Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,800 --> 00:00:44,759
Do you remember the story
of a girl who lived a life of cinders,
2
00:00:44,837 --> 00:00:49,069
and how she found true love because
she kept a beautiful dream in her heart?
3
00:00:50,710 --> 00:00:53,804
Of course it helped that she had
mouse friends who could sew
4
00:00:53,880 --> 00:00:57,077
and a Fairy Godmother
who could do wonders with pumpkins.
5
00:00:57,150 --> 00:01:00,551
Well, that girl is me.
6
00:01:21,807 --> 00:01:26,039
Would my perfectly perfect
wife put on her perfectly fitting shoes?
7
00:01:26,112 --> 00:01:27,773
You found my shoes.
8
00:01:29,482 --> 00:01:31,814
Better hurry.
Fairy Godmother's waiting.
9
00:01:31,884 --> 00:01:34,284
What were the mice
using them for this time?
10
00:01:34,353 --> 00:01:35,513
Boats.
11
00:01:35,588 --> 00:01:36,577
There.
12
00:02:15,194 --> 00:02:16,923
Pathetic.
13
00:02:24,103 --> 00:02:25,661
Give me your hand.
14
00:03:27,133 --> 00:03:28,225
Surprise!
15
00:03:46,485 --> 00:03:50,080
So that's how Cinderella did it. Magic.
16
00:04:16,315 --> 00:04:17,509
Perfect!
17
00:04:23,622 --> 00:04:26,022
Mother! Mother!
18
00:04:27,193 --> 00:04:28,182
Mother!
19
00:04:28,260 --> 00:04:31,320
- Anastasia, where have you been?
- Slacking off again.
20
00:04:31,397 --> 00:04:34,366
Mother, our troubles are over!
21
00:04:35,801 --> 00:04:37,530
A stick?
22
00:04:37,603 --> 00:04:39,400
Ooh! Let's beat her with it.
23
00:04:39,472 --> 00:04:41,463
No, no, no, no. Not a stick.
24
00:04:41,540 --> 00:04:43,804
A magic wand.
25
00:04:43,876 --> 00:04:46,174
Well, she finally cracked.
26
00:04:46,245 --> 00:04:48,236
I saw this nutty old woman and zap!
27
00:04:48,314 --> 00:04:52,876
She gave Cinderella the beautiful gown
and, oh, the Prince.
28
00:04:52,952 --> 00:04:56,786
- I blame the housework.
- Oh, I'll prove it to you.
29
00:04:56,856 --> 00:05:00,656
Oh, what were those words again?
Wappity-pappity-poo?
30
00:05:00,726 --> 00:05:03,524
Skip-skip-scadoo?
No, I know it. I know it. I think.
31
00:05:03,596 --> 00:05:07,191
Oh, no I've got it. I've got it.
Bibbidi-bobbidi...
32
00:05:07,266 --> 00:05:08,733
Oh! There it is!
33
00:05:08,801 --> 00:05:10,860
Child, put that down!
34
00:05:10,936 --> 00:05:15,202
In the wrong hands that wand
could be extremely dangerous.
35
00:05:15,274 --> 00:05:18,437
Now, now give it back
to me you silly little goose.
36
00:05:18,511 --> 00:05:21,708
No way, Grandma.
Bibbidi-bobbidi boo!
37
00:05:35,461 --> 00:05:38,021
Look what you've done.
38
00:05:38,097 --> 00:05:40,156
Now give me back my wand.
39
00:05:40,232 --> 00:05:43,065
No, I need it,
you silly old garden gnome!
40
00:05:43,135 --> 00:05:44,796
Bibbidi-bobbidi-boo!
41
00:05:53,212 --> 00:05:54,611
Oh!
42
00:05:54,680 --> 00:05:56,147
Oh-oh.
43
00:05:56,215 --> 00:05:59,082
Hello? Hello, hello, Grandma?
44
00:05:59,151 --> 00:06:01,176
Oooh! Oh!
45
00:06:01,253 --> 00:06:04,620
I... I'm sorry.
Oh, I didn't mean to hurt you.
46
00:06:04,690 --> 00:06:09,184
So this is how Cinderella did it.
What delicious irony.
47
00:06:09,261 --> 00:06:11,923
Do you realize what this means, girls?
48
00:06:11,997 --> 00:06:14,591
Yes! No more laundry!
49
00:06:16,235 --> 00:06:21,298
It means power, riches,
50
00:06:21,373 --> 00:06:23,307
revenge.
51
00:06:25,311 --> 00:06:27,142
Oh.
52
00:06:27,213 --> 00:06:29,408
I wanna be dirty, filthy, stinking rich!
53
00:06:29,482 --> 00:06:31,473
Oh, I want a Prince of my own!
54
00:06:31,550 --> 00:06:33,074
Oh please, please, please.
55
00:06:33,152 --> 00:06:34,983
- Give it to me!
- No, give it to me!
56
00:06:35,054 --> 00:06:36,783
Girls! Girls!
57
00:06:36,856 --> 00:06:39,757
First things first.
58
00:06:39,825 --> 00:06:42,191
Now, Cinderella,
59
00:06:42,261 --> 00:06:45,924
to undo your trickery
and take what's rightfully ours,
60
00:06:45,998 --> 00:06:49,661
I call upon
all the forces of the universe!
61
00:06:49,735 --> 00:06:52,602
Bibbidi-bobbidi-boo!
62
00:07:10,789 --> 00:07:15,488
Reverse the moon and sun,
turn back tide and time,
63
00:07:15,561 --> 00:07:19,122
unravel Cinderella's happily ever after
64
00:07:19,198 --> 00:07:22,565
to the moment my troubles began!
65
00:07:56,435 --> 00:07:58,096
Stop!
66
00:08:03,142 --> 00:08:05,406
Wow.
67
00:08:08,681 --> 00:08:12,082
The Grand Duke!
68
00:08:13,619 --> 00:08:14,813
It worked.
69
00:08:14,887 --> 00:08:19,483
Magnificent!
And no one knows except us.
70
00:08:19,558 --> 00:08:21,753
Get ready. This is your second chance.
71
00:08:21,827 --> 00:08:23,454
Don't waste it.
72
00:08:23,529 --> 00:08:24,757
Where's Cinderella?
73
00:08:24,830 --> 00:08:27,560
She's exactly
where she was the first time.
74
00:08:27,633 --> 00:08:29,191
Cinderelly!
75
00:08:32,638 --> 00:08:34,299
The Grand Duke!
76
00:08:34,373 --> 00:08:35,670
Your Excellence.
77
00:08:35,741 --> 00:08:36,935
Your Grace.
78
00:08:37,009 --> 00:08:39,569
His Grace will now
read the royal procla...
79
00:08:39,645 --> 00:08:42,546
Pardon me, but we're all aware
of his grace's purpose.
80
00:08:42,615 --> 00:08:44,981
Perhaps we should just...
get on with it.
81
00:08:45,751 --> 00:08:49,050
Quite, Madame. Quite.
82
00:08:58,030 --> 00:08:59,691
Ooh.
83
00:09:06,839 --> 00:09:08,807
Bibbidi-bobbidi-boo.
84
00:09:12,478 --> 00:09:15,606
It fits!
85
00:09:15,681 --> 00:09:16,943
It fits?
86
00:09:17,449 --> 00:09:19,212
It fits!
87
00:09:21,186 --> 00:09:22,483
Mother, it fits.
88
00:09:22,554 --> 00:09:24,784
Gee. I wonder if it fits.
89
00:09:24,857 --> 00:09:27,291
It fits, it fits! Oh, Mother!
90
00:09:27,359 --> 00:09:29,350
I'm gonna get my Prince!
91
00:09:29,428 --> 00:09:31,089
Woo-hoo!
92
00:09:32,197 --> 00:09:34,563
Grace and poise, my dear!
