:14,326 --> 00:28:15,643
Não se mexa ainda, Queen.
298
00:28:16,794 --> 00:28:18,794
A Babe cuidou de você a noite toda.
299
00:28:19,259 --> 00:28:20,930
Talvez você devesse deixá-la
descansar um pouco.
300
00:28:21,673 --> 00:28:22,460
Eu cuidarei dela.
301
00:28:32,197 --> 00:28:33,287
Como você está, Queen?
302
00:28:46,644 --> 00:28:47,734
Por que você foi lá?
303
00:28:49,968 --> 00:28:51,437
Por causa daquela garota, né?
304
00:28:52,301 --> 00:28:53,189
Eu já te disse antes…
305
00:28:53,189 --> 00:28:55,249
Por favor, deixe a Bonita em paz.
306
00:29:13,506 --> 00:29:15,304
Se você fizer o que eu peço…
307
00:29:19,736 --> 00:29:21,382
Vou entrar para a política.
308
00:29:30,962 --> 00:29:32,457
Exatamente como você queria.
309
00:30:07,754 --> 00:30:09,460
Você não consegue fazer
nem algo tão simples!
310
00:30:09,841 --> 00:30:11,224
Quão difícil pode ser?!
311
00:30:12,413 --> 00:30:14,031
Você realmente não tem o que é preciso.
312
00:30:17,887 --> 00:30:20,886
Você não conseguiu nem matar a Queen.
313
00:30:22,841 --> 00:30:24,106
Nem tenha esperança…
314
00:30:24,914 --> 00:30:26,914
Que você nunca vai ter a Bonita como sua.
315
00:30:30,801 --> 00:30:32,507
Não se meta na minha vida!
316
00:30:36,632 --> 00:30:37,515
Me solte!
317
00:30:37,515 --> 00:30:38,279
Solte!
318
00:30:41,074 --> 00:30:41,869
Ou talvez…
319
00:30:42,512 --> 00:30:44,512
Seu ódio ainda não é forte o suficiente, Kem.
320
00:30:47,332 --> 00:30:48,715
E se eu te dissesse…
321
00:30:49,968 --> 00:30:51,380
Sua Bonita…
322
00:30:51,761 --> 00:30:54,231
já foi exaustivamente manipulada pela Queen.
323
00:31:01,207 --> 00:31:02,442
Eu vou te matar!
324
00:31:04,165 --> 00:31:05,724
Você morrerá aos meus pés.
325
00:31:13,845 --> 00:31:14,786
Até agora…
326
00:31:15,566 --> 00:31:17,631
Eu diria que você não tem
levado isso a sério o suficiente.
327
00:31:19,521 --> 00:31:20,200
Eu sei.
328
00:31:20,742 --> 00:31:22,301
Você é capaz de fazer muito mais.
329
00:31:24,638 --> 00:31:27,167
Você só precisa libertar
o que está dentro de você.
330
00:31:28,563 --> 00:31:29,387
Isso é tudo.
331
00:31:31,695 --> 00:31:32,666
E você…
332
00:31:33,651 --> 00:31:36,062
Você conseguirá exatamente o que deseja.
333
00:32:43,222 --> 00:32:44,809
Pensei que você já tivesse ido embora.
334
00:32:51,116 --> 00:32:52,587
Como eu poderia?
335
00:32:55,100 --> 00:32:56,600
Você foi quem me salvou.
336
00:33:05,070 --> 00:33:06,570
Por que você fez isso?
337
00:33:08,525 --> 00:33:10,525
E se você não tivesse acordado?
338
00:33:18,447 --> 00:33:20,347
Eu só queria te proteger.
339
00:33:38,880 --> 00:33:41,556
Mas você não precisava arriscar
a sua vida por mim desse jeito.
340
00:33:45,825 --> 00:33:47,296
É meu direito.
341
00:33:49,368 --> 00:33:51,368
Tenho o direito de escolher
o que eu quero fazer.
