All language subtitles for Billy.the.kid.S03E03.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:17,852 --> 00:00:19,770 Previously on Billy the Kid... 3 00:00:19,854 --> 00:00:21,397 They're coming in behind us! 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 They're comin' over the hill! 5 00:00:24,358 --> 00:00:27,278 Fucking Otero, he sold us out. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,196 - Hi, Jesse. - Hi. 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,540 The fact is, Jesse, I could use you in this hunt for Billy. 8 00:00:39,623 --> 00:00:41,584 Let's say I make you deputy. 9 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 You're not still sentimental about Billy, are ya? 10 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 I don't want to be a teacher anymore. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,553 I think I know what you can do. 12 00:00:52,636 --> 00:00:55,806 It's an important position. It's a big job. 13 00:00:55,890 --> 00:00:57,600 My name is, uh, Tom O'Folliard. 14 00:00:59,143 --> 00:01:01,312 Billy's my hero. 15 00:01:01,395 --> 00:01:04,522 I come a long way to join his gang. 16 00:01:04,607 --> 00:01:07,443 Tom, what about you? Back to Texas? 17 00:01:07,526 --> 00:01:08,819 You've got a whole life ahead of you. 18 00:01:08,903 --> 00:01:09,903 No. I'll stay with you. 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,365 Mr. Riley, my name is Virdin 20 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 and I have been sent by Thomas Catron 21 00:01:15,701 --> 00:01:20,539 to serve a foreclosure notice on the activities of the House. 22 00:01:20,623 --> 00:01:23,375 Billy, I'm not only doing this because of you. 23 00:01:23,459 --> 00:01:25,377 These people murdered my family. 24 00:01:25,461 --> 00:01:27,129 Devils, all of you! 25 00:01:28,798 --> 00:01:30,591 I want my revenge. 26 00:01:30,674 --> 00:01:31,967 What's the plan? 27 00:01:32,051 --> 00:01:34,470 We hire some new guns to take on Garrett. 28 00:01:34,553 --> 00:01:37,973 There's an old, abandoned Indian hospital in Fort Sumner. 29 00:01:38,808 --> 00:01:40,559 We'll hide out there for a while. 30 00:01:40,643 --> 00:01:44,188 Sometimes I wonder why he stuck around, 31 00:01:44,271 --> 00:01:46,232 why he's still here. 32 00:01:46,315 --> 00:01:47,608 Hey, Otero. 33 00:01:49,068 --> 00:01:52,238 Maybe he just wants to kill me. 34 00:01:59,495 --> 00:02:01,872 Gentlemen. 35 00:02:03,290 --> 00:02:04,792 Mr. Garrett. 36 00:02:05,709 --> 00:02:07,086 Mr. Catron. 37 00:02:07,169 --> 00:02:08,545 I'd like to introduce you 38 00:02:08,628 --> 00:02:10,840 to the new owner and manager of the House. 39 00:02:10,923 --> 00:02:12,967 We're happy to have you. 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,845 It's a big responsibility managing the House. 41 00:02:15,928 --> 00:02:17,555 I'm afraid it's not me. 42 00:02:17,638 --> 00:02:20,641 Sheriff, my daughter, Emily. 43 00:02:23,018 --> 00:02:25,187 Pleasure to meet ya, Emily. 44 00:02:25,271 --> 00:02:27,481 Sheriff. 45 00:02:27,565 --> 00:02:30,067 If you need anything, you just let me know. 46 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 I will. 47 00:02:31,986 --> 00:02:33,529 Congratulations. 48 00:02:33,612 --> 00:02:35,906 I heard you managed to kill one of the Kid's friends. 49 00:02:35,990 --> 00:02:38,117 Mm-hmm. It's a sign that we're getting closer 50 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 to the Kid himself. 51 00:02:39,201 --> 00:02:40,953 His world is shrinking. 52 00:02:41,036 --> 00:02:43,539 Well, to help you, as you may already know, 53 00:02:43,622 --> 00:02:45,416 I personally raised the reward for his capture 54 00:02:45,499 --> 00:02:47,167 from $5,000 to $50,000. 55 00:02:47,251 --> 00:02:48,793 Hmm. 56 00:02:48,878 --> 00:02:51,922 Maybe you'll be the one to claim it, Sheriff. 57 00:02:55,759 --> 00:02:59,972 I'd like that. But it's about a lot more than money to me. 58 00:03:00,055 --> 00:03:04,435 My life now, it's dedicated to the capture of just one man. 59 00:03:04,518 --> 00:03:06,186 I'll take him dead or alive. 