93
00:09:37,836 --> 00:09:40,566
I hereby declare
94
00:09:40,639 --> 00:09:45,042
that we have found
the Prince's bride-to-be.
95
00:09:48,013 --> 00:09:50,709
We must return to the palace at once!
96
00:09:53,252 --> 00:09:54,617
No. It can't be.
97
00:09:55,120 --> 00:09:57,281
Would Your Grace excuse me?
98
00:09:57,356 --> 00:10:00,655
I must have a word with my... maid.
99
00:10:02,661 --> 00:10:03,650
Oof!
100
00:10:06,031 --> 00:10:09,000
You look confused, dear.
101
00:10:09,068 --> 00:10:11,730
How could the slipper
have fit Anastasia?
102
00:10:11,804 --> 00:10:14,534
I danced with the Prince.
That was my slipper.
103
00:10:14,606 --> 00:10:18,064
Here, I have the other one.
I'm the one he's looking for.
104
00:10:18,143 --> 00:10:21,943
You may have danced with him.
You may even have thought it was love.
105
00:10:22,014 --> 00:10:26,917
But the slipper fits Anastasia,
and that's who he's marrying.
106
00:10:26,985 --> 00:10:30,853
Whatever you think happened
last night was a dream.
107
00:10:36,328 --> 00:10:40,526
I don't care where you go
or what you do,
108
00:10:40,599 --> 00:10:43,124
but you stay away from the palace.
109
00:10:43,202 --> 00:10:46,262
Stay away from the Prince.
110
00:10:50,175 --> 00:10:53,770
Oh and... clean up that broken glass.
111
00:11:18,470 --> 00:11:21,098
Duh... what just a-happened?
112
00:11:22,207 --> 00:11:25,472
I... I don't understand.
113
00:11:26,378 --> 00:11:27,845
I've...
114
00:12:23,869 --> 00:12:26,633
No, no. No cry, Gus Gus.
115
00:12:26,705 --> 00:12:29,003
Princey knows he danced with Cinderelly.
116
00:12:30,509 --> 00:12:33,342
Yes, of course he does.
117
00:12:33,912 --> 00:12:35,903
Oh, if I just see him again...
118
00:12:35,981 --> 00:12:38,006
Yeah, yeah, see Princey!
119
00:12:38,083 --> 00:12:40,551
Yes... everything will be alright.
120
00:12:40,619 --> 00:12:44,453
- Everything will be alright.
- Duh... yeah, yeah!
121
00:13:47,219 --> 00:13:49,744
Cinderelly, big blue guards.
122
00:13:49,821 --> 00:13:54,520
Gus Gus handle 'em.
Let me at 'em! Let me at 'em!
123
00:13:56,061 --> 00:13:59,462
Um... Let's try
the servant's entrance first.
124
00:14:03,769 --> 00:14:06,397
- Good morning, sir.
- Good morning.
125
00:14:06,471 --> 00:14:08,200
- Onions for the King.
- Well done.
126
00:14:08,273 --> 00:14:09,297
Strawberries.
127
00:14:09,374 --> 00:14:11,638
Keep out of sight.
128
00:14:11,710 --> 00:14:14,941
The King is waiting. There you are.
129
00:14:15,013 --> 00:14:17,777
- The King will enjoy them.
- They're his favorite.
130
00:14:21,820 --> 00:14:22,980
Hmm?
131
00:14:44,343 --> 00:14:47,437
Now, all we have to do
is find him and everything will be...
132
00:14:47,512 --> 00:14:48,979
Stop! You there.
133
00:14:49,815 --> 00:14:52,215
Who are you?
What are you doing here?
134
00:14:52,284 --> 00:14:53,444
I...
135
00:14:53,518 --> 00:14:56,078
I'm in charge of all
the servants in this castle,
136
00:14:56,154 --> 00:14:58,088
and I've never seen you before.
137
00:14:58,857 --> 00:15:00,848
What is your purpose?
138
00:15:00,926 --> 00:15:04,828
My purpose. Well... um... I...
139
00:15:04,896 --> 00:15:05,954
I...
140
00:15:06,465 --> 00:15:09,298
I'm the royal mouse catcher.
141
00:15:09,368 --> 00:15:13,202
Royal mouse catcher? Preposterous.
142
00:15:13,271 --> 00:15:15,432
Snap 'em and trap 'em.
That's my motto.
143
00:15:15,507 --> 00:15:16,701
Oh, no!
144
00:15:17,476 --> 00:15:20,934
In the 30 years
that I have supervised...
145
00:15:21,013 --> 00:15:23,607
...this castle,
146
00:15:23,682 --> 00:15:27,448
I can assure you there has never
ever been a single, solitary...
147
00:15:27,519 --> 00:15:29,510
Mouse!
148
00:15:30,956 --> 00:15:32,389
- Where is it?
- Mice!
149
00:15:39,197 --> 00:15:41,028
Oh, please, let me help.
150
00:15:41,867 --> 00:15:45,303
This is my kitchen.
I'll take care of it!
151
00:15:46,038 --> 00:15:49,474
Take that! And that! Vile vermin!
152
00:15:49,541 --> 00:15:50,974
Please, I can handle this!
153
00:15:51,043 --> 00:15:52,533
Not now!
154
00:15:52,611 --> 00:15:54,044
I've got them on the run!
155
00:15:54,880 --> 00:15:56,711
Really, I can help.
156
00:16:03,455 --> 00:16:06,219
There he is! I got him! I got him!
157
00:16:09,194 --> 00:16:12,254
So then, I'll just go get those mice.
158
00:16:20,072 --> 00:16:21,937
Come on, guys.
159
00:16:22,007 --> 00:16:23,770
Nice work.
160
00:16:23,842 --> 00:16:26,242
If we split up,
we'll find the Prince faster.
161
00:16:26,311 --> 00:16:27,778
Split up! Righty-o!
162
00:16:27,846 --> 00:16:31,111
- But, Dad...
- Those aren't reasons!
163
00:16:31,183 --> 00:16:34,744
Breeding, refinement!
164
00:16:34,820 --> 00:16:37,152
These are the reasons to marry someone.
165
00:16:37,222 --> 00:16:40,282
Not their choice
in transparent footwear!
166
00:16:42,761 --> 00:16:45,127
Ooh! Nice parry.
167
00:16:45,197 --> 00:16:46,186
Thanks.
168
00:16:48,300 --> 00:16:51,565
It's not about the slipper.
It's the girl in the slipper.
169
00:16:52,904 --> 00:16:55,634
She was... Well, she was...
170
00:16:55,707 --> 00:16:58,039
She was what?
171
00:16:58,110 --> 00:17:01,375
Well, she was the one.
172
00:17:01,446 --> 00:17:03,038
I know it.
173
00:17:06,518 --> 00:17:09,248
You think there's only
one woman in the kingdom
174
00:17:09,321 --> 00:17:11,380
who wears a size four and a half?
175
00:17:11,790 --> 00:17:13,280
It's all I have to go on here.
176
00:17:13,358 --> 00:17:14,985
Oh, poppycock!
177
00:17:24,970 --> 00:17:26,961
You remember when you met Mom?
178
00:17:30,242 --> 00:17:33,075
You said the first time
you touched her hand...
179
00:17:33,145 --> 00:17:35,340
...you just knew... instantly.
180
00:17:36,982 --> 00:17:41,351
Mmm. The stars were brighter that night.
181
00:17:41,419 --> 00:17:44,547
Dad, you found true love.
182
00:17:44,623 --> 00:17:46,750
That's all I want.
183
00:17:46,825 --> 00:17:49,851
Oh! They found her!
184
00:18:00,872 --> 00:18:03,033
Zug-zug!
185
00:18:05,810 --> 00:18:09,610
Now, if you ladies
would please have a seat,
186
00:18:09,681 --> 00:18:12,149
the Prince will be right with you.
187
00:18:17,088 --> 00:18:18,817
My Prince!
