All language subtitles for Capitaine.Marleau.S04E17.Port.d.attache.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.[TheRostrum.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:08,880
Non, pas question de baisser les bras.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,440
Si on laisse construire le pont de
Brajac, c 'en est terminé des retombées
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,580
touristiques. Plus personne ne passera
par chez nous. Et plus personne ne
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,020
venir habiter ici, on sera trop loin de
tout.
5
00:00:17,260 --> 00:00:19,660
Vicky a raison, on deviendra un village
fantôme.
6
00:00:20,040 --> 00:00:24,980
Vous voulez rester vivants ? Oui ! Alors
il faut continuer à faire entendre nos
7
00:00:24,980 --> 00:00:29,140
voix. Le 22, j 'ai rendez -vous avec le
département. Le 28, avec la région.
8
00:00:29,440 --> 00:00:32,340
Il y a encore des gens qui sont prêts à
nous écouter. Mais t 'en as pas marre
9
00:00:32,340 --> 00:00:33,600
des petits faire entendre nos voix, là ?
10
00:00:33,900 --> 00:00:36,320
Moi, je vais vous dire ce qu 'il faut
faire. Un, on occupe le site.
11
00:00:36,540 --> 00:00:39,380
Deux, on est moins sous les recours. Et
je peux vous dire que leur pont, il n
12
00:00:39,380 --> 00:00:41,200
'est pas prêt de voir le jour. Mais elle
a raison, Vicky.
13
00:00:41,480 --> 00:00:44,560
C 'est comme pour le projet d 'aéroport,
ils ont fini par l 'abandonner. Avant d
14
00:00:44,560 --> 00:00:49,200
'en venir à ce genre d 'extrémité,
résistons à la foudre de ma petite sœur
15
00:00:49,200 --> 00:00:50,640
militons pacifiquement.
16
00:00:51,160 --> 00:00:54,340
Avec un peu de chance, je réussirai à
convaincre les pouvoirs publics. Mais
17
00:00:54,340 --> 00:00:55,340
sûr que tu vas réussir, Sophie.
18
00:00:55,740 --> 00:00:56,940
Moi, je suis d 'accord avec Sophie.
19
00:00:57,440 --> 00:00:59,200
Si on durcit le mouvement trop tôt...
20
00:00:59,420 --> 00:01:02,480
Soit on perd, ça fait partie pour des
mois ou des années de lutte. S 'ils
21
00:01:02,480 --> 00:01:04,140
suppriment le bac, moi, j 'ai plus le
boulot, moi.
22
00:01:04,739 --> 00:01:10,640
Il en pense quoi, le capitaine, là ? Je
sais pas, la main de fer de Vicky, le
23
00:01:10,640 --> 00:01:12,720
gant de velours de Sophie, ça me paraît
très bien.
24
00:01:13,400 --> 00:01:15,060
Passons au vote. Ce sera plus clair.
25
00:01:16,800 --> 00:01:21,800
Qui est d 'accord pour suivre Vicky et
JB ? Et qui fait confiance à Sophie ?
26
00:01:21,800 --> 00:01:26,340
Ouais ! OK.
27
00:01:37,770 --> 00:01:39,890
Tu travailles pour lui, toi ? Ah, vite
fait.
28
00:01:40,590 --> 00:01:42,430
C 'est pas définitif, je suis en stage.
29
00:01:43,130 --> 00:01:46,210
Tu m 'as pas vue, d 'accord ? Merci.
30
00:02:01,270 --> 00:02:04,350
C 'est la dernière fois que j 'accepte
un rendez -vous, monsieur Couriac.
31
00:02:05,130 --> 00:02:08,169
Je me suis laissé dire que votre petite
sœur veut s 'attaquer à mon chantier.
32
00:02:10,090 --> 00:02:11,270
Ne vous inquiétez pas.
33
00:02:11,990 --> 00:02:12,990
Je l 'ai calmée.
34
00:02:14,210 --> 00:02:16,450
C 'est tout ce que vous vouliez savoir ?
Non.
35
00:02:17,930 --> 00:02:19,390
Il y a quelque chose à vous montrer.
36
00:03:35,890 --> 00:03:36,970
Vas -y, fais -moi montrer.
37
00:03:39,330 --> 00:03:40,330
Voilà.
38
00:03:44,430 --> 00:03:48,770
T 'as pas fait dans le mille ? Non, non,
maman.
39
00:03:50,550 --> 00:03:51,550
Un, deux, trois.
40
00:03:52,030 --> 00:03:54,290
C 'est bien, t 'auras bon poids. Je m
'en fous, je tire pas.
41
00:03:55,290 --> 00:03:57,930
Allez, tcho ! Salut, Bilou !
42
00:04:36,510 --> 00:04:39,290
Tu es là ? Attends. Il fallait que je te
parle.
43
00:04:39,530 --> 00:04:41,850
Attends, tu es vraiment fou ? Est -ce
que quelqu 'un t 'a vu ? Non, personne,
44
00:04:41,850 --> 00:04:42,729
'inquiète. Attends.
45
00:04:42,730 --> 00:04:44,510
Vas -y, prends ma clé, va chez moi.
46
00:04:44,730 --> 00:04:45,730
Vite, vite, vite.
47
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Salut, Rosemonde.
48
00:05:20,160 --> 00:05:21,640
Ça va, JB ? Salut, Vicky.
49
00:05:21,980 --> 00:05:24,000
La sœur est là ? Oui, à l 'intérieur.
50
00:05:27,740 --> 00:05:28,740
Salut, Vicky.
51
00:05:29,140 --> 00:05:35,120
Sophie ? Oui ? Je peux te parler 5
minutes ?
52
00:05:35,120 --> 00:05:36,640
Je t 'écoute.
53
00:05:37,720 --> 00:05:43,380
Pas ici ? Tu peux t 'occuper du bar avec
JB ? Pas de souci.
54
00:05:43,940 --> 00:05:45,020
Je n 'ai plus 5 minutes.
55
00:05:51,020 --> 00:05:52,020
Je vais partir.
56
00:05:52,920 --> 00:05:55,100
Tu sais bien que ça fait longtemps que j
'en ai envie, besoin.
57
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
Je suis prête.
58
00:05:57,480 --> 00:05:59,800
Prête à quoi ? Prête à tout.
59
00:06:00,160 --> 00:06:01,560
Ça veut pas dire que je reviendrai pas.
60
00:06:01,780 --> 00:06:04,980
Tu veux plus sauver le bac ? Mais c 'est
toi qu 'ils écoutent.
61
00:06:05,480 --> 00:06:06,780
Tu vois bien, c 'est toi qui es
indispensable.
62
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
Oh non.
63
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
Je suis pas d 'accord.
64
00:06:11,180 --> 00:06:13,100
Ta main de fer dans mon gant de velours.
65
00:06:16,640 --> 00:06:19,480
Écoute, j 'ai autre chose d 'important à
te dire. De toute façon, tu penses qu
66
00:06:19,480 --> 00:06:21,210
'à toi. Non, alors... Pense pas à ça.
67
00:06:21,770 --> 00:06:25,110
Mais il faut que tu saches que si je...
Va -t 'en ! J 'ai pas besoin de
68
00:06:25,110 --> 00:06:26,230
comprendre ce que je sais déjà.
69
00:07:30,690 --> 00:07:31,690
Vous avez peut -être raison.
70
00:07:32,530 --> 00:07:36,870
Ses ongles cassés, elle a pu se défendre
ou s 'agripper à quelqu 'un avant de
71
00:07:36,870 --> 00:07:37,870
tomber. Ouais.
72
00:07:38,190 --> 00:07:40,070
Et donc elle aurait été poussée de là
-haut, quoi.
73
00:07:40,310 --> 00:07:41,650
Oh oui, il n 'y a pas d 'autre
possibilité.
74
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
Salut.
75
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
Capitaine ?
76
00:08:12,550 --> 00:08:19,390
C 'est qui
77
00:08:19,390 --> 00:08:26,190
les deux là -haut ? C 'est des témoins ?
Alors, l 'homme, c 'est Félix
78
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
Lautrec.
79
00:08:27,669 --> 00:08:29,450
Pilote le bac depuis presque 20 ans.
80
00:08:30,250 --> 00:08:33,929
La jeune femme, c 'est Lucie Gardon,
future championne d 'aviron.
81
00:08:34,250 --> 00:08:35,890
Pour l 'instant, elle est employée sur
le bac.
82
00:08:36,090 --> 00:08:38,650
Et la victime a pour nom Sophie Lachaud.
83
00:08:39,750 --> 00:08:41,909
C 'est une figure du coin, elle tenait l
'auberge du bac.
84
00:08:42,309 --> 00:08:45,110
Comme moi, je ne vais jamais au bistrot,
je ne connaissais pas.
85
00:08:55,660 --> 00:08:58,720
Qu 'est -ce qu 'elle foutait là, la
morte, en pleine nuit ? Je sais pas.
86
00:08:59,200 --> 00:09:00,980
Je comprends pas, elle avait rien à
faire sur le pont.
87
00:09:01,280 --> 00:09:02,219
Vous savez pas.
88
00:09:02,220 --> 00:09:05,460
Vous la connaissez pas ? Si, si, je la
connais. Bah, on se connaît tous aussi.
89
00:09:06,600 --> 00:09:08,220
C 'était un peu notre centre de gravité,
Sophie.
90
00:09:09,520 --> 00:09:11,720
Plus grave que ça, tu meurs, hein.
91
00:09:13,300 --> 00:09:18,180
Et alors, vous deux, qu 'est -ce que
vous faisiez entre minuit et 4h du mat ?
92
00:09:18,180 --> 00:09:22,040
Bah, moi, je suis rentré chez moi direct
après la dernière navette de 22h30.
93
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Moi, pareil.
94
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
Où ça, chez lui ?
95
00:09:24,960 --> 00:09:25,879
Bah non, chez moi.
96
00:09:25,880 --> 00:09:28,500
Alors il y a quelqu 'un qui peut
confirmer ? Bah non, je vis seule.
97
00:09:28,880 --> 00:09:29,880
Moi aussi, ouais.
98
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
Pareil, les deux.
99
00:09:32,240 --> 00:09:33,320
Ça matche bien, vous deux.
100
00:09:33,780 --> 00:09:34,780
C 'est bien.
101
00:09:35,560 --> 00:09:39,040
Et alors, vous avez pas vu quelque chose
ou quelqu 'un dans le coin ? Y 'a des
102
00:09:39,040 --> 00:09:40,880
clients de l 'auberge, c 'est assez
animé le soir.
103
00:09:42,680 --> 00:09:45,780
Je suis navrée, messieurs, dames, mais y
'aura pas de traversée aujourd 'hui. Le
104
00:09:45,780 --> 00:09:48,080
bac doit rester à quai parce qu 'il y a
eu un meurtre. C 'est pour ça tous les
105
00:09:48,080 --> 00:09:50,080
gendarmes ? Ouais. Mais qui est mort ? C
'est ma patronne.
106
00:09:51,980 --> 00:09:55,240
D 'accord, ça va nous obliger à revenir
en arrière, 35 km ? Non, non, non, ils
107
00:09:55,240 --> 00:09:56,300
vont bientôt construire un pont, là.
108
00:09:56,500 --> 00:09:58,420
Donc vous attendez ici, ça fera 20 km de
détour.
109
00:10:09,400 --> 00:10:12,920
Messieurs, dames et non -binaires,
gendarmerie, capitaine Marleau.
110
00:10:13,140 --> 00:10:14,119
Bonjour. Bonjour.
111
00:10:14,120 --> 00:10:17,040
Vous permettez, je vous emprunte le
jeune homme ? Je reviens, monsieur,
112
00:10:17,660 --> 00:10:21,060
Marcel, Guillaume, vous surveillez cette
bande de personnes à roulettes.
113
00:10:22,270 --> 00:10:23,530
Un truc important de demander.
114
00:10:24,590 --> 00:10:28,050
Salut ! C 'est la gendarme qui dirige l
'enquête. Elle a des questions à nous
115
00:10:28,050 --> 00:10:30,290
poser. Ouais. Question très importante.
116
00:10:30,550 --> 00:10:33,650
Est -ce qu 'il y a de la pression ?
Euh... Non, désolé, on n 'a pas ça ici.
117
00:10:33,850 --> 00:10:35,050
Bon, deuxième question importante.
118
00:10:35,410 --> 00:10:38,670
La dernière fois que vous avez vu Mme
Sophie, c 'était quand ? Hier, en fin d
119
00:10:38,670 --> 00:10:39,910
'après -midi. Vicky est venue la
chercher.
120
00:10:40,190 --> 00:10:41,530
C 'est qui, Vicky ? C 'est sa soeur.
121
00:10:41,890 --> 00:10:45,550
Sa soeur ? Et alors ? Et alors, je sais
pas, elles n 'ont pas parlé ici. Ouais,
122
00:10:45,570 --> 00:10:46,750
apparemment, c 'était perso. Ouais.
123
00:10:47,200 --> 00:10:50,640
C 'était perso ? Elle ne voulait pas que
vous écoutiez. C 'est surtout Vicky qui
124
00:10:50,640 --> 00:10:52,740
ne voulait pas qu 'on l 'entende. Et
pourquoi ? Ça, je ne sais pas.
125
00:10:53,560 --> 00:10:56,920
Qu 'est -ce qu 'elle a bien pu lui dire
de mal ? Je ne sais pas. Tant non plus,
126
00:10:57,040 --> 00:10:59,240
tu ne sais pas ? Non, je ne sais pas.
Elle est revenue après ? Non.
127
00:10:59,860 --> 00:11:00,860
Je lui ai envoyé un SMS.
128
00:11:01,020 --> 00:11:02,460
Elle m 'a dit de nous démerder pour la
soirée.
129
00:11:02,860 --> 00:11:05,460
C 'est bien. C 'est une patronne qui
fait confiance aux employés. C 'est du
130
00:11:05,460 --> 00:11:06,460
rare.
131
00:11:06,640 --> 00:11:09,060
Vous savez, Sophie, c 'était une
chouette femme.
132
00:11:09,380 --> 00:11:10,440
Elle nous tirait tous vers le haut.
133
00:11:10,740 --> 00:11:12,040
Pour empêcher de tomber vers le bas.
134
00:11:12,520 --> 00:11:14,120
C 'est -à -dire ? Sur le bac.
135
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
Paf, la crêpe.
136
00:11:16,280 --> 00:11:17,540
Ah oui, enfin bref.
137
00:11:18,360 --> 00:11:22,000
Bon, perquisition, confiscation,
matériel informatique et tout le bordel.
138
00:11:22,860 --> 00:11:26,880
Et sinon, la vie qui lance, c 'est où c
'est qu 'elle habite ? Oui, bien sûr.
139
00:11:27,180 --> 00:11:31,140
T 'es où ? Pas très loin, par là -bas. D
'accord.
140
00:12:16,110 --> 00:12:21,050
Là où vivent les muses, l 'artiste s
'amuse à sculpter des géants.
141
00:12:23,050 --> 00:12:28,030
Il y a quelqu 'un ? C 'est dame.
142
00:12:30,470 --> 00:12:31,470
Gendarmerie.
143
00:12:34,670 --> 00:12:35,670
Camarade, l 'heure est grave.
144
00:12:36,670 --> 00:12:37,670
Oui, car...
145
00:12:55,920 --> 00:12:59,180
J 'adore ce que vous faites, mes
condoléances pour votre sœur.
146
00:13:00,000 --> 00:13:01,460
Merci. De rien.
147
00:13:02,440 --> 00:13:05,640
Vous avez des pistes ? Deux minutes, je
viens d 'arriver.
148
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
C 'est bon.
149
00:13:07,900 --> 00:13:12,680
Vous voulez savoir, votre sœur, elle
avait des ennemis ? Des ennemis, non.
150
00:13:12,980 --> 00:13:14,160
Elle avait des adversaires.
151
00:13:14,800 --> 00:13:17,000
Elle militait contre la construction...
Attention.
152
00:13:17,660 --> 00:13:20,000
La construction du pont, mais de là à la
tuer, non.
153
00:13:21,540 --> 00:13:24,980
Mais vous êtes sûre qu 'elle n 'est pas
juste tombée ? Tombée des nues, je ne
154
00:13:24,980 --> 00:13:25,839
sais pas.
155
00:13:25,840 --> 00:13:28,780
Mais tombée sur le mauvais numéro, ça, c
'est sûr.
156
00:13:29,000 --> 00:13:32,460
C 'était quel genre de militante, votre
sœur ? C 'est elle qui dirigeait l
157
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
'assaut de défense du BAC.
158
00:13:33,900 --> 00:13:37,000
Et c 'est elle aussi qui nous
représentait aux réunions.
159
00:13:39,330 --> 00:13:43,870
Et ça faisait chier quelqu 'un, ça ?
Couriac, j 'imagine, un peu.
160
00:13:44,870 --> 00:13:48,710
C 'est qui, Couriac ? C 'est l
'entrepreneur qui a décroché la maîtrise
161
00:13:48,710 --> 00:13:51,990
'œuvre. Il a su développer son réseau d
'influence, comme on dit.
162
00:13:52,410 --> 00:13:53,670
Faudrait mettre du white spirit, hein.
163
00:13:55,430 --> 00:14:00,730
Donc, si je comprends bien, votre sœur,
c 'était un peu le poil à gratter de l
164
00:14:00,730 --> 00:14:03,810
'entrepreneur, c 'est ça ? Ouais, un
peu, mais moi, je lui disais qu 'il
165
00:14:03,810 --> 00:14:06,090
qu 'on tape plus fort, parce que sinon,
on sait très bien comment ça va finir.
166
00:14:06,330 --> 00:14:10,610
Ah, et comment que ça va finir ? À coup
de dynamite, vous allez faire péter le
167
00:14:10,610 --> 00:14:13,930
pont de la rivière, couac ! Non, sauf si
vous voulez pas qu 'on se radicalise.
168
00:14:14,450 --> 00:14:19,710
Ah, vous voulez pas ? Tandis que vous,
vous vouliez.
169
00:14:20,190 --> 00:14:23,770
C 'est pour ça qu 'il y a eu une petite
bataille sur Oran, c 'est ça ? Mais non,
170
00:14:23,810 --> 00:14:26,730
pas du tout. Qu 'est -ce que vous allez
chercher ? Bah, la petite bête. La
171
00:14:26,730 --> 00:14:28,910
petite bête qui monte, qui monte, qui
monte et qui pète.
172
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
C 'est pour ça qu 'il s 'est passé.
173
00:14:31,450 --> 00:14:33,770
Hier soir, quand vous vous êtes vus
toutes les deux en privé.
174
00:14:34,110 --> 00:14:35,670
Si, on en a parlé, mais calmement.
175
00:14:36,760 --> 00:14:42,160
Donc elle avait l 'air calme, pas
inquiète.
176
00:14:42,760 --> 00:14:45,360
Elle n 'a pas parlé de menaces qu 'elle
avait reçues ou d 'un rencard qu 'elle
177
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
avait le soir. Non.
178
00:14:46,680 --> 00:14:48,840
Mais vous n 'avez pas fouillé son
téléphone ? Non.
179
00:14:49,280 --> 00:14:50,620
Je préfère fouiller sa sœur.
