Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:17,518 --> 00:00:18,936
Previously on Billy the Kid.
3
00:00:19,019 --> 00:00:21,439
- Ambush! Ambush! Tom!
- Tom!
4
00:00:21,522 --> 00:00:26,485
Will someone tell my grandma
back in Texas of my death?
5
00:00:26,569 --> 00:00:29,572
Yeah. Yeah, I will.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,490
- Where's Tom?
- Garrett shot him in the chest.
7
00:00:31,574 --> 00:00:33,784
What? We gotta go back for him.
8
00:00:33,868 --> 00:00:35,703
No, Billy, he's gone.
9
00:00:35,786 --> 00:00:37,955
- We almost had him.
- Maybe.
10
00:00:38,038 --> 00:00:40,958
- And next time...
- Ain't gonna be a next time.
11
00:00:41,041 --> 00:00:42,376
I'm done.
12
00:00:42,460 --> 00:00:43,502
I need to see you.
13
00:00:49,550 --> 00:00:51,552
What the fuck are you doin' here?
14
00:00:51,635 --> 00:00:52,928
- Hello, Billy.
- Who else you with?
15
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
No one. I ain't riding with Garrett.
16
00:00:55,514 --> 00:00:57,892
Billy, I've changed.
17
00:00:58,559 --> 00:01:01,395
Billy the Kid has
always been my destiny.
18
00:01:01,479 --> 00:01:03,647
Billy, you're getting pretty famous now.
19
00:01:03,731 --> 00:01:05,065
That don't mean nothing to me.
20
00:01:05,149 --> 00:01:07,568
If I was that famous,
21
00:01:07,651 --> 00:01:09,111
it sure would mean something to me.
22
00:01:09,195 --> 00:01:11,822
I heard you managed to kill
one of the Kid's friends.
23
00:01:11,906 --> 00:01:13,991
Mm-hmm. It's a sign
that we're getting closer
24
00:01:14,074 --> 00:01:15,409
to the Kid himself.
25
00:01:15,493 --> 00:01:16,744
To help you, I personally raised
26
00:01:16,827 --> 00:01:19,663
the reward for his capture
from $5,000 to $50,000.
27
00:01:19,747 --> 00:01:22,041
Maybe you'll be the one
to claim it, Sheriff.
28
00:01:25,586 --> 00:01:27,797
I don't wanna be a teacher anymore.
29
00:01:27,880 --> 00:01:29,673
I think I know what you can do.
30
00:01:29,757 --> 00:01:31,717
It's a big responsibility,
managing the House.
31
00:01:31,801 --> 00:01:33,594
Pleasure to meet ya, Emily.
32
00:01:33,676 --> 00:01:35,596
You are a very beautiful woman.
33
00:01:35,679 --> 00:01:40,100
Don't, Sheriff. I wish you good night.
34
00:01:40,184 --> 00:01:41,735
Garrett's probably feelin'
pretty full of himself
35
00:01:41,736 --> 00:01:42,836
right about now.
36
00:01:43,604 --> 00:01:46,065
We got to show him that we
can hit him where it hurts.
37
00:01:46,148 --> 00:01:47,608
What in God's name happened here?
38
00:01:47,691 --> 00:01:49,693
Billy paid us a visit.
39
00:01:49,777 --> 00:01:52,029
And he had a friend with him.
40
00:01:54,073 --> 00:01:55,115
Billy and Jesse together.
41
00:01:59,870 --> 00:02:04,792
They want to ride together,
they can die together.
42
00:02:26,605 --> 00:02:28,107
Shit!
43
00:02:37,616 --> 00:02:38,701
Shit.
44
00:02:43,998 --> 00:02:45,583
Ah.
45
00:02:55,718 --> 00:02:58,053
- Hey, Charlie boy.
- Whoa, whoa, whoa.
46
00:03:22,620 --> 00:03:23,871
Charlie.
47
00:03:24,954 --> 00:03:25,998
Pat.
48
00:03:27,666 --> 00:03:29,043
Sorry about all this.
49
00:03:30,252 --> 00:03:32,004
I wanted us to meet up.
50
00:03:35,841 --> 00:03:37,009
You see...
51
00:03:38,052 --> 00:03:39,887
I've always liked you, Charlie.
52
00:03:40,387 --> 00:03:42,264
That's why I never
wanted to be in a position
53
00:03:42,348 --> 00:03:46,101
where I had to shoot you
or see you being shot.
54
00:03:48,312 --> 00:03:49,855
I got a letter for you.
55
00:03:49,939 --> 00:03:51,690
It's been in my pocket a while now.
56
00:03:55,152 --> 00:03:58,155
It's from Captain Joseph
C. Lea. Let me see that.
57
00:04:00,950 --> 00:04:04,536
Nice. He's in charge
now at Fort Stanton.
58
00:04:04,620 --> 00:04:06,288
It promises you personally
59
00:04:06,372 --> 00:04:09,124
that if you give up your thievin' ways
60
00:04:09,208 --> 00:04:12,211
and dump your thievin' friends,
61
00:04:12,294 --> 00:04:15,089
we will drop all the
charges against you,
62
00:04:15,172 --> 00:04:17,882
giving you a chance to redeem yourself.
63
00:04:17,966 --> 00:04:20,844
I didn't know the Army had
anything to do with this.
64
00:04:20,928 --> 00:04:22,012
I thought you were the law.
65
00:04:22,096 --> 00:04:24,139
I am, Charlie.
66
00:04:25,307 --> 00:04:27,184
But I wanted back-up.
67
00:04:27,267 --> 00:04:29,687
And Captain Lea was happy to provide it.
68
00:04:29,770 --> 00:04:31,605
Look,
69
00:04:31,689 --> 00:04:33,273
all we want
70
00:04:33,357 --> 00:04:36,902
is peace to be restored in Lincoln.
71
00:04:38,278 --> 00:04:39,822
That's all we want.
72
00:04:44,159 --> 00:04:47,997
I will sever my relationship
with Billy and the others.