188
00:18:21,259 --> 00:18:22,692
Your Highness!
189
00:18:22,761 --> 00:18:25,525
Oh, hello.
190
00:18:25,597 --> 00:18:30,159
Am I in the right room?
Of course I'm in the right room. Um...
191
00:18:30,235 --> 00:18:33,363
Well there... There seems to be...
a little mix-up here.
192
00:18:34,105 --> 00:18:38,303
I assure you, Your Highness,
the slipper fits my daughter's foot.
193
00:18:38,376 --> 00:18:40,367
See? See?
194
00:18:40,445 --> 00:18:42,140
Huh. How could he miss it?
195
00:18:42,214 --> 00:18:44,842
Oh, yeah, I see. Um...
196
00:18:44,916 --> 00:18:49,216
It's just that I was expecting...
Well, someone else.
197
00:18:49,287 --> 00:18:51,881
I really do feel awful about this.
198
00:18:51,957 --> 00:18:54,152
But the royal proclamation declared...
199
00:18:54,226 --> 00:18:58,822
Yes, but it would appear that,
uh, more than one girl
200
00:18:58,897 --> 00:19:01,695
actually fits the... the slipper.
201
00:19:01,766 --> 00:19:05,133
I'm very sorry
to have inconvenienced you. Um...
202
00:19:05,203 --> 00:19:09,503
Why don't I have the Grand Duke
escort you home safely.
203
00:19:09,574 --> 00:19:12,270
If you'll please excuse me.
204
00:19:12,344 --> 00:19:13,834
Phew!
205
00:19:14,846 --> 00:19:16,575
- But... but...
- Quiet!
206
00:19:18,083 --> 00:19:20,608
You will forget who you
danced with at the ball,
207
00:19:20,685 --> 00:19:23,176
and marry the girl
who fits the slipper...
208
00:19:23,255 --> 00:19:26,053
...tonight. Bibbidi-bobbidi-boo.
209
00:19:47,612 --> 00:19:50,410
Wait. Hold the trumpet!
210
00:19:50,482 --> 00:19:52,143
It's all coming back.
211
00:19:54,352 --> 00:19:55,649
It is you.
212
00:19:57,555 --> 00:19:59,750
Please. Please tell me your name.
213
00:20:00,292 --> 00:20:03,056
It's... Anastasia.
214
00:20:03,128 --> 00:20:04,959
Anastasia.
215
00:20:06,064 --> 00:20:09,625
Well, I... I know it's sudden,
but will you marry me?
216
00:20:09,701 --> 00:20:11,601
Yes! Yippee!
217
00:20:22,947 --> 00:20:24,346
Ah!
218
00:20:29,854 --> 00:20:30,843
Yes. Er...
219
00:20:30,922 --> 00:20:35,484
I... I mean, yes. Definitely yes.
220
00:20:35,560 --> 00:20:38,256
I will marry you.
221
00:20:38,330 --> 00:20:42,266
Excellent. The ceremony
will take place tonight.
222
00:20:42,334 --> 00:20:45,167
I trust that meets
with your approval, sire.
223
00:20:45,236 --> 00:20:47,170
The sooner the better.
224
00:20:47,238 --> 00:20:51,038
Splendid. Then tonight
we will have a new princess.
225
00:20:51,109 --> 00:20:53,134
Wonderful. I'll go tell my father.
226
00:20:53,211 --> 00:20:56,408
Not good! We have
to find Cinderelly, Gus Gus!
227
00:21:12,097 --> 00:21:15,294
I feel better already.
228
00:21:15,367 --> 00:21:20,999
Grace and poise, girls.
Just remember, grace and poise.
229
00:21:21,072 --> 00:21:24,132
Right. Grace and poise.
230
00:21:24,209 --> 00:21:26,439
Oh, look, a harp.
231
00:21:37,589 --> 00:21:40,490
Lucifer?
232
00:21:47,432 --> 00:21:48,899
Lucifer?
233
00:21:55,173 --> 00:21:58,506
Lucifer! Come here!
234
00:22:08,953 --> 00:22:11,854
Phew.
235
00:22:15,927 --> 00:22:17,792
Your Highness.
236
00:22:17,862 --> 00:22:19,159
Yes?
237
00:22:19,230 --> 00:22:21,528
Hello.
238
00:22:21,599 --> 00:22:23,965
Um... Hello.
239
00:22:24,035 --> 00:22:26,401
It's wonderful to see you again.
240
00:22:26,471 --> 00:22:30,271
Um... I'm sorry, have we met?
241
00:22:32,143 --> 00:22:35,408
I believe we danced
last night at the ball.
242
00:22:37,215 --> 00:22:41,879
Well, uh... maybe you've
mistaken me for some other prince.
243
00:22:45,123 --> 00:22:46,886
I don't think so.
244
00:22:46,958 --> 00:22:48,823
You are quite the dancer.
245
00:22:48,893 --> 00:22:50,326
Well, it wasn't just me.
246
00:22:50,395 --> 00:22:53,990
It was the lady I was...
247
00:22:54,065 --> 00:22:55,930
...dancing with.
248
00:23:04,342 --> 00:23:06,173
Oh, Your Highness.
249
00:23:06,244 --> 00:23:10,237
Uh... As a matter of fact,
I'm gonna marry her.
250
00:23:10,315 --> 00:23:12,476
Marry? Really?
251
00:23:12,550 --> 00:23:14,177
Yes! Tonight.
252
00:23:14,252 --> 00:23:15,514
Tonight?
253
00:23:15,587 --> 00:23:18,021
Once you dance
with someone like Anastasia,
254
00:23:18,089 --> 00:23:19,920
you don't want to waste any time.
255
00:23:19,991 --> 00:23:21,959
Did you say Anastasia?
256
00:23:22,026 --> 00:23:23,118
Yes.
257
00:23:23,728 --> 00:23:24,990
But...
258
00:23:30,235 --> 00:23:33,693
Well... I guess I better be going.
259
00:23:33,771 --> 00:23:35,204
I've got to tell my father.
260
00:23:35,273 --> 00:23:37,434
- But that's not right.
- I'm sorry?
261
00:23:37,509 --> 00:23:40,672
You there. Royal mouse catcher!
I need you this...
262
00:23:40,745 --> 00:23:45,182
Oh. Oh, I'm sorry,
Your Grace. I didn't realize...
263
00:23:45,250 --> 00:23:46,342
I was the one...
264
00:23:46,417 --> 00:23:49,511
I need her this instant!
Please excuse us, Your Highness?
265
00:23:49,587 --> 00:23:51,578
Please. I'm sorry, just one moment.
266
00:23:51,656 --> 00:23:54,420
No, no, no. Of course,
I can see you're busy.
267
00:23:54,492 --> 00:23:56,687
I'll... I'll let you go.
268
00:23:57,695 --> 00:24:01,187
But... it was me.
269
00:24:17,882 --> 00:24:21,750
Start here! I want this castle
completely rodent-free
270
00:24:21,819 --> 00:24:23,810
in time for the wedding.
271
00:24:46,644 --> 00:24:48,339
Cinderelly! Cinderelly!
272
00:24:48,413 --> 00:24:49,710
Gus?
273
00:24:49,781 --> 00:24:51,112
Cinderelly!
274
00:24:51,182 --> 00:24:52,740
Whoa!
275
00:24:52,817 --> 00:24:54,284
We found Princey!
276
00:24:54,352 --> 00:24:58,254
I did too. But he doesn't
even know who I am.
277
00:24:59,157 --> 00:25:00,215
No, no, no!
278
00:25:00,992 --> 00:25:02,755
It's a magic.
279
00:25:02,827 --> 00:25:04,761
What? What are you talking about?
280
00:25:09,867 --> 00:25:11,198
Stepmother?
281
00:25:13,037 --> 00:25:16,006
- Fairy Godmother?