60 00:03:06,270 --> 00:03:09,773 Mm-hmm. That's how it will be. 61 00:04:43,617 --> 00:04:45,369 I'll hire a couple of women to come in 62 00:04:45,452 --> 00:04:46,870 and do some cleaning. 63 00:04:46,954 --> 00:04:50,749 We'll light the fires. It won't be so bad. 64 00:04:52,042 --> 00:04:53,794 Thank you, Juan. 65 00:04:53,877 --> 00:04:56,672 Tomorrow we'll start searching for some new recruits. 66 00:05:26,827 --> 00:05:30,122 Mr. Riley, what can I do for you? 67 00:05:30,205 --> 00:05:31,331 Hello. 68 00:05:32,750 --> 00:05:35,085 I'm here to see Miss Catron. 69 00:05:36,879 --> 00:05:40,591 She's in her office. Follow me, please. 70 00:05:44,595 --> 00:05:46,513 Mr. Riley is here. 71 00:05:48,557 --> 00:05:50,350 Please come in. 72 00:05:54,396 --> 00:05:56,523 Sit down, Mr. Riley. 73 00:06:01,528 --> 00:06:03,781 Now, what is it you want to see me about? 74 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 Miss Catron, 75 00:06:07,659 --> 00:06:10,162 I understand the situation. 76 00:06:10,913 --> 00:06:13,457 But I feel that there's still a role for me to play 77 00:06:13,540 --> 00:06:15,042 in the affairs of the House 78 00:06:15,125 --> 00:06:17,461 and that I could be a considerable help 79 00:06:17,544 --> 00:06:19,671 in your dealing with the customers. 80 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Forgive me, 81 00:06:22,508 --> 00:06:24,802 but you're from the city, and you don't have experience 82 00:06:24,885 --> 00:06:27,012 with our rural and provincial life 83 00:06:27,096 --> 00:06:29,890 and the farmers who constitute the majority 84 00:06:29,973 --> 00:06:33,435 of the business and the customers of the House. 85 00:06:38,315 --> 00:06:41,693 Rebuilding the House, 86 00:06:41,777 --> 00:06:44,738 oh, that's gonna be difficult. 87 00:06:44,822 --> 00:06:47,825 You would undoubtedly benefit from my knowledge 88 00:06:47,908 --> 00:06:50,409 from years of running this place. 89 00:06:52,955 --> 00:06:55,082 Mr. Riley, 90 00:06:55,165 --> 00:06:57,960 you drove the House into bankruptcy, 91 00:06:58,043 --> 00:07:00,337 so I could hardly do a worse job, 92 00:07:00,420 --> 00:07:03,423 even if I am inexperienced. 93 00:07:04,550 --> 00:07:05,926 I'll have my father to guide me 94 00:07:06,009 --> 00:07:10,764 and so, sadly, I have no need of you or your services. 95 00:07:18,856 --> 00:07:20,774 Please, Miss Catron, 96 00:07:20,858 --> 00:07:24,778 the abrupt termination of my employment has left me... 97 00:07:26,155 --> 00:07:27,906 quite penniless, 98 00:07:27,990 --> 00:07:30,117 and I have become destitute. 99 00:07:34,413 --> 00:07:36,957 I'm sorry. I do not want or need you here. 100 00:07:43,005 --> 00:07:44,715 Well, good day, Mr. Riley. 101 00:07:51,513 --> 00:07:52,764 You're a bitch! 102 00:07:53,682 --> 00:07:55,683 You're a fuckin' bitch! 103 00:08:30,802 --> 00:08:32,971 Billy, this is Garcia. 104 00:08:33,054 --> 00:08:36,225 I know him. I know his parents. 105 00:08:36,308 --> 00:08:37,851 He wants to join us. 106 00:08:39,686 --> 00:08:41,020 Is that right? 107 00:08:42,981 --> 00:08:44,691 You know how to shoot? 108 00:08:45,567 --> 00:08:46,735 Sí. 109 00:08:50,197 --> 00:08:52,616 Has Juan told you why we're here? 110 00:08:52,699 --> 00:08:54,243 Sí. 111 00:08:54,326 --> 00:08:56,536 I know the sheriff is hunting you. 112 00:08:56,620 --> 00:08:58,455 And that doesn't scare you? 113 00:08:58,538 --> 00:09:00,916 No, señor. 114 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 I can vouch for him. 115 00:09:09,132 --> 00:09:10,676 All right. 116 00:09:10,759 --> 00:09:12,636 We'll give you a shot. 117 00:09:14,429 --> 00:09:16,556 Don't make me regret it. 118 00:09:18,976 --> 00:09:21,103 I gave everything to that business. 