180
00:14:51,760 --> 00:14:52,860
Pardon, harcèlement.
181
00:14:53,100 --> 00:14:57,040
Mais vous ne vous êtes pas demandé ce
que votre sœur allait foutre là -bas sur
182
00:14:57,040 --> 00:14:59,220
un bac en pleine nuit ? Si, bien sûr.
183
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
C 'est bien ça.
184
00:15:01,440 --> 00:15:03,280
Ça me rassure un petit peu, vous savez
pourquoi ?
185
00:15:03,640 --> 00:15:07,280
Parce que jusqu 'à présent, la dernière
qui a eu votre soeur vivante, c 'est qui
186
00:15:07,280 --> 00:15:08,900
? C 'est Bibi.
187
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
À ce bout -là, c 'est fin.
188
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
Pardon.
189
00:15:13,740 --> 00:15:16,540
Bon, je vous laisse travailler
tranquillement. Au revoir.
190
00:15:22,080 --> 00:15:25,320
Et donc, il y a un plat de colis chez
vous. Il y a même un contrat de
191
00:15:25,880 --> 00:15:28,480
Vous déménagez ? Oui, j 'ai décidé de
partir.
192
00:15:29,620 --> 00:15:31,980
La rate quitte le navire, la rate se
dilate.
193
00:15:32,620 --> 00:15:35,180
Ça aurait plu à votre soeur, ça ? Je
suis sûre qu 'elle y serait faite.
194
00:15:35,860 --> 00:15:37,620
Mais ça, on ne saura jamais savoir.
195
00:15:38,680 --> 00:15:40,840
Je vous le rends, j 'ai arrêté. Je mets
des potches.
196
00:15:54,540 --> 00:15:57,720
Capitaine ! Ah, capitaine ! Salut !
Capitaine !
197
00:15:59,260 --> 00:16:02,860
On compte sur vous pour les journées
portes ouvertes de dimanche. Quelles
198
00:16:02,860 --> 00:16:05,980
journées portes ouvertes ? Pour raconter
notre travail aux gens, c 'est
199
00:16:05,980 --> 00:16:09,580
important. J 'ai même pensé qu 'on
pourrait faire un petit stand spécial où
200
00:16:09,580 --> 00:16:12,420
pourrez raconter vos exploits. Par
exemple, la fois où vous avez joué Death
201
00:16:12,420 --> 00:16:17,240
Demon et que le public était debout...
Il était pas debout, il était assis. T
202
00:16:17,240 --> 00:16:19,320
'es mal assis, tu vois rien, t 'as
froid, t 'es au théâtre.
203
00:16:19,960 --> 00:16:24,560
Vous savez ce qu 'on dit, quand la
légende est plus belle que la réalité,
204
00:16:24,840 --> 00:16:26,020
imprimez la légende.
205
00:16:26,480 --> 00:16:29,220
Quand la légende est plus belle que la
réalité, c 'est ce qu 'elle te dit, la
206
00:16:29,220 --> 00:16:32,540
légende ? De toute façon, avant de faire
des portes ouvertes, il faudrait peut
207
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
-être trouver l 'assassin.
208
00:16:33,740 --> 00:16:36,340
Ah ben ça, capitaine, vous l 'aurez
trouvé d 'ici dimanche.
209
00:16:36,920 --> 00:16:37,940
Inch 'Allah dimanche.
210
00:16:41,280 --> 00:16:46,360
Capitaine, on a du nouveau. Alors,
Jeannot, le pêcheur des surjonds, aurait
211
00:16:46,360 --> 00:16:50,780
Argan Rivet hier soir près des berges.
Argan Rivet ? C 'est un jeune du coin
212
00:16:50,780 --> 00:16:52,880
s 'est évadé de prison il y a deux
jours, mais on pensait pas qu 'il allait
213
00:16:52,880 --> 00:16:53,879
revenir par ici.
214
00:16:53,880 --> 00:16:54,880
Il est dangereux ?
215
00:16:54,910 --> 00:16:58,050
Pour les filles, les mauvais garçons, ça
les fait toutes craquer. Qu 'est -ce
216
00:16:58,050 --> 00:17:00,310
que c 'est que cette phrase de beauf ? N
'importe quoi.
217
00:17:01,290 --> 00:17:02,290
Camarades ! Bonjour.
218
00:17:02,750 --> 00:17:07,730
Ça va bien ? Bon, en même temps, c 'est
pas l 'ennemi public numéro un.
219
00:17:09,329 --> 00:17:10,390
Il a pris que six mois.
220
00:17:10,609 --> 00:17:12,170
Des petits délits récidives.
221
00:17:12,430 --> 00:17:14,670
Je me suis dit, à Tolar, ça peut faire
un très bon témoin.
222
00:17:15,589 --> 00:17:17,230
Puisqu 'il était là hier.
223
00:17:17,850 --> 00:17:19,890
Avant le meurtre, allô, wake up.
224
00:17:20,190 --> 00:17:23,750
Il y a un fugitif qui traîne sur les
lieux du crime, c 'est un peu gros comme
225
00:17:23,750 --> 00:17:27,130
coïncidence, non ? Ah ben voilà, tu vois
quand tu veux, tu comprends.
226
00:17:27,650 --> 00:17:32,390
Alors, il avait des parents ici ? Euh,
oui, je comprends pas, ça va avant.
227
00:17:32,710 --> 00:17:34,270
Des fois, il y a mieux, hein, pour un
enfant.
228
00:17:35,770 --> 00:17:40,170
Bon, alors... Ah, papa.
229
00:17:53,040 --> 00:17:58,960
C 'est la gendarmerie ! Capitaine
Marleau ? Vous vous doutez pourquoi que
230
00:17:58,960 --> 00:18:05,800
suis là ? Parce que je me suis dit qu
'un gamin qui vient de se planquer chez
231
00:18:05,800 --> 00:18:12,520
ses parents, ça paraît pas illogique,
hein ? Il est pas là ? Vous l 'avez pas
232
00:18:12,520 --> 00:18:14,200
? C 'est très bien qu 'il serait pas
bien reçu.
233
00:18:15,100 --> 00:18:19,080
Je l 'ai élevé comme un homme, pas comme
un... Comme un quoi ? Comme un walkie ?
234
00:18:19,080 --> 00:18:20,700
Ouais, je vois le genre.
235
00:18:21,350 --> 00:18:22,530
Je suis obligé de fouiller.
236
00:18:23,530 --> 00:18:25,830
Obligé. Il serait venu ici, je l 'aurais
enfermé moi -même.
237
00:18:26,350 --> 00:18:28,590
Ah ouais, l 'amour patriarcal.
238
00:18:29,070 --> 00:18:30,090
Je comprends.
239
00:18:31,230 --> 00:18:32,230
Allez.
240
00:18:33,030 --> 00:18:35,630
Voilà votre femme.
241
00:18:36,470 --> 00:18:38,630
Il va falloir que je fouille sa chambre,
votre fille.
242
00:18:38,870 --> 00:18:45,770
Vous me la faites montrer ? Adeline !
Adeline ! Vous m
243
00:18:45,770 --> 00:18:47,210
'emmenez à sa chambre ? Oui.
244
00:18:50,920 --> 00:18:53,520
Votre fils, il est dans la cave ? Non,
on l 'a fait transformer.
245
00:18:54,140 --> 00:18:57,040
Il est vigneron ? Non.
246
00:18:58,160 --> 00:18:59,860
Il est vigneron, à la table, il y a des
tonneaux.
247
00:19:03,940 --> 00:19:09,580
Si vous le trouvez, vous allez lui faire
quoi ? Je ne vais pas le frapper, on n
248
00:19:09,580 --> 00:19:10,580
'est pas au Guantanamo.
249
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Enfin, pas encore.
250
00:19:12,360 --> 00:19:16,840
Je lui demanderai s 'il a vu quelque
chose le soir du meurtre. Puis après,
251
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
retour zonzon.
252
00:19:18,340 --> 00:19:19,640
Il lui a été plus que de moi.
253
00:19:20,520 --> 00:19:23,140
Je ne comprends pas pourquoi il s 'est
évadé, vous savez, vous ? Non.
254
00:19:23,580 --> 00:19:26,920
Mais ce que je sais, c 'est que la
zonzon, ça ne souhaitait à personne,
255
00:19:26,920 --> 00:19:28,500
à des durs à cuire comme votre fiston.
256
00:19:30,140 --> 00:19:34,960
Qu 'est -ce que vous faites, là ? Non,
non, non, non, non, non ! Enfin, lâchez
257
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
ça.
258
00:19:36,500 --> 00:19:40,800
Comme ça, si jamais votre fils y
repasse, il pourra rentrer sans passer
259
00:19:40,800 --> 00:19:45,260
le patriarche, il prendra deux, trois
affaires, il prendra un petit beston à
260
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
maman chérie.
261
00:19:46,840 --> 00:19:49,400
Est -ce que c 'est ça qui s 'est passé ?
Hein, madame ?
262
00:19:50,280 --> 00:19:53,580
Il a juste pris un ou deux vêtements.
263
00:19:54,280 --> 00:19:55,860
Il voulait de l 'argent, mais je n 'en
avais pas.
264
00:19:58,880 --> 00:20:02,320
Les gosses, hein ? Vous ne direz rien à
mon mari.
265
00:20:03,300 --> 00:20:04,340
Il ne comprendrait pas.
266
00:20:05,720 --> 00:20:09,360
Votre mari, j 'ai l 'impression qu 'il
ne comprend pas grand -chose dans le
267
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
milieu.
268
00:20:57,870 --> 00:20:59,370
Salut. Salut. Salut Vicky.
269
00:21:01,950 --> 00:21:03,330
Je voulais vous parler d 'un truc.
270
00:21:03,830 --> 00:21:07,550
Ouais. Comme vous savez, Sophie avait
hérité de l 'auberge de nos parents.
271
00:21:07,930 --> 00:21:11,350
Et maintenant qu 'elle est morte... C
'est toi la nouvelle proprio.
272
00:21:11,990 --> 00:21:16,090
Ouais. Mais gérer une auberge, c 'est
pas vraiment mon truc.
273
00:21:16,370 --> 00:21:19,510
Donc... Donc tu vas vendre, c 'est ça ?
Je comprends.
274
00:21:19,910 --> 00:21:20,910
Non.
275
00:21:21,530 --> 00:21:24,270
Non, on va rester ouverts. Et c 'est
vous qui serez les nouveaux gérants.
276
00:21:25,780 --> 00:21:26,820
Si vous êtes d 'accord.
277
00:21:27,160 --> 00:21:29,020
Moi, je vous fais confiance, sauf si
vous adorez.
278
00:21:29,380 --> 00:21:30,500
On va essayer d 'être à la hauteur.
279
00:21:31,340 --> 00:21:33,040
Ça ne va pas être facile.
280
00:21:33,920 --> 00:21:35,280
Surtout s 'il décide de supprimer le
bac.
281
00:21:55,310 --> 00:21:57,930
T 'es au courant pour Argan ou pas ?
Ouais, on m 'a dit qu 'il s 'était
282
00:21:58,090 --> 00:22:00,310
Non, non, mais attends, tu sais qui est
dans le coin, là ? S 'il s 'est évadé, c
283
00:22:00,310 --> 00:22:01,310
'est pour voir ta sœur, c 'est sûr.
284
00:22:01,730 --> 00:22:04,970
Non, franchement, Mick, je... Non, non,
tu sais très bien que sa fille l 'avait
285
00:22:04,970 --> 00:22:06,390
engagée au bar parce qu 'il faisait trop
de conneries.
286
00:22:06,770 --> 00:22:08,870
Il a même pas tenu une semaine, ce mec
-là, et après, bonjour l 'histoire.
287
00:22:09,110 --> 00:22:11,630
Mais de quelle histoire tu parles ?
Attends, mais le fait qu 'il avait souri
288
00:22:11,630 --> 00:22:13,870
dans la caisse, et qu 'il croit que c
'est Sophie qui l 'avait dénoncée aux
289
00:22:13,870 --> 00:22:17,590
flics. Et après quoi ? C 'est à cause de
la soufise qu 'il a fait six mois de
290
00:22:17,590 --> 00:22:19,570
taux, le cir ? Non, mais écoute, là, t
'es complètement en train de t
291
00:22:21,740 --> 00:22:24,520
C 'est un mec qui est hyper aigri. Déjà,
quand on était mômes, il pouvait être
292
00:22:24,520 --> 00:22:26,580
aigri sur une histoire qui s 'était
déroulée l 'année d 'avant, tu vois. D
293
00:22:26,580 --> 00:22:29,260
'accord, mais il s 'est quand même pas
évadé juste pour... Je te jure.
294
00:22:29,480 --> 00:22:31,060
Je te jure que c 'était lui qui a tué
Sophie.
295
00:22:31,320 --> 00:22:33,800
Mais je vais le dégager. On va laisser
les gendarmes enquêter, déjà.
296
00:22:34,220 --> 00:22:36,300
Et toi, t 'arrêtes de t 'emmêler parce
que je veux pas que tu t 'attires des
297
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
ennuis.
298
00:22:39,820 --> 00:22:44,920
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? J 'ai la
tête fêlée par des mots de travers.
299
00:22:46,260 --> 00:22:47,760
On va faire une belle petite photo.
300
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Voilà.
301
00:22:50,090 --> 00:22:53,930
J 'ai la tête fêlée par des mots de
travers.
302
00:22:54,890 --> 00:22:59,190
J 'habite Toulouse, j 'habite Toulouse.
303
00:23:11,210 --> 00:23:13,770
Et t 'as vu, il y en a tout plein dans
le village, les machins.
304
00:23:13,970 --> 00:23:15,070
Ah oui, je sais, ouais.
305
00:23:15,610 --> 00:23:19,890
Moi, mon préféré, c 'est j 'ai la tête
fendue par des mots de travers.
306
00:23:20,270 --> 00:23:21,570
T 'as vraiment des goûts de chiottes,
toi.
307
00:23:22,670 --> 00:23:26,230
Sinon, on a retrouvé le portable de la
victime. Bah, c 'est bien. Et tu... Eh,
308
00:23:26,270 --> 00:23:30,810
regarde ! Passe ton bac, d 'abord, et
que tourbillonne les romances et les
309
00:23:30,810 --> 00:23:32,050
remous pour s 'y noyer.
310
00:23:32,750 --> 00:23:35,370
C 'est qui, ce pouet -pouet, là ? On n
'en a aucune idée.
311
00:23:35,670 --> 00:23:37,310
Tu sais pas. T 'as pas cherché à savoir.
312
00:23:37,810 --> 00:23:40,550
Je te signale que taguer, c 'est un
délit, hein. Ah oui, je sais.
313
00:23:40,770 --> 00:23:42,870
3 775 euros d 'amende.
314
00:23:43,440 --> 00:23:46,460
Mais en même temps, c 'est beau, non ? C
'est beau, c 'est beau.
315
00:23:47,000 --> 00:23:51,860
Sauf si, à beau jour, ou peut -être une
nuit, près d 'un tas que tu te seras
316
00:23:51,860 --> 00:23:55,460
endormi quand soudain, surgit de nulle
part un gros corbeau noir.
317
00:23:55,860 --> 00:24:00,360
Voilà. T 'as vu ici ? Capitaine ? On a
du nouveau.
318
00:24:00,980 --> 00:24:04,600
On a rassemblé tout ce qu 'on a ratissé
sur la scène de crime et il y a un truc
319
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
qui va vous intéresser.
320
00:24:05,860 --> 00:24:06,940
C 'était dans un recoin.
321
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
Fais -nous montrer.
322
00:24:08,560 --> 00:24:11,220
Allez, Zou ! Hop, hop, hop, hop, hop !
323
00:24:14,649 --> 00:24:15,649
Petit gant.
324
00:24:15,970 --> 00:24:19,530
Je suppose que tout ça, c 'était dans le
sac ? Non, non, c 'était autour du sac.
325
00:24:19,750 --> 00:24:26,310
Ah bon ? Alors, on a un plug, un schlaz,
un téléphone, what else
326
00:24:26,310 --> 00:24:28,010
? Ça, dans le sac.
327
00:24:28,310 --> 00:24:30,430
Hum, des bifetons.
328
00:24:30,930 --> 00:24:34,050
Allez, madame, je vais vous faire,
madame également.
329
00:24:34,250 --> 00:24:38,830
Il y a combien là -dedans ? Moi, je
dirais, à vue de nez, 350 euros.
330
00:24:39,290 --> 00:24:42,770
Pour relever les empreintes. À mon avis,
c 'est déjà fait. On encourage l
331
00:24:42,770 --> 00:24:43,830
'esprit d 'initiative ici.
332
00:24:44,250 --> 00:24:48,130
Absolument. Et alors ? Ce sont les
empreintes d 'Argan Rivet.
333
00:24:48,770 --> 00:24:51,570
Qu 'est -ce que je t 'avais dit ? Il
était sur la scène de crime. Putain, je
334
00:24:51,570 --> 00:24:52,489
suis trop fort.
335
00:24:52,490 --> 00:24:57,530
Et qui c 'est qui lui a donné autant de
pognon ? C 'est quoi le marché, là ? A
336
00:24:57,530 --> 00:24:58,530
Viron, scène maritime.
337
00:24:58,830 --> 00:25:01,710
Tu m 'en parlais d 'une espèce de
championne de Viron, je sais pas quoi.
338
00:25:02,050 --> 00:25:03,050
Je suis Gardon.
339
00:25:03,930 --> 00:25:04,930
Future championne.
340
00:25:05,310 --> 00:25:06,530
Bon sang, mais c 'est bien sûr.
341
00:25:15,950 --> 00:25:21,310
Melody ! T 'es pas la championne de tac
-tac, là -bas ? Va chercher ton sac.
342
00:25:21,530 --> 00:25:22,530
Dépêche.
343
00:25:27,350 --> 00:25:31,170
Yé -yé ! C 'est un drousse, hein ?
Merci.
344
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
Donne à ma tante Merlot.
345
00:25:50,660 --> 00:25:51,660
Oui, oui, oui.
346
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
Oui.
347
00:25:54,340 --> 00:25:55,340
Eh ben, dis donc.
348
00:25:57,900 --> 00:25:59,060
Garde ce que je t 'ai ramené.
349
00:26:00,460 --> 00:26:04,240
Eh, pièce d 'inconviction. Attention,
hein. Touche pas. C 'est ce qu 'il y
350
00:26:04,240 --> 00:26:06,600
dedans. Tout plein de bifetons.
351
00:26:06,840 --> 00:26:10,180
Et qu 'est -ce qu 'il y avait sur les
bifetons ? Des petites empreintes. Ceux
352
00:26:10,180 --> 00:26:11,720
qui ? D 'Argan.
353
00:26:11,980 --> 00:26:15,320
Ça te dit quelque chose, Argan ? Hein ?
Allez, détends.
354
00:26:15,520 --> 00:26:16,820
Des bifetons, mon toutien.
355
00:26:18,670 --> 00:26:19,810
Je vois pas qu 'il y a une péniche qui
arrive.
356
00:26:21,490 --> 00:26:25,530
Là -bas.
357
00:26:28,590 --> 00:26:30,090
Eh non, les sportifs.
358
00:26:31,170 --> 00:26:32,170
Dépêche.