- Bibbidi-bobbidi-boo.
282
00:25:16,074 --> 00:25:17,268
She stole it?
283
00:25:17,342 --> 00:25:19,242
I show Princey!
284
00:25:20,178 --> 00:25:21,839
Princey! Princey!
285
00:25:23,448 --> 00:25:25,382
My Cinderelly awaits.
286
00:25:25,450 --> 00:25:28,419
Princey, you will marry Anastasia.
287
00:25:28,486 --> 00:25:29,976
Anesthesia.
288
00:25:30,054 --> 00:25:32,579
Bibbidi-bobbidi-boo.
289
00:25:33,191 --> 00:25:36,627
She made him forget who I am.
290
00:25:38,296 --> 00:25:42,062
Magic! That explains it.
291
00:25:43,868 --> 00:25:46,428
Boys, we have to get that wand!
292
00:25:46,904 --> 00:25:49,930
Madame, the King himself
has instructed me
293
00:25:50,008 --> 00:25:52,738
to be solely in charge of this affair.
294
00:25:52,810 --> 00:25:56,246
I assure you
I have it entirely under control.
295
00:25:56,314 --> 00:25:58,009
Oh, really?
296
00:26:02,820 --> 00:26:04,481
Look at that!
297
00:26:04,555 --> 00:26:06,455
It's perfect!
298
00:26:13,531 --> 00:26:15,522
They smell lovely.
299
00:26:15,600 --> 00:26:17,693
Dispose of those roses at once.
300
00:26:17,769 --> 00:26:19,600
Anastasia's health is quite...
301
00:26:19,671 --> 00:26:21,104
Ah-choo!
302
00:26:22,707 --> 00:26:24,038
...delicate.
303
00:26:24,108 --> 00:26:26,542
I'm quite sure
I mentioned that to you.
304
00:26:26,611 --> 00:26:30,274
- Madame, I do not...
- Quite sure.
305
00:26:31,315 --> 00:26:32,304
Yes.
306
00:26:32,383 --> 00:26:37,446
Well, perhaps the young ladies
would like to sample the hors d'oeuvres.
307
00:26:40,324 --> 00:26:42,315
Your Grace, a word.
308
00:26:43,828 --> 00:26:46,991
These preparations
are entirely unacceptable.
309
00:26:49,367 --> 00:26:51,062
What a pig!
310
00:26:54,205 --> 00:26:55,832
Who's the pig now?
311
00:27:00,578 --> 00:27:02,569
You call this a cake?
312
00:27:05,883 --> 00:27:08,579
This wedding must reflect
my daughter's elegance.
313
00:27:09,554 --> 00:27:12,352
Drizella will be singing
in the ceremony.
314
00:27:12,423 --> 00:27:14,414
Are you sure that's a good idea?
315
00:27:18,963 --> 00:27:21,932
Oh, wait till you meet her, Dad.
She has everything.
316
00:27:21,999 --> 00:27:25,298
- Breeding, refinement...
- Yes, yes.
317
00:27:28,840 --> 00:27:30,205
No!
318
00:27:34,112 --> 00:27:36,103
Are we in the right room?
319
00:27:36,180 --> 00:27:38,580
You! How could you let this happen?
320
00:27:38,649 --> 00:27:41,174
Don't mind this.
321
00:27:41,252 --> 00:27:43,743
I shall have it cleaned up in no time.
322
00:27:43,821 --> 00:27:45,686
See that you do!
323
00:27:45,757 --> 00:27:49,352
I want this wedding
to go off without a hitch.
324
00:27:49,427 --> 00:27:51,861
And if it doesn't...
325
00:27:52,964 --> 00:27:54,932
Oh, no! Please, sire...
326
00:27:54,999 --> 00:27:56,899
I can explain. I well, you see...
327
00:27:56,968 --> 00:28:01,496
Father, allow me to introduce
my bride-to-be, Anastasia.
328
00:28:01,606 --> 00:28:04,905
Anastasia, this is my dad.
329
00:28:04,942 --> 00:28:07,843
It is an honor, Your Majesty.
330
00:28:07,912 --> 00:28:10,608
Charmed, I'm sure.
331
00:28:18,322 --> 00:28:21,655
So who's up for a dance?
332
00:28:22,627 --> 00:28:26,654
Your little escapade back
there could have cost us everything!
333
00:28:26,731 --> 00:28:28,289
Don't ruin this!
334
00:28:28,366 --> 00:28:30,334
Go get him, twinkle toes.
335
00:28:39,343 --> 00:28:42,574
Oh, I don't dance much.
336
00:28:42,647 --> 00:28:46,083
You're too modest.
That's how we met, remember?
337
00:28:46,150 --> 00:28:48,345
Oh, right. Of course.
338
00:28:48,419 --> 00:28:51,149
I'll never forget
when I first touched...
339
00:28:52,190 --> 00:28:53,782
...your hand.
340
00:29:09,207 --> 00:29:10,765
Oh! I'm sorry.
341
00:29:10,842 --> 00:29:12,309
It won't happen again.
342
00:29:16,881 --> 00:29:19,315
I'm sorry. I'm sorry.
343
00:29:21,352 --> 00:29:23,877
I'm sorry. I'm sorry.
344
00:29:25,256 --> 00:29:28,657
I'm sorry. I'm sorry.
345
00:29:28,726 --> 00:29:30,557
Oh!
346
00:29:38,035 --> 00:29:39,127
I'm sorry.
347
00:29:40,304 --> 00:29:44,001
Oh, dear.
348
00:29:49,213 --> 00:29:50,874
Um... Are you OK?
349
00:29:52,149 --> 00:29:56,017
Oh! Oh, sorry, these aren't my shoes.
350
00:29:56,087 --> 00:29:59,454
I mean, what am I saying?
Of course they're my shoes.
351
00:29:59,523 --> 00:30:02,981
Oh, I just don't know
what's wrong with me today.
352
00:30:03,060 --> 00:30:05,221
Oh, no, no, it was my fault.
353
00:30:05,296 --> 00:30:08,595
I'm afraid I'm just not up-to-date
on the latest dance steps.
354
00:30:08,666 --> 00:30:12,762
Sire, if I may, um, your fitting.
355
00:30:12,837 --> 00:30:17,240
Oh. Oh, yes.
This was fun. Thank you.
356
00:30:17,308 --> 00:30:19,970
Well, if you'll please excuse me.
357
00:30:21,679 --> 00:30:23,977
Um, come along, sire.
358
00:30:24,048 --> 00:30:27,347
And after the fitting,
we must approve the butter sculpture.
359
00:30:27,418 --> 00:30:29,511
I think it's a stunning likeness.
360
00:30:32,323 --> 00:30:35,087
Well, no grace, no poise.
361
00:30:35,159 --> 00:30:37,889
Other than that, it was lovely.
362
00:30:37,962 --> 00:30:40,692
He was nice to me.
363
00:30:40,765 --> 00:30:43,700
That's because
he's under a spell.
364
00:30:43,768 --> 00:30:46,931
He'd have to be, to fall for you.
365
00:30:48,739 --> 00:30:50,036
It's more than that.
366
00:30:50,107 --> 00:30:51,472
Ladies!
367
00:30:53,844 --> 00:30:55,869
Your Majesty!
368
00:30:55,947 --> 00:31:00,907
I need to speak with my future
daughter-in-law immediately.
369
00:31:03,020 --> 00:31:04,715
Alone!
370
00:31:10,861 --> 00:31:13,455
Let's make a run for it while we can.
371
00:31:13,531 --> 00:31:17,934
No, sire, sire, I'll have a dozen
dance instructors sent in immediately.
372
00:31:18,002 --> 00:31:19,333
Something's wrong.
373
00:31:19,403 --> 00:31:21,701
An army of dance instructors.
374
00:31:21,772 --> 00:31:23,034
No, no.