119 00:09:24,022 --> 00:09:26,858 And for one second, it was mine. 120 00:09:27,734 --> 00:09:29,528 But what have I got to show for it? 121 00:09:31,446 --> 00:09:33,031 Fuck all. 122 00:09:38,120 --> 00:09:41,581 Nothin' in life's fair, John. 123 00:09:42,915 --> 00:09:45,168 I learned that a long time ago. 124 00:09:45,919 --> 00:09:48,797 I remember the House when it was full of pomp. 125 00:09:49,923 --> 00:09:52,634 It was thriving every day. 126 00:09:54,928 --> 00:09:57,055 There was always people. 127 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 Carts and wagons, you know. 128 00:10:04,354 --> 00:10:06,189 Beautiful carriages. 129 00:10:08,775 --> 00:10:10,861 And there was money. 130 00:10:12,070 --> 00:10:14,781 There was so much money. 131 00:10:17,826 --> 00:10:21,330 We were like the kings of Lincoln County, 132 00:10:21,413 --> 00:10:24,124 and we could do anything, 133 00:10:24,207 --> 00:10:27,336 and we did everything we wanted. 134 00:10:31,715 --> 00:10:33,342 What happened, Sam? 135 00:10:39,514 --> 00:10:41,058 Manuela. 136 00:11:01,078 --> 00:11:04,164 Billy, there's deputies outside. 137 00:11:06,833 --> 00:11:09,211 Shh, shh, shh. Shh, shh. 138 00:11:37,364 --> 00:11:38,407 Shit. 139 00:11:44,371 --> 00:11:45,997 I think we should move Manuela and the baby 140 00:11:46,081 --> 00:11:47,582 to another house in the town. 141 00:11:47,665 --> 00:11:49,000 I think that's a good idea. 142 00:11:49,084 --> 00:11:50,710 I'll go with them. 143 00:12:07,185 --> 00:12:09,062 Hey, John, you haven't paid. 144 00:12:09,146 --> 00:12:11,565 - Sam... - You heard what Sam said! 145 00:12:12,232 --> 00:12:16,027 You boys know me. I'm with the House! 146 00:12:16,528 --> 00:12:19,739 Riley, you got to pay for your drinks! 147 00:12:20,532 --> 00:12:23,410 Get off me! I don't have any money! 148 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 Search him. 149 00:12:29,583 --> 00:12:31,334 I got nothing for ya, boys. 150 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 He's got something. What do you got? 151 00:12:33,712 --> 00:12:35,755 - I got nothing! - We'll take this. 152 00:12:35,839 --> 00:12:40,177 No, not that. Not that. That's my granddad's watch! 153 00:12:40,260 --> 00:12:41,845 Not that! 154 00:12:41,928 --> 00:12:43,221 No! 155 00:12:44,181 --> 00:12:46,391 That's all I have! 156 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 I have information. 157 00:14:43,091 --> 00:14:45,010 What's your name? 158 00:14:45,093 --> 00:14:46,845 My name is Jose Valdez. 159 00:14:46,928 --> 00:14:50,098 Mm-hmm. And you say you know where Billy the Kid is hidin'? 160 00:14:50,181 --> 00:14:52,517 Sí, señor. I do. 161 00:14:52,601 --> 00:14:54,144 Where is he? 162 00:14:56,688 --> 00:14:59,858 If I tell you and you take him... 163 00:14:59,941 --> 00:15:01,401 how much money I get? 164 00:15:02,944 --> 00:15:04,738 That depends. 165 00:15:04,821 --> 00:15:06,740 We'll decide that later, okay? 166 00:15:06,823 --> 00:15:11,202 If you are tellin' the truth and if we find him. 167 00:15:11,286 --> 00:15:13,872 No, no. I swear on my mother, Sheriff. 168 00:15:13,955 --> 00:15:15,624 I tell the truth. 169 00:15:16,416 --> 00:15:18,084 Swears on his mother. 170 00:15:20,670 --> 00:15:22,380 What do you think, boys? 171 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Maybe we should lock you up 172 00:15:24,382 --> 00:15:27,093 and don't let you out until you tell us where he is. 173 00:15:27,177 --> 00:15:30,388 What if I take you out in the back 174 00:15:30,472 --> 00:15:34,309 and I shoot you if you don't tell us? 175 00:15:34,392 --> 00:15:36,269 That would be murder. 176 00:15:40,106 --> 00:15:42,317 I still wouldn't tell you. 177 00:15:48,156 --> 00:15:49,574 He's telling the truth. 178 00:15:52,327 --> 00:15:54,913 All right, this is a legal agreement 179 00:15:54,996 --> 00:15:56,873 that, as sheriff, 180 00:15:56,956 --> 00:16:00,210 if we are successful in the capture of Billy the Kid, 181 00:16:00,293 --> 00:16:03,963 you will receive $2,000 for your information. 182 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Five. 183 00:16:09,511 --> 00:16:11,054 5,000? 184 00:16:13,014 --> 00:16:14,599 Sí, señor. 