359
00:26:33,350 --> 00:26:34,530
C 'est normal que je l 'aide, Argan.
360
00:26:34,750 --> 00:26:36,730
Pourquoi ? On s 'aime en cachette depuis
longtemps.
361
00:26:37,030 --> 00:26:39,970
Pourquoi en cachette ? Mes parents
voulaient pas que je le voie parce que c
362
00:26:39,970 --> 00:26:40,489
un voyou.
363
00:26:40,490 --> 00:26:41,810
Mais moi, je sais qu 'il est bien plus
que ça.
364
00:26:42,270 --> 00:26:45,050
Et plus je m 'en fous si c 'est un
voyou. Plus je m 'en fous si c 'est un
365
00:26:45,770 --> 00:26:48,790
T 'en fous si t 'as un voyou, tu l
'aimes. Parce que l 'autre, il est en
366
00:26:48,790 --> 00:26:49,850
il vient te voir et tu l 'envoies au
boulet.
367
00:26:51,530 --> 00:26:52,650
Grosse menteuse.
368
00:26:53,570 --> 00:26:56,390
Je suis sûr que vous étiez planqués sur
le bac la nuit.
369
00:26:57,110 --> 00:27:00,230
Et je suis sûr que la mère Sophie, elle
vous a surpris. D 'ailleurs, qu 'est -ce
370
00:27:00,230 --> 00:27:03,390
qu 'a foutu Noël ? Sa Sophie ? Bah oui.
J 'en sais rien, j 'y étais pas.
371
00:27:04,350 --> 00:27:06,550
Écoutez, c 'est vrai qu 'il voulait qu
'on parte à deux, loin d 'ici.
372
00:27:07,690 --> 00:27:13,030
Pourquoi ? Pourquoi faire ? En fait,
tout le village, là, se casse.
373
00:27:13,240 --> 00:27:14,460
C 'est plus un bac, c 'est l 'exodus.
374
00:27:14,760 --> 00:27:15,800
Non, mais moi, j 'ai pas voulu.
375
00:27:16,460 --> 00:27:18,760
Pourquoi t 'as pas voulu ? Parce que je
veux qu 'on ait une vie tranquille.
376
00:27:19,700 --> 00:27:22,060
Il m 'a demandé de réfléchir et qu 'il m
'attendrait un ou deux jours.
377
00:27:23,120 --> 00:27:24,560
Où ça ? J 'en sais rien.
378
00:27:25,520 --> 00:27:28,620
Je lui ai donné de l 'argent et... Il
fait pas de mal.
379
00:27:28,860 --> 00:27:30,140
S 'il s 'est évadé, c 'est juste pour
moi.
380
00:27:31,120 --> 00:27:32,240
Un peu cucu, ton histoire.
381
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Excuse -moi.
382
00:27:34,260 --> 00:27:36,520
Qui c 'est, ça, encore ? Ouais,
question.
383
00:27:36,820 --> 00:27:38,540
C 'est JB de l 'auberge.
384
00:27:38,820 --> 00:27:40,780
Y a du quid qui vient de partir après
mi, c 'est à cause d 'Argan.
385
00:27:41,240 --> 00:27:44,790
Quoi ? Je comprends rien, là, Tolstoy.
On dirait guériper ton histoire.
386
00:27:45,110 --> 00:27:47,470
Non, c 'est juste que Meeks s 'est
souvenu d 'un endroit où on aimait se
387
00:27:47,470 --> 00:27:50,090
planquer quand on était en primaire. Je
l 'ai dit à Vicky et elle est partie
388
00:27:50,090 --> 00:27:50,889
pour l 'empêcher.
389
00:27:50,890 --> 00:27:54,270
Mais l 'empêcher de quoi ? Il est
persuadé que c 'est Argan qui a tué
390
00:27:54,550 --> 00:27:59,390
Et tu pouvais pas le dire avant ? Et
babache ! C 'est où, cet endroit ? Toi,
391
00:27:59,390 --> 00:28:00,390
ranger ton bras.
392
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
Je garde ton sac.
393
00:28:17,030 --> 00:28:18,550
Arrête, laisse -moi faire, je vais te
faire parler, lui.
394
00:28:26,370 --> 00:28:32,390
Alors, tu te tasses, Théa ? Arcane ! Je
n 'ai rien à dire, je ne vais pas tuer
395
00:28:32,390 --> 00:28:39,090
Sophie. Ah ouais ? T 'es sûre, toi ? Non
! Laisse -le
396
00:28:39,090 --> 00:28:44,830
! Putain ! Oh ! Ça veut dire quoi, ça ?
397
00:28:45,570 --> 00:28:52,050
On va se calmer la mijole, hein ! D 'où
tu te bagarres, toi ? Et toi, là ? Ah, c
398
00:28:52,050 --> 00:28:56,290
'est toi le roi de la cavale ? Et toi,
le panneau de Zigane ? Bon, pourquoi tu
399
00:28:56,290 --> 00:28:59,730
dis qu 'il aurait pu tuer même Sophie ?
Parce que Sophie l 'a engagée au bar et
400
00:28:59,730 --> 00:29:00,730
qu 'il a volé dans la caisse.
401
00:29:00,930 --> 00:29:03,210
C 'est pour ça qu 'il s 'est viré. J 'ai
rendu le fric. Lâche -moi avec ta
402
00:29:03,210 --> 00:29:05,070
Sophie ! Ah ouais ? Pardon ? Hé,
403
00:29:05,910 --> 00:29:08,930
c 'est marqué quoi, là ? Gendarmerie ?
Et comme tu crois que c 'est elle qui t
404
00:29:08,930 --> 00:29:11,370
'a dénoncé au flic, et comme t 'étais en
sursis, c 'est à cause d 'elle que t
405
00:29:11,370 --> 00:29:13,970
'as fait de la taule ! Tu t 'es vengée,
c 'est ça ? Arrête ! Sophie, elle l
406
00:29:13,970 --> 00:29:14,970
'aurait jamais dénoncée.
407
00:29:15,120 --> 00:29:16,820
Il avait déjà un casier, il l 'aurait
pas enfoncé.
408
00:29:17,220 --> 00:29:20,880
Qu 'est -ce que tu racontes, toi ? T 'es
de son côté, maintenant ? Oh, bien !
409
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Bien, on se casse.
410
00:29:22,820 --> 00:29:27,260
Franchement, hein ? Faut pas te laisser
parler comme ça, hein ? Capitaine ! C
411
00:29:27,260 --> 00:29:29,840
'est pas possible, cette histoire de vol
dans la caisse, ça fait pas de lui un
412
00:29:29,840 --> 00:29:33,780
tueur ! Ah bon ? Bah, si tu le dis...
Attends, attends, attends !
413
00:29:56,170 --> 00:29:56,909
C 'est pas prudent.
414
00:29:56,910 --> 00:29:58,110
Je sais, mais faut que je te parle.
415
00:29:58,750 --> 00:30:00,410
Comme on avait dit, pas de téléphone et
pas de message.
416
00:30:01,410 --> 00:30:03,190
Puis s 'ils nous voient, ils penseront
qu 'on parle du pont.
417
00:30:05,090 --> 00:30:08,810
Alors ? Les gendarmes ont autorisé la
reprise des navettes ? Ils savent que c
418
00:30:08,810 --> 00:30:09,810
'est important de pas les gélages.
419
00:30:17,110 --> 00:30:18,110
Je vais rester.
420
00:30:18,990 --> 00:30:20,170
Quoi, jusqu 'à la fin de l 'enquête ?
Non.
421
00:30:21,050 --> 00:30:22,050
Je vais rester.
422
00:30:23,190 --> 00:30:24,410
Pour me battre contre le pont.
423
00:30:25,300 --> 00:30:26,300
Pour Sophie.
424
00:30:29,640 --> 00:30:31,160
Ça va déjà paraître, ça, mon amour.
425
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
Ça va durer des années, cette croisade.
Ça va durer des années. C 'est pas notre
426
00:30:36,360 --> 00:30:38,080
combat. Notre combat, c 'est notre vie à
tous les deux.
427
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
Mon amour.
428
00:30:40,220 --> 00:30:42,460
Le capitaine Marleau a arrêté Argan. J
'ai rien pu faire.
429
00:30:45,080 --> 00:30:46,260
Moi, je peux faire quelque chose. Non.
430
00:30:47,980 --> 00:30:49,400
Non, c 'est pas à cause de nous qu 'elle
est morte.
431
00:31:04,170 --> 00:31:08,150
Pourquoi tu as fait le mur ? Il ne
restait que deux mois à tirer, babache.
432
00:31:08,730 --> 00:31:10,630
Se faire harceler par des gros chelous,
c 'est une bonne raison.
433
00:31:11,690 --> 00:31:15,770
Tu ne l 'as pas dit au matin ? Vous
savez déjà lire dans ton temps ? Bah
434
00:31:15,770 --> 00:31:17,110
ou beuge, quoi si, l 'os.
435
00:31:17,570 --> 00:31:21,590
Pourquoi tu veux mon CV ? Tu as fait le
mur pour aller buter Sophie Lapouca, c
436
00:31:21,590 --> 00:31:22,590
'est ça ? Non.
437
00:31:23,010 --> 00:31:24,010
Bah si.
438
00:31:24,590 --> 00:31:27,950
Tu as vraiment cru qu 'elle t 'avait
balancé ? Non.
439
00:31:29,070 --> 00:31:30,210
Moi je crois que si.
440
00:31:33,810 --> 00:31:38,910
en louceté, en secrète, le soir sur le
bac et paf.
441
00:31:40,230 --> 00:31:41,230
Arrêtez, c 'est fou.
442
00:31:41,970 --> 00:31:44,050
Pourquoi t 'es revenu ici, alors ? Pour
voir Lucie.
443
00:31:44,370 --> 00:31:46,590
On est en route, mais personne n 'est au
courant.
444
00:31:48,210 --> 00:31:53,090
Tu sais, Roméo, que tu risques de passer
le reste de ta vie en zonzon, au
445
00:31:53,090 --> 00:31:54,090
placard.
446
00:31:55,870 --> 00:31:58,310
Donc t 'as fait le mur, t 'es allé voir
ta Juliette, tu lui as dit, viens avec
447
00:31:58,310 --> 00:32:03,430
moi en cavale, elle t 'a répondu, non,
nous n 'irons pas à Véronne, bonjour
448
00:32:03,430 --> 00:32:04,089
les deux.
449
00:32:04,090 --> 00:32:09,870
T 'as filé un vieux biton et merci,
bonsoir, c 'est ça ? Et comme je vais
450
00:32:09,870 --> 00:32:12,190
traverser, j 'attends la nuit pour me
planquer sur le bac.
451
00:32:14,150 --> 00:32:16,010
Et je suis tombé sur Sophie.
452
00:32:17,770 --> 00:32:18,770
Elle était morte.
453
00:32:19,810 --> 00:32:21,310
Et j 'ai paniqué.
454
00:32:21,910 --> 00:32:23,510
C 'était sûr que tout le monde allait me
mettre ça sur le dos.
455
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
Alors j 'ai sauté à l 'eau.
456
00:32:27,320 --> 00:32:28,640
Mais je suis pas un tueur.
457
00:32:29,560 --> 00:32:31,220
Je suis juste doué pour les conneries.
458
00:32:33,460 --> 00:32:35,800
Donc quand t 'es montée sur le bac, la
Sophie était déjà morte.
459
00:32:36,400 --> 00:32:39,280
Qu 'est -ce que vous allez faire ? Des
pattes. J 'ai faim.
460
00:32:40,420 --> 00:32:42,000
Puis je vais prolonger ta garde à vue.
461
00:32:42,700 --> 00:32:47,440
Au moins ici, on risque pas de te forcer
à ramasser des petites savonnettes.
462
00:33:16,910 --> 00:33:17,950
Vous avez des gros chers, vous.
463
00:33:19,330 --> 00:33:22,150
Alors, vous vous êtes remis au tafre ?
Je voulais l 'offrir à ma sœur.
464
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
Cadeau d 'adieu.
465
00:33:24,710 --> 00:33:26,950
Alors, concernant le sieur Argan.
466
00:33:27,350 --> 00:33:30,010
Argan, c 'est juste un petit voyou qui s
'est laissé séduire par l 'argent
467
00:33:30,010 --> 00:33:31,510
facile. C 'est un double en l 'heure.
468
00:33:31,790 --> 00:33:36,450
Ah ouais ? C 'est pour ça qu 'on écrit «
Là où vivent les muses, l 'artiste s
469
00:33:36,450 --> 00:33:38,510
'amuse à sculpter les germes ». Si vous
voulez, ouais.
470
00:33:38,990 --> 00:33:40,570
C 'est pas moi qui veux, je vous cite.
471
00:33:40,850 --> 00:33:44,490
C 'est pas vous, la Marguerite Ursenard
des murs du bled, là ? Les tags.
472
00:33:45,080 --> 00:33:47,580
Pourquoi vous voulez que ce soit moi ?
Est -ce que c 'est vous l 'artiste ?
473
00:33:47,580 --> 00:33:51,300
Parce que vous défendez tout le temps
Argan. Non, c 'est pas moi, désolée.
474
00:33:51,520 --> 00:33:54,360
Alors pourquoi est -ce que vous le
défendez ? Vous savez un truc que je
475
00:33:54,360 --> 00:33:57,280
peut -être ? Non, c 'est juste de l
'instinct.
476
00:33:57,800 --> 00:34:00,200
De l 'instinct de militante alors.
477
00:34:02,080 --> 00:34:05,780
Parce qu 'au début c 'est « Qui va
sauver Willy ? » et maintenant c 'est «
478
00:34:05,780 --> 00:34:10,440
va sauver le soldat Argan ? » Il faut
croire que je suis atteinte du syndrome
479
00:34:10,440 --> 00:34:11,440
Zorro.
480
00:34:11,770 --> 00:34:15,270
Je suis une espèce de Zora qui voudrait
disparaître dans le soleil couchant et
481
00:34:15,270 --> 00:34:16,270
jamais revenir.
482
00:34:16,330 --> 00:34:18,310
Mais j 'ai toujours des vraies bonnes
raisons de rester.
483
00:34:19,150 --> 00:34:22,170
D 'abord, quand les parents sont morts,
il fallait soutenir Sophie, puisqu 'elle
484
00:34:22,170 --> 00:34:23,870
avait hérité de l 'auberge et donc je l
'ai aidée au début.
485
00:34:24,110 --> 00:34:27,469
Puis après, quand Félix l 'a quittée
rebelote, j 'ai mis mon départ à plus
486
00:34:28,050 --> 00:34:33,190
Elle était en pleine dépression, donc
évidemment... Je voulais dire que votre
487
00:34:33,190 --> 00:34:37,830
sœur, elle sortait avec M. Félix ? Ils
sont séparés.
488
00:34:38,190 --> 00:34:41,090
Il y a presque deux ans. Ça a duré
combien de temps, leur histoire ?
489
00:34:41,090 --> 00:34:41,658
trois ans.
490
00:34:41,659 --> 00:34:44,679
Trois ans ? Si ça se trouve, ils ont mis
le couvercle. Le soir, on s 'est fait
491
00:34:44,679 --> 00:34:45,679
buter sur le bac.
492
00:34:45,820 --> 00:34:47,260
Non, elle me l 'aurait dit s 'ils s
'étaient remis ensemble.
493
00:34:47,560 --> 00:34:49,420
Eh ben non, parce que peut -être qu 'ils
voulaient pas que ça se fâche.
494
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Figurez -vous.
495
00:34:51,080 --> 00:34:55,020
Alors que elle, elle disait, tu sais,
Félix, je crois que je t 'aime et je
496
00:34:55,020 --> 00:34:58,700
que notre amour apparaisse au plein jour
afin que nous puissions plus tard...
497
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
Allez, stop. Vous délirez là, capitaine.
498
00:35:00,280 --> 00:35:01,280
Ben, peut -être.
499
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Bon, ben, je vous laisse.
500
00:35:08,440 --> 00:35:10,260
Parce qu 'il aurait... Oui, t 'as
raison, mais nous...
501
00:35:10,480 --> 00:35:13,440
Il aurait pu venir, c 'est ce que j
'expliquerai. Il arrive, il sort, il
502
00:35:13,440 --> 00:35:15,920
le truc, elle tombe par terre, il la
remonte, hop, elle est toute mouillée.
503
00:35:44,880 --> 00:35:51,560
Eh ! Monsieur Lautrec ! Capitaine,
504
00:35:52,180 --> 00:35:55,200
qu 'est -ce que je peux faire pour vous
? M 'expliquer un truc.
505
00:35:55,460 --> 00:35:59,360
Pourquoi vous m 'avez menti ? Vous m
'avez pas dit que vous et Mme Sophie,
506
00:35:59,480 --> 00:36:04,420
pendant trois ans, guili guili ? Alors,
trois ans de passion, plus une rupture,
507
00:36:04,560 --> 00:36:05,800
plus une dépression.
508
00:36:06,320 --> 00:36:10,280
Vous m 'avez laissé des traces,
seulement. Les traces, ça s 'efface. Je
509
00:36:10,280 --> 00:36:11,800
pas, avec Sophie, on était devenus...
510
00:36:12,970 --> 00:36:15,950
On était amis, on était solidaires. Pas
solidaires avec moi.
511
00:36:16,890 --> 00:36:20,130
On m 'avait menti. Je vous ai pas menti.
Ah si, vous m 'avez menti par omission.
512
00:36:20,490 --> 00:36:21,830
C 'était il y a très longtemps avec
elle.
513
00:36:22,430 --> 00:36:24,390
Il y a si longtemps que ça ? Ok.
514
00:36:25,590 --> 00:36:26,970
C 'était pas il y a si longtemps que ça,
d 'accord.
515
00:36:28,670 --> 00:36:29,730
C 'était comme une autre vie.
516
00:36:29,970 --> 00:36:30,970
Je sais pas si vous voyez ce que je veux
dire.
517
00:36:31,170 --> 00:36:31,948
Pas du tout.
518
00:36:31,950 --> 00:36:33,490
Vous voulez m 'arrêter ? Bah ouais.
519
00:36:34,470 --> 00:36:35,610
Bon puis non, j 'ai la flemme.
520
00:36:36,130 --> 00:36:37,450
Allez -y, mais vous restez à dispo.
521
00:36:38,010 --> 00:36:39,010
Je suis là.
522
00:36:39,430 --> 00:36:40,650
Mais si je suis pas là, je suis de l
'autre côté.
523
00:36:41,550 --> 00:36:42,550
Justix.
524
00:36:42,730 --> 00:36:44,610
Eh bien, allez -y, signor Caron.
525
00:36:46,110 --> 00:36:47,190
Et bonne viaggio.
526
00:37:26,120 --> 00:37:32,200
Salut Bonnie, Couriac est là ? Oui, je
ne pensais pas vous voir. Vous allez
527
00:37:32,200 --> 00:37:33,680
? Oui, ça va, ça pourrait aller mieux.
528
00:37:34,140 --> 00:37:37,460
Et Mickey et JB, ils vont faire quoi si
l 'auberge ferme ? T 'es gentil de
529
00:37:37,460 --> 00:37:40,860
penser à tes potes, mais si tu pourrais
prévenir Couriac ? Oui, c 'est sûr, je l
530
00:37:40,860 --> 00:37:41,860
'appelle tout de suite.