375
00:31:23,107 --> 00:31:26,736
I thought... Why, I was sure
it was Anastasia last night.
376
00:31:26,811 --> 00:31:28,972
But...
377
00:31:29,046 --> 00:31:31,606
...well, just now when
I touched her hand...
378
00:31:32,984 --> 00:31:34,645
...I felt...
379
00:31:36,020 --> 00:31:37,487
...nothing.
380
00:31:38,556 --> 00:31:40,956
Oh, I can explain everything,
Your Majesty.
381
00:31:41,025 --> 00:31:43,459
I have this,
this inner ear thing and, and...
382
00:31:43,527 --> 00:31:47,224
You, my dear, are a dreadful dancer.
383
00:31:48,199 --> 00:31:50,929
Yes, I know, Your Majesty.
384
00:31:51,002 --> 00:31:53,163
Reminds me of my queen.
385
00:31:53,237 --> 00:31:55,797
She trod on my feet too.
386
00:31:56,874 --> 00:32:00,833
But she took very good care of my heart.
387
00:32:02,213 --> 00:32:04,010
Come here, my dear.
388
00:32:05,116 --> 00:32:07,744
I want to show you something.
389
00:32:10,621 --> 00:32:13,488
A princess is bestowed with many riches.
390
00:32:14,792 --> 00:32:17,989
Land, jewels, horses.
391
00:32:19,430 --> 00:32:23,696
But today I wish to give you
something much more valuable.
392
00:32:27,338 --> 00:32:28,327
Oh.
393
00:32:28,406 --> 00:32:30,067
Isn't it lovely?
394
00:32:31,042 --> 00:32:32,771
A seashell?
395
00:32:32,843 --> 00:32:37,303
This shell was the queen's
most treasured possession.
396
00:32:37,381 --> 00:32:42,080
We found it while
walking by the water the day we met.
397
00:32:42,153 --> 00:32:44,917
You see, we reached
for it at the same moment,
398
00:32:44,989 --> 00:32:48,516
and when our hands touched...
399
00:32:48,592 --> 00:32:52,392
...that's when I knew
I had found true love.
400
00:32:53,664 --> 00:32:56,895
You knew that just by touching her hand?
401
00:32:56,967 --> 00:33:02,906
There's no more powerful
force in the world than true love.
402
00:33:08,512 --> 00:33:12,175
Well, that's all. Run along, now.
403
00:33:12,249 --> 00:33:15,741
- Run along.
- Thank you, Your Majesty.
404
00:33:16,253 --> 00:33:18,517
I do.
405
00:33:18,589 --> 00:33:20,079
Oh, I do.
406
00:33:21,325 --> 00:33:25,022
I do. I do.
407
00:33:25,096 --> 00:33:27,291
I really do.
408
00:33:30,234 --> 00:33:31,758
Oh!
409
00:33:34,939 --> 00:33:36,099
Oh, I do.
410
00:34:17,448 --> 00:34:19,643
You go get the Prince.
411
00:34:19,717 --> 00:34:21,878
Bigger!
412
00:34:21,952 --> 00:34:23,920
Ooh, let's try this!
413
00:34:25,222 --> 00:34:26,951
Oh, that's gorgeous.
414
00:34:31,662 --> 00:34:33,152
Lovely.
415
00:34:33,230 --> 00:34:36,256
Drizella, stop that this instant!
416
00:34:37,835 --> 00:34:40,531
This wand is not a toy.
417
00:34:40,604 --> 00:34:43,539
It's in the dresser.
Key's in her pocket.
418
00:34:47,745 --> 00:34:49,110
I've got to get in there.
419
00:34:49,180 --> 00:34:50,807
Cinderelly! They'll see you!
420
00:34:50,881 --> 00:34:52,610
- Yeah, too dangerous.
- But I...
421
00:34:52,683 --> 00:34:54,207
We'll take care of it!
422
00:34:54,285 --> 00:34:55,650
I do.
423
00:34:55,719 --> 00:34:58,085
I do.
424
00:34:58,189 --> 00:34:59,486
I do.
425
00:35:00,191 --> 00:35:03,991
I do. Oh, I do.
426
00:35:11,502 --> 00:35:15,666
Alright, but whatever you do,
stay clear of Lucifer.
427
00:35:15,739 --> 00:35:18,105
Zug-zug. No Lucifee.
428
00:35:19,076 --> 00:35:20,839
What happened?
What'd the King say?
429
00:35:22,246 --> 00:35:24,305
He's really very nice.
430
00:35:24,381 --> 00:35:27,145
He gave me his most prized possession.
431
00:35:27,218 --> 00:35:29,686
A seashell?
432
00:35:29,753 --> 00:35:31,482
It's a symbol of true love.
433
00:35:32,790 --> 00:35:35,156
Oh, please.
434
00:35:35,226 --> 00:35:40,254
- How special.
- He said that his heart...
435
00:35:40,331 --> 00:35:43,960
What's love compared
to the power we hold with the wand?
436
00:35:44,034 --> 00:35:46,161
You will learn that soon enough.
437
00:35:47,638 --> 00:35:49,868
I want the Prince to love me.
438
00:35:49,940 --> 00:35:51,908
I think he could.
439
00:35:51,976 --> 00:35:55,241
Oh, you're serious.
440
00:35:55,312 --> 00:35:57,837
Well, the King likes me too.
441
00:35:57,915 --> 00:36:01,715
He treated me like his own daughter.
Maybe we shouldn't be doing this.
442
00:36:02,219 --> 00:36:05,052
Maybe I should
have put on the slipper.
443
00:36:06,190 --> 00:36:08,624
Maybe we don't
even need the wand.
444
00:36:15,432 --> 00:36:16,490
Oh!
445
00:36:17,534 --> 00:36:20,128
Oh! Somebody put out the cat!
446
00:36:22,773 --> 00:36:26,368
Lucifer!
Oh, hold still! Stop!
447
00:36:37,488 --> 00:36:39,319
Lucifer!
448
00:36:39,890 --> 00:36:42,791
Someone fetch the housekeeper.
449
00:36:46,163 --> 00:36:47,960
Housekeeping.
450
00:36:51,802 --> 00:36:54,134
Well, you certainly came quickly.
451
00:36:54,204 --> 00:36:57,002
We're very good.
452
00:37:01,745 --> 00:37:05,943
Clean this up. My daughter needs her
beauty sleep before tonight's wedding.
453
00:37:06,016 --> 00:37:08,610
Think that'll be enough time?
454
00:37:24,168 --> 00:37:27,160
Keep out of the maid's way, girls.
455
00:37:27,237 --> 00:37:30,172
There's a lot to do before the wedding.
456
00:37:31,041 --> 00:37:32,941
Hmm?
457
00:37:36,680 --> 00:37:39,774
Isn't that right, Cinderella?
458
00:37:40,918 --> 00:37:43,682
I didn't know you worked here.
459
00:37:45,823 --> 00:37:48,155
You're far more persistent
than I thought.
460
00:37:48,225 --> 00:37:50,125
I won't let you get away with this.
461
00:37:50,194 --> 00:37:53,186
- We already have.
- I don't think so.
462
00:37:53,263 --> 00:37:54,855
Jaq! Gus!
463
00:37:57,968 --> 00:37:59,902
The wand!
464
00:38:01,605 --> 00:38:03,197
Us coming, Cinderelly!
465
00:38:06,744 --> 00:38:08,939
Yeah! Whoo-hoo!
466
00:38:09,580 --> 00:38:12,549
That servant girl is a thief! Get her!
467
00:38:14,651 --> 00:38:16,016
Zug-zug.
468
00:38:17,988 --> 00:38:19,683
Bibbidi-bobbidi-boo.
469
00:38:31,235 --> 00:38:33,066
Stop! Thief!
470
00:38:33,137 --> 00:38:35,765
- Seize her at once!
- Don't move! Hold it!