185 00:16:18,520 --> 00:16:21,690 All right then. 186 00:16:23,024 --> 00:16:27,070 Well... Where are they? 187 00:16:29,364 --> 00:16:31,825 They're staying at the old Indian hospital building, 188 00:16:31,908 --> 00:16:32,951 Fort Sumner. 189 00:16:33,034 --> 00:16:34,034 Yeah. I know it. 190 00:16:34,077 --> 00:16:35,245 It's been empty a long time. 191 00:16:35,328 --> 00:16:36,913 How long they been there for? 192 00:16:36,996 --> 00:16:38,289 A few days. 193 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 But yesterday, they all left. 194 00:16:41,167 --> 00:16:42,836 They left? 195 00:16:42,919 --> 00:16:47,549 Sí. But they'll be back... late tonight. 196 00:16:53,722 --> 00:16:56,099 Well... 197 00:16:59,728 --> 00:17:01,563 Hey. 198 00:17:03,189 --> 00:17:05,316 They better be there. 199 00:17:16,493 --> 00:17:19,122 Saddle up, boys. 200 00:17:43,813 --> 00:17:46,149 Which way you think they'll come from? 201 00:17:46,232 --> 00:17:47,525 Main road is from the south. 202 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 They'd come right past the hospital. 203 00:17:49,277 --> 00:17:51,488 Or they could come from the north. 204 00:17:51,571 --> 00:17:53,114 There's a trail there into town. 205 00:17:53,198 --> 00:17:54,741 All right. 206 00:17:54,824 --> 00:17:58,077 Olinger, you go up to the top of the roof of the hospital, 207 00:17:58,161 --> 00:18:00,205 watch the south end. 208 00:18:00,288 --> 00:18:02,582 Valdez, you do the same on the north end. 209 00:18:02,665 --> 00:18:05,126 Jesse and the rest of you, you come with me. 210 00:18:05,210 --> 00:18:06,669 Let 'em get close though, boys. 211 00:18:06,753 --> 00:18:09,422 Don't shoot too soon and scare 'em off, you understand? 212 00:18:09,506 --> 00:18:13,218 We might be here a few hours, so no drinkin'. 213 00:18:13,301 --> 00:18:15,094 We got a job to do. 214 00:18:47,544 --> 00:18:48,795 What time you got there, Sheriff? 215 00:18:50,839 --> 00:18:52,340 3:00 in the mornin'. 216 00:19:11,818 --> 00:19:14,571 Garrett! Garrett! 217 00:19:14,654 --> 00:19:16,155 We got riders comin'! 218 00:19:16,239 --> 00:19:18,283 You hear that, boys? 219 00:19:18,366 --> 00:19:19,366 Get your guns. 220 00:19:19,367 --> 00:19:20,577 Only the men we want 221 00:19:20,660 --> 00:19:22,287 are ridin' at this time of night. 222 00:19:23,913 --> 00:19:25,206 Go! 223 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 Let's go. Let's go. 224 00:20:06,414 --> 00:20:07,999 Ambush! 225 00:20:08,082 --> 00:20:09,751 Ambush! 226 00:20:13,379 --> 00:20:15,214 - Ah! - Tom! 227 00:20:22,221 --> 00:20:23,723 Ah! I'm hit! 228 00:20:23,806 --> 00:20:25,350 Fall back! 229 00:20:25,433 --> 00:20:26,893 Garcia, get on. 230 00:20:27,894 --> 00:20:30,229 Go! Go! Go! 231 00:20:32,065 --> 00:20:33,274 Come on, fellows. Let's go! 232 00:20:33,358 --> 00:20:34,817 - Get outta here! - Let's go! 233 00:20:34,901 --> 00:20:36,152 Go! Go! Go! 234 00:20:48,998 --> 00:20:51,960 You're surrounded, Tom. 235 00:20:52,043 --> 00:20:53,586 Don't shoot, Garrett. 236 00:20:53,670 --> 00:20:55,380 Take your medicine, son. 237 00:20:55,463 --> 00:20:56,756 Hold your fire. 238 00:20:58,132 --> 00:20:59,550 Put your hands up. 239 00:20:59,634 --> 00:21:01,052 I'm shot. 240 00:21:01,135 --> 00:21:04,514 - Throw your hands up, Tom. - I can't throw up my hands! 241 00:21:05,473 --> 00:21:09,686 Careful how you approach him, Jesse. His hand's on his gun. 242 00:21:15,608 --> 00:21:17,402 Take me off my horse. 243 00:21:17,485 --> 00:21:18,903 All right. 244 00:21:32,083 --> 00:21:34,585 Keep us covered out here. 245 00:21:37,255 --> 00:21:39,674 We fuckin' had him! 246 00:21:40,341 --> 00:21:41,718 Goddamn it! 247 00:21:43,052 --> 00:21:45,013 Ah, fuck. 248 00:21:46,973 --> 00:21:48,891 How bad is he? 249 00:21:48,975 --> 00:21:51,394 He's been shot on the left side, 250 00:21:51,477 --> 00:21:53,062 just below the heart. 251 00:21:58,401 --> 00:22:01,529 He, uh, he ain't gonna last long. 252 00:22:04,699 --> 00:22:06,951 We oughta put him out of his misery. 