73
00:04:48,080 --> 00:04:50,707
I've had enough of all of this.
74
00:04:50,791 --> 00:04:53,669
I have a wife and a child
to support and a farm to run.
75
00:04:53,752 --> 00:04:55,963
That's my only ambition.
76
00:04:57,006 --> 00:04:59,091
Tell the captain I'm grateful.
77
00:05:01,719 --> 00:05:03,846
I will.
78
00:05:03,929 --> 00:05:05,764
And I'll take your word for it, Charlie.
79
00:05:05,848 --> 00:05:07,850
I believe that you're an honest man.
80
00:05:12,813 --> 00:05:15,733
Let me remind you...
81
00:05:15,816 --> 00:05:18,902
that if you fail to quit or surrender,
82
00:05:18,986 --> 00:05:21,071
you are sure to be captured and killed.
83
00:05:22,990 --> 00:05:25,075
We're on the trail, Charlie.
84
00:05:25,159 --> 00:05:28,287
And we ain't gonna
sleep until we find 'em.
85
00:05:28,370 --> 00:05:32,332
Until we get 'em, dead
or alive. You understand?
86
00:05:33,459 --> 00:05:35,294
Am I free to go?
87
00:05:42,885 --> 00:05:44,219
For now.
88
00:06:00,736 --> 00:06:02,321
Hurry up before I shoot ya!
89
00:06:05,449 --> 00:06:07,159
Come on. Let's go.
90
00:06:10,162 --> 00:06:12,289
You want me to follow him?
91
00:06:12,372 --> 00:06:14,792
No. No.
92
00:06:20,172 --> 00:06:21,882
I gave him my word.
93
00:07:26,029 --> 00:07:28,198
Ladies and gentlemen,
94
00:07:28,282 --> 00:07:31,952
in my new role as governor of
the territory of New Mexico,
95
00:07:32,034 --> 00:07:34,997
my aim is simply to make
our territory wealthier,
96
00:07:35,080 --> 00:07:36,832
more productive, and more peaceful
97
00:07:36,915 --> 00:07:38,375
than it has ever been before.
98
00:07:40,294 --> 00:07:42,838
I am inviting bids by
the railroad companies
99
00:07:42,921 --> 00:07:45,883
to build more lines through
the entire territory,
100
00:07:45,966 --> 00:07:48,468
north to south and east to west.
101
00:07:48,552 --> 00:07:52,097
The railroad will
transform this territory.
102
00:07:52,181 --> 00:07:54,725
Yeah!
103
00:07:54,808 --> 00:07:56,226
That's right.
104
00:07:56,310 --> 00:07:58,270
That's right. That's right.
105
00:07:58,854 --> 00:08:02,983
But in Lincoln County,
we still have a problem.
106
00:08:03,066 --> 00:08:04,902
It's a problem of law and order.
107
00:08:04,985 --> 00:08:06,987
The Lincoln County
War, as it was called,
108
00:08:07,070 --> 00:08:09,406
may be over, but there's
still bands of outlaws
109
00:08:09,489 --> 00:08:11,200
and criminals out there,
110
00:08:11,283 --> 00:08:13,744
threatening the lives
of ordinary citizens.
111
00:08:13,827 --> 00:08:16,830
I don't need to remind
you who is the leader
112
00:08:16,914 --> 00:08:21,251
of the worst, most vicious,
most depraved gang of all.
113
00:08:21,335 --> 00:08:23,128
He's known as Billy the Kid,
114
00:08:23,212 --> 00:08:26,215
and I will no longer
tolerate the way he flaunts
115
00:08:26,298 --> 00:08:28,425
his misdeeds and murders.
116
00:08:28,508 --> 00:08:31,053
As governor, I make you this promise.
117
00:08:32,346 --> 00:08:34,264
With the help of Sheriff Garrett,
118
00:08:34,347 --> 00:08:38,184
Billy the Kid will be
caught and brought to trial.
119
00:08:38,268 --> 00:08:40,562
Then we can all sleep better in our beds
120
00:08:40,645 --> 00:08:44,983
and thank God that good
has triumphed over evil.
121
00:08:47,361 --> 00:08:49,446
Thank you very much.
122
00:09:00,999 --> 00:09:04,127
Oh. One more. One more. Emily!
123
00:09:04,211 --> 00:09:06,171
Emily, come here.
124
00:09:07,214 --> 00:09:09,258
Come here, darlin'.
125
00:09:09,716 --> 00:09:11,969
Big smile for the camera.
126
00:09:16,056 --> 00:09:17,599
Big smile.
127
00:09:21,311 --> 00:09:24,106
Thank you for comin'. Thank
you. Thank you very much.
128
00:09:32,572 --> 00:09:35,367
Charlie, this-this
pardon they offered you...
129
00:09:36,952 --> 00:09:38,328
are you considering it?
130
00:09:38,412 --> 00:09:41,456
I don't believe Garrett or
this letter from Captain Lea,
131
00:09:41,540 --> 00:09:42,582
whoever he is.
132
00:09:42,665 --> 00:09:44,084
If I give up, they'll surely kill me
133
00:09:44,167 --> 00:09:45,627
one way or another.
134
00:09:45,711 --> 00:09:48,130
Yeah, there's a lot of
heat on us right now, boys.
135
00:09:48,213 --> 00:09:51,425
What they wrote about us
in the Lincoln Mercury.
136
00:09:51,508 --> 00:09:55,053
"Lincoln County is dealing with
a bunch of hardened criminals."
137
00:09:55,137 --> 00:09:58,307
"A gang of some 40 or 50 shooters."
138
00:09:58,390 --> 00:10:00,142
Forty or 50!
139
00:10:00,225 --> 00:10:01,518
- That'd be nice.
- I wish.