471
00:38:35,839 --> 00:38:37,329
Halt in the name of the King!
472
00:38:42,579 --> 00:38:44,342
Whoa!
473
00:38:46,183 --> 00:38:48,117
You incompetent fools!
474
00:38:51,855 --> 00:38:53,117
Whoa!
475
00:38:55,492 --> 00:38:58,222
Bibbidi-bobbidi-boo!
476
00:39:05,636 --> 00:39:07,570
Gus Gus!
477
00:39:17,114 --> 00:39:18,945
Run, Gus Gus!
478
00:39:19,016 --> 00:39:20,540
Bibbidi-bobbidi-boo!
479
00:39:31,562 --> 00:39:33,723
There she is! We've got her.
480
00:39:33,797 --> 00:39:35,230
You there, halt!
481
00:39:35,299 --> 00:39:37,233
Halt!
482
00:39:38,469 --> 00:39:40,460
Open up in the name of the King!
483
00:39:43,173 --> 00:39:45,232
Oh, hello.
484
00:39:45,309 --> 00:39:47,800
Oh! Hey! What's going on?
485
00:39:49,346 --> 00:39:50,404
Hmm.
486
00:39:50,481 --> 00:39:53,473
Uh... Alright, I'm coming.
487
00:39:53,550 --> 00:39:54,949
Cinderelly!
488
00:39:55,018 --> 00:39:56,610
Open up, I say!
489
00:39:56,687 --> 00:39:58,348
Gus Gus!
490
00:40:01,258 --> 00:40:02,589
Catch.
491
00:40:05,529 --> 00:40:07,463
Open up in the name of the King!
492
00:40:09,032 --> 00:40:11,159
Lift the spell. Let him remember.
493
00:40:11,835 --> 00:40:13,928
Bibbidi-bobbidi...!
494
00:40:15,038 --> 00:40:16,528
Ooh!
495
00:40:18,108 --> 00:40:19,769
No!
496
00:40:19,843 --> 00:40:21,936
- What's going on?
- My apologies.
497
00:40:22,012 --> 00:40:24,003
It's a problem with my maid.
498
00:40:24,081 --> 00:40:26,515
- It's under control.
- Are you OK?
499
00:40:26,583 --> 00:40:29,643
- This servant girl is a thief.
- I am not a thief.
500
00:40:29,720 --> 00:40:33,178
You're under a spell. That's why
you don't remember me. Please!
501
00:40:33,257 --> 00:40:34,349
Just listen!
502
00:40:40,097 --> 00:40:42,998
Let go!
503
00:40:43,066 --> 00:40:47,230
Poor child.
Obviously out of her mind.
504
00:40:47,304 --> 00:40:48,965
I hope she'll be alright.
505
00:40:49,039 --> 00:40:52,031
She seemed, you know,
nice when I met her.
506
00:40:52,109 --> 00:40:54,634
Well, maybe a little confused, but,
507
00:40:54,711 --> 00:40:56,838
still there's something about her...
508
00:40:56,914 --> 00:41:00,213
Oh, don't trouble yourself,
Your Highness.
509
00:41:00,317 --> 00:41:04,754
I'll see to it, personally,
that she gets all the help she needs.
510
00:41:04,788 --> 00:41:08,884
Nice try, but we won!
511
00:41:08,959 --> 00:41:11,393
You won? What do you mean?
512
00:41:12,029 --> 00:41:15,465
Uh... Well...
513
00:41:15,532 --> 00:41:16,999
...nothing.
514
00:41:17,935 --> 00:41:20,665
I... um...
515
00:41:20,737 --> 00:41:22,898
You'll see she's taken care of?
516
00:41:22,973 --> 00:41:25,305
Personally, Your Highness.
517
00:41:28,478 --> 00:41:30,946
Put her on the next ship
leaving the kingdom.
518
00:41:31,014 --> 00:41:33,380
I want her banished forever.
519
00:41:33,450 --> 00:41:34,917
Mmm.
520
00:41:35,786 --> 00:41:37,378
And you...
521
00:41:37,454 --> 00:41:39,945
Keep your mouth shut or you're next.
522
00:41:40,924 --> 00:41:44,826
Quite fetching.
523
00:41:44,895 --> 00:41:45,987
Ouch!
524
00:41:46,063 --> 00:41:48,054
Careful with those pins down there.
525
00:41:48,131 --> 00:41:51,157
Dad, something strange is going on.
526
00:41:51,234 --> 00:41:54,897
I'll say.
My son is finally getting married.
527
00:41:54,972 --> 00:41:57,133
No. No, I mean something's wrong.
528
00:41:57,207 --> 00:42:01,541
Oh, nonsense, my boy. You wanted
the girl who fit the glass slipper.
529
00:42:01,645 --> 00:42:03,510
- Yes, but...
- Now you've got her.
530
00:42:03,547 --> 00:42:04,912
Hey.
531
00:42:04,982 --> 00:42:06,677
That's what I'm worried about.
532
00:42:06,750 --> 00:42:08,945
Psst! Hey, Princey! Prince!
533
00:42:09,019 --> 00:42:11,783
- Over here!
- Princey!
534
00:42:11,855 --> 00:42:13,652
Psst! Psst!
535
00:42:13,724 --> 00:42:16,750
- Me?
- Yes, you. Let's go.
536
00:42:19,930 --> 00:42:23,798
OK, first birds, now mice.
537
00:42:23,867 --> 00:42:25,425
Come on!
538
00:42:40,617 --> 00:42:41,845
Hello?
539
00:42:46,156 --> 00:42:49,751
Hello? Uh... little mice?
540
00:42:52,696 --> 00:42:55,927
Well, it's official. I've lost my mind.
541
00:42:55,999 --> 00:43:00,026
First I was hijacked by birds,
and now I'm talking to imaginary mice.
542
00:43:02,606 --> 00:43:05,439
Hey, Prince Prince! Down here!
543
00:43:05,509 --> 00:43:06,874
OK.
544
00:43:08,278 --> 00:43:10,371
Maybe not so imaginary.
545
00:43:10,447 --> 00:43:13,814
Stepmother got a magic wand,
put spell on you. Fooled everyone.
546
00:43:13,884 --> 00:43:15,749
...came to the palace to marry you!
547
00:43:15,819 --> 00:43:18,913
Wait, hold on. Hold on.
I think I understand.
548
00:43:20,424 --> 00:43:21,948
Actually, I got nothing.
549
00:43:23,660 --> 00:43:26,390
Duh... What should we gonna do?
550
00:43:26,997 --> 00:43:27,986
Ahh!
551
00:43:51,254 --> 00:43:53,552
No, I danced with Anastasia at the ball.
552
00:43:53,623 --> 00:43:58,060
No, no. Princey only think that
because of Cinderelly's stepmother.
553
00:43:58,128 --> 00:43:59,595
Yeah, mean old lady.
554
00:44:17,981 --> 00:44:19,278
Whoa! Whoa! Whoa! Wait!
555
00:44:19,349 --> 00:44:21,613
You're telling me
I'm under a magic spell?
556
00:44:21,685 --> 00:44:23,676
And here's the worst part.
557
00:44:33,530 --> 00:44:35,430
Gus Gus!
558
00:44:35,499 --> 00:44:36,557
Sorry.
559
00:44:59,489 --> 00:45:01,286
Magic?
560
00:45:01,358 --> 00:45:05,055
Magic made me think
Anastasia was the girl at the ball?
561
00:45:07,030 --> 00:45:08,964
That would explain everything.
562
00:45:09,032 --> 00:45:10,659
Yeah!
563
00:45:20,677 --> 00:45:23,077
What? The servant girl?
564
00:45:23,146 --> 00:45:26,843
This Cinderelly? This belongs to her?
565
00:45:26,917 --> 00:45:29,477
- Yeah! Yeah!
- I have to find her.
566
00:45:29,553 --> 00:45:32,488
- Yeah! Yeah!