253 00:22:07,660 --> 00:22:10,038 No. He picked his side. 254 00:22:11,247 --> 00:22:12,999 Psst. 255 00:22:13,499 --> 00:22:15,251 Ahh! 256 00:22:15,334 --> 00:22:17,462 I said take your medicine, son. 257 00:22:19,964 --> 00:22:21,257 Let go of me! 258 00:22:21,340 --> 00:22:23,259 Don't you fucking think about it. 259 00:22:23,342 --> 00:22:25,553 - Fucking snake! - Back off! 260 00:22:26,429 --> 00:22:28,598 We're stayin' the night. 261 00:22:28,681 --> 00:22:30,475 Get back on the roof. 262 00:22:30,558 --> 00:22:32,101 They might still come back for him. 263 00:22:32,185 --> 00:22:34,020 Get him the fuck outta here! 264 00:22:34,103 --> 00:22:35,396 Look at me. 265 00:22:45,490 --> 00:22:47,408 Wah! Wah! 266 00:22:52,497 --> 00:22:53,748 Where's Tom? 267 00:22:54,874 --> 00:22:56,459 Garrett shot him in the chest. 268 00:22:56,542 --> 00:22:58,711 What? We gotta go back from him! 269 00:22:58,795 --> 00:23:01,631 - No, Billy. He's gone. - I ain't fuckin' leavin' him. 270 00:23:02,215 --> 00:23:04,842 There's no way we can get him outta there. 271 00:23:05,593 --> 00:23:08,554 How many more lives are we gonna lose today? 272 00:23:12,016 --> 00:23:13,101 He's gone. 273 00:23:18,689 --> 00:23:20,108 Billy, come on. 274 00:23:44,132 --> 00:23:45,132 Jesse. 275 00:23:51,973 --> 00:23:56,394 Can someone tell my grandma back in Texas of my death? 276 00:24:03,568 --> 00:24:07,655 Yeah, yeah, I will. I promise. 277 00:24:10,116 --> 00:24:11,200 Thank you. 278 00:24:16,122 --> 00:24:18,166 You just... 279 00:24:18,249 --> 00:24:20,543 try not to move, okay? 280 00:24:33,097 --> 00:24:35,141 - They ain't comin'. - Ahh! 281 00:24:36,767 --> 00:24:38,686 He's still alive? 282 00:24:39,687 --> 00:24:40,980 Sit down. 283 00:24:49,822 --> 00:24:51,908 Goddamn you, Garrett. I hope to meet you in hell. 284 00:24:51,991 --> 00:24:53,993 Don't talk like that, Tom. 285 00:24:55,703 --> 00:24:57,622 You're gonna die soon. 286 00:25:06,005 --> 00:25:07,924 Don't give the bastard any water. 287 00:25:31,072 --> 00:25:32,156 He's gone. 288 00:25:33,824 --> 00:25:35,034 Yeah, good riddance. 289 00:25:43,918 --> 00:25:46,420 Say one more thing, Olinger, 290 00:25:46,504 --> 00:25:48,756 I'll put a bullet in your head. 291 00:26:50,901 --> 00:26:52,236 We're right on his heels. 292 00:26:52,320 --> 00:26:54,405 - Maybe. - And next time, it ain't... 293 00:26:54,488 --> 00:26:55,614 Ain't gonna be a next time. 294 00:26:57,366 --> 00:26:58,576 I'm done. 295 00:26:58,659 --> 00:27:01,746 What in hell's name do you think you're doing? 296 00:27:01,829 --> 00:27:04,665 You don't get it? What does it look like? 297 00:27:04,749 --> 00:27:06,375 I don't wanna ride with your boys. 298 00:27:06,459 --> 00:27:07,960 Sit down, would you? 299 00:27:08,794 --> 00:27:10,546 Why? 300 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 'Cause without that badge, 301 00:27:13,299 --> 00:27:15,634 you're at the mercy of the law. 302 00:27:16,385 --> 00:27:18,637 I could arrest you for the murder 303 00:27:18,721 --> 00:27:21,223 of Saturnino Baca right now. 304 00:27:23,434 --> 00:27:24,977 Fuckin' prove it. 305 00:27:29,106 --> 00:27:32,443 What about the murders of the Del Tobosco family? 306 00:27:32,526 --> 00:27:36,155 You're gonna tell these guys outside to pull their guns? 307 00:27:36,238 --> 00:27:39,658 I warn you. It'll be the last thing they ever do. 308 00:27:40,701 --> 00:27:42,203 Fuckin' go. 309 00:27:44,663 --> 00:27:45,998 Go. 310 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Fuckin' go. 311 00:28:09,230 --> 00:28:10,898 There's someone here to see you, ma'am. 312 00:28:10,981 --> 00:28:13,401 - Who? - Sheriff Garrett. 313 00:28:15,736 --> 00:28:17,405 Very well. Send him in. 314 00:28:17,488 --> 00:28:19,365 Yes, ma'am. 315 00:28:19,448 --> 00:28:20,866 Thank you. 316 00:28:22,451 --> 00:28:23,869 Sheriff. 317 00:28:23,953 --> 00:28:25,913 Good evening, Miss Catron. 