342
00:33:57,820 --> 00:34:00,320
Você me disse que não me faria sentir medo.
343
00:34:03,577 --> 00:34:05,577
Sua vida é tão preciosa…
344
00:34:08,061 --> 00:34:09,678
Mais do que a minha.
345
00:34:12,214 --> 00:34:15,331
Para nós, não deveria haver apenas
uma que dá ou apenas uma que recebe.
346
00:34:30,934 --> 00:34:32,727
Sua vida é igualmente preciosa…
347
00:34:37,832 --> 00:34:39,068
Tão preciosa…
348
00:34:42,022 --> 00:34:43,023
Para mim.
349
00:35:13,417 --> 00:35:14,917
Obrigada por se manter em segurança.
350
00:35:20,462 --> 00:35:22,991
Obrigada por ainda estar aqui
para conversar comigo.
351
00:35:45,773 --> 00:35:47,184
Isso parece...
352
00:35:50,492 --> 00:35:51,669
Uma declaração de amor…
353
00:35:56,005 --> 00:35:57,946
Que não contém a palavra 'amor'.
354
00:37:33,219 --> 00:37:34,425
Eu preciso ir agora.
355
00:37:34,425 --> 00:37:35,607
Hoje tenho uma prova.
356
00:37:49,454 --> 00:37:50,200
Obrigada.
357
00:37:54,144 --> 00:37:54,880
Estou indo embora.
358
00:38:02,361 --> 00:38:03,244
Bom dia, Sam.
359
00:38:03,244 --> 00:38:04,213
Bom dia.
360
00:38:15,748 --> 00:38:16,543
Alguma novidade?
361
00:38:17,028 --> 00:38:18,640
Ainda não encontramos o suspeito.
362
00:38:18,925 --> 00:38:21,131
Não tem câmeras de segurança na área.
363
00:38:22,174 --> 00:38:23,057
E o Kem…
364
00:38:23,571 --> 00:38:24,777
Nós também não o encontramos.
365
00:38:30,898 --> 00:38:32,633
Vamos deixar o Kem de lado por enquanto.
366
00:38:33,737 --> 00:38:35,520
Temos outros assuntos a tratar.
367
00:38:36,193 --> 00:38:36,723
Sim.
368
00:38:42,999 --> 00:38:44,764
Alguma novidade da empresa?
369
00:38:45,396 --> 00:38:47,396
Estou acompanhando a situação.
370
00:38:59,389 --> 00:39:00,507
O que a traz aqui, mãe?
371
00:39:02,070 --> 00:39:04,188
Você vai sair do hospital hoje.
372
00:39:04,408 --> 00:39:06,055
Então, estou aqui para te levar para casa.
373
00:39:08,627 --> 00:39:10,215
Vou voltar para a minha casa.
374
00:39:12,435 --> 00:39:13,289
Queen…
375
00:39:14,009 --> 00:39:16,654
Estou preocupada com você.
376
00:39:17,259 --> 00:39:18,700
Por favor, volte para nossa casa por enquanto.
377
00:39:22,154 --> 00:39:22,977
Está tudo bem.
378
00:39:24,022 --> 00:39:25,640
Eu consigo cuidar de mim mesma.
379
00:39:37,913 --> 00:39:39,442
Vai ter festa na semana que vem.
380
00:39:42,279 --> 00:39:43,427
Você vai ir.
381
00:39:44,470 --> 00:39:47,910
Espero que toda a família esteja presente.
382
00:39:53,745 --> 00:39:54,304
Sim.
383
00:43:15,245 --> 00:43:17,068
Não se estresse demais com o trabalho.
384
00:43:17,612 --> 00:43:18,613
Estou preocupada com você.
385
00:43:40,368 --> 00:43:42,074
Vai ter uma festa na semana que vem.
386
00:43:43,000 --> 00:43:43,883
Venha comigo.
387
00:43:46,896 --> 00:43:48,337
Por que você quer que eu vá com você?