- Yeah! Yeah!
567
00:45:34,024 --> 00:45:37,221
- One more time.
- Duh, yeah.
568
00:45:51,608 --> 00:45:53,769
Oh... thanks.
569
00:45:53,844 --> 00:45:56,039
And loved the song.
570
00:45:56,112 --> 00:45:58,603
- Go! Go! Go, Princey! Shoo! Shoo!
- Go! Go!
571
00:46:00,851 --> 00:46:02,341
I have to go.
572
00:46:02,419 --> 00:46:05,513
Go? But you're about to be married.
573
00:46:06,423 --> 00:46:09,051
But the talking mice
say she's the wrong girl.
574
00:46:09,125 --> 00:46:11,719
Son, wait!
575
00:46:12,629 --> 00:46:16,224
Son! Talking mice? Son?
576
00:46:16,299 --> 00:46:17,323
Whoo-hoo!
577
00:46:17,400 --> 00:46:19,800
- And two bluebirds.
- Talking bluebirds?
578
00:46:21,471 --> 00:46:24,372
No, the bluebirds
weren't talking. Look, Dad...
579
00:46:24,441 --> 00:46:25,965
This is ridiculous.
580
00:46:26,042 --> 00:46:28,567
You agreed to marry
the girl in the glass slipper.
581
00:46:28,645 --> 00:46:31,671
- I was completely with you on that one.
- And I will.
582
00:46:31,748 --> 00:46:34,046
- Huh?
- Just as soon as I find her.
583
00:46:34,117 --> 00:46:38,645
I forbid you to take
another step down these stairs!
584
00:46:40,823 --> 00:46:41,847
OK.
585
00:46:43,659 --> 00:46:46,389
Son! Come back!
586
00:46:46,462 --> 00:46:49,397
We'll find you a doctor.
We'll have you leeched.
587
00:46:53,001 --> 00:46:55,333
We've got to get...!
588
00:46:55,404 --> 00:46:59,170
Guards!
589
00:46:59,241 --> 00:47:00,765
Aye!
590
00:47:00,843 --> 00:47:03,710
The servant girl. Where is she?
591
00:47:03,779 --> 00:47:06,771
Guards! He's gone completely mad!
592
00:47:06,849 --> 00:47:08,646
- Your Majesty!
- Stop my son.
593
00:47:08,717 --> 00:47:10,742
Your blood pressure!
594
00:47:10,819 --> 00:47:12,878
Stop! Stop!
595
00:47:12,955 --> 00:47:14,320
Dad, trust me.
596
00:47:14,389 --> 00:47:17,517
Son! I do trust you.
597
00:47:17,593 --> 00:47:20,187
It's the talking mice I'm worried about.
598
00:47:21,930 --> 00:47:23,898
Hiyah!
599
00:47:23,966 --> 00:47:24,955
Son!
600
00:47:25,033 --> 00:47:27,433
Close the gates! Close the gates!
601
00:47:35,277 --> 00:47:37,802
It'll be fine. Don't look up.
602
00:47:38,714 --> 00:47:40,079
Hiyah! Hiyah!
603
00:47:43,385 --> 00:47:45,285
Good boy.
604
00:47:47,189 --> 00:47:49,623
- Yeah!
- Go get her, Princey!
605
00:47:52,161 --> 00:47:55,028
I'll send the troops after him
at once, Your Majesty.
606
00:47:55,097 --> 00:47:57,156
No, let him go.
607
00:47:57,232 --> 00:47:59,427
But... but, Your Majesty, the wedding.
608
00:47:59,501 --> 00:48:01,162
Let him go.
609
00:48:19,354 --> 00:48:21,185
Time to go.
610
00:48:31,033 --> 00:48:33,467
All hands on deck.
611
00:49:19,948 --> 00:49:22,644
Loose the mainsail!
612
00:49:42,571 --> 00:49:43,902
Hiyah!
613
00:50:11,833 --> 00:50:14,199
Come on, boy! Nothing to it.
614
00:50:17,673 --> 00:50:20,107
Hiyah!
615
00:50:53,375 --> 00:50:54,706
Remember me?
616
00:51:22,437 --> 00:51:25,600
Will you marry me, Cinderelly?
617
00:51:25,674 --> 00:51:29,804
Yes, but... actually,
618
00:51:29,878 --> 00:51:31,675
it's Cinderella.
619
00:51:31,747 --> 00:51:34,511
Cinderella!
620
00:51:34,683 --> 00:51:37,208
- It's not over yet!
- What?
621
00:51:37,285 --> 00:51:40,152
He thinks he can ruin my plans.
622
00:51:40,222 --> 00:51:41,655
I think not.
623
00:51:41,723 --> 00:51:42,712
Who?
624
00:51:42,791 --> 00:51:45,919
The Prince. He's gone after Cinderella.
625
00:51:45,994 --> 00:51:49,657
- But I thought he loved me.
- Mother!
626
00:52:03,078 --> 00:52:04,739
Guards! Guards!
627
00:52:09,418 --> 00:52:11,511
It's no use. The magic didn't work.
628
00:52:11,586 --> 00:52:15,215
- It wasn't as powerful as their...
- You want the Prince to love you?
629
00:52:15,290 --> 00:52:16,314
Open up!
630
00:52:16,391 --> 00:52:18,018
Well, yes. Yes, of course I do.
631
00:52:18,093 --> 00:52:19,993
More than anything.
632
00:52:20,061 --> 00:52:22,723
- Then do exactly as I say.
- Open up!
633
00:52:22,798 --> 00:52:24,925
Open up in the name of the King!
634
00:52:27,135 --> 00:52:28,693
Huh?
635
00:52:29,471 --> 00:52:31,063
Hmm.
636
00:52:31,139 --> 00:52:34,734
Using magic on my son. The nerve.
637
00:52:34,810 --> 00:52:38,371
Your Majesty, we've gone over
every inch of the castle.
638
00:52:38,447 --> 00:52:39,937
It appears they have fled.
639
00:52:40,849 --> 00:52:43,249
Then search my entire kingdom!
640
00:52:43,318 --> 00:52:47,379
I want them found and arrested,
immediately!
641
00:52:50,025 --> 00:52:52,016
Keep in mind that I'm an old man
642
00:52:52,093 --> 00:52:55,062
and my heart can only take so much.
643
00:52:55,130 --> 00:52:57,428
Please, please, please,
644
00:52:57,499 --> 00:53:01,265
tell me that this is the girl
you intend to marry.
645
00:53:03,038 --> 00:53:07,805
All the stars are shining brighter,
Dad, just like you said.
646
00:53:07,876 --> 00:53:09,605
Then what are we waiting for?!
647
00:53:09,678 --> 00:53:14,377
Fetch the florist!
Bake an even bigger cake.
648
00:53:14,449 --> 00:53:17,316
The wedding is on tonight!
649
00:53:19,788 --> 00:53:23,724
Duh, no. This a way?
650
00:53:23,792 --> 00:53:25,726
Uh, uh, uh.
651
00:53:25,794 --> 00:53:27,728
No, no, no, no... thatta way.
652
00:53:27,796 --> 00:53:28,956
Yeah, yeah, yeah!
653
00:53:29,731 --> 00:53:30,993
Yes.
654
00:53:32,367 --> 00:53:34,062
Thank you.
655
00:53:35,303 --> 00:53:37,601
How lovely you look, my dear.
656
00:53:37,672 --> 00:53:39,003
Stepmother?
657
00:53:41,476 --> 00:53:43,501
Duh.
658
00:53:52,854 --> 00:53:55,152
It appears you were right, Cinderella.
659
00:53:55,757 --> 00:53:58,123
The Prince does want to marry you.
660
00:53:58,193 --> 00:54:01,287
And marry you he shall.
661
00:54:01,363 --> 00:54:03,160
Anastasia.