531
00:37:50,020 --> 00:37:54,020
Oui ? Bonjour, il y a Vicky qui est là.
Elle arrive tout de suite et rentre.
532
00:38:01,230 --> 00:38:02,330
Je ne vous attendais pas.
533
00:38:02,590 --> 00:38:03,770
Je voulais vous écrire un mot.
534
00:38:04,070 --> 00:38:09,150
Vous pouvez nous laisser, s 'il vous
plaît ? Veuillez accepter mes
535
00:38:09,150 --> 00:38:11,690
pour... Ça va, je crois que la mort de
Sophie arrange plutôt vos affaires.
536
00:38:11,990 --> 00:38:13,330
Mais non, vous ne pensiez pas ce que
vous dites.
537
00:38:13,690 --> 00:38:16,310
Quoi, vous croyez que parce que vous m
'avez acheté une œuvre, je vais déposer
538
00:38:16,310 --> 00:38:21,150
les armes ? Les armes ? Pourquoi, c 'est
la guerre ? Écoutez, j 'ai acheté cette
539
00:38:21,150 --> 00:38:22,750
œuvre parce que j 'étais sensible à
votre talent.
540
00:38:23,530 --> 00:38:24,610
Mais n 'y voyez aucun calcul.
541
00:38:24,970 --> 00:38:25,990
Moi non plus, je ne calcule pas.
542
00:38:26,600 --> 00:38:29,640
Et je peux vous dire que pour la mémoire
de Sophie, pour la survie du bac et du
543
00:38:29,640 --> 00:38:32,500
village, je ferai absolument tout ce que
je peux pour que votre pont soit jamais
544
00:38:32,500 --> 00:38:35,740
construit. Écoutez, Vicky, je ne suis
que le maître d 'œuvre.
545
00:38:36,320 --> 00:38:37,720
J 'ai remporté l 'appel d 'offres.
546
00:38:37,980 --> 00:38:39,500
Allez vous en prendre à ceux qui m 'ont
choisi.
547
00:38:40,280 --> 00:38:43,140
Et que vous avez réussi à vous mettre
dans la poche. On se demande vraiment
548
00:38:43,140 --> 00:38:44,118
comment, d 'ailleurs.
549
00:38:44,120 --> 00:38:46,260
Ah oui, encore les rumeurs.
550
00:38:46,800 --> 00:38:49,380
Sauf que je n 'ai jamais eu besoin de
rien ni personne pour m 'en sortir.
551
00:38:49,760 --> 00:38:54,080
J 'ai hâte d 'être dans un an, dans dix,
quand votre chantier sera toujours au
552
00:38:54,080 --> 00:38:55,080
point mort.
553
00:38:56,840 --> 00:39:01,120
Vous croyez que vous me faites peur ? J
'en ai maté des plus hystériques.
554
00:39:01,540 --> 00:39:03,180
Et moi, j 'en ai maté des plus machos.
555
00:39:06,020 --> 00:39:07,800
Ce combat n 'a jamais vraiment été le
vôtre.
556
00:39:08,620 --> 00:39:13,580
Vous alliez partir, non ? Ou c 'est
encore une rumeur ? Vous n 'avez rien à
557
00:39:13,580 --> 00:39:17,180
reprocher ? Je crois savoir qu 'entre
vous et Sophie, c 'était pas le grand
558
00:39:17,180 --> 00:39:18,180
amour.
559
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
L 'amour.
560
00:39:20,220 --> 00:39:25,220
Pourquoi faire simple quand on peut
faire compliqué ? C 'est gentil d 'être
561
00:39:25,220 --> 00:39:26,220
seul.
562
00:39:54,350 --> 00:39:56,650
Bonnie ! Désolé.
563
00:39:57,290 --> 00:40:00,530
Pardon. C 'est parce qu 'il faut appuyer
sur la télécommande. Y 'a pas de
564
00:40:00,530 --> 00:40:01,530
soucis. Voilà.
565
00:40:02,970 --> 00:40:03,970
Merci,
566
00:40:07,190 --> 00:40:08,109
Bonnie.
567
00:40:08,110 --> 00:40:09,730
Bonne journée et bon courage.
568
00:40:10,110 --> 00:40:11,690
Merci. Toi aussi.
569
00:40:12,610 --> 00:40:14,510
Merci. Faites attention à vous.
570
00:40:31,980 --> 00:40:32,680
C 'est un...
571
00:40:32,680 --> 00:40:40,580
Suprême
572
00:40:40,580 --> 00:40:45,480
laideur, quelle est la plus belle
mocheté de toutes les gendarmeries
573
00:40:45,480 --> 00:40:52,480
? C 'est toi ou c 'est moi ? Qui est
574
00:40:52,480 --> 00:40:53,760
la plus moche ? Capitaine.
575
00:40:54,100 --> 00:40:56,040
C 'est moi ? Je te remercie, c 'est
agréable.
576
00:40:56,620 --> 00:41:00,780
T 'as vu ça ? Journée porte ouverte. Tu
veux venir, je déshabite.
577
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
Je voudrais voir Argan.
578
00:41:04,080 --> 00:41:05,240
Argan, il est en garde à vue.
579
00:41:05,460 --> 00:41:07,440
Pas de visite. T 'es de la famille ?
Non.
580
00:41:07,680 --> 00:41:11,940
T 'as les coques mariées avec, hein ? Me
regarde pas avec tes yeux de merlan
581
00:41:11,940 --> 00:41:12,940
frit, là.
582
00:41:13,040 --> 00:41:14,280
T 'es saoulante, hein.
583
00:41:14,740 --> 00:41:15,800
Allez, viens, cinq minutes.
584
00:41:16,380 --> 00:41:17,960
Pas six, hein. Je te préviens.
585
00:41:26,160 --> 00:41:28,560
Comment t 'as fait ? J 'ai demandé.
586
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Je voulais que tu me dises.
587
00:41:31,440 --> 00:41:35,280
Si je l 'ai tuée ? Tu crois que j 'ai
tué Sophie ? Non, je crois pas.
588
00:41:35,700 --> 00:41:37,060
Je suis parti tirer toi, je suis allé
direct sur le bac.
589
00:41:38,400 --> 00:41:39,620
Et je l 'ai vue, elle était par terre.
590
00:41:40,380 --> 00:41:41,480
Je me suis même pas approché.
591
00:41:42,620 --> 00:41:44,300
J 'ai sauté dans l 'eau et j 'ai même
pas pris le fric.
592
00:41:44,900 --> 00:41:48,540
Tu crois ? Tu me crois ? Qui est
593
00:41:48,540 --> 00:41:57,180
de
594
00:41:57,180 --> 00:41:59,320
ton côté ? Elle a dit à la gendarme que
ça pouvait pas être toi.
595
00:41:59,660 --> 00:42:00,760
C 'était une fille super cool, Sophie.
596
00:42:01,500 --> 00:42:03,580
Même si elle ne m 'avait dénoncé jamais,
j 'aurais cherché à lui faire du mal.
597
00:42:04,340 --> 00:42:05,340
C 'est pour toi que je suis venu.
598
00:42:06,220 --> 00:42:09,500
Je veux dire, après, quand tout ça sera
terminé, on ne sera plus tous les deux.
599
00:42:10,760 --> 00:42:12,060
J 'arrête mes conneries. Il n 'y aura
plus rien.
600
00:42:12,260 --> 00:42:13,260
Je te le promets.
601
00:42:15,540 --> 00:42:16,540
Capitaine.
602
00:42:16,660 --> 00:42:18,540
Pardon. Venez voir, j 'ai un truc à vous
dire.
603
00:42:21,880 --> 00:42:25,040
J 'ai reçu le rapport du légiste.
604
00:42:25,420 --> 00:42:28,020
Il y avait des fibres textiles sous les
ongles de la victime.
605
00:42:28,650 --> 00:42:31,350
Ce qui confirmerait qu 'elle se serait
agrippée à quelqu 'un avant de tomber.
606
00:42:31,690 --> 00:42:32,690
Comme ça ? Oui.
607
00:42:33,270 --> 00:42:37,430
Et donc j 'ai envoyé les habits de Félix
Lautrec pour se faire analyser.
608
00:42:37,970 --> 00:42:41,050
Et ses habits à Argan ? C 'est prévu
aussi.
609
00:42:41,310 --> 00:42:44,050
Et ses habits à la Lucie ? J 'y pensais,
justement.
610
00:42:45,010 --> 00:42:46,010
Toi, t 'arrêtes.
611
00:42:46,270 --> 00:42:49,150
Commence pas à faire ta marlou. La plus
moche ici, c 'est moi, c 'est pas toi.
612
00:43:00,270 --> 00:43:01,490
Merci, capitaine. De rien.
613
00:43:04,190 --> 00:43:05,590
Tu vois bien qu 'elle a des hobbies.
614
00:43:06,050 --> 00:43:07,050
Pourfois, là.
615
00:43:10,670 --> 00:43:13,610
Tu peux me ramener un café ? Oui.
616
00:43:14,010 --> 00:43:16,510
Oui, qui ? Tiens.
617
00:43:34,640 --> 00:43:37,760
Oh, gamin, t 'es pas engagé pour écrire
ma vie.
618
00:43:46,980 --> 00:43:49,540
Tu mens ? T 'es mort.
619
00:44:26,440 --> 00:44:31,300
Alors, qui vole un oeuf ne tue pas
forcément un bœuf.
620
00:44:32,120 --> 00:44:38,540
Et si le tueur était d 'ailleurs ?
Alors, Argan serait innocent et
621
00:44:38,540 --> 00:44:40,800
le coupable ne serait pas d 'ici.
622
00:44:41,140 --> 00:44:44,900
En tout cas, il m 'a l 'air de savoir
plein de trucs, le tagueur. Ouais, on va
623
00:44:44,900 --> 00:44:46,060
mettre le paquet pour l 'identifier.
624
00:44:46,300 --> 00:44:47,920
T 'es malade ? Sûrement pas.
625
00:44:48,540 --> 00:44:50,540
Faut le laisser mariner. Ben oui.
626
00:44:51,390 --> 00:44:53,590
Si on ne bouge pas, il va essayer de
nous convaincre. Donc, qu 'est -ce qu
627
00:44:53,590 --> 00:44:56,570
va faire ? Il va filer des infos, des
détails, des patins et des couffins.
628
00:44:57,070 --> 00:44:58,190
Voilà. Tranquillou, Bilou.
629
00:44:58,610 --> 00:45:01,410
Ceci dit, on n 'est pas obligé de le
croire non plus.
630
00:45:01,690 --> 00:45:02,690
C 'est vrai.
631
00:45:12,330 --> 00:45:18,010
Le blessé a été transporté à l 'hôpital.
Il s 'agit de Boniface Micoulot. C 'est
632
00:45:18,010 --> 00:45:20,590
un jeune de 24 ans qui est en stage chez
Manuel Couriac.
633
00:45:21,610 --> 00:45:24,110
Gallosto, il n 'est pas mort. Poète not
dead. Fais -moi montrer.
634
00:45:24,910 --> 00:45:25,950
Alors, c 'est par là.
635
00:45:26,190 --> 00:45:31,970
Alors, qu 'est -ce qu 'il a mis comme
message ce coup -ci ? On dirait un
636
00:45:31,970 --> 00:45:36,590
pour l 'expulsion. C 'est quoi ce truc
-là ? Sur la plage s 'ouvre le
637
00:45:36,590 --> 00:45:41,530
comme Sophie s 'ouvre à coups de... De
quoi ? De rasoir ? De quoi ?
638
00:45:42,740 --> 00:45:44,880
À coup de... Je sais pas.
639
00:45:45,400 --> 00:45:47,020
Non, non, je vais trouver, je vais
trouver. À la cherche.
640
00:45:47,680 --> 00:45:50,140
À cour... À courriac.
641
00:45:51,260 --> 00:45:55,380
À courriac. Mais t 'es trop bonne, toi.
Mais ouais, c 'est ça, tu vois qu 'on a
642
00:45:55,380 --> 00:45:56,118
eu raison.
643
00:45:56,120 --> 00:45:58,380
Le laisser dans la nature, le taggeur.
644
00:45:58,940 --> 00:46:02,700
Oui, enfin, il a quand même été agressé,
puis il aurait pu y passer. Alors que
645
00:46:02,700 --> 00:46:06,120
si on l 'avait interpellé un petit peu
avant, il en aurait dit autant, et puis
646
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
il serait pas là.
647
00:46:35,580 --> 00:46:39,320
Alors d 'abord, au nom de toutes et de
tous, je tiens à te remercier pour ton
648
00:46:39,320 --> 00:46:40,320
engagement à nos côtés.
649
00:46:41,960 --> 00:46:47,480
Mais remplacer Sophie, ça nous semble à
la fois prématuré et, comment dire,
650
00:46:47,700 --> 00:46:48,800
difficile.
651
00:46:49,560 --> 00:46:53,080
Oui, difficile, sans vouloir te...
Enfin, nous pensons tous.
652
00:46:53,980 --> 00:46:57,140
Nous pensons que tu n 'es sans doute pas
la mieux à même d 'être notre figure de
653
00:46:57,140 --> 00:47:01,900
proue. Pourquoi ? Parce que je suis trop
jeune ? Parce que je suis trop artiste
654
00:47:01,900 --> 00:47:03,860
pour être entendue par les politiciens
et les médias, c 'est ça ?
655
00:47:05,470 --> 00:47:08,030
Écoute, je sais que tu étais la
meilleure amie de ma sœur. Et c 'est
656
00:47:08,030 --> 00:47:10,390
restera irremplaçable. Dans le cœur et
sur le terrain. Moi, j 'ai pas de
657
00:47:10,390 --> 00:47:12,230
problème avec ça. Mais il faut durcir
nos positions.
658
00:47:12,530 --> 00:47:15,150
Là, c 'est pas possible. Ces gens vous
baladent. Ils vous entendent, mais ils
659
00:47:15,150 --> 00:47:16,089
vous écoutent pas.
660
00:47:16,090 --> 00:47:18,490
Vos ronds de jambes, là, je vous jure
que ça sert à rien. Mais ça devrait être
661
00:47:18,490 --> 00:47:19,388
toi, tu dis.
662
00:47:19,390 --> 00:47:20,328
Moi ? Oui.
663
00:47:20,330 --> 00:47:23,190
Vous voulez qu 'on perde le combat, c
'est ça ? Ah, ça, je peux le faire,
664
00:47:23,410 --> 00:47:28,330
Genre loser magnifique, le bateau qui
coule, Jack et Rose qui vivent d 'amour
665
00:47:28,330 --> 00:47:29,630
d 'eau fraîche dans l 'eau glacée, y a
pas de problème.
666
00:47:30,630 --> 00:47:32,150
Non, mais Vicky, où tu vas ?
667
00:47:32,410 --> 00:47:37,450
Mais, le prends pas comme ça ! Vous avez
vu comment ils m 'ont viré ? Ouais,
668
00:47:37,470 --> 00:47:41,330
comme une employée de Sanofric. Ils vous
ont pas loupé, hein ? Ils ont bouffé
669
00:47:41,330 --> 00:47:41,868
tout cru.
670
00:47:41,870 --> 00:47:46,410
Ouais. Allez, salut le bac, et bonjour
nous, ils pompent tes des sauces Pierry.
671
00:47:46,810 --> 00:47:49,610
Et vous, qu 'est -ce que vous faites là
? Bah, mon taf, je fais que les gens.
672
00:47:50,610 --> 00:47:54,050
Les gens ? Bah oui, et j 'en ai fait
encrister pour Maxo.
673
00:47:55,090 --> 00:47:58,910
Moi, c 'est plus les... J 'en ai rien à
foutre, en fait, de ce qu 'ils pensent
674
00:47:58,910 --> 00:47:59,388
de moi.
675
00:47:59,390 --> 00:48:00,970
C 'est de l 'humour janseniste ?
676
00:48:02,299 --> 00:48:03,279
Ah ouais.
677
00:48:03,280 --> 00:48:05,860
Vous non plus, en fait. Vous en avez
vraiment rien à faire de ce que les gens
678
00:48:05,860 --> 00:48:06,519
pensent de vous.
679
00:48:06,520 --> 00:48:09,400
Mais s 'il y avait bien un truc dont on
se fout, c 'est de l 'opinion des gens.
680
00:48:11,180 --> 00:48:12,180
Allez, bonne journée.
681
00:48:12,220 --> 00:48:13,220
Ouais.
682
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
Salut.
683
00:49:09,620 --> 00:49:11,240
Non. T 'as fait ce que tu devais faire.
684
00:49:12,560 --> 00:49:14,140
Je veux pas que t 'en aies ton petit
proie.
685
00:49:14,900 --> 00:49:15,839
Passe -moi.
686
00:49:15,840 --> 00:49:16,840
Hé, hé, hé.
687
00:49:17,820 --> 00:49:20,260
Ce qui compte, c 'est ce qui nous arrive
à nous.
688
00:49:20,540 --> 00:49:26,440
Tu crois pas ? Moi, j 'en peux plus des
allées et venues sur le fleuve.
689
00:49:26,920 --> 00:49:28,960
20 fois par jour, le même trajet, j 'en
ai marre.
690
00:49:29,900 --> 00:49:31,340
Toi, t 'en peux plus de faire du
surplace.
691
00:49:32,460 --> 00:49:35,080
Je sais pas si je suis triste ou juste
en colère.
692
00:49:35,980 --> 00:49:37,920
Ils sont trop cons de ne pas me faire
confiance.
693
00:49:38,140 --> 00:49:39,140
Ils sont trop cons. C 'est ça.
694
00:49:40,100 --> 00:49:43,160
Parce que tu leur fais peur si t 'es
radical.
695
00:49:43,980 --> 00:49:45,540
Non, ils sont juste trop peurs de faire
des vagues.
696
00:49:47,740 --> 00:49:49,440
Et toi, tu n 'auras plus de bague, il y
aura moins de vagues.
697
00:50:06,160 --> 00:50:07,240
Tu ne lui dois rien à ta sœur.
698
00:50:09,140 --> 00:50:11,120
Je ne comprends pas pourquoi tu veux
tellement lui rendre hommage.
699
00:50:13,640 --> 00:50:15,180
Parce que je n 'arrive pas à lui en
vouloir.
700
00:50:16,460 --> 00:50:20,400
Mais c 'est à nous qu 'il faut penser
maintenant.
701
00:50:22,960 --> 00:50:24,780
Hein ? Oui.
702
00:50:37,260 --> 00:50:41,620
Ça va, Ludalton ? Vous êtes qui ? C 'est
la flic qui est sur l 'enquête.
703
00:50:41,820 --> 00:50:44,680
Ouais. Je remplace Avrel. Il est en
train de bronzer à l 'ombre.
704
00:50:44,940 --> 00:50:47,980
T 'as déjà laissé partir, toi ? Ouais,
bah j 'avais rien de gâté.
705
00:50:48,420 --> 00:50:51,620
Juste un petit traumatisme crânien, mais
ça va, j 'ai signé à la décharge.
706
00:50:52,040 --> 00:50:53,580
On raccompagne chez lui, là. Viens.