388
00:44:05,803 --> 00:44:07,626
De que eu devo ir?
389
00:44:23,479 --> 00:44:25,009
A favorita da Queen.
390
00:44:43,375 --> 00:44:45,581
Como a favorita da Queen…
391
00:44:47,594 --> 00:44:49,800
Você pode ficar ao meu lado…
392
00:44:51,137 --> 00:44:52,637
Sem medo.
393
00:44:59,745 --> 00:45:01,863
Quantas favoritas você tem?
394
00:45:06,316 --> 00:45:07,610
Apenas uma.
395
00:45:08,625 --> 00:45:09,654
Você aceita?
396
00:45:24,721 --> 00:45:25,779
Mesmo que você não queira…
397
00:45:27,559 --> 00:45:28,530
Não consigo evitar.
398
00:45:30,632 --> 00:45:32,456
Porque eu já te dei…
399
00:45:33,293 --> 00:45:34,176
Bonita.
400
00:50:00,708 --> 00:50:02,708
Por que você parece tão tensa, mãe?
401
00:50:06,726 --> 00:50:07,718
Posso mesmo dizer isso?
402
00:50:09,239 --> 00:50:10,813
Você pode dizer qualquer coisa, mãe.
403
00:50:11,509 --> 00:50:13,323
Mas eu gostaria de te pedir uma coisa.
404
00:50:14,616 --> 00:50:16,271
Por favor, não faça nada…
405
00:50:16,400 --> 00:50:17,976
que faria a Queen se sentir como…
406
00:50:18,033 --> 00:50:20,032
a pessoa que ela escolheu não foi aceita.
407
00:50:23,354 --> 00:50:25,354
O amor pode acontecer
em qualquer lugar, mãe.
408
00:50:26,635 --> 00:50:28,529
E se isso já aconteceu com a Queen…
409
00:50:29,034 --> 00:50:31,034
Não deveríamos ajudá-la a protegê-lo?
410
00:51:28,532 --> 00:51:30,081
Por que você está parada aí?
411
00:51:32,851 --> 00:51:34,638
Eu…
412
00:51:34,825 --> 00:51:36,623
Não tenha medo.
413
00:51:36,729 --> 00:51:38,436
Estou aqui com você.
414
00:52:03,989 --> 00:52:05,856
Nunca estive numa festa como esta antes.
415
00:52:06,648 --> 00:52:08,171
Não sei o que fazer.
416
00:53:29,061 --> 00:53:30,133
Não ligue para eles.
417
00:54:28,200 --> 00:54:29,094
King.
418
00:54:31,749 --> 00:54:34,624
Leve a Queen para cumprimentar
os convidados por mim.
419
00:54:35,391 --> 00:54:36,091
Sim, mãe.
420
00:54:37,480 --> 00:54:38,278
Queen.
421
00:54:38,800 --> 00:54:39,857
Venha comigo.
422
00:54:39,920 --> 00:54:41,759
Vou apresentar você ao Phongthep.
423
00:54:45,733 --> 00:54:46,233
Tudo bem.
424
00:54:49,203 --> 00:54:50,407
Já volto.
425
00:55:06,160 --> 00:55:07,225
Boa tarde.
426
00:55:12,088 --> 00:55:13,451
Boa tarde.
427
00:55:17,175 --> 00:55:18,458
Estou com sede.
428
00:55:19,542 --> 00:55:20,799
Vai me buscar um pouco de água.
429
00:55:25,560 --> 00:55:26,400
Sim.
430
00:55:51,358 --> 00:55:52,641
Poderia me trazer
um copo d'água, por favor?
431
00:55:52,991 --> 00:55:53,877
Um momento por favor.
432
00:55:56,520 --> 00:55:57,831
Eu sabia que esse rosto me parecia familiar.
433
00:55:58,600 --> 00:55:59,520
Olha quem está aqui.