662
00:54:04,266 --> 00:54:05,324
Anastasia!
663
00:54:18,547 --> 00:54:21,983
Or should I say... "Cinderella."
664
00:54:24,986 --> 00:54:26,647
What have you done?
665
00:54:26,721 --> 00:54:28,689
The Prince won't be fooled.
666
00:54:28,757 --> 00:54:30,622
The Prince will never know.
667
00:54:30,692 --> 00:54:32,956
He'll be perfectly happy.
668
00:54:34,229 --> 00:54:38,165
But will you, Anastasia?
Will you be happy?
669
00:54:38,233 --> 00:54:41,293
I... I want what you had.
670
00:54:41,369 --> 00:54:43,860
But do you even love him?
671
00:54:43,939 --> 00:54:47,238
- I...
- Love! Look where it's gotten you.
672
00:54:48,910 --> 00:54:50,673
Cinderelly!
673
00:55:02,257 --> 00:55:03,747
Cinderelly!
674
00:55:03,825 --> 00:55:05,986
What's happened, Cinderelly?
675
00:55:24,279 --> 00:55:29,239
Lucifer, make absolutely certain
they don't come back...
676
00:55:29,317 --> 00:55:31,376
...alive.
677
00:55:31,453 --> 00:55:33,353
Bibbidi-bobbidi-boo.
678
00:55:40,895 --> 00:55:42,487
Huh?
679
00:55:42,564 --> 00:55:45,226
Lucifer?
680
00:55:46,334 --> 00:55:48,529
Hiyah!
681
00:56:03,918 --> 00:56:05,408
We need to stop this thing.
682
00:56:05,487 --> 00:56:07,580
Right away, Cinderelly.
683
00:56:07,656 --> 00:56:09,487
OK, OK. Chop-chop.
684
00:56:15,030 --> 00:56:17,521
Gus, can you reach the pin?
685
00:56:17,599 --> 00:56:19,089
Zug-zug.
686
00:56:46,861 --> 00:56:48,522
Gus Gus!
687
00:56:52,067 --> 00:56:53,056
Jaq!
688
00:56:57,739 --> 00:57:00,105
Gus, hold on!
689
00:57:04,446 --> 00:57:06,346
Lucifer!
690
00:57:06,414 --> 00:57:08,143
Let him go!
691
00:57:10,785 --> 00:57:12,514
Gus!
692
00:57:19,027 --> 00:57:21,461
Huh?
693
00:57:22,430 --> 00:57:23,658
Bad kitty!
694
00:57:35,744 --> 00:57:37,075
Whoo-hoo!
695
00:57:42,016 --> 00:57:43,984
Jaq! Gus!
696
00:58:24,292 --> 00:58:25,623
Now what are we gonna do?
697
00:58:26,161 --> 00:58:28,493
Well, I'm not gonna miss my own wedding.
698
00:58:28,563 --> 00:58:30,121
Whoo-hoo!
699
00:58:47,715 --> 00:58:50,081
Oh, thank you, my dear.
700
00:58:50,151 --> 00:58:53,279
This is all his mother and I
have ever wanted.
701
00:58:53,354 --> 00:58:57,984
To know that our son
has found his true love.
702
00:58:58,059 --> 00:59:03,087
So, you know it's love
when you touch someone's hand, right?
703
00:59:03,164 --> 00:59:04,961
At least, that's what I've heard.
704
00:59:05,033 --> 00:59:08,730
Why, yes!
That's what I've always thought.
705
00:59:38,900 --> 00:59:40,595
Whoo-hoo!
706
01:00:04,459 --> 01:00:06,950
Dearly beloved...
707
01:00:07,028 --> 01:00:09,997
So far, so good, Your Majesty. Hmm?
708
01:00:10,064 --> 01:00:11,964
He's not married yet.
709
01:00:12,033 --> 01:00:15,002
...to join together this man
710
01:00:15,069 --> 01:00:17,060
and this woman...
711
01:00:17,138 --> 01:00:19,629
My one and only Cinderella.
712
01:00:19,707 --> 01:00:21,834
...in matrimony.
713
01:00:24,712 --> 01:00:27,840
We're almost there.
714
01:00:30,818 --> 01:00:31,807
Whoa!
715
01:00:36,557 --> 01:00:37,649
Halt!
716
01:00:37,725 --> 01:00:41,889
...Cinderella,
take this man as your lawfully
717
01:00:41,963 --> 01:00:43,590
wedded husband?
718
01:00:43,665 --> 01:00:46,896
You don't understand,
I must get inside.
719
01:00:46,968 --> 01:00:49,937
- Please.
- Just say it. Say, "I do."
720
01:00:50,004 --> 01:00:51,869
I...
721
01:00:53,474 --> 01:00:55,374
Duh.
722
01:01:00,682 --> 01:01:01,740
I...
723
01:01:04,152 --> 01:01:05,141
...don't.
724
01:01:06,988 --> 01:01:08,046
Anastasia.
725
01:01:08,723 --> 01:01:09,849
Cinderella.
726
01:01:13,294 --> 01:01:15,956
Spoiled little ingrate.
727
01:01:16,030 --> 01:01:19,124
I've given you everything
you ever wanted, Anastasia!
728
01:01:19,200 --> 01:01:21,862
But I want someone to love me, for me.
729
01:01:21,936 --> 01:01:25,428
Guards! Guards! Seize that woman!
730
01:01:27,842 --> 01:01:29,139
Bibbidi-bobbidi-boo!
731
01:01:47,295 --> 01:01:51,425
- And now for you!
- Turn her into a toad, Mother.
732
01:01:51,499 --> 01:01:53,763
Stop! No more!
733
01:01:53,835 --> 01:01:56,395
- Even better.
- Cinderella!
734
01:01:56,471 --> 01:01:57,995
Bibbidi-bobbidi-boo!
735
01:01:58,740 --> 01:01:59,934
No!
736
01:02:03,544 --> 01:02:05,034
No!
737
01:02:20,261 --> 01:02:24,994
This is the real Cinderella,
your true love.
738
01:02:37,512 --> 01:02:39,412
It's you.
739
01:02:56,497 --> 01:02:59,466
Bibbidi-bobbidi-boo.
740
01:03:06,307 --> 01:03:09,140
I can't take much more of this.
741
01:03:11,913 --> 01:03:13,244
Anastasia.
742
01:03:20,488 --> 01:03:22,251
Thank you.
743
01:03:24,992 --> 01:03:27,324
Bibbidi-bobbidi...
744
01:03:28,463 --> 01:03:30,090
Boo.
745
01:03:32,433 --> 01:03:36,699
Oh, goodness! I certainly am stiff.
746
01:03:38,539 --> 01:03:40,097
Your Majesty...
747
01:03:40,842 --> 01:03:42,776
...I don't deserve this.
748
01:03:48,349 --> 01:03:52,012
Everyone deserves true love.
749
01:03:56,791 --> 01:03:58,486
Oh!
750
01:04:01,195 --> 01:04:03,686
Bibbidi-bobbidi-boo
751
01:04:07,135 --> 01:04:08,568
Thank you.
752
01:04:12,006 --> 01:04:15,601
Would you like me
to return you to your former lives?
753
01:04:16,744 --> 01:04:18,075
Former lives?
754
01:04:18,146 --> 01:04:20,910
Why, yes. You see, you two...
755
01:04:20,982 --> 01:04:23,314
Well, you were already...
756
01:04:24,352 --> 01:04:26,047
Oh, never mind.
757
01:04:26,120 --> 01:04:29,419
Well?
Does anyone want to marry my son?
758
01:04:32,894 --> 01:04:34,555
I do.
759
01:04:36,164 --> 01:04:39,133
I now pronounce you husband and wife.
760
01:05:13,634 --> 01:05:17,297
And they lived
happily ever after...
761
01:05:17,371 --> 01:05:19,362
...again.
50701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.