318 00:28:26,956 --> 00:28:28,958 I hope I'm not disturbing you. 319 00:28:29,041 --> 00:28:31,419 My horse has fallen lame, 320 00:28:31,502 --> 00:28:35,005 and I was hopin' I could borrow one of yours. 321 00:28:35,840 --> 00:28:37,675 Of course. 322 00:28:40,136 --> 00:28:42,221 May I offer you a drink? 323 00:28:44,432 --> 00:28:46,892 - That would be very kind. - Whiskey? 324 00:28:51,605 --> 00:28:53,065 Sheriff. 325 00:28:53,149 --> 00:28:55,443 Please, call me Pat. 326 00:28:57,903 --> 00:28:59,405 All right, Pat. 327 00:29:02,283 --> 00:29:06,287 I heard there was an awful shootout at Fort Sumner. 328 00:29:06,370 --> 00:29:08,122 I was so shocked. 329 00:29:08,205 --> 00:29:09,748 To imagine something like that happening 330 00:29:09,832 --> 00:29:11,709 in a civilized society like ours. 331 00:29:11,792 --> 00:29:13,627 Well, 332 00:29:13,711 --> 00:29:17,339 maybe we're not quite civilized enough, Miss Catron. 333 00:29:18,549 --> 00:29:19,884 Not around here, anyway. 334 00:29:19,967 --> 00:29:21,760 Please call me Emily. 335 00:29:24,763 --> 00:29:26,891 Okay, Emily. 336 00:29:26,974 --> 00:29:29,268 But yes, you're probably right. 337 00:29:31,020 --> 00:29:32,938 And one day, the railroad will reach Lincoln, 338 00:29:33,022 --> 00:29:35,024 and everything will change. 339 00:29:35,107 --> 00:29:36,859 That's what I believe. 340 00:29:36,942 --> 00:29:38,152 When my father is made governor, 341 00:29:38,235 --> 00:29:40,821 it'll be almost the first thing on his agenda. 342 00:29:40,905 --> 00:29:44,450 Well, your father is very ambitious. 343 00:29:44,533 --> 00:29:45,868 As am I. 344 00:29:47,328 --> 00:29:49,079 Can you imagine the difference the railroad will make 345 00:29:49,163 --> 00:29:51,165 to my business here, Pat? 346 00:29:52,249 --> 00:29:55,085 I suppose I can, Emily. 347 00:29:55,169 --> 00:29:56,754 But first thing is, we need to make sure 348 00:29:56,837 --> 00:29:59,089 that Lincoln is a lawful county. 349 00:29:59,173 --> 00:30:01,383 Right now, you can't say it is. 350 00:30:02,510 --> 00:30:05,429 Is it true that Billy the Kid was a friend of yours? 351 00:30:05,513 --> 00:30:06,972 Yes, it is. 352 00:30:08,390 --> 00:30:11,185 I've known Billy a long time. 353 00:30:11,268 --> 00:30:13,145 We used to ride together. 354 00:30:14,647 --> 00:30:16,190 You were an outlaw? 355 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 Yes, Emily. 356 00:30:20,986 --> 00:30:22,988 I was an outlaw. 357 00:30:24,532 --> 00:30:28,327 Billy and I were part of a gang. 358 00:30:29,620 --> 00:30:32,122 It was at the beginning of his career. 359 00:30:32,206 --> 00:30:34,500 Well, I find that fascinating. 360 00:30:36,001 --> 00:30:37,628 What was he like? 361 00:30:37,711 --> 00:30:39,922 Oh, uh... 362 00:30:42,716 --> 00:30:44,593 He was very cool. 363 00:30:46,303 --> 00:30:48,430 He had sort of a... 364 00:30:48,514 --> 00:30:52,059 a grown-up brain inside a kid's body. 365 00:30:53,769 --> 00:30:55,354 Everyone loved Billy. 366 00:30:56,814 --> 00:30:57,940 You? 367 00:31:03,529 --> 00:31:05,239 For a while. 368 00:31:06,949 --> 00:31:09,243 Naturally, that's before I, uh, 369 00:31:09,326 --> 00:31:11,412 I knew the really bad things. 370 00:31:14,248 --> 00:31:16,375 What were the really bad things? 371 00:31:26,927 --> 00:31:29,263 Let me refill your glass. 372 00:31:33,058 --> 00:31:35,185 You know, Miss Emily, 373 00:31:35,269 --> 00:31:37,771 I hope you don't mind me sayin', but, uh, 374 00:31:37,855 --> 00:31:39,690 you are a very beautiful woman. 375 00:31:54,455 --> 00:31:55,623 Don't. 376 00:32:00,919 --> 00:32:02,046 I thought... 377 00:32:02,129 --> 00:32:04,381 Well, maybe you should think again. 378 00:32:04,465 --> 00:32:08,010 I've enjoyed our meeting, Sheriff. 379 00:32:08,093 --> 00:32:10,137 I wish you good night. 380 00:32:22,358 --> 00:32:23,609 - Gracias. - Gracias. 381 00:32:43,837 --> 00:32:45,422 Dulcinea. 382 00:32:45,506 --> 00:32:48,008 What are you doing here? 383 00:32:50,135 --> 00:32:53,681 I need to see Billy. I gotta talk to him. 384 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 How in God's name do you expect me to believe you? 385 00:32:59,687 --> 00:33:03,399 I'm not... I'm not with the law anymore. 