434
00:56:04,814 --> 00:56:05,939
Eu nunca pensei que…
435
00:56:06,509 --> 00:56:09,410
Alguém como você poderia ser comprada
pela Queen com essa facilidade.
436
00:56:13,698 --> 00:56:17,687
Você disse que não aceitava trabalhos desse tipo.
437
00:56:20,060 --> 00:56:21,400
Mas acontece que...
438
00:56:22,857 --> 00:56:24,857
Afinal, o dinheiro ainda pode comprar tudo.
439
00:56:27,080 --> 00:56:28,811
Você não está errado em pensar isso.
440
00:56:29,775 --> 00:56:32,040
É que algumas pessoas
pagam para ajudar outras.
441
00:56:32,640 --> 00:56:36,119
Enquanto alguns pagam para derrubá-los.
442
00:56:37,506 --> 00:56:38,711
Há uma diferença.
443
00:56:41,708 --> 00:56:45,405
Tipo como a Queen te comprou
e te exibiu num evento como esse?
444
00:56:48,016 --> 00:56:49,591
Quanto ela pagou por você?
445
00:56:50,600 --> 00:56:52,079
Posso te dar mais do que ela.
446
00:56:54,078 --> 00:56:56,158
Podemos fazer um acordo em segredo.
447
00:57:05,869 --> 00:57:06,702
Então?
448
00:57:07,321 --> 00:57:07,915
Por favor, solte.
449
00:57:08,198 --> 00:57:09,614
Não estou interessada em nenhuma oferta.
450
00:57:10,490 --> 00:57:11,747
Não se faça de difícil.
451
00:57:11,821 --> 00:57:12,690
Eu disse, solte.
452
00:57:12,690 --> 00:57:13,433
Não vou.
453
00:57:13,433 --> 00:57:15,433
Uma mulher como você faria
qualquer coisa por dinheiro, não é?
454
00:57:15,683 --> 00:57:16,224
Por favor, me solte.
455
00:57:16,224 --> 00:57:18,110
(Se você não tem nada de bom para dizer…)
456
00:57:18,110 --> 00:57:19,475
Fique em silêncio.
457
00:57:24,263 --> 00:57:25,945
Não aja como se você
fosse superior a todos…
458
00:57:26,949 --> 00:57:28,365
Quando seus pensamentos estão abaixo deles.
459
00:57:29,179 --> 00:57:31,179
Não arraste este lugar
para o fundo do poço com você.
460
00:57:35,510 --> 00:57:37,590
Você deveria demonstrar
mais respeito pelos outros…
461
00:57:37,590 --> 00:57:38,917
Pakinn.
462
00:57:59,215 --> 00:58:00,685
Obrigada.
463
00:58:05,809 --> 00:58:07,357
Não precisa me agradecer.
464
00:58:08,120 --> 00:58:11,261
Eu apenas não gosto de pessoas
que desrespeitam os outros.
465
00:58:13,834 --> 00:58:14,668
E agora mesmo…
466
00:58:16,259 --> 00:58:19,612
Você está aqui com a Queen.
467
00:58:25,096 --> 00:58:27,096
Mas depois disso, você não estará mais.
468
00:58:36,401 --> 00:58:38,295
Se você realmente se importa com a Queen…
469
00:58:39,226 --> 00:58:40,351
Você deveria saber…
470
00:58:41,123 --> 00:58:42,195
O que você tem que fazer.
471
00:58:43,922 --> 00:58:44,835
Eu sei.
472
00:58:46,243 --> 00:58:49,330
Por favor, me deixe ficar
e cuidar da Queen até que ela melhore.
473
00:58:50,155 --> 00:58:51,400
E depois disso…
474
00:58:52,184 --> 00:58:54,264
Vou deixar a vida da Queen eu mesma.
475
00:59:02,103 --> 00:59:04,766
Não se esqueça do que combinamos.
476
00:59:40,790 --> 00:59:42,233
Por que você está parada aqui?