140
00:10:01,601 --> 00:10:06,064
Yeah. "The gang is under the
leadership of Billy the Kid,
141
00:10:06,148 --> 00:10:07,566
a desperate cuss,
142
00:10:07,649 --> 00:10:11,111
who is eligible for the
post of captain of any crowd,
143
00:10:11,194 --> 00:10:14,531
no matter how mean or lawless... "
144
00:10:14,614 --> 00:10:16,366
- The papers always lie!
- Yeah, despite that,
145
00:10:16,450 --> 00:10:18,535
I think we should probably
light out for a while.
146
00:10:18,618 --> 00:10:21,246
Go where, exactly?
147
00:10:21,330 --> 00:10:23,290
There's an old cattle trail I know.
148
00:10:23,373 --> 00:10:25,250
About 60 miles from here.
149
00:10:25,334 --> 00:10:26,918
It goes all the way across the plains
150
00:10:27,002 --> 00:10:28,170
to the Texas Panhandle.
151
00:10:28,253 --> 00:10:30,380
- Hmm.
- It's on sacred Indian ground,
152
00:10:30,464 --> 00:10:33,133
so the ranchers leave it alone.
153
00:10:33,216 --> 00:10:34,885
Perfect for cattle rustling.
154
00:10:34,968 --> 00:10:37,054
I say we get ourselves a herd
155
00:10:37,137 --> 00:10:39,097
and we drive them all the way to Texas.
156
00:10:40,223 --> 00:10:41,475
We do need the money.
157
00:10:41,558 --> 00:10:43,894
And how long is it gonna take?
158
00:10:43,977 --> 00:10:46,897
More or less a month
or so, there and back.
159
00:10:46,980 --> 00:10:49,566
Maybe enough time for Garrett
to think we're gone for good.
160
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
I'm coming with you.
161
00:10:50,734 --> 00:10:53,070
I don't think that's a good idea.
162
00:10:53,779 --> 00:10:56,114
Why not? I can still ride.
163
00:10:57,199 --> 00:11:00,243
All right then. That settles it.
164
00:11:00,327 --> 00:11:02,245
Texas tomorrow.
165
00:11:14,674 --> 00:11:16,301
Yep!
166
00:11:16,385 --> 00:11:18,261
- Woo!
- Hey, hey.
167
00:11:18,345 --> 00:11:20,263
You got 'em?
168
00:11:20,347 --> 00:11:22,474
- I got 'em.
- Yep, yep.
169
00:11:27,187 --> 00:11:28,939
Come on!
170
00:11:29,022 --> 00:11:30,524
Come on, boys!
171
00:11:37,406 --> 00:11:38,615
Would you hurry up?
172
00:11:38,698 --> 00:11:40,450
What the fuck is going on over here?
173
00:11:40,534 --> 00:11:42,744
Get on in there. Come on, hurry up!
174
00:11:42,828 --> 00:11:44,246
Come on.
175
00:11:45,664 --> 00:11:46,706
Amigos.
176
00:11:49,292 --> 00:11:50,585
All right.
177
00:11:53,213 --> 00:11:55,298
You have been selected by my deputies
178
00:11:55,382 --> 00:11:58,260
to join us on the hunt for the outlaw,
179
00:11:58,343 --> 00:12:01,680
the asesino, Billy the Kid.
180
00:12:07,394 --> 00:12:11,648
Now, we know that Billy the Kid has
killed a lot of people, all right?
181
00:12:11,731 --> 00:12:13,358
A lot of good people
182
00:12:13,442 --> 00:12:16,653
and a lot of good Mexicanos.
183
00:12:19,072 --> 00:12:20,657
There's a big lie
184
00:12:20,740 --> 00:12:24,411
that Billy the Kid supports Mexicans.
185
00:12:24,494 --> 00:12:26,204
Don't you believe it.
186
00:12:26,288 --> 00:12:30,208
Billy the Kid only cares about himself.
187
00:12:39,342 --> 00:12:41,678
Now, my amigo here tells me
188
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
that a lot of you are
hunters and trappers, right?
189
00:12:43,847 --> 00:12:47,267
So you all know these hills
and you know these valleys.
190
00:12:48,602 --> 00:12:51,813
We're paying you for
your eyes and your ears.
191
00:12:51,897 --> 00:12:53,482
Go out there
192
00:12:53,565 --> 00:12:55,692
and you hunt down Billy the Kid.
193
00:12:55,775 --> 00:12:59,029
You tell us where he's holed up at,
194
00:12:59,112 --> 00:13:01,239
and we'll take care of the rest.
195
00:13:01,323 --> 00:13:02,824
¿Comprende?
196
00:13:09,664 --> 00:13:11,500
¿Sí?
197
00:13:11,501 --> 00:13:12,500
They understand.
198
00:13:12,501 --> 00:13:15,295
Good. Get to work.
199
00:13:20,258 --> 00:13:21,718
Come on.
200
00:13:23,220 --> 00:13:25,555
¡Vámonos! ¡Vámonos!
201
00:13:26,389 --> 00:13:27,599
Miss Emily.
202
00:13:28,808 --> 00:13:30,268
Sheriff.
203
00:13:33,605 --> 00:13:36,483
- I wanna apologize.
- For what?
204
00:13:36,566 --> 00:13:39,069
For my behavior the other evening.
205
00:13:39,152 --> 00:13:42,072
I was, uh, a little too forward.
206
00:13:42,155 --> 00:13:44,199
Oh, I've already forgotten all about it.
207
00:13:44,282 --> 00:13:48,495
No. I really am sorry.
208
00:13:50,288 --> 00:13:52,290
It was out of character.
209
00:13:52,374 --> 00:13:55,877
And, uh, I hope you can forgive me.
210
00:13:55,961 --> 00:13:57,796
Of course I can.
211
00:14:00,173 --> 00:14:02,342
Do you mind if I ask
you about something?
212
00:14:02,425 --> 00:14:04,469
It's to do with your work.
213
00:14:10,350 --> 00:14:13,645
I guess you've heard about my husband?
214
00:14:15,355 --> 00:14:18,733
Your father told me. Yeah. I'm sorry.