707
00:50:54,280 --> 00:50:56,860
Service public, je le raccompagne.
708
00:50:57,100 --> 00:50:58,780
Je veux pas porter plainte.
709
00:50:59,000 --> 00:51:02,100
Moi, je veux pas t 'interroger non plus.
On va aller faire un petit jogging.
710
00:51:02,380 --> 00:51:04,540
Allez. À le, à le.
711
00:51:05,160 --> 00:51:07,100
Bah dis donc, ton kiné n 'est pas fort.
712
00:51:08,860 --> 00:51:11,080
Allez, gratte ! Je vais me mettre en
ceinture.
713
00:51:12,340 --> 00:51:13,740
J 'ai envie de me faire arrêter.
714
00:51:14,740 --> 00:51:16,040
Hop, c 'est parti.
715
00:51:28,460 --> 00:51:29,460
Voilà.
716
00:51:29,860 --> 00:51:33,360
Alors, coup, c 'est pour quoi ? C 'est
pour courir ? Non.
717
00:51:34,060 --> 00:51:38,440
Comment ça, non ? C 'est plus de moi ou
quoi ? Hé, j 'ai une photo d 'Aktetag,
718
00:51:38,440 --> 00:51:40,940
là. C 'est quoi marqué, là ? Libia.
719
00:51:41,600 --> 00:51:45,660
Et si le tueur était d 'ailleurs ? Oh,
pas trop, là. Il n 'est pas difficile
720
00:51:45,660 --> 00:51:46,660
je sache.
721
00:51:46,900 --> 00:51:50,100
Moi, j 'ai fait ça pour vous aider. C
'est juste parce que Argen, il est peut
722
00:51:50,100 --> 00:51:51,860
-être con des fois, mais il n 'est pas
forcément coupable.
723
00:51:53,140 --> 00:51:56,300
Alors, qui c 'est qui t 'a agressé ? Tu
l 'as vu ? Non, je n 'ai pas eu le
724
00:51:56,300 --> 00:51:58,960
temps. Tu n 'as pas eu le temps ? Ben,
tu sais quoi ? On va aller à la
725
00:51:58,960 --> 00:52:00,860
gendarmerie. Peut -être que tu auras le
temps de te rappeler.
726
00:52:01,200 --> 00:52:02,200
Allez.
727
00:52:21,070 --> 00:52:24,030
C 'est pas toi, ça, peut -être ?
Toutoule.
728
00:52:25,650 --> 00:52:28,270
Je lui montre son oeuvre.
729
00:52:29,930 --> 00:52:30,990
Garde ça, la dure.
730
00:52:32,130 --> 00:52:33,130
Allez.
731
00:52:34,390 --> 00:52:35,770
Dis bonjour à la dame.
732
00:52:35,990 --> 00:52:38,290
Bonjour. Bonjour qui ? Bonjour, madame.
733
00:52:43,990 --> 00:52:48,630
Allez, prends un siège, Sinna, ou
assieds -toi par terre.
734
00:52:51,650 --> 00:52:54,110
Alors, t 'as pas eu le temps de voir qui
c 'était.
735
00:52:54,330 --> 00:52:56,670
Donc, toi, tu te prends des baffes en
pleine poire et t 'as pas vu qui c
736
00:52:56,670 --> 00:52:59,610
? Ouais, c 'est parce que, je sais pas,
je me suis protégé avec les mains, comme
737
00:52:59,610 --> 00:53:00,610
ça.
738
00:53:00,890 --> 00:53:02,450
Comment ? Comme ça.
739
00:53:02,710 --> 00:53:04,530
J 'ai pas vu, du coup, j 'ai pas vu la
tête.
740
00:53:04,990 --> 00:53:06,930
C 'est bien, t 'as fait l 'école du
mime, toi.
741
00:53:08,310 --> 00:53:09,370
C 'était un mime muet.
742
00:53:10,270 --> 00:53:13,030
Donc, t 'as pas entendu qui t 'a
insulté, qui te disait, où est -ce que t
743
00:53:13,030 --> 00:53:16,210
'appareil de courriette ? Parce qu 'à
part courriette, je vois pas qui c 'est
744
00:53:16,210 --> 00:53:17,510
que ça dérange, tes tags, là.
745
00:53:18,690 --> 00:53:19,690
Et attention.
746
00:53:21,279 --> 00:53:22,560
Qui a bu, boira.
747
00:53:24,520 --> 00:53:25,840
Ou aboira.
748
00:53:26,640 --> 00:53:28,600
Et qui a tapé, retapera.
749
00:53:30,900 --> 00:53:33,820
Surtout quand il saura que tu l 'as
balancé.
750
00:53:34,360 --> 00:53:35,359
Je n 'ai rien dit.
751
00:53:35,360 --> 00:53:36,600
Mais ça, il ne le sait pas.
752
00:53:40,320 --> 00:53:42,820
Écoutez, je vous répète, je n 'ai
vraiment pas envie de porter plainte. Il
753
00:53:42,820 --> 00:53:45,620
a pas besoin de porter plainte. C 'est
sur la voie publique qu 'il y a eu l
754
00:53:45,620 --> 00:53:46,880
'agression. Moi, j 'enquête quand je
veux.
755
00:53:48,060 --> 00:53:49,380
Et ici, c 'est ton patron.
756
00:53:50,480 --> 00:53:52,180
qui n 'a rapport à que le meurtre de Mme
Sophie.
757
00:53:52,880 --> 00:53:55,380
Et que toi, tu ne dis rien.
758
00:53:56,360 --> 00:54:00,360
Tu sais c 'est quoi le tarif ? Ah ouais,
mon pote.
759
00:54:02,080 --> 00:54:05,040
Non, Alinéa B, complicité de meurtre.
760
00:54:07,600 --> 00:54:11,240
Est -ce que vous pouvez me protéger ou
pas ? Ça va, je ne suis pas ta mère.
761
00:54:11,500 --> 00:54:12,780
En même temps, je ne sais pas où tu es
né quand.
762
00:54:13,500 --> 00:54:14,500
Bon, peu importe.
763
00:54:21,670 --> 00:54:24,790
Ok, alors, de nuit avant sa mort,
Sophie, elle a eu rendez -vous avec M.
764
00:54:24,970 --> 00:54:27,530
Couriac. J 'étais là parce que c 'est
moi qui l 'ai ouverte.
765
00:54:27,870 --> 00:54:29,330
La double face.
766
00:54:29,790 --> 00:54:33,810
Elle a joué double jeu ? Moi, je sais
pas, parce que je suis resté dehors,
767
00:54:34,170 --> 00:54:35,170
Ils étaient dans la voiture.
768
00:54:35,670 --> 00:54:38,170
Quelle voiture ? C 'était la voiture
noire de M. Couriac.
769
00:54:58,480 --> 00:55:05,280
Donc, ils se font pas chier, là ? Oui ?
Oui, toutes, toutes,
770
00:55:05,280 --> 00:55:08,180
toutes. C 'est pour quoi ? C 'est la
gendarmerie, c 'est les calendriers.
771
00:55:10,640 --> 00:55:13,360
C 'est moche.
772
00:55:14,420 --> 00:55:19,960
Qu 'est -ce que c 'est que ce luponard
de nouveau riche, là ? Oh ! Mais c 'est
773
00:55:19,960 --> 00:55:21,260
un plug zano, je connais.
774
00:55:23,380 --> 00:55:24,380
Ah, ça, c 'est la Vicky.
775
00:55:32,940 --> 00:55:35,680
Qu 'est -ce qu 'on planque, ça ? De la
coke ?
776
00:55:35,680 --> 00:55:46,880
Capitaine
777
00:55:46,880 --> 00:55:48,720
Marleau, monsieur. Je vous en prie.
778
00:55:49,920 --> 00:55:50,920
Comme vous.
779
00:55:51,120 --> 00:55:54,020
Ouais, qu 'est -ce qu 'il y en a, vous
aussi ? Je savais pas que vous étiez
780
00:55:54,020 --> 00:55:55,020
breton.
781
00:55:55,320 --> 00:55:58,140
Une belle bibliothèque, hein ? Adjus.
782
00:55:58,780 --> 00:55:59,780
Marguerite Duras.
783
00:56:00,600 --> 00:56:01,620
Marguerite Ursenar.
784
00:56:02,080 --> 00:56:05,240
Vous aviez une vache qui s 'appelait
Marguerite, non ? Vous devez vous faire
785
00:56:05,240 --> 00:56:08,100
gaffe parce que les bouquins, c 'est
plus dangereux que les flingues.
786
00:56:08,340 --> 00:56:11,160
Écoutez, si c 'est Vicky Lachaud qui
racontait des conneries sur moi... C
787
00:56:11,160 --> 00:56:12,160
pas Vicky Lachaud.
788
00:56:12,240 --> 00:56:14,240
C 'est Schopenhauer, c 'est marqué
dessus.
789
00:56:14,920 --> 00:56:16,760
L 'art d 'avoir toujours raison.
790
00:56:17,600 --> 00:56:21,720
Vous me faites une petite démonstration,
monsieur ? Bon, écoutez, capitaine, ne
791
00:56:21,720 --> 00:56:22,658
perdons pas de temps.
792
00:56:22,660 --> 00:56:26,680
Si vous êtes là, c 'est que vous avez
une idée derrière la tête, non ? Moi ?
793
00:56:26,680 --> 00:56:27,680
Non.
794
00:56:28,580 --> 00:56:31,340
Ah non, une idée comme vous avec Mme
Sophie.
795
00:56:31,930 --> 00:56:33,070
Ça vient à rancœur avec.
796
00:56:33,370 --> 00:56:35,670
On l 'a vu sur son petit agenda
électronique.
797
00:56:36,210 --> 00:56:38,130
C 'est elle qui voulait me voir. Je lui
ai fait une offre.
798
00:56:39,130 --> 00:56:41,510
Une offre qu 'elle ne pouvait pas
refuser.
799
00:56:42,210 --> 00:56:43,910
Elle a refusé quand même et du coup,
quick.
800
00:56:44,150 --> 00:56:45,770
Non, au contraire, elle a accepté.
801
00:56:46,510 --> 00:56:51,050
Je lui ai acheté son hôtel pour un très
bon prix et elle s 'est tombée la
802
00:56:51,050 --> 00:56:52,050
défense du bac.
803
00:56:52,130 --> 00:56:57,350
Ah bon ? Je ne comprends pas, c 'est
quoi votre intérêt ? Parce que si le
804
00:56:57,350 --> 00:57:00,490
ne se fait pas, vous allez toucher des
grosses indemnités, non ? Non, mais je n
805
00:57:00,490 --> 00:57:01,279
'ai pas la carte.
806
00:57:01,280 --> 00:57:02,280
Donc,
807
00:57:02,600 --> 00:57:04,860
construire le pont, ça veut dire
construire ma réputation.
808
00:57:05,320 --> 00:57:07,840
C 'est joli comme réplique. Ça dit, ça
dit.
809
00:57:08,520 --> 00:57:10,120
Autre chose ? Non.
810
00:57:10,980 --> 00:57:16,540
Ah, si ! Mme Sophie, comment ça se fait
qu 'elle ait décidé de lâcher ses potes
811
00:57:16,540 --> 00:57:23,160
du village comme ça ? Écoutez, c 'était
une femme assez fragile, écrasée par la
812
00:57:23,160 --> 00:57:27,820
beauté de sa sœur. Elle avait besoin de
prendre l 'air, prendre la distance, se
813
00:57:27,820 --> 00:57:29,420
libérer. Je comprends.
814
00:57:29,880 --> 00:57:31,320
C 'est mon drame de ma vie à moi.
815
00:57:31,920 --> 00:57:35,860
C 'est fou ce bled quand même, toutes
les filles qui se barrent comme ça, et
816
00:57:35,860 --> 00:57:38,600
mecs qui reviennent pour y rester. Un
petit peu comme vous, quoi.
817
00:57:38,940 --> 00:57:40,140
Ça, écoutez, j 'en sais rien.
818
00:57:40,780 --> 00:57:44,620
Si ça vous gêne pas, j 'ai rendez -vous
sur un chantier, je peux ? Ah bah allez
819
00:57:44,620 --> 00:57:45,880
-y, je vous en prie. Merci.
820
00:57:46,540 --> 00:57:48,360
Pas empêcher ces gens d 'aller bosser,
hein.
821
00:57:49,160 --> 00:57:49,899
Dix -sois.
822
00:57:49,900 --> 00:57:50,900
Allez, bonne journée.
823
00:57:51,200 --> 00:57:52,220
Ouais, bonne journée.
824
00:57:54,960 --> 00:57:55,960
Merde.
825
00:57:56,340 --> 00:57:58,020
Hé ! Bah attendez -moi.
826
00:57:59,480 --> 00:58:02,220
Vous n 'avez plus de chauffeur ? Non, j
'ai dû m 'en séparer.
827
00:58:02,500 --> 00:58:03,500
Il volait.
828
00:58:03,620 --> 00:58:07,580
Il volait trop bas pour vous ? C 'est
une blague.
829
00:58:08,060 --> 00:58:11,000
J 'ai vu qu 'il y avait une sculpture
dans votre baraque. Ce n 'est pas une
830
00:58:11,000 --> 00:58:12,720
sculpture à même viti ? Oui,
effectivement.
831
00:58:13,400 --> 00:58:15,100
J 'aime bien aider les jeunes artistes.
832
00:58:15,460 --> 00:58:20,860
En les achetant ? Donc en fait, vous
avez acheté la sculpture à la sœur
833
00:58:20,860 --> 00:58:24,560
1, l 'auberge à la sœur numéro 2, vous
avez acheté deux sœurs.
834
00:58:25,360 --> 00:58:28,260
Pourquoi faire les retourner quand c
'est d 'elles qu 'elles sont
835
00:58:28,740 --> 00:58:31,820
Moi, j 'ai une petite supposition.
Vraiment, vous n 'êtes pas obligés de
836
00:58:31,820 --> 00:58:32,820
décroire.
837
00:58:32,940 --> 00:58:37,180
Admettons que Mme Sophie, elle n 'a pas
accepté votre proposition, puis qu 'elle
838
00:58:37,180 --> 00:58:39,480
ait dit, je vais raconter partout tes
magouilles et tout ça.
839
00:58:40,240 --> 00:58:47,120
Du coup, j 'ai prêt à savoir, vous
faisiez quoi le soir du meurtre ?
840
00:58:47,260 --> 00:58:48,320
j 'ai mieux qu 'un alibi, moi.
841
00:58:49,600 --> 00:58:51,320
Une promesse de vente, signée de sa
main.
842
00:58:52,300 --> 00:58:53,540
Donc, aucune raison de la tuer.
843
00:58:55,180 --> 00:58:56,620
Par contre, j 'ai essayé de la séduire.
844
00:58:56,990 --> 00:58:59,350
Mais non. Oui, je me suis rendu compte
qu 'elle était amoureuse d 'un autre
845
00:58:59,350 --> 00:59:00,350
homme.
846
00:59:01,490 --> 00:59:02,490
Ça n 'a pas marché.
847
00:59:02,790 --> 00:59:03,910
Ben non. Allez, bonne journée.
848
00:59:04,210 --> 00:59:05,290
Ben oui. Ça m 'attendait.
849
00:59:05,710 --> 00:59:07,130
Votre chauffeur, je vais le faire
sortir. Merci.
850
00:59:07,430 --> 00:59:10,310
Faites gaffe, j 'ai des collègues sur la
route, là. Ils font un côtesque.
851
00:59:12,670 --> 00:59:14,490
Elle n 'a pas voulu, cette dame, quand
même.
852
00:59:20,090 --> 00:59:21,090
Ouais.
853
00:59:21,910 --> 00:59:22,910
Gentille, ma canneule, ouais.
854
00:59:24,310 --> 00:59:25,310
On va me le faire, moi.
855
00:59:27,910 --> 00:59:30,450
Allez. Vas -y maman, mets ton casque.
856
01:00:18,960 --> 01:00:20,980
Dis -donc, faut pas faire une habitude
de débouler comme ça.
857
01:00:21,340 --> 01:00:25,460
Eh oh ! Capitaine de bateau, capitaine
de gendarmerie, hein ? Alors comme
858
01:00:26,400 --> 01:00:31,560
Bon, vous voulez savoir un truc ? Il
paraît que... Mme Sophie, elle était
859
01:00:31,560 --> 01:00:32,660
toujours amoureuse du même gars.
860
01:00:33,020 --> 01:00:34,020
C 'est ce qu 'on m 'a dit.
861
01:00:34,740 --> 01:00:38,140
On va bien savoir. Qui c 'est ? Vous
avez pas une idée, vous ? Je sais pas.
862
01:00:38,400 --> 01:00:42,100
C 'est pas vous, par hasard ? Pourquoi ?
Ce serait moi. Jamais de la vie. Pas du
863
01:00:42,100 --> 01:00:43,620
tout. Je sais pas pourquoi, moi.
864
01:00:43,900 --> 01:00:44,900
Je cherche.
865
01:00:45,020 --> 01:00:46,780
Je me demande pourquoi elle a vendu son
auberge.
866
01:00:47,050 --> 01:00:48,350
Peut -être une déception amoureuse.
867
01:00:49,050 --> 01:00:53,390
Comment elle a vendu son auberge ? À l
'ennemi public numéro un, M.
868
01:00:53,590 --> 01:00:54,590
Couriac.
869
01:00:56,330 --> 01:01:00,570
Attendez, je comprends rien. Je
comprends pas ce que vous... Couriac !
870
01:01:00,570 --> 01:01:01,570
comprends pas un truc.
871
01:01:01,590 --> 01:01:05,050
Pourquoi vous avez pas voulu vous mettre
à la tête de l 'assaut, à sa place ? Je
872
01:01:05,050 --> 01:01:06,029
sais pas, c 'est pas mon truc.
873
01:01:06,030 --> 01:01:10,450
Pour votre truc quoi ? De remplacer
votre ex alors que c 'était cassé la
874
01:01:10,450 --> 01:01:13,650
à vous défendre ? C 'est pas mon truc, c
'est tout. C 'est pas mon truc. Ouais,
875
01:01:13,670 --> 01:01:14,670
bah j 'ai compris.
876
01:01:16,120 --> 01:01:18,020
Si vous enquêtez toujours, c 'est qu
'Argan, il est innocent.
877
01:01:18,300 --> 01:01:20,580
J 'en sais rien. Il regarde la vue, c
'est toujours mieux que le zonzon.
878
01:01:22,640 --> 01:01:23,640
Argan, c 'est pas un meurtrier.
879
01:01:24,160 --> 01:01:26,220
Il a fait des conneries, je suis d
'accord, il a fait des conneries, mais c
880
01:01:26,220 --> 01:01:26,979
pas un meurtrier.
881
01:01:26,980 --> 01:01:28,700
C 'est marrant, vous êtes pas le premier
à dire ça.
882
01:01:28,940 --> 01:01:29,940
Vous êtes passé le mou, quoi.
883
01:01:40,020 --> 01:01:43,160
Comment va Argan ? Vous le gardez encore
? Elle te bile pas pour lui.
884
01:01:43,790 --> 01:01:45,230
Il y a plein de gens qui te défendent.
885
01:01:45,550 --> 01:01:49,250
Il y a Mme Vicky, il y a le taggeur, il
y a même M.