477
00:59:48,617 --> 00:59:50,299
Este lugar pertence a você…
478
00:59:52,132 --> 00:59:53,549
Mas não é meu.
479
01:00:01,216 --> 01:00:02,473
Você me disse uma vez que…
480
01:00:03,378 --> 01:00:05,511
Quando uma pessoa mais velha te dá algo,
você deve aceitar.
481
01:00:12,807 --> 01:00:14,064
A Kirin me deu isso.
482
01:00:16,401 --> 01:00:18,109
E você já deve me conhecer muito bem…
483
01:00:18,908 --> 01:00:20,908
Para que saibam que eu nunca
aceito dinheiro de ninguém de graça.
484
01:00:21,283 --> 01:00:22,541
(Eu te pago 10 milhões.)
485
01:00:29,085 --> 01:00:32,490
Vou comprar a minha filha de volta de você.
486
01:00:41,610 --> 01:00:42,761
O que você está pensando em fazer?
487
01:00:45,310 --> 01:00:47,973
Estou fazendo o que sempre quis fazer.
488
01:00:52,644 --> 01:00:53,981
Estou te deixando.
489
01:01:02,811 --> 01:01:03,564
Por que?
490
01:01:08,421 --> 01:01:10,819
Porque eu já consegui o que queria.
491
01:01:14,113 --> 01:01:15,689
Você está dizendo que…
492
01:01:16,938 --> 01:01:18,275
Depois de todo esse tempo…
493
01:01:19,180 --> 01:01:20,703
Você fez tudo por dinheiro?
494
01:01:23,437 --> 01:01:24,058
Sim.
495
01:01:26,899 --> 01:01:28,634
Agora que penso nisso…
496
01:01:30,308 --> 01:01:31,884
Sinto que a sorte estava do meu lado.
497
01:01:34,008 --> 01:01:35,052
De repente…
498
01:01:36,090 --> 01:01:38,143
A toda poderosa Queen…
499
01:01:39,499 --> 01:01:41,533
Demonstrou interesse
por uma garota como eu.
500
01:01:44,287 --> 01:01:46,738
Por que eu desperdiçaria essa oportunidade?
501
01:01:53,159 --> 01:01:55,424
E agora que consegui o que queria…
502
01:01:57,522 --> 01:01:59,734
Você não me serve mais para nada.
503
01:02:04,723 --> 01:02:06,060
Se você realmente ama dinheiro…
504
01:02:07,919 --> 01:02:09,919
Eu vou te comprar de volta para mim.
505
01:02:14,828 --> 01:02:16,085
Isso não será necessário.
506
01:02:17,653 --> 01:02:19,653
Não importa quanto você pague…
507
01:02:21,698 --> 01:02:24,361
Não quero me forçar
a fazer algo que não quero.
508
01:02:26,884 --> 01:02:29,361
E eu não quero estar
com alguém que eu não ame.
509
01:03:00,582 --> 01:03:01,654
Se você está indo embora…
510
01:03:02,482 --> 01:03:03,448
Então vá.
511
01:03:08,304 --> 01:03:11,206
Você não tem o direito de mostrar
o seu rosto para mim novamente.
512
01:04:49,828 --> 01:04:52,039
Não me pressione
para fazer isso de novo, Kongtup.
513
01:04:52,039 --> 01:04:53,160
Caramba!
514
01:04:53,160 --> 01:04:54,754
A Bonita não está aqui.
515
01:04:54,960 --> 01:04:55,766
Como?!
516
01:04:55,955 --> 01:04:58,777
Fugiu para viver com os ricos.
517
01:04:58,777 --> 01:04:59,960
E acabou levando um fora.
518
01:05:01,582 --> 01:05:03,396
Você vai mesmo me dar outra chance?
519
01:05:03,771 --> 01:05:05,771
Volte e seja a minha favorita novamente…
520
01:05:07,498 --> 01:05:08,251
Babe.
34189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.