215
00:14:18,817 --> 00:14:21,653
Well, I'm not sure about what happened.
216
00:14:21,736 --> 00:14:23,905
- What do you mean?
- I haven't heard any details
217
00:14:23,989 --> 00:14:26,575
about the circumstances
of Edgar's death.
218
00:14:26,658 --> 00:14:28,577
At least I wasn't told
about any investigation.
219
00:14:28,660 --> 00:14:31,246
Miss Emily, if I may.
220
00:14:31,329 --> 00:14:33,456
Are you sure you wanna know?
221
00:14:35,333 --> 00:14:36,793
Frankly, yes.
222
00:14:36,876 --> 00:14:39,838
You see, Edgar had no
reason to take his own life.
223
00:14:39,921 --> 00:14:41,715
The evening before he
died, we'd been talking
224
00:14:41,798 --> 00:14:45,343
about leaving Santa Fe to
start a new life somewhere else.
225
00:14:46,886 --> 00:14:49,222
I just lost a baby,
226
00:14:49,306 --> 00:14:51,516
so it was me who was miserable.
227
00:14:51,600 --> 00:14:54,477
Edgar tried to cheer
me up, as he always did.
228
00:14:54,561 --> 00:14:57,564
That's why I find it
difficult to believe...
229
00:14:58,481 --> 00:15:00,734
That he took his own life.
230
00:15:05,739 --> 00:15:07,324
Is there anyone you think might have...
231
00:15:07,407 --> 00:15:08,867
might have wanted to kill him?
232
00:15:10,827 --> 00:15:13,288
I-I don't know.
233
00:15:13,371 --> 00:15:14,623
Okay.
234
00:15:15,665 --> 00:15:17,500
I mean, did he have any enemies?
235
00:15:17,584 --> 00:15:19,294
I'm not sure.
236
00:15:19,377 --> 00:15:22,797
I just wanted someone to look
into it, for Edgar's sake.
237
00:15:24,424 --> 00:15:25,842
But I'd never want to burden my father
238
00:15:25,925 --> 00:15:27,552
with something like this.
239
00:15:33,350 --> 00:15:34,893
I understand.
240
00:15:36,394 --> 00:15:38,480
Look, I'll do what I can.
241
00:15:39,648 --> 00:15:42,525
There must be a-a report somewhere.
242
00:15:42,609 --> 00:15:45,487
I'll, uh... I'll look into it quietly.
243
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
Thank you, Pat.
244
00:15:52,369 --> 00:15:55,664
No. I really do wanna help you.
245
00:15:55,747 --> 00:15:56,873
Okay?
246
00:15:58,040 --> 00:15:59,626
It's important.
247
00:16:02,420 --> 00:16:03,755
I'll be in touch.
248
00:16:16,726 --> 00:16:18,561
Come on. Yep.
249
00:16:18,645 --> 00:16:20,772
Come on. Git! Yep. Yep. Yep.
250
00:16:20,855 --> 00:16:23,024
- Come on!
- Let's go, let's go.
251
00:16:31,908 --> 00:16:33,535
Oh, my God.
252
00:16:33,618 --> 00:16:35,578
Is there anywhere you ain't wanted?
253
00:16:38,832 --> 00:16:41,584
They ain't takin' me alive,
I can tell you that much.
254
00:16:49,467 --> 00:16:50,635
Woo!
255
00:16:50,719 --> 00:16:52,929
Here's to a job well done, boys.
256
00:16:54,681 --> 00:16:56,891
I like this place. The whiskey's good.
257
00:16:56,975 --> 00:16:58,059
Oh, it's good.
258
00:17:07,569 --> 00:17:08,819
Hey, boys, I just gotta ask,
259
00:17:08,903 --> 00:17:13,742
and, uh, I don't mean
no disrespect, but...
260
00:17:13,825 --> 00:17:16,493
do y'all think Billy
knows what he's doing?
261
00:17:18,747 --> 00:17:20,330
What the hell is that supposed to mean?
262
00:17:20,415 --> 00:17:22,625
I just mean that we are
about to go ridin' back
263
00:17:22,709 --> 00:17:25,920
into a real dangerous situation.
264
00:17:26,003 --> 00:17:29,674
We all know why Billy's
stayin' in Lincoln County.
265
00:17:29,758 --> 00:17:31,551
Yeah, and it's his quarrel, not ours.
266
00:17:31,634 --> 00:17:32,677
- Is that right?
- Hey!
267
00:17:32,761 --> 00:17:33,803
- Whoa, whoa.
- Is that right?
268
00:17:33,887 --> 00:17:35,472
- Is that what you think?
- Hey!
269
00:17:35,555 --> 00:17:36,681
- Hey!
- Hey!
270
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
- What you talking about?
- Hey.
271
00:17:37,849 --> 00:17:38,975
Hey, Brown. I wanna hear him out.
272
00:17:39,058 --> 00:17:41,853
Please, why don't you just... tell us
273
00:17:41,936 --> 00:17:43,563
why the fuck you are here, then.
274
00:17:43,646 --> 00:17:45,482
I'm just sayin'...
275
00:17:45,565 --> 00:17:48,443
we all lived through the war.
276
00:17:48,526 --> 00:17:49,986
I knew people who got killed.
277
00:17:50,069 --> 00:17:53,448
I know exactly how bad the House was.
278
00:17:53,531 --> 00:17:56,367
And I believe in Billy.
279
00:17:56,451 --> 00:17:58,745
I just don't wanna
ride straight into hell.
280
00:18:00,580 --> 00:18:02,415
It is what it is, Brown.
281
00:18:02,499 --> 00:18:04,042
Yeah.
282
00:18:04,501 --> 00:18:07,378
Let's play some poker. Okay?
283
00:18:08,004 --> 00:18:10,840
- Yeah, no, that's a good idea.
- And drink.
284
00:18:10,924 --> 00:18:14,719
Let's take all your money... again.
285
00:18:15,553 --> 00:18:17,889
Whiskey. Thanks.