886
01:01:49,510 --> 01:01:50,328
Félix maintenant.
887
01:01:50,330 --> 01:01:54,170
Ah bon, Félix aussi ? Pourquoi ? Ça t
'étonne ? Bah non, mais c 'est le père d
888
01:01:54,170 --> 01:01:55,230
'Argan qui vient demander de l
'embaucher.
889
01:01:55,910 --> 01:01:58,690
Et une fois, il s 'est servi du bac pour
faire passer la camelote au pied du
890
01:01:58,690 --> 01:02:02,030
camion. Il y a vraiment le diable dans
le ventre, lui. Bon, ça va, il n 'y a
891
01:02:02,030 --> 01:02:03,890
mort d 'âme. C 'est juste que t 'es plus
fort que lui, c 'est tout.
892
01:02:04,570 --> 01:02:06,230
Mon père lui serrait trop la vie s 'il
est tout fait.
893
01:02:06,790 --> 01:02:07,850
Il est tout fait ? Ouais.
894
01:02:13,420 --> 01:02:15,340
Bonjour. Faut acheter ça, faut acheter
du Grunoff.
895
01:02:16,720 --> 01:02:17,780
C 'est moins cher.
896
01:02:18,900 --> 01:02:23,760
Hein, Vicky ? Vous avez raté une vente,
hein ? Allô ?
897
01:02:23,760 --> 01:02:30,740
Allô ? Qu 'est -ce que tu fous, là, toi
? T 'es venu faire
898
01:02:30,740 --> 01:02:34,620
ton masque mortuaire ? Je suis venu dire
à Vicky que je bosserai plus jamais
899
01:02:34,620 --> 01:02:35,459
pour Couriac.
900
01:02:35,460 --> 01:02:38,400
Pourquoi ? T 'as peur qu 'elle te prenne
pour un salaud comme l 'autre, là ?
901
01:02:38,400 --> 01:02:40,940
Peut -être qu 'elle va te faire poser
tout nu pour elle.
902
01:02:41,290 --> 01:02:42,290
Je dirais pas non.
903
01:02:42,550 --> 01:02:45,950
Ah, coquin ! Bon, où c 'est qu 'elle est
passée dans Vicky, là ? Elle est partie
904
01:02:45,950 --> 01:02:48,930
à la pharmacie et m 'a demandé de garder
l 'atelier pendant que les clients
905
01:02:48,930 --> 01:02:51,250
réfléchissent. T 'es pas très bon
vendeur, toi.
906
01:02:52,070 --> 01:02:56,410
Madame ? Ah bah ? Courriac, il sait pas
que c 'est moi qui vous ai parlé de lui.
907
01:02:56,630 --> 01:03:02,710
T 'es -tu malade ? Tu me prends pour une
poucave ? Eh ! Faut pas oublier,
908
01:03:02,830 --> 01:03:05,090
toujours bien fermer sa grande bouche.
909
01:03:34,180 --> 01:03:38,400
Mesdames. T 'as vraiment perdu le
premier ? Fais attention à pas dépasser
910
01:03:38,400 --> 01:03:39,400
doses.
911
01:03:39,540 --> 01:03:40,540
Surtout en ce moment.
912
01:03:41,400 --> 01:03:42,400
Bonjour, capitaine.
913
01:03:42,600 --> 01:03:43,600
Salut.
914
01:03:44,520 --> 01:03:51,040
C 'est quoi ? C 'est pour l 'asthme, ça.
915
01:03:51,260 --> 01:03:52,860
Vous êtes asthmatique, vous ? Oui.
916
01:03:53,880 --> 01:03:55,580
Ben voilà, redoublez la dose.
917
01:03:56,120 --> 01:03:58,780
Parce que j 'ai une nouvelle, ça va vous
couper la chic.
918
01:04:00,750 --> 01:04:02,370
Elle a vendu l 'auberge du bac.
919
01:04:03,130 --> 01:04:05,870
Vendu ? Mais à qui ? Pas à moi, j 'ai
pas de PEL.
920
01:04:06,110 --> 01:04:10,330
À M. Couriac. En échange, elle a arrêté
la lutte contre le pont.
921
01:04:10,610 --> 01:04:12,950
Et toi, tu savais ? Mais non, bien sûr
que non.
922
01:04:13,370 --> 01:04:15,910
Vous êtes sûr ? Bah, hé, je suis
gendarme.
923
01:04:19,450 --> 01:04:20,470
On a l 'air contentes.
924
01:04:21,370 --> 01:04:24,010
Une belle boutique. Ça marche bien, les
maladies, en ce moment.
925
01:04:28,180 --> 01:04:34,400
Mais viens ici ! Veux -tu venir ici ?
Mais non, de Dieu ! Mais votre sœur,
926
01:04:34,400 --> 01:04:35,640
arrachait le sac, là, quand même.
927
01:04:36,200 --> 01:04:38,020
Faire des petites magouilles dans le dos
de tout le monde.
928
01:04:38,360 --> 01:04:39,600
Et le village, et M.
929
01:04:39,860 --> 01:04:41,200
Félix. Et puis de vous.
930
01:04:41,900 --> 01:04:46,240
Je sais pas, moi, votre place, j 'aurais
eu la rage, non ? Oui, j 'ai eu la
931
01:04:46,240 --> 01:04:47,480
haine, mais pas contre elle, contre
Couriac.
932
01:04:48,000 --> 01:04:49,920
Elle, elle est très fragile, il doit en
profiter, c 'est tout.
933
01:04:50,240 --> 01:04:51,560
Même moi, il a essayé de me manipuler.
934
01:04:51,760 --> 01:04:52,760
Mais non.
935
01:04:52,800 --> 01:04:54,320
Pardon. Faut que j 'y aille.
936
01:04:58,000 --> 01:05:02,060
Beaucoup de te -dol, hein ? Vous avez pu
vous être votre médoc, là ? Hein ?
937
01:06:02,760 --> 01:06:04,060
Je peux vous parler ? C 'est urgent.
938
01:06:06,000 --> 01:06:09,160
Vous pouvez nous laisser 5 minutes, s
'il vous plaît ? Oui, bien sûr.
939
01:06:09,640 --> 01:06:12,540
J 'espère que c 'est important.
940
01:06:12,900 --> 01:06:13,900
Ça l 'est pour moi.
941
01:06:14,020 --> 01:06:15,560
Vous me rendez ma statue, je vous
rembourse.
942
01:06:16,020 --> 01:06:17,840
Pourquoi ? Parce que j 'en veux plus de
votre argent.
943
01:06:18,220 --> 01:06:19,540
Il m 'aurait aidé à prendre le large.
944
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
Bon débarras.
945
01:06:21,040 --> 01:06:23,240
Et puis, de toute manière, arrêtez de me
faire croire qu 'elle vous plaît.
946
01:06:23,640 --> 01:06:27,300
C 'est vrai qu 'au début, j 'ai eu un
peu de mal. Et puis, je suis habitué.
947
01:06:28,060 --> 01:06:30,020
Comme vous vous êtes habitué à la
littérature.
948
01:06:30,700 --> 01:06:31,900
Écoutez, soyez pas méprisantes.
949
01:06:32,520 --> 01:06:34,720
Reprenez -la, gardez votre argent et
sortez de chez moi.
950
01:06:41,620 --> 01:06:45,840
Si vous saviez combien vous avez déçu
votre sœur... Allez, ça suffit.
951
01:06:46,800 --> 01:06:49,820
Pourquoi vous dites ça ? Pourquoi croyez
-vous qu 'elle m 'a vendu l 'auberge de
952
01:06:49,820 --> 01:06:52,640
vos parents ? Parce que c 'est elle qui
en avait hérité et qu 'elle faisait bien
953
01:06:52,640 --> 01:06:53,558
ce qu 'elle voulait.
954
01:06:53,560 --> 01:06:54,800
Ça ne répond pas à ma question.
955
01:06:58,320 --> 01:06:59,380
Alors, je t 'écoute.
956
01:06:59,840 --> 01:07:03,660
Alors, la comparaison entre les fibres
textiles retrouvées sous les ongles de
957
01:07:03,660 --> 01:07:08,640
victime et les vêtements d 'Argane
Rivet, de Lucie Gardon et de Félix
958
01:07:08,640 --> 01:07:12,020
prouve qu 'ils sont tous les trois
innocents. Il n 'y a rien qui matche. N
959
01:07:12,020 --> 01:07:14,340
'importe quoi. Et je veux bien qu
'Argane, il soit innocent.
960
01:07:15,040 --> 01:07:18,040
Mais alors, les deux autres, si ça se
trouve, les fringues qu 'ils portaient,
961
01:07:18,100 --> 01:07:20,340
là, le sort d 'humeur, ils ont ceté,
puis c 'est tout, hein.
962
01:07:20,840 --> 01:07:22,600
Bon, alors, constitution pour Estelle.
963
01:07:23,240 --> 01:07:24,240
Bon, ils se battent.
964
01:07:24,280 --> 01:07:26,840
Ils glissent. Ils glissent.
965
01:07:27,520 --> 01:07:28,520
C 'est pas glissé.
966
01:07:28,880 --> 01:07:30,420
Hop, il pousse. Allez, pousse.
967
01:07:30,820 --> 01:07:31,940
Oh, elle tombe.
968
01:07:32,520 --> 01:07:33,520
Elle s 'accroche.
969
01:07:35,220 --> 01:07:36,220
Textile dans les ongles.
970
01:07:36,720 --> 01:07:38,600
Ça va ? Y a pas trop de soin ? Non.
971
01:07:39,420 --> 01:07:40,460
Tiens, tu m 'as éclaboussé.
972
01:08:11,340 --> 01:08:13,840
Monsieur, monsieur, les gendarmes sont
là.
973
01:08:14,660 --> 01:08:15,780
Faites les rentrer.
974
01:08:31,760 --> 01:08:34,460
Monsieur Couriac, gendarmerie nationale.
975
01:08:35,510 --> 01:08:38,550
L 'automobiliste qui assiste à l
'agression vous a clairement identifié
976
01:08:38,550 --> 01:08:42,149
étant l 'auteur de faits de violence à l
'encontre de Boniface Micoulot. Et vous
977
01:08:42,149 --> 01:08:45,750
le croyez ? Qu 'est -ce qu 'il dit,
Boniface ? Qu 'il a rien eu le temps de
978
01:08:45,750 --> 01:08:46,648
voir.
979
01:08:46,649 --> 01:08:48,970
La capitaine Marlowe désire vous
interroger à ce sujet.
980
01:08:49,430 --> 01:08:53,630
Et elle peut pas se déplacer ? Rendez
pas les choses difficiles. Et si je
981
01:08:53,630 --> 01:08:56,410
de vous suivre ? Je procéderai à votre
arrestation.
982
01:08:56,810 --> 01:08:59,870
Vous en faites pas un peu trop, là ? Je
peux en faire beaucoup plus.
983
01:09:01,810 --> 01:09:02,810
Allô ?
984
01:09:03,020 --> 01:09:06,319
Oui, bonjour, Manuel Couriac à l
'appareil. Est -ce que Maître Rigaud est
985
01:09:06,319 --> 01:09:08,979
Oui, merci. Dites -lui que je suis à la
gendarmerie.
986
01:09:09,420 --> 01:09:10,479
Maître Rigaud, carrément.
987
01:09:10,979 --> 01:09:11,979
Un ténor du barreau.
988
01:09:12,660 --> 01:09:14,380
Je vois que je suis pas la seule à en
faire un peu trop.
989
01:09:17,880 --> 01:09:18,880
Allez, en voiture.
990
01:09:36,650 --> 01:09:38,109
Les gendarmes viennent embarquer
Couriac.
991
01:09:39,529 --> 01:09:40,529
Je crois qu 'il sait pour nous.
992
01:09:40,950 --> 01:09:44,029
Est -ce que t 'as fait ce que je t
'avais demandé ? Non, je vais le faire.
993
01:09:44,950 --> 01:09:45,950
Je vais le faire.
994
01:09:46,670 --> 01:09:49,609
Je vous expliquerai à mon avocat
pourquoi, pour l 'agression d 'un
995
01:09:49,609 --> 01:09:52,850
taggeur, votre adjoint a cru bon d
'embarquer mes dossiers et mes ordures.
996
01:09:53,490 --> 01:09:56,330
Alors ça, c 'était une histoire de
flagrance.
997
01:09:57,130 --> 01:10:01,190
La flagrance de quoi ? De votre...
fragrance.
998
01:10:01,870 --> 01:10:04,590
Elle a dû sentir quelque chose d
'opportun chez vous, je sais pas.
999
01:10:04,970 --> 01:10:05,970
Bien sûr.
1000
01:10:06,250 --> 01:10:07,970
J 'ai même noté l 'agression dans mon
agenda.
1001
01:10:09,170 --> 01:10:10,270
Que vous êtes drôle.
1002
01:10:10,910 --> 01:10:14,450
Et quel rapport avec le meurtre de
Sophie Lachaud ? Ben vous, puis votre
1003
01:10:14,450 --> 01:10:19,350
chauffeur qui vous a balancé et qu 'on a
retrouvé comme de par hasard bastonné.
1004
01:10:19,930 --> 01:10:22,250
Écoutez, je n 'ai pas tué Sophie
Lachaud.
1005
01:10:23,070 --> 01:10:24,550
Je n 'ai pas agressé Boniface.
1006
01:10:25,090 --> 01:10:30,130
Votre témoin se trompe et c 'est sa
parole contre la mienne. Ah, c 'est sa
1007
01:10:30,130 --> 01:10:33,110
parole contre la mienne. C 'est original
comme réplique.
1008
01:10:33,530 --> 01:10:37,870
Vous habitez près de Mazon, peut -être ?
Capitaine ? Oui ?
1009
01:10:37,870 --> 01:10:41,130
Excusez -moi.
1010
01:10:42,610 --> 01:10:44,910
Prenez une petite mandarine. Ça vous
fera patienter.
1011
01:10:45,290 --> 01:10:46,290
Monsieur.
1012
01:10:47,130 --> 01:10:48,130
C 'était trop long.
1013
01:10:48,410 --> 01:10:49,450
Il a appelé son président.
1014
01:10:50,010 --> 01:10:54,190
Direct. Je me suis dit, on reste tombé
sur des choses qui vont vraiment le
1015
01:10:54,190 --> 01:10:55,190
mettre dans la mouette.
1016
01:10:55,510 --> 01:10:58,090
Et bien voilà, il a engagé un détective
privé.
1017
01:10:58,310 --> 01:11:00,150
Et alors ? C 'est tout ?
1018
01:11:00,630 --> 01:11:05,610
Parce que fliquer des gens qui tu vois
bosser, fliquer la concurrence, c 'est
1019
01:11:05,610 --> 01:11:09,130
pas jojo, mais c 'est pas illégal comme
fliquer une rédaction d 'un petit
1020
01:11:09,130 --> 01:11:12,970
journal de Picardie, Fakir. Non, non,
non, non, non. Oui, mais attendez,
1021
01:11:12,970 --> 01:11:16,710
capitaine, parce qu 'une heure et demie
avant son rendez -vous secret avec
1022
01:11:16,710 --> 01:11:23,650
Sophie Lachaud, le détective lui a
envoyé ce document.
1023
01:11:24,370 --> 01:11:26,630
C 'est quoi ? Impossible de savoir, il
est crypté.
1024
01:11:27,300 --> 01:11:30,120
Mais dès qu 'il a reçu ce document, il a
passé un appel à ce numéro.
1025
01:11:31,760 --> 01:11:32,760
Au berge du bac.
1026
01:11:33,640 --> 01:11:37,840
Alors, un document crypté reçu avant
votre encart avec Mme Sophie, ça vous
1027
01:11:37,840 --> 01:11:41,560
quelque chose ? C 'était quoi ? Je ne
sais plus.
1028
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
Vous ne savez plus ? Pas grave.
1029
01:11:44,580 --> 01:11:46,080
On va faire décrypter par les collègues.
1030
01:11:46,800 --> 01:11:49,100
Puis, ils ne marchent pas, on appellera
un privé.
1031
01:11:49,620 --> 01:11:51,420
Tiens, votre détective, par exemple.
1032
01:11:52,000 --> 01:11:54,380
Je suis sûr qu 'il va être content de
bosser sur un meurtre.
1033
01:11:56,670 --> 01:11:58,350
Ok, c 'est bon, je vais vous expliquer
alors.
1034
01:11:58,830 --> 01:12:01,250
C 'est tellement spontané. Je vous
écoute.
1035
01:12:02,190 --> 01:12:04,790
Les défenseurs du bac devenaient gênants
pour le chantier à venir.
1036
01:12:05,690 --> 01:12:08,130
Alors j 'ai décidé de voir s 'il n 'y
avait pas une faille chez les meneurs.
1037
01:12:08,930 --> 01:12:09,930
Leurs meneuses.
1038
01:12:10,150 --> 01:12:12,670
Ah, les sœurs Lachaud.
1039
01:12:13,390 --> 01:12:17,930
Vous avez trouvé une faille ? Vous avez
trouvé une grosse faille pour que Mme
1040
01:12:17,930 --> 01:12:20,850
Sophie soit convaincue qu 'il fallait
vous vendre son auberge.
1041
01:12:21,470 --> 01:12:23,330
J 'ai compris que sans Sophie, je serais
perdu.
1042
01:12:24,450 --> 01:12:25,710
Vous êtes un petit malade, vous.
1043
01:12:39,960 --> 01:12:44,800
C 'est la dernière
1044
01:12:44,800 --> 01:12:49,080
fois que j 'accepte un rendez -vous, M.
Couriac.
1045
01:12:49,600 --> 01:12:52,520
Je me suis laissé dire que votre petite
sœur veut s 'attaquer à mon chantier.
1046
01:12:55,020 --> 01:12:56,100
Ne vous inquiétez pas.
1047
01:12:56,820 --> 01:12:57,820
Je l 'ai calmé.
1048
01:12:58,240 --> 01:13:00,220
C 'est tout ce que vous vouliez savoir ?
Non, non.
1049
01:13:00,920 --> 01:13:02,280
J 'ai quelque chose à vous montrer.
1050
01:13:07,100 --> 01:13:11,880
Vous perdez votre temps.
1051
01:13:20,720 --> 01:13:22,420
Vous n 'êtes pas obligé de répondre
aujourd 'hui.
1052
01:13:33,680 --> 01:13:34,880
Elle a répondu tout de suite.
1053
01:13:35,660 --> 01:13:37,780
J 'avais préparé une promesse de vente,
elle l 'a signée.
1054
01:13:40,640 --> 01:13:45,360
Mais alors, son mystérieux amoureux qu
'elle aimait encore, c 'était M. Félix ?
1055
01:13:45,360 --> 01:13:49,220
Elle a dû avoir les boules, savoir qu
'il s 'était tapé sa petite sœur. Ça a
1056
01:13:49,220 --> 01:13:50,640
l 'achever, si je puis dire.
1057
01:13:51,340 --> 01:13:54,220
Donc, finito la lucha contre le ponto.
1058
01:13:54,940 --> 01:13:55,940
Voilà, vous savez tout.