386 00:33:03,482 --> 00:33:05,651 That is why I need to see him. 387 00:33:07,778 --> 00:33:10,280 I should fucking kill you right now. 388 00:33:10,364 --> 00:33:12,783 I got a lot of respect for the Kid. 389 00:33:12,866 --> 00:33:14,660 I think he feels the same. 390 00:33:16,036 --> 00:33:18,455 It is important we talk. 391 00:33:23,752 --> 00:33:25,212 Give me your guns. 392 00:33:43,897 --> 00:33:44,897 Walk. 393 00:34:10,047 --> 00:34:11,550 Hello, Billy. 394 00:34:13,302 --> 00:34:15,219 What the fuck are you doin' here? 395 00:34:17,473 --> 00:34:20,350 Billy, we need to talk. 396 00:34:20,434 --> 00:34:22,311 - Who else you with? - No one. 397 00:34:22,393 --> 00:34:23,812 I ain't ridin' with Garrett. 398 00:34:25,272 --> 00:34:26,815 You see anyone else? 399 00:34:26,899 --> 00:34:28,442 No sign of anyone. 400 00:34:29,943 --> 00:34:31,360 How'd you find us? 401 00:34:32,946 --> 00:34:34,489 I know you. 402 00:34:35,866 --> 00:34:37,326 You don't run, for one. 403 00:34:37,409 --> 00:34:40,411 And for another, you never do what people expect. 404 00:34:41,288 --> 00:34:43,248 You're smart. 405 00:34:43,331 --> 00:34:45,751 I wish I could say the same for you. 406 00:34:46,376 --> 00:34:49,004 Wasn't so smart walkin' in here, was it? 407 00:34:49,087 --> 00:34:51,465 After everything you've done. 408 00:34:51,547 --> 00:34:54,551 You ain't a saint, Billy, 409 00:34:54,635 --> 00:34:56,969 so why don't we just skip the part 410 00:34:57,054 --> 00:34:59,014 where I say I'm sorry and how I just wish 411 00:34:59,097 --> 00:35:00,557 none of this had ever happened. 412 00:35:00,641 --> 00:35:03,435 - Why don't we do that? - Same ol' fuckin' Jesse. 413 00:35:03,519 --> 00:35:05,938 You're indifferent? Are you? 414 00:35:06,605 --> 00:35:07,689 Don't give me this song and dance 415 00:35:07,773 --> 00:35:11,777 judging me about what I've done, Kid. Okay? 416 00:35:13,153 --> 00:35:14,696 Be a man. 417 00:35:14,780 --> 00:35:17,574 'Cause you and I, we're the same. 418 00:35:29,336 --> 00:35:31,338 You want a drink? 419 00:35:56,071 --> 00:35:57,447 What do we do? 420 00:36:06,039 --> 00:36:07,416 Fuck you. 421 00:36:09,042 --> 00:36:10,419 Fuck you too. 422 00:36:11,587 --> 00:36:13,297 Whoa, whoa, whoa! 423 00:36:18,051 --> 00:36:20,137 Stop! 424 00:36:27,394 --> 00:36:28,979 Get the fuck off me! 425 00:36:32,024 --> 00:36:33,609 Stop! 426 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 Stop, Billy! 427 00:36:37,195 --> 00:36:38,488 Fuck you! 428 00:36:41,408 --> 00:36:43,035 - Hey! - Billy! 429 00:36:44,202 --> 00:36:46,246 Stop! 430 00:36:46,330 --> 00:36:47,331 Look at me! 431 00:36:50,584 --> 00:36:52,044 Billy! 432 00:36:55,756 --> 00:36:58,383 Enough! You're brothers. 433 00:36:59,259 --> 00:37:00,719 - Hey! - Fuck! 434 00:37:01,970 --> 00:37:03,639 Stubborn son of a bitch. 435 00:37:12,689 --> 00:37:15,525 I've changed, Billy. 436 00:37:17,027 --> 00:37:19,780 Oh, yeah? Is that right? 437 00:37:19,863 --> 00:37:21,615 I knew it... 438 00:37:23,450 --> 00:37:28,455 I knew it when I held this girl Ana 439 00:37:28,538 --> 00:37:31,333 in my arms as she died. 440 00:37:33,669 --> 00:37:36,296 Not a day goes by I don't remember it. 441 00:37:37,714 --> 00:37:39,841 I don't see her face. 442 00:37:47,432 --> 00:37:49,810 What is it that you want? 443 00:37:50,519 --> 00:37:52,020 A better life. 444 00:37:53,689 --> 00:37:55,899 Some peace with all of this. 445 00:38:00,445 --> 00:38:02,698 And you think that's here with us? 446 00:38:03,281 --> 00:38:05,325 After all that you've done. 447 00:38:10,247 --> 00:38:12,708 I'm here, ain't I? 448 00:38:14,960 --> 00:38:17,212 You don't have to like me, Kid. 449 00:38:17,295 --> 00:38:19,923 Just don't misunderstand me. 450 00:38:28,390 --> 00:38:30,726 You know, even if I believe you, 451 00:38:31,852 --> 00:38:34,479 but I'm pretty sure I don't... 452 00:38:37,691 --> 00:38:40,652 it ain't just me who's gotta make that choice. 