286
00:18:46,793 --> 00:18:48,837
Can't we just stay here?
287
00:18:53,508 --> 00:18:55,802
You really like Texas, huh?
288
00:18:56,803 --> 00:19:01,182
No. Just... here.
289
00:19:01,266 --> 00:19:02,767
Oh, here.
290
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
Yeah, I wish.
291
00:19:08,731 --> 00:19:10,817
Where are we going next?
292
00:19:17,657 --> 00:19:20,076
Hey. Hey.
293
00:19:21,035 --> 00:19:22,620
It's okay.
294
00:19:26,207 --> 00:19:27,792
I don't know.
295
00:19:31,588 --> 00:19:32,964
I don't know.
296
00:19:37,135 --> 00:19:39,637
I don't know where we should go.
297
00:19:40,847 --> 00:19:42,724
Or what we should do.
298
00:19:47,687 --> 00:19:50,773
All I know is whatever choice I make,
299
00:19:50,857 --> 00:19:53,985
somebody close to me
ends up payin' the price.
300
00:20:00,199 --> 00:20:01,826
Hey.
301
00:20:23,806 --> 00:20:25,058
Jesse.
302
00:20:26,684 --> 00:20:27,977
Ah, fuck.
303
00:20:29,729 --> 00:20:31,147
Jesse.
304
00:20:34,776 --> 00:20:36,027
Ah!
305
00:20:44,702 --> 00:20:45,870
Are you okay?
306
00:21:07,467 --> 00:21:11,604
One day? Less than a
day? Less than a day?
307
00:21:11,688 --> 00:21:13,690
Olinger!
308
00:21:19,737 --> 00:21:21,781
Olinger,
309
00:21:21,864 --> 00:21:23,658
tell me you got something for me.
310
00:21:23,741 --> 00:21:25,159
It's definitely a camp.
311
00:21:25,243 --> 00:21:27,203
Got a dead cow.
312
00:21:27,286 --> 00:21:28,788
The Kid and his gang,
they must have passed
313
00:21:28,871 --> 00:21:29,914
right through here.
314
00:21:29,998 --> 00:21:31,541
How do they know that it's Billy?
315
00:21:31,624 --> 00:21:33,251
They don't. Not for sure.
316
00:21:33,334 --> 00:21:35,253
But Billy used to use
this trail to bring cattle
317
00:21:35,336 --> 00:21:37,255
and horses in and out.
318
00:21:37,338 --> 00:21:38,840
Where does the trail lead?
319
00:21:38,923 --> 00:21:40,925
It's an old Indian
trail passes between, uh,
320
00:21:41,009 --> 00:21:43,094
Texas Panhandle and Fort Sumner.
321
00:21:44,887 --> 00:21:47,056
Maybe he's still holed
up at Fort Sumner.
322
00:21:47,140 --> 00:21:48,307
Maybe.
323
00:21:48,391 --> 00:21:52,311
If it is Billy, they
say how far away he is?
324
00:21:52,395 --> 00:21:54,147
They said less than a day.
325
00:21:55,648 --> 00:21:57,692
All right. Hey!
326
00:21:58,151 --> 00:22:00,028
¡Vámonos!
327
00:22:00,111 --> 00:22:02,071
- Let's go!
- Hey, you heard the man.
328
00:22:02,155 --> 00:22:04,782
Let's go! Come on! Hurry up.
329
00:22:12,165 --> 00:22:15,126
Hey. Oh... Here, let me.
330
00:22:15,209 --> 00:22:17,837
- No, I got it.
- Here. I got it.
331
00:22:22,175 --> 00:22:25,678
- I could have done that myself.
- I know. It's just...
332
00:22:25,762 --> 00:22:30,141
- You don't think I can manage.
- No. It ain't that.
333
00:22:30,850 --> 00:22:32,810
I'm just a little concerned, is all.
334
00:22:34,270 --> 00:22:35,605
And I've been thinkin' I don't know
335
00:22:35,688 --> 00:22:37,982
if we should all head back
to Fort Sumner right away.
336
00:22:38,441 --> 00:22:41,402
- You know I can handle myself.
- I know you can.
337
00:22:41,486 --> 00:22:43,988
But it ain't you they're
looking for. It's me.
338
00:22:44,072 --> 00:22:46,032
No, I told you I'm not
leaving without a fight.
339
00:22:46,115 --> 00:22:47,950
Hey, we gotta think for two of you now.
340
00:22:48,826 --> 00:22:50,661
Okay?
341
00:22:50,745 --> 00:22:52,872
It's only for a little while.
342
00:22:57,085 --> 00:22:58,961
All right, listen, y'all.
343
00:22:59,045 --> 00:23:00,880
Slight change of plans.
344
00:23:00,963 --> 00:23:03,049
We're gonna split up.
345
00:23:03,132 --> 00:23:05,218
Juan's gonna take Dulcinea
back to Fort Sumner.
346
00:23:05,301 --> 00:23:07,053
The rest of us are
gonna stay on the road
347
00:23:07,136 --> 00:23:08,221
just a little while longer
348
00:23:08,304 --> 00:23:09,388
to make sure we're not being tailed.
349
00:23:09,472 --> 00:23:11,015
There's a place I know not far from here
350
00:23:11,099 --> 00:23:12,642
and we can sleep there for the night.
351
00:23:12,725 --> 00:23:15,269
- What place?
- It's called Stinking Springs.
352
00:23:15,353 --> 00:23:17,105
Oh...
353
00:23:17,188 --> 00:23:19,023
That sounds real nice.
354
00:23:19,107 --> 00:23:22,026
Yeah, it ain't much. It's
just an old shepherd's hut.
355
00:23:22,110 --> 00:23:25,321
It's been abandoned for a
while. We'll be safe there.
356
00:23:25,404 --> 00:23:29,158
Juan, you take care of her, all right?
357
00:23:29,784 --> 00:23:31,786
She's strugglin', but
she won't admit it.