1059
01:13:56,560 --> 01:14:01,180
Enfin, justifiez -moi, n 'est -ce pas,
capitaine ? Eh oui, comme Amber, quand
1060
01:14:01,180 --> 01:14:03,440
même. Bon, il n 'y a rien d 'illégal là
-dedans.
1061
01:14:03,700 --> 01:14:04,700
Ben non.
1062
01:14:04,900 --> 01:14:09,120
Alors pourquoi vous avez tabassé le
boniface ? Parce qu 'à un moment donné,
1063
01:14:09,120 --> 01:14:11,540
le monde y allait tout savoir sur tout
le monde. Alors pourquoi vous l 'avez
1064
01:14:11,540 --> 01:14:13,940
tapé ? Je vous ai déjà répondu. C 'est
pas faux.
1065
01:14:15,060 --> 01:14:16,060
Pathétique, pathétique.
1066
01:14:16,600 --> 01:14:20,380
En découvrant vos cacheteries avec
Sophie, on découvrait vos cacheteries
1067
01:14:20,380 --> 01:14:24,220
détective. Et comme ce détective, il n
'a pas qu 'à enquêter une fois pour
1068
01:14:24,240 --> 01:14:28,120
on risquait de tomber sur une affaire
qui n 'était ni éthique ni légale.
1069
01:14:29,600 --> 01:14:31,080
Bon, maintenant, vous pouvez me foutre
la paix.
1070
01:14:31,420 --> 01:14:34,640
Mais on va vous foutre la paix,
gentiment, mais on va vous la foutre.
1071
01:14:35,000 --> 01:14:37,600
Nous, qu 'est -ce qu 'on veut ? C 'est
savoir c 'est qui l 'assassin.
1072
01:14:38,700 --> 01:14:41,880
Alors, vous nous montrez vos petites
photos ? Pathétiques.
1073
01:14:51,860 --> 01:14:52,860
Voilà.
1074
01:14:53,960 --> 01:14:58,680
Ben, poussez -vous ! Oh, mal dégourdi !
Quelle horreur !
1075
01:14:59,280 --> 01:15:00,640
Bon, je peux y aller maintenant.
1076
01:15:01,660 --> 01:15:02,900
Mais nous vous en prions.
1077
01:15:03,100 --> 01:15:04,100
On va garder vos ordi.
1078
01:15:04,340 --> 01:15:05,780
On va trouver ce que vous nous cachez.
1079
01:15:13,060 --> 01:15:17,760
Attendez, vous croyez que c 'est facile
pour moi ? Les gros chantiers, malgré
1080
01:15:17,760 --> 01:15:18,980
mes compétences, on ne les filait
jamais.
1081
01:15:19,780 --> 01:15:21,360
Parce que je ne faisais pas partie de
leur monde.
1082
01:15:22,080 --> 01:15:23,560
Parce que je me suis démerdé tout seul.
1083
01:15:24,520 --> 01:15:26,440
Il s 'est démerdé tout seul, on va
pleurer.
1084
01:15:27,020 --> 01:15:28,200
Seul contre tous, alors.
1085
01:15:28,620 --> 01:15:30,280
C 'est ça, oui. Contre ceux qui
méprisaient.
1086
01:15:30,500 --> 01:15:32,940
Il y a cinq ans, j 'ai lancé une enquête
sur le patron de la CAO.
1087
01:15:33,600 --> 01:15:34,900
La commission d 'appel d 'offres.
1088
01:15:35,220 --> 01:15:38,560
Si vous saviez ce que le détective a
trouvé... Ce qui vous a permis de le
1089
01:15:38,560 --> 01:15:42,640
chanter ? Pour qu 'il influence le vote
? Enfin, bon, bref.
1090
01:15:43,080 --> 01:15:45,960
Comme disait la grande Adèle, il n 'y a
pas de monstre.
1091
01:15:46,320 --> 01:15:48,600
Il n 'y a que des gentils qui deviennent
des méchants.
1092
01:15:49,220 --> 01:15:54,140
Où est -ce qu 'il faut ? Mes amitiés à
votre avocat ?
1093
01:16:25,120 --> 01:16:26,140
Ça va, c 'est pas de jari.
1094
01:16:27,520 --> 01:16:29,820
Elle est bonne, ma cantoche ? Ouais, ça
va, c 'est bon. Merci.
1095
01:16:30,380 --> 01:16:31,380
Eh ben, tant mieux.
1096
01:16:31,460 --> 01:16:32,460
Profite.
1097
01:16:32,680 --> 01:16:33,800
On va pas pouvoir te garder.
1098
01:16:35,120 --> 01:16:38,320
Pourquoi ? Parce qu 'un innocent garde à
vue, ça le fait pas.
1099
01:16:39,300 --> 01:16:40,300
Retour au placard.
1100
01:16:40,940 --> 01:16:44,840
Mais je vais prendre combien pour mon
évasion ? Pour Bézef.
1101
01:16:46,200 --> 01:16:49,420
Il y a plein de soutien pour toi. Plein
de témoignages, ça va être cool.
1102
01:16:50,520 --> 01:16:52,660
T 'inquiète. Je vais aller revoir te
Juliette.
1103
01:16:53,900 --> 01:16:54,900
Ah.
1104
01:16:56,640 --> 01:17:00,780
Tu savais, toi, pour Félix et Vicky ? Tu
savais qu 'ils étaient ensemble ?
1105
01:17:00,780 --> 01:17:02,320
Félix, non.
1106
01:17:02,580 --> 01:17:05,600
Non, vous comprenez, c 'est Sophie qui
était avec Félix, pas l 'inverse.
1107
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
Ah, d 'accord.
1108
01:17:07,520 --> 01:17:10,800
Si tu veux prendre une douche avant de
partir, tu demandes à Élodie.
1109
01:17:11,360 --> 01:17:12,760
Au moins, avec elle, tu risques rien.
1110
01:17:17,520 --> 01:17:20,060
Ah, capitaine, Félix Lautrec est arrivé.
1111
01:17:20,420 --> 01:17:23,020
Eh bien, l 'autre, il va pas tarder. Tu
vas me chercher un café ? Ouais.
1112
01:17:25,100 --> 01:17:27,320
Ça va, Jeannie Longo ? Ça va.
1113
01:17:27,580 --> 01:17:28,580
Dis oui.
1114
01:17:30,400 --> 01:17:31,400
Elle est mignonne.
1115
01:17:32,260 --> 01:17:33,780
Bon alors, il vient ce cas -là.
1116
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
Oui, tout de suite.
1117
01:17:37,520 --> 01:17:38,520
Voilà, voilà.
1118
01:17:40,500 --> 01:17:46,140
Merci. Tu donnes une chaise à Manviki, s
'il te plaît ? Voilà.
1119
01:17:46,780 --> 01:17:47,780
Feuillez -vous.
1120
01:17:50,300 --> 01:17:52,020
Café ? Non.
1121
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Pas de café ?
1122
01:17:54,250 --> 01:17:56,450
La bande à Badère enfin réunie.
1123
01:17:56,750 --> 01:17:58,850
On est ravis. Vous savez que vous êtes
photogénique.
1124
01:17:59,490 --> 01:18:00,490
Ah bah si.
1125
01:18:03,450 --> 01:18:07,290
Elle a dû être contente, votre sœur,
quand elle a découvert cet amour -là.
1126
01:18:07,530 --> 01:18:09,430
Qu 'est -ce qu 'elle vous a donné, ça ?
Ses courriels.
1127
01:18:10,010 --> 01:18:11,270
Moi, je comprends pas un truc.
1128
01:18:12,290 --> 01:18:17,530
Pourquoi vous vous cachez tous les deux
? Bah, pour la préserver.
1129
01:18:18,170 --> 01:18:21,150
Ah, donc vous le saviez que votre ex,
elle était encore Morgane de vous ?
1130
01:18:24,810 --> 01:18:28,030
Avec Vicky, on évitait de s 'écrire, de
s 'envoyer des messages.
1131
01:18:29,670 --> 01:18:31,750
Justement pour pas qu 'elle le sache.
Mais c 'était pas du tout prévu.
1132
01:18:32,230 --> 01:18:35,350
Voilà, ça nous est tombé dessus, c
'était un élan. Ah bah là, c 'est plus
1133
01:18:35,350 --> 01:18:36,810
élan. C 'est un orignal.
1134
01:18:39,190 --> 01:18:41,750
On avait les mêmes rêves, tous les deux.
Ouais, il y a le rêve et la réalité.
1135
01:18:42,090 --> 01:18:43,090
Ça fait deux, hein.
1136
01:18:43,330 --> 01:18:44,850
Eh bah nous, au moins, on aura dormi
ensemble.
1137
01:18:45,390 --> 01:18:48,490
Vous vous dormez avec qui, vous ? Moi,
je dors avec ma conscience. Ça vous
1138
01:18:48,490 --> 01:18:50,750
dérange ? On allait lui dire, de toute
manière.
1139
01:18:51,310 --> 01:18:53,890
Mais vous alliez lui dire quand ? Avant
?
1140
01:18:54,270 --> 01:18:57,530
Après, vous êtes barrés tous les deux ?
Non, écoutez, de toute manière, qu 'est
1141
01:18:57,530 --> 01:18:59,350
-ce qu 'on fait là ? C 'est pas un crime
de s 'aimer.
1142
01:18:59,850 --> 01:19:01,230
C 'est une jolie réplique, ça.
1143
01:19:01,710 --> 01:19:05,310
Alors, c 'est pas un crime, non, mais ça
peut être immobile.
1144
01:19:06,050 --> 01:19:11,250
Par exemple, votre sœur, elle découvre
ces magnifiques photos, elle dit, mais
1145
01:19:11,250 --> 01:19:15,370
n 'y crois pas une seconde, je vais
vérifier. Donc elle vous suit, et hop,
1146
01:19:15,370 --> 01:19:21,270
vous trouve tous les deux trahisons ! Et
ça finit mal, ça dégénère, c 'est ça ?
1147
01:19:21,270 --> 01:19:22,270
Non.
1148
01:19:22,600 --> 01:19:23,940
Ce n 'est pas du tout parfait comme ça.
1149
01:19:24,500 --> 01:19:25,500
Mon oeil.
1150
01:19:26,560 --> 01:19:28,340
Camarade Estelle, tu t 'occupes de
monsieur.
1151
01:19:28,760 --> 01:19:30,940
Et nous, on va emmener Madame Vicky.
1152
01:19:31,420 --> 01:19:32,480
Dix souhaits, please.
1153
01:19:33,580 --> 01:19:34,680
Voilà, voilà, voilà.
1154
01:19:45,180 --> 01:19:51,360
Vous allez chercher les fringues.
1155
01:19:51,850 --> 01:19:53,690
Où est -ce qu 'elles sont planquées, vos
frags ? Là -haut.
1156
01:19:53,910 --> 01:19:55,310
Ok, montez si elle fait des affaires.
1157
01:19:55,630 --> 01:19:57,750
Là, à l 'escalier, à l 'aigrouille.
1158
01:20:07,030 --> 01:20:09,490
On va les envoyer direct au labo pour
gagner du temps.
1159
01:20:09,710 --> 01:20:12,030
Ça, c 'est pas con. D 'ailleurs, pour
gagner du temps, on pourrait peut -être
1160
01:20:12,030 --> 01:20:17,090
avoir des aveux par certaines personnes
sur les morgards. Non ? Vous savez que
1161
01:20:17,090 --> 01:20:20,470
les affaires à Félix sont les affaires
analysées aussi ? Non.
1162
01:20:21,140 --> 01:20:22,140
Allez, go, go, go.
1163
01:20:22,740 --> 01:20:25,180
On se dépêche. Les empreintes, ça peut s
'envoler.
1164
01:20:25,880 --> 01:20:26,880
Allez,
1165
01:20:28,080 --> 01:20:30,400
dans le top. Mettez pas vos mains
dessus.
1166
01:20:32,280 --> 01:20:33,480
Elle est bien, mais elle est un peu
bête.
1167
01:20:34,360 --> 01:20:35,620
Vous êtes toutes blanches.
1168
01:20:36,120 --> 01:20:38,720
Vous avez des nausées ? Elle est drôle d
'air, vous.
1169
01:20:40,400 --> 01:20:41,540
Il est beau, votre jardin.
1170
01:20:42,320 --> 01:20:45,260
C 'est bien le printemps, les petits
oiseaux qui portent des oeufs, tout ça.
1171
01:20:45,960 --> 01:20:49,800
Qu 'est -ce qu 'elle a, cette poubelle ?
C 'est des feuilles.
1172
01:20:50,120 --> 01:20:51,820
Ouais, c 'est chaud. Mais c 'est de l
'abeu, ouais.
1173
01:20:53,720 --> 01:20:56,540
Alors, qu 'est -ce qu 'il y a là -dedans
? Un thermomètre.
1174
01:20:56,820 --> 01:20:58,920
Oh non ! Regarde, Elodie.
1175
01:20:59,320 --> 01:21:01,340
C 'est quoi marqué ? Enceinte.
1176
01:21:01,920 --> 01:21:06,660
Enceinte. Vous êtes enceinte ? Ça change
quoi ? Ça change rien. Ça veut dire que
1177
01:21:06,660 --> 01:21:09,760
c 'est encore une cachoterie de madame
qui n 'a pas dit qu 'elle était
1178
01:21:09,800 --> 01:21:10,800
qu 'elle attendait un gosse.
1179
01:21:11,220 --> 01:21:14,840
Et c 'est peut -être ça le vrai motif du
crime ? Ah bah ouais, t 'es pas con,
1180
01:21:14,940 --> 01:21:15,940
toi. Tiens, mon seau.
1181
01:21:16,240 --> 01:21:17,820
Attention tes doigts ! C 'est jamais.
1182
01:21:18,480 --> 01:21:19,980
Ah, je pète, je pète.
1183
01:21:21,420 --> 01:21:24,900
Vous cherchez quoi, capitaine ? Eh bien,
le Vidal, c 'est comme la carte, c 'est
1184
01:21:24,900 --> 01:21:25,900
vital. Tac.
1185
01:21:26,640 --> 01:21:27,640
Viens voir un peu.
1186
01:21:27,740 --> 01:21:28,740
Viens avec.
1187
01:21:29,080 --> 01:21:31,440
Ouais, Martin Vidal, capitaine Merlot.
1188
01:21:32,280 --> 01:21:33,700
J 'ai... Attendez deux secondes.
1189
01:21:34,240 --> 01:21:36,520
Tu vas rester, tu vas la surveiller
parce que j 'ai pas confiance.
1190
01:21:37,320 --> 01:21:38,320
À tout à l 'heure.
1191
01:21:41,800 --> 01:21:47,500
Prête, prête, prête, prête ! Oh ! Eh,
dans l 'arborie, là ! Instruction d
1192
01:21:47,500 --> 01:21:48,500
'enquête !
1193
01:21:55,850 --> 01:21:59,110
C 'est quoi ici ? C 'est un prison de
freine ? Vous m 'avez fait peur.
1194
01:21:59,630 --> 01:22:01,190
Vous m 'avez fait mal à mon dos.
1195
01:22:01,890 --> 01:22:03,070
Je vais vous demander un truc.
1196
01:22:03,470 --> 01:22:07,790
Par rapport au médoc que vous avez
refilé, vous avez dit qu 'il faut
1197
01:22:07,790 --> 01:22:09,030
les doses, surtout en ce moment.
1198
01:22:09,430 --> 01:22:13,950
Pourquoi en ce moment ? Quand vous avez
refilé le médoc, vous avez dit de faire
1199
01:22:13,950 --> 01:22:17,170
gaffe en le prenant. Elle est vraiment
asthmatique. Je l 'ai vu à vélo. Elle n
1200
01:22:17,170 --> 01:22:18,390
'était pas au bord de la pomplexie.
1201
01:22:18,630 --> 01:22:20,810
Là, on rentre dans le domaine du secret
médical.
1202
01:22:21,210 --> 01:22:24,370
Pourquoi vous ne posez pas toutes ces
questions à Vicky ? Parce qu 'elle
1203
01:22:24,370 --> 01:22:25,259
pourrait mentir.
1204
01:22:25,260 --> 01:22:26,260
Mais je vois pas pourquoi.
1205
01:22:26,560 --> 01:22:29,500
Parce que je suis en train d 'enquêter,
là, sur un meurtre, celui de votre
1206
01:22:29,500 --> 01:22:31,640
copine. Allô ? Mais je vois pas le
rapport.
1207
01:22:32,340 --> 01:22:35,160
Le rapport, c 'est quoi ? C 'est que ça,
c 'est un médicament pour l 'asthme,
1208
01:22:35,240 --> 01:22:38,480
mais c 'est aussi des contractions, là,
prématurées.
1209
01:22:39,240 --> 01:22:42,380
Alors, vous vous êtes pas dit que Vicky
était enceinte ? Ben, si.
1210
01:22:42,760 --> 01:22:46,300
Et sa sœur, comment elle l 'a su ?
Ouais, mais, enfin, j 'étais inquiète
1211
01:22:46,300 --> 01:22:49,660
elle. C 'est le genre à prendre des
décisions sur des coups de tête, déjà
1212
01:22:49,660 --> 01:22:52,760
artistes. Même si c 'est bien, ce qu
'elle fait, hein. Oui, oui, enfin,
1213
01:22:52,840 --> 01:22:53,840
enchaînez, là, parce que...
1214
01:22:54,170 --> 01:22:58,590
Oui, excusez -moi. Elle était déjà venue
acheter un antivomitif pour les
1215
01:22:58,590 --> 01:22:59,810
nausées, les contractions.
1216
01:23:00,690 --> 01:23:06,710
Comme il n 'y a pas de papa, ni mari, ni
compagnon, je me suis dit peut -être
1217
01:23:06,710 --> 01:23:10,190
que sa soeur pourrait la convaincre. Ça
a toujours été une super grande soeur.
1218
01:23:11,010 --> 01:23:14,630
Elle aurait pu lui laisser croire qu
'elle avait deviné sa grossesse et puis
1219
01:23:14,630 --> 01:23:16,490
convaincre de ne pas garder cet enfant.
1220
01:23:16,750 --> 01:23:19,210
Je ne sais pas, je n 'en sais rien, moi.
1221
01:23:19,490 --> 01:23:22,790
Et même Sophie, comment elle a réagi
quand elle a su qu 'elle allait être
1222
01:23:22,790 --> 01:23:23,559
Pas mal.
1223
01:23:23,560 --> 01:23:24,519
Très mal.
1224
01:23:24,520 --> 01:23:26,560
Elle était dans une colère comme je ne l
'ai jamais vue.
1225
01:23:27,580 --> 01:23:33,100
Ça s 'est passé quand, tout ça ? Mardi,
je crois.
1226
01:23:33,560 --> 01:23:36,000
Mardi ? Vous êtes sûre ?
1227
01:23:36,000 --> 01:23:44,960
Hé
1228
01:23:44,960 --> 01:23:47,440
! Je viens de voir la pharmacienne.
1229
01:23:48,100 --> 01:23:49,280
Il y a une rue de Babel.
1230
01:23:49,740 --> 01:23:53,060
Enfin, tous les deux, on avait capté
que... Hein ?
1231
01:23:53,420 --> 01:23:57,660
Et du coup, elle est allée cafter à
votre sœur, votre sœur a pété un
1232
01:23:57,660 --> 01:24:01,300
puis elle est venue vous engueuler, c
'est ça qui s 'est passé ? Elle se met à
1233
01:24:01,300 --> 01:24:02,279
bréhard encore un coup.
1234
01:24:02,280 --> 01:24:05,720
Bon, tu vas chercher M. Félix, tu l
'amènes au bac ? J 'ai plus de véhicule,
1235
01:24:05,720 --> 01:24:06,720
moi, Capitaine.
1236
01:24:07,040 --> 01:24:10,040
Vous avez un vélo, vous ? Vous savez
faire du vélo ? Ah, pour le vélo.
1237
01:24:10,400 --> 01:24:11,400
Allez -vous, emmenez -vous.
1238
01:24:11,540 --> 01:24:16,820
Allez ! Vous mettez la tâturade, parce
qu 'on est en sade que... Oh, j 'ai fait
1239
01:24:16,820 --> 01:24:17,820
un grand...
1240
01:24:55,720 --> 01:24:56,980
Faites pas la gueule, ils vont arriver.
1241
01:25:13,520 --> 01:25:14,640
Allez, partez, s 'il vous plaît.
1242
01:25:14,920 --> 01:25:15,920
Allez.
1243
01:25:16,480 --> 01:25:17,480
Vite.
1244
01:25:17,540 --> 01:25:24,000
Bah alors ? T 'as vu l 'heure, toi ?
Arrêtez.
1245
01:25:24,470 --> 01:25:25,470
Je suis désolée.
1246
01:25:25,790 --> 01:25:26,790
Hé,
1247
01:25:27,350 --> 01:25:28,990
Carlos, c 'est fini les bisous.
1248
01:25:29,770 --> 01:25:31,350
J 'aimerais bien qu 'on m 'explique ce
qui s 'est passé.
1249
01:25:33,870 --> 01:25:37,650
J 'étais sur la passerelle et...
1250
01:25:37,650 --> 01:25:42,730
On n 'était plus que tous les deux.
1251
01:25:43,730 --> 01:25:44,730
C 'était la nuit.
1252
01:26:03,370 --> 01:26:04,370
Il est tard.
1253
01:26:05,630 --> 01:26:07,030
Je me demandais ce que tu faisais.
1254
01:26:08,110 --> 01:26:10,710
Je bichonne mon petit galion pour qu 'il
soit beau.
1255
01:26:11,330 --> 01:26:16,030
Ça va ? Attends cinq minutes là -haut, j
'arrive.
1256
01:26:16,350 --> 01:26:17,350
Cinq minutes.
1257
01:26:18,590 --> 01:26:19,050
Tu es
1258
01:26:19,050 --> 01:26:29,350
allée
1259
01:26:29,350 --> 01:26:32,390
nous quitter sans rien me dire ? Oui, je
t 'ai dit que j 'allais partir.
1260
01:26:33,910 --> 01:26:37,310
Avec Félix ? Mais ça, je voulais te le
dire, mais tu m 'as pas laissé terminer.
1261
01:26:37,370 --> 01:26:38,370
T 'es partie comme une furie.
1262
01:26:38,710 --> 01:26:43,810
T 'es enceinte, c 'est ça ? Qu 'est -ce
qui te fait dire ça ? T 'avais aussi
1263
01:26:43,810 --> 01:26:47,570
prévu de m 'en parler ? T 'es enceinte,
oui ou non ? Non, je suis pas enceinte.
1264
01:26:48,550 --> 01:26:49,550
Que tu partes.
1265
01:26:50,670 --> 01:26:54,690
Que tu ne me dises pas que c 'est avec
Félix. Pourquoi pas ? Je vais partir
1266
01:26:54,690 --> 01:26:56,150
aussi, tout faire pour vous oublier.
1267
01:26:56,370 --> 01:27:01,690
On voulait pas te faire de mal. Non,
tais -toi, mais tais -toi ! Tu m 'as
1268
01:27:01,690 --> 01:27:04,140
'amour de ma vie ! Et tu vas voir un
enfant avec lui.
1269
01:27:06,260 --> 01:27:08,860
Tu crois que je t 'ai fait faire ?
Allez, tu te calmes. Je voulais pas te
1270
01:27:08,860 --> 01:27:14,240
de mal. OK ? Viens, je vois.
1271
01:27:14,520 --> 01:27:16,160
Elle voulait qu 'on meure ensemble.
1272
01:27:17,480 --> 01:27:20,400
Et donc, moi, j 'ai essayé de me
dégager.
1273
01:27:20,860 --> 01:27:22,240
Et je l 'ai poussé.
1274
01:27:23,360 --> 01:27:27,680
Vous avez essayé de vous dégager ? Bon,
montrez -moi comment. Je comprends rien.
1275
01:27:27,860 --> 01:27:28,860
Mettez -vous là.
1276
01:27:28,880 --> 01:27:30,640
Vous êtes avec votre soeur, d 'accord ?
1277
01:27:31,160 --> 01:27:34,280
Tac, tac, ça commence à partir en
cacahuètes. Elle vous prend en ses bras.
1278
01:27:34,640 --> 01:27:36,820
Tu peux ? Les bras.
1279
01:27:37,160 --> 01:27:39,720
Et là, elle vous serre fort contre elle,
c 'est ça ? Oui.
1280
01:27:40,000 --> 01:27:43,540
OK. Et vous vous dégagez, d 'accord ?
Oui. Ben, allez -y, dégagez -vous.
1281
01:27:46,680 --> 01:27:50,840
Ah ! Ben, dis donc, c 'est du long, hein
? Mais elle fait n 'importe quoi. Elle
1282
01:27:50,840 --> 01:27:54,560
a largement le temps de vous prendre et
de sauter comme ça par -dessus bord avec
1283
01:27:54,560 --> 01:27:55,560
vous.
1284
01:27:55,940 --> 01:27:57,600
Ça marche pas, votre truc.
1285
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
Ou alors...
1286
01:28:01,230 --> 01:28:02,510
C 'est une possibilité.
1287
01:28:03,450 --> 01:28:05,290
C 'est qu 'il y a quelqu 'un qui est
venu filer un coup de main.
1288
01:28:06,610 --> 01:28:09,830
Mais qui ça peut bien être, ça ? Non.
1289
01:28:10,490 --> 01:28:13,290
Quoi non ? Ok, moi j 'étais là sur le
pont.
1290
01:28:14,050 --> 01:28:15,590
J 'ai entendu des cris qui venaient de
là -haut.
1291
01:28:16,050 --> 01:28:17,250
Donc je suis monté voir.
1292
01:28:17,630 --> 01:28:18,950
D 'accord ? Bah faites voir.
1293
01:28:19,970 --> 01:28:21,450
Vite, on n 'a pas deux heures là.
1294
01:28:22,250 --> 01:28:25,410
Vous aussi montez, on fait une
reconstitution là, faut vous le dire
1295
01:28:25,750 --> 01:28:26,750
Attention à votre manteau.
1296
01:28:27,870 --> 01:28:29,350
Allez, bon, go, go, go, go.
1297
01:28:29,850 --> 01:28:31,210
Donc elles sont là toutes les deux.
1298
01:28:31,830 --> 01:28:33,870
Ça gueule. Allez -y, gueulez -vous là.
1299
01:28:35,790 --> 01:28:41,290
Donc moi j 'arrive et je vois qu 'elle
est vraiment en train d 'essayer de la
1300
01:28:41,290 --> 01:28:46,410
tuer. Donc je l 'ai tirée et elle a
basculé.
1301
01:28:48,250 --> 01:28:49,870
Vous l 'avez tirée ? Je comprends rien.
1302
01:28:51,070 --> 01:28:54,910
Je sais pas moi, quand vous me parlez,
articulez, qu 'on vous comprenne. Vous
1303
01:28:54,910 --> 01:28:57,250
êtes quoi cette génération ? N 'importe
quoi.
1304
01:28:58,060 --> 01:29:01,700
Bon alors vous êtes avec votre sœur dans
ce coin -là, on est d 'accord ? Moi je
1305
01:29:01,700 --> 01:29:05,200
vais faire Madame Sophie, d 'accord ? Ça
vous a primé parce qu 'elle n 'a pas l
1306
01:29:05,200 --> 01:29:06,200
'air rappelée de vous.
1307
01:29:07,040 --> 01:29:11,080
Je suis là, je la prends dans mes bras
comme on a fait en bas, vous avez suivi,
1308
01:29:11,080 --> 01:29:12,080
tac tac.
1309
01:29:13,200 --> 01:29:17,860
Et donc moi je l 'ai tirée et après je l
'ai repoussée et elle a basculé.
1310
01:29:18,640 --> 01:29:20,560
Au -dessus ? Oui, au -dessus.
1311
01:29:21,500 --> 01:29:23,300
Ben pourquoi elle n 'est pas tombée là ?
1312
01:29:23,790 --> 01:29:27,370
Comment ça ? On l 'a retrouvée là -bas.
Elle s 'est cognée au machin vert.
1313
01:29:28,230 --> 01:29:30,290
Pourquoi elle ne l 'a pas retrouvée là ?
Je ne sais pas, je l 'ai poussée, elle
1314
01:29:30,290 --> 01:29:31,290
est tombée, c 'est tout.
1315
01:29:31,350 --> 01:29:32,350
Elle est tombée.
1316
01:29:32,710 --> 01:29:33,830
Ne vous énervez pas.
1317
01:29:34,570 --> 01:29:35,570
J 'explique.
1318
01:29:36,130 --> 01:29:37,330
Elle a rebondi peut -être.
1319
01:29:37,690 --> 01:29:39,490
Elle a fait cloum, cloum, cloum.
1320
01:29:40,390 --> 01:29:41,710
Et hop, arrivée ici.
1321
01:29:42,970 --> 01:29:46,190
Après un troisième rebond, la tête a
cogné.
1322
01:29:46,490 --> 01:29:48,310
Elle est tombée de cette façon.
1323
01:29:49,230 --> 01:29:50,230
C 'est ça ?
1324
01:29:52,430 --> 01:29:53,610
Je ne tiens pas debout, votre truc.
1325
01:29:54,630 --> 01:29:56,030
C 'est un pulmiteau.
1326
01:29:59,210 --> 01:30:03,690
Vous croyez qu 'il couvre Vicky ? Vicky
? Non, je ne crois pas.
1327
01:30:05,150 --> 01:30:06,049
Réfléchis deux minutes.
1328
01:30:06,050 --> 01:30:09,770
Il n 'y avait pas quelqu 'un d 'autre
sur le bac ? Lucie.
1329
01:30:10,430 --> 01:30:11,530
La vie, on ne s 'amuse qu 'un.
1330
01:30:12,690 --> 01:30:13,750
Non, mais Lucie, je ne crois pas.
1331
01:30:16,230 --> 01:30:18,610
Félix, il se dénonce.
1332
01:30:19,570 --> 01:30:20,570
Pourquoi ?
1333
01:30:20,730 --> 01:30:24,650
Parce qu 'il aurait très bien pu laisser
accuser, je sais pas, un coupable
1334
01:30:24,650 --> 01:30:29,190
idéal. Par exemple, un taulard en cavale
qui vient régler ses comptes avec son
1335
01:30:29,190 --> 01:30:30,210
ex -patronne, tu vois.
1336
01:30:30,450 --> 01:30:31,450
Argan.
1337
01:30:31,650 --> 01:30:33,510
Et pourtant, il l 'a défendu mordicus.
1338
01:30:34,210 --> 01:30:37,730
Vous croyez quoi qu 'il le couvre ? Mais
pour quoi faire ? Je sais pas.
1339
01:30:38,270 --> 01:30:41,050
En tout cas, je l 'ai vu discuter avec
le père Argan, à l 'autre fond.
1340
01:30:41,750 --> 01:30:42,890
Copains comme cochons, les deux.
1341
01:30:43,990 --> 01:30:46,650
Bon, ces deux -là, tu les gardes au
frais. Moi, je vais marcher à Argan.
1342
01:30:59,470 --> 01:31:06,250
Il y a quelqu 'un ? Il n 'y a personne ?
Oh ! Bah alors ? Oui ? J 'ai un truc à
1343
01:31:06,250 --> 01:31:07,970
vous dire. Oui, on sait, vous l 'avez
retrouvé.
1344
01:31:08,190 --> 01:31:11,350
Je pourrais lui parler avant qu 'il
retourne en prison ? Normalement non,
1345
01:31:11,350 --> 01:31:13,410
je vais voir ce que je peux faire à ma
madeline.
1346
01:31:13,990 --> 01:31:15,190
Je vais vous demander un truc.
1347
01:31:15,710 --> 01:31:20,190
C 'est quoi votre rapport avec M. Félix
? Comment ça ? Vous êtes des proches.
1348
01:31:20,610 --> 01:31:22,950
Proches, comme tous ceux qui prennent le
bac, vu que c 'est lui qui le pilote
1349
01:31:22,950 --> 01:31:23,829
depuis 20 ans.
1350
01:31:23,830 --> 01:31:27,150
Mais depuis la mort à Mme Sophie, vous l
'avez revu ? C 'est quoi toutes ces
1351
01:31:27,150 --> 01:31:30,380
questions -là ? C 'est des questions qu
'il faut des réponses. Alors ces jours
1352
01:31:30,380 --> 01:31:33,980
-ci, vous l 'avez revu, oui ou merde ?
Non. Mais si, tu l 'as vu.
1353
01:31:35,360 --> 01:31:38,700
Il te disait que ton fils était un bon
gars, un héros même.
1354
01:31:38,980 --> 01:31:41,580
Comment ça, un héros ? Elle dit n
'importe quoi.
1355
01:31:41,800 --> 01:31:42,739
Pas l 'air.
1356
01:31:42,740 --> 01:31:46,560
Je vous écoute, madame. Il lui a aussi
dit que sans Argan, Vicky Lachaud serait
1357
01:31:46,560 --> 01:31:47,880
morte. Non.
1358
01:31:49,920 --> 01:31:50,920
C 'est mieux comme ça.
1359
01:31:51,640 --> 01:31:54,100
Oui, c 'est mieux comme ça, si on compte
bien.
1360
01:31:56,950 --> 01:32:01,170
Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? Quoi, le
transfert d 'Argan est déjà arrivé ? Eh
1361
01:32:01,170 --> 01:32:02,170
ben, au challenge, j 'arrive.
1362
01:32:02,350 --> 01:32:08,630
Ben, démerde -toi ! T 'es toutoule, toi,
des fois ! Je te jure !
1363
01:32:25,550 --> 01:32:26,870
On attend le capitaine Marleau, là.
1364
01:32:27,110 --> 01:32:29,870
Et pourquoi ? Elle a besoin d 'Argane
Rivet. On attend.
1365
01:32:31,230 --> 01:32:32,230
Eh bien, on attend.
1366
01:32:45,350 --> 01:32:46,350
Camarade.
1367
01:32:48,670 --> 01:32:49,910
Capitaine, il veut rien savoir.
1368
01:32:50,430 --> 01:32:52,790
Ah, mais j 'en ai besoin encore du
gamin, moi.
1369
01:32:53,010 --> 01:32:54,610
Et moi, j 'ai reçu l 'ordre de le
ramener en détention.
1370
01:32:56,300 --> 01:32:58,900
Tes parents, ils bossent à la gare de
Drancy pendant la guerre, tiens.
1371
01:33:03,360 --> 01:33:05,440
Oui, monsieur le procureur, capitaine
Marleau.
1372
01:33:05,880 --> 01:33:09,260
Vous rappelez la petite histoire avec
votre femme, là, à la poutinière ?
1373
01:33:09,440 --> 01:33:10,900
avec vos amis de la région.
1374
01:33:11,380 --> 01:33:14,380
Ben, j 'ai besoin de vous, ouais.
Comment il s 'appelle, déjà ? Argan
1375
01:33:14,700 --> 01:33:15,860
Argan Rivet, ouais.
1376
01:33:16,760 --> 01:33:17,760
Ben, je vous le passe.
1377
01:33:18,900 --> 01:33:20,520
Tiens, il y a le procureur, il veut te
faire un bisou.
1378
01:33:23,280 --> 01:33:24,300
Oui, monsieur le procureur ?
1379
01:33:26,710 --> 01:33:27,710
Oui.
1380
01:33:28,350 --> 01:33:29,350
Bien, monsieur le procureur.
1381
01:33:29,770 --> 01:33:30,770
Eh bien, voilà.
1382
01:33:31,830 --> 01:33:32,608
Merci, Mo.
1383
01:33:32,610 --> 01:33:33,610
Je le prends avec moi.
1384
01:33:33,770 --> 01:33:34,770
Allez, à toi.
1385
01:33:36,570 --> 01:33:41,310
Alors ? Sans lui, Mandeviki serait
morte. C 'est pour ça que vous le
1386
01:33:41,310 --> 01:33:44,890
Parce qu 'il a sauvé la vie à votre
amoureuse ? C 'est pas sa faute.
1387
01:33:45,530 --> 01:33:46,670
Je vous le dis, c 'est pas sa faute.
1388
01:33:47,290 --> 01:33:49,870
Alors ? Ben, vas -y, Zorro, on t
'écoute.
1389
01:34:02,510 --> 01:34:03,630
J 'étais bloqué, juste en dessous.
1390
01:34:04,530 --> 01:34:05,530
Et j 'entendais tout.
1391
01:34:08,410 --> 01:34:09,650
Sophie allait le balancer avec elle.
1392
01:34:40,200 --> 01:34:41,200
Je lui ai dit de partir.
1393
01:34:41,700 --> 01:34:43,120
On se débrouillerait avec les flics.
1394
01:34:43,520 --> 01:34:44,820
Je lui ai dit qu 'il n 'avait rien à
craindre.
1395
01:34:45,520 --> 01:34:49,060
Parce qu 'avec un petit peu de bol, c
'est Couriac qu 'on a accusé.
1396
01:34:49,640 --> 01:34:51,020
Vous êtes chier quand même, vous.
1397
01:34:51,240 --> 01:34:52,240
Je sais pas.
1398
01:34:54,000 --> 01:34:57,980
Je me suis dit que personne n 'aurait
jamais cru que... que Sophie avait voulu
1399
01:34:57,980 --> 01:34:59,760
tuer sa sœur. Et donc personne n 'aurait
cru.
1400
01:35:00,180 --> 01:35:01,280
Arrête, on ne laissera pas tomber.
1401
01:35:02,440 --> 01:35:05,200
Je voulais pas qu 'on se rappelle de ma
sœur comme d 'une personne capable d
1402
01:35:05,200 --> 01:35:06,200
'une telle violence.
1403
01:35:06,920 --> 01:35:08,580
Vous comprenez ? Non.
1404
01:36:19,040 --> 01:36:20,540
Il va t 'entendre, toi.
1405
01:36:21,280 --> 01:36:23,960
Il va entendre la Vicky et le PX.
1406
01:36:24,460 --> 01:36:25,460
Et puis ça va aller.
1407
01:36:26,340 --> 01:36:31,420
Et de toute façon, si ça va pas, il va m
'entendre, moi.
1408
01:36:44,520 --> 01:36:46,800
Ouais, pire jour de recevoir.
1409
01:36:47,500 --> 01:36:48,620
C 'est un peu cul -cul comme fin.
116881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.