358
00:23:31,869 --> 00:23:33,371
Of course I will.
359
00:23:33,454 --> 00:23:37,375
And, Billy, you take care
of yourself, my friend.
360
00:23:37,458 --> 00:23:40,128
You know I'll do my best.
361
00:23:43,256 --> 00:23:44,340
Hey.
362
00:23:46,217 --> 00:23:48,052
I'll come and get you soon.
363
00:23:48,553 --> 00:23:51,889
One day you might not be able to, Billy.
364
00:25:07,256 --> 00:25:10,760
Just like I imagined it'd be.
365
00:25:10,843 --> 00:25:12,345
It's real cozy.
366
00:25:14,513 --> 00:25:18,142
Get some firewood, some blankets.
367
00:25:18,226 --> 00:25:20,269
It'll do for the night.
368
00:25:27,068 --> 00:25:28,277
You find anything?
369
00:25:28,361 --> 00:25:30,446
They aren't going to Fort Sumner.
370
00:25:30,529 --> 00:25:33,157
- You sure it's Billy?
- They turned off the trail.
371
00:25:33,241 --> 00:25:34,492
The tracks went east.
372
00:25:36,410 --> 00:25:38,246
Where'd you think they're going?
373
00:25:38,329 --> 00:25:41,582
There's not much out
there. It's a wasteland.
374
00:25:41,666 --> 00:25:43,834
But there's a place
called Stinking Springs.
375
00:25:43,918 --> 00:25:46,212
There's an old house
there, all on its own.
376
00:25:50,216 --> 00:25:51,384
Take me to the house.
377
00:25:51,467 --> 00:25:54,470
No problem, Sheriff. Follow me.
378
00:26:23,124 --> 00:26:24,959
Whoa, whoa.
379
00:26:25,751 --> 00:26:29,213
There it is, Sheriff, Stinking Springs.
380
00:26:29,297 --> 00:26:32,216
Good work. Dismount.
381
00:26:41,684 --> 00:26:44,103
I believe Billy the
Kid is inside that house
382
00:26:44,186 --> 00:26:45,354
just ahead of us.
383
00:26:45,438 --> 00:26:48,482
We'll move in quiet
and take up positions.
384
00:26:48,566 --> 00:26:51,068
We wait there till
dawn. Do you understand?
385
00:26:51,152 --> 00:26:52,320
Why don't we just attack 'em now?
386
00:26:52,403 --> 00:26:55,114
You wanna get into a gunfight,
387
00:26:55,197 --> 00:26:56,574
in a small house,
388
00:26:56,657 --> 00:26:59,201
with two of the best
shots in the fuckin' world?
389
00:27:00,703 --> 00:27:02,371
Yeah, I didn't think so.
390
00:27:02,455 --> 00:27:04,915
I got more respect for Billy than that.
391
00:27:04,999 --> 00:27:07,376
Y'all should too if you
wanna live till tomorrow.
392
00:27:07,460 --> 00:27:11,213
Right now, we hold all the cards.
393
00:27:11,297 --> 00:27:13,174
They don't know we're comin'.
394
00:27:13,257 --> 00:27:17,136
The signal to shoot
is when I fire first.
395
00:27:17,219 --> 00:27:18,262
You understand?
396
00:27:20,222 --> 00:27:23,392
- Do you understand?
- Yeah, I got you.
397
00:27:46,123 --> 00:27:47,458
Good night, boys.
398
00:27:50,002 --> 00:27:51,712
Tomorrow's a new day.
399
00:27:51,796 --> 00:27:55,091
We'll be back home before you know it.
400
00:28:27,039 --> 00:28:28,707
All right, let's get movin', boys.
401
00:28:47,309 --> 00:28:49,145
Get him inside! Get him inside!
402
00:28:57,486 --> 00:28:59,196
It's all good back here!
403
00:29:01,824 --> 00:29:06,203
You're surrounded, Billy! Come on out!
404
00:29:08,372 --> 00:29:12,168
You're okay. Hey. Hey. You're okay.
405
00:29:13,294 --> 00:29:14,795
Hey, George, is he okay?
406
00:29:18,215 --> 00:29:20,509
Fuck. Okay, switch.
407
00:29:24,388 --> 00:29:27,475
- Is it bad?
- No, Charlie, it ain't so bad.
408
00:29:27,558 --> 00:29:30,019
We're gonna get you
outta here, all right?
409
00:29:30,102 --> 00:29:31,562
We're gonna get you out.
410
00:29:33,772 --> 00:29:35,232
I'm a dead man.
411
00:29:35,316 --> 00:29:36,692
No.
412
00:29:36,775 --> 00:29:39,278
No, Charlie. You're good.
413
00:29:39,361 --> 00:29:44,200
You just mortally
wounded Charlie Bowdre.
414
00:29:44,283 --> 00:29:46,577
He can come out with his hands up!
415
00:29:47,536 --> 00:29:48,704
He ain't goin' out there.
416
00:29:48,787 --> 00:29:50,206
You're not going out there. You'll die.
417
00:29:50,289 --> 00:29:51,624
It's too late, Billy.
418
00:29:53,167 --> 00:29:54,668
It can't be for nothing.
419
00:30:01,884 --> 00:30:03,385
- No.
- Billy.
420
00:30:05,387 --> 00:30:07,640
You gotta let me go.
421
00:30:13,229 --> 00:30:15,314
I'm ready.
422
00:30:27,826 --> 00:30:30,246
You take some of them
fuckers with you, all right?
423
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Look after my family.
424
00:30:42,299 --> 00:30:45,761
He's comin' out! Don't shoot!
425
00:30:45,844 --> 00:30:47,555
Hold your fire!
426
00:31:01,443 --> 00:31:03,320
I need to see both hands, Charlie.
427
00:31:06,365 --> 00:31:08,492
Both hands.
428
00:31:11,453 --> 00:31:13,664
Both hands, Charlie!
429
00:31:15,332 --> 00:31:16,375
Both hands!
430
00:31:17,459 --> 00:31:18,711
Ah!
431
00:31:28,429 --> 00:31:30,306
Fuck!
432
00:31:32,349 --> 00:31:34,518
Goddamn it, Charlie.
433
00:31:45,654 --> 00:31:47,823
- You okay?
- Yeah.
434
00:31:47,906 --> 00:31:48,907
Get the horses.
435
00:31:50,868 --> 00:31:52,786
There you go. You got it.
436
00:31:52,870 --> 00:31:54,622
You got it.
437
00:31:55,748 --> 00:31:56,874
Garrett!
438
00:31:59,543 --> 00:32:02,171
They're trying to
escape! Shoot that horse.
439
00:32:08,802 --> 00:32:10,804
Get-Get back.
440
00:32:25,819 --> 00:32:27,404
Hey, Billy!
441
00:32:27,488 --> 00:32:29,782
How you holed up in there?
442
00:32:34,787 --> 00:32:37,790
How about you come inside
and find out for yourself?
443
00:32:37,873 --> 00:32:40,709
Ah no, I'm fine out here!
444
00:32:40,793 --> 00:32:45,547
You can come out, though!
Be a little sociable!
445
00:32:47,466 --> 00:32:49,468
Yeah, right.
446
00:32:52,846 --> 00:32:53,931
Hey, Pat.
447
00:32:54,890 --> 00:32:55,974
Yeah.
448
00:32:56,475 --> 00:32:59,019
Go fuck yourself!
449
00:33:06,652 --> 00:33:09,029
No one else has to die today!
450
00:33:09,113 --> 00:33:12,574
You're surrounded,
Billy! You got no chance!
451
00:33:12,658 --> 00:33:13,909
Come on out!
452
00:33:13,992 --> 00:33:15,536
Come on out, Billy!
453
00:33:47,735 --> 00:33:50,946
Okay. Fine, Billy! Have it your way!
454
00:33:52,072 --> 00:33:53,072
Smoke 'em out.
455
00:34:07,171 --> 00:34:08,547
Son of a bitch.
456
00:34:08,630 --> 00:34:09,882
Put that fire out,
goddamn it! Use the dirt!
457
00:34:09,965 --> 00:34:12,509
Put it out. Put it out!
458
00:34:17,723 --> 00:34:19,683
- Ah!
- Coe!
459
00:34:19,766 --> 00:34:21,476
Go. Stay down. Down!
460
00:34:21,560 --> 00:34:23,520
Down. Fuck!
461
00:34:25,438 --> 00:34:27,524
Coe, Coe! Get over here!
462
00:34:27,608 --> 00:34:29,400
Jesse, come on.
463
00:34:29,485 --> 00:34:30,902
- Ah!
- Come on!
464
00:34:30,985 --> 00:34:32,529
Whoa, whoa.
465
00:34:32,612 --> 00:34:33,697
What the hell are you doing?
466
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
I'm getting us out of here!
467
00:34:34,989 --> 00:34:35,991
How, man?
468
00:34:36,074 --> 00:34:37,451
You're gonna jump over the horse?
469
00:34:37,534 --> 00:34:38,994
- Yeah, something like that.
- Well, that's a...
470
00:34:39,077 --> 00:34:40,871
that's a great idea.
I'll tell ya exactly
471
00:34:40,954 --> 00:34:43,791
how that's gonna go, Kid.
It's not gonna fucking work!
472
00:34:43,873 --> 00:34:46,710
The ceiling's too low. You'll
crack your fucking skull.
473
00:34:46,793 --> 00:34:48,962
Ah, shit. Yeah, you're right.
474
00:34:49,045 --> 00:34:50,672
Just help me get these
horses outta here, then.
475
00:34:57,763 --> 00:34:59,598
Whoa, whoa.
476
00:35:03,477 --> 00:35:05,896
You gotta come out now, Billy!
477
00:35:05,979 --> 00:35:08,816
You got no choice! You
might as well surrender!
478
00:35:08,899 --> 00:35:10,776
He's right, Billy. We gotta surrender!
479
00:35:10,859 --> 00:35:12,486
Well, you just ain't cut
out for this, are you, Brown?
480
00:35:12,569 --> 00:35:13,779
We're outta options, boys.
481
00:35:13,862 --> 00:35:15,572
No, we just gotta hold
out a little bit longer.
482
00:35:15,656 --> 00:35:16,865
Just until tonight.
483
00:35:16,949 --> 00:35:18,617
If they're so confident,
why haven't they
484
00:35:18,700 --> 00:35:19,785
attacked this position yet?
485
00:35:19,868 --> 00:35:21,829
They don't have to, Billy.
486
00:35:21,912 --> 00:35:23,872
We have to surrender.
487
00:35:23,956 --> 00:35:25,999
She's done. There is no escape.
488
00:35:26,083 --> 00:35:27,709
I told you, no one's takin' me alive.
489
00:35:27,793 --> 00:35:29,753
Maybe you didn't hear me.
490
00:35:31,672 --> 00:35:34,925
Let's see hands. Who wants to surrender?
491
00:35:37,970 --> 00:35:39,429
Yeah. Let's put it to a vote.
492
00:35:39,513 --> 00:35:40,556
You're a fucking coward!
493
00:35:40,639 --> 00:35:42,057
You're a fucking coward, Brown.
494
00:35:42,140 --> 00:35:44,184
Billy!
495
00:35:44,268 --> 00:35:45,811
Billy!
496
00:35:46,478 --> 00:35:49,189
We're done here, all right? You lost.
497
00:35:49,273 --> 00:35:51,817
Billy, it's over.
498
00:36:02,744 --> 00:36:04,663
Okay. It's all right.
499
00:36:06,874 --> 00:36:08,500
Get the fuck outta here. Come on.
500
00:36:08,584 --> 00:36:10,043
Okay.
501
00:36:10,127 --> 00:36:12,045
We surrender!
502
00:36:15,757 --> 00:36:17,050
Thought you might!
503
00:36:17,134 --> 00:36:20,137
Come on out with your hands up!
504
00:36:20,220 --> 00:36:24,433
You do that nice and slow,
no one's gonna get hurt!
505
00:36:24,516 --> 00:36:25,767
You have my word!
506
00:36:25,851 --> 00:36:27,644
You believe him?
507
00:36:27,728 --> 00:36:29,813
He ain't gonna let us out of here alive.
508
00:36:29,897 --> 00:36:31,440
He wants us dead. It's
easier for him that way.
509
00:36:31,523 --> 00:36:33,066
I don't think so. He
shoots us in cold blood,
510
00:36:33,150 --> 00:36:35,944
someone in the posse's
gonna tell somebody.
511
00:36:36,028 --> 00:36:37,779
He doesn't want that kind of reputation.
512
00:36:37,863 --> 00:36:39,197
Think about it.
513
00:36:39,281 --> 00:36:41,158
I ain't being fuckin' taken alive.
514
00:36:46,747 --> 00:36:49,791
You go out there with a gun,
515
00:36:49,875 --> 00:36:51,835
you will be gunned down.
516
00:36:51,919 --> 00:36:54,004
Why do you wanna die like that, Billy?
517
00:36:54,087 --> 00:36:58,133
Staying alive is the
only way you can escape.
518
00:36:59,009 --> 00:37:00,886
You ain't invincible.
519
00:37:12,773 --> 00:37:13,899
I'm going out there.
520
00:37:23,909 --> 00:37:27,663
No need for nerves,
Garrett! We're coming out!
521
00:37:27,746 --> 00:37:31,124
No weapons! Keep those hands up!
522
00:37:33,752 --> 00:37:35,921
No tricks.
523
00:37:40,384 --> 00:37:42,844
Hands up high, Jesse.
524
00:37:45,806 --> 00:37:48,642
Hands up!
525
00:37:48,725 --> 00:37:49,725
Go get 'em.
526
00:37:57,901 --> 00:38:00,070
Go get 'em, boys.
527
00:38:10,872 --> 00:38:11,957
Good.
528
00:38:18,296 --> 00:38:21,925
Georgie, come on.
529
00:38:22,009 --> 00:38:23,969
We're gonna find a way.
530
00:38:26,304 --> 00:38:30,934
George, I wanna see
your hands! Both hands!
531
00:38:53,832 --> 00:38:57,085
Billy, come on out, now.
532
00:38:59,713 --> 00:39:01,798
I gave you my word.
533
00:40:15,747 --> 00:40:17,249
I'ma kill the son of a bitch.
534
00:40:18,500 --> 00:40:19,960
You shoot that gun, Olinger,
535
00:40:20,043 --> 00:40:21,378
you're a dead man.
536
00:40:25,090 --> 00:40:28,009
I gave him my word.
537
00:40:42,065 --> 00:40:43,400
It's good to see you, Billy.
538
00:40:47,154 --> 00:40:49,447
I knew this day would come.
539
00:41:39,164 --> 00:41:40,207
Stay close.
540
00:41:42,083 --> 00:41:43,210
Billy?
541
00:41:50,050 --> 00:41:51,301
Where is he?
542
00:41:53,094 --> 00:41:54,262
Where-Where's Charlie?
543
00:41:54,346 --> 00:41:56,932
Move along, boys.
544
00:42:06,900 --> 00:42:09,819
- I love you.
- I love you too.
545
00:42:09,903 --> 00:42:11,947
Go.
546
00:42:15,951 --> 00:42:18,161
Manuela. Manuela. Don't. Don't.
547
00:42:19,579 --> 00:42:21,915
Is it him? Is it?!
548
00:42:27,545 --> 00:42:30,090
I want you to-to go and pick up
549
00:42:30,173 --> 00:42:32,467
a suit of clothes for your husband.
550
00:42:32,550 --> 00:42:34,177
I'll pay for it.
551
00:42:34,261 --> 00:42:36,972
I'll pay for the, uh... the service too.
552
00:42:37,055 --> 00:42:38,473
It's the least I can do.
553
00:42:40,141 --> 00:42:43,061
- No. No.
- Let me pass! Let me go!
554
00:42:54,239 --> 00:42:57,325
Hey. Look, look...
555
00:43:14,301 --> 00:43:16,386
Take your time.
556
00:43:17,053 --> 00:43:19,180
I don't want these boys going anywhere.
557
00:43:19,264 --> 00:43:21,016
You got it, Sheriff.
558
00:43:21,099 --> 00:43:23,018
Where exactly are you takin' us?
559
00:43:23,101 --> 00:43:25,020
Place called Mesilla,
560
00:43:25,103 --> 00:43:27,605
where you will stand
trial for your crimes.
561
00:43:27,689 --> 00:43:29,441
What about your crimes?
562
00:43:31,401 --> 00:43:33,278
You think this is funny?
563
00:43:33,361 --> 00:43:36,531
No. Nah, I just think that
you're gonna have to face up
564
00:43:36,614 --> 00:43:37,991
to 'em eventually.
565
00:43:38,074 --> 00:43:39,367
Not before I've had the pleasure
566
00:43:39,451 --> 00:43:42,203
of watchin' you both
swing on the end of a rope.
567
00:43:44,998 --> 00:43:47,208
You wanna make it easy for me?
568
00:43:58,428 --> 00:44:00,180
That's what I thought.
569
00:44:05,643 --> 00:44:07,228
Watch them.
570
00:45:13,420 --> 00:45:15,255
Over here!
571
00:45:16,464 --> 00:45:18,299
Well, look at that.
572
00:45:18,383 --> 00:45:20,093
Yeah, I'm lookin'.
573
00:45:21,010 --> 00:45:24,472
I just don't understand
what all the fuss is about.
574
00:45:24,556 --> 00:45:27,517
Seems to me that you're
an American hero, Billy.
575
00:45:37,694 --> 00:45:42,694
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
39809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.