453 00:39:29,576 --> 00:39:30,869 Sorry. 454 00:39:32,120 --> 00:39:33,121 Are you? 455 00:39:40,837 --> 00:39:43,715 I love my parents very much, Jesse. 456 00:39:45,175 --> 00:39:46,510 My little brother. 457 00:39:47,177 --> 00:39:49,888 Your father was a very brave man. 458 00:39:51,473 --> 00:39:53,350 So was your brother. 459 00:39:53,433 --> 00:39:55,393 So was my mother. 460 00:40:01,483 --> 00:40:03,068 So? 461 00:40:04,694 --> 00:40:06,571 Are you sorry? 462 00:40:11,535 --> 00:40:15,288 I don't wanna lie to you, Dulcinea. 463 00:40:15,372 --> 00:40:18,250 I wanted to run a crew. 464 00:40:18,333 --> 00:40:20,001 And I got my wish. 465 00:40:21,545 --> 00:40:23,672 I did what I thought I had to. 466 00:40:23,755 --> 00:40:25,590 And you're different now? 467 00:40:27,300 --> 00:40:29,136 Maybe. 468 00:40:30,053 --> 00:40:32,180 I, uh... 469 00:40:32,264 --> 00:40:35,267 I, uh... I can't explain... 470 00:40:35,350 --> 00:40:37,435 Oh, you don't have to. 471 00:40:39,146 --> 00:40:40,605 Not to me. 472 00:40:43,233 --> 00:40:47,070 The fact is, I can't really forgive you, Jesse. 473 00:40:48,321 --> 00:40:49,781 But I know God can. 474 00:41:38,788 --> 00:41:40,582 Plannin' something? 475 00:41:40,665 --> 00:41:41,917 Maybe. 476 00:41:43,376 --> 00:41:47,005 Okay. Like to share? 477 00:41:48,715 --> 00:41:50,091 Not really. 478 00:41:51,384 --> 00:41:52,761 Look, neither of us got quit in 'em, Kid, 479 00:41:52,844 --> 00:41:54,137 so don't play fuckin' games. 480 00:41:54,221 --> 00:41:56,431 I ain't the one been playing games, Jesse. 481 00:41:57,224 --> 00:41:59,893 You think you can just waltz back on in here. 482 00:41:59,976 --> 00:42:02,312 You gotta earn my fuckin' trust. 483 00:42:02,896 --> 00:42:05,607 Still a lot to resolve between us. 484 00:42:08,318 --> 00:42:10,987 You think I don't care about anyone. 485 00:42:11,071 --> 00:42:13,865 That I don't care about Dulcinea. 486 00:42:13,949 --> 00:42:15,617 But that ain't true. 487 00:42:16,660 --> 00:42:18,828 I thought about her a lot. 488 00:42:18,912 --> 00:42:22,666 What she suffered and the part that I played in it all. 489 00:42:25,460 --> 00:42:27,045 I told you, I've changed. 490 00:42:29,756 --> 00:42:32,676 I know that by joining you, 491 00:42:32,759 --> 00:42:36,012 I do know that I'm riding into the unknown. 492 00:42:37,806 --> 00:42:39,307 I don't mind it. 493 00:42:46,106 --> 00:42:48,733 You know, I actually believe you. 494 00:42:50,277 --> 00:42:53,154 Thousands wouldn't after everything, but... 495 00:42:54,823 --> 00:42:56,574 somehow, I do. 496 00:43:02,789 --> 00:43:05,000 Look... 497 00:43:05,083 --> 00:43:07,127 Garrett's probably feelin' pretty full of himself 498 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 right about now. 499 00:43:09,296 --> 00:43:12,173 First, he kills Freddie, and now Tom. 500 00:43:12,257 --> 00:43:15,427 He probably thinks he's got us running scared. 501 00:43:15,510 --> 00:43:17,804 Probably thinks it's only a matter of time 502 00:43:17,887 --> 00:43:20,181 before he catches up to us. 503 00:43:20,265 --> 00:43:22,851 We got to show him that we can hit him where it hurts, 504 00:43:22,934 --> 00:43:24,894 that he ain't safe. 505 00:43:24,978 --> 00:43:27,314 Anytime, anyplace. 506 00:43:27,397 --> 00:43:30,275 Even if it's in his own backyard. 507 00:43:31,526 --> 00:43:33,820 Well, let's pick a fight, then. 508 00:44:48,520 --> 00:44:49,813 Ahh! 509 00:45:26,683 --> 00:45:28,059 ¡Vámonos! 510 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 Garrett! 511 00:45:37,735 --> 00:45:39,070 Take it! 512 00:45:39,821 --> 00:45:41,990 What in God's name happened here? 513 00:45:43,533 --> 00:45:45,535 Billy paid us a visit. 514 00:45:45,618 --> 00:45:47,745 And he had a friend with him. 515 00:45:48,746 --> 00:45:50,415 Yeah? Who? 516 00:45:50,498 --> 00:45:52,167 Jesse. 517 00:45:54,586 --> 00:45:56,254 Billy and Jesse together? 518 00:46:04,804 --> 00:46:06,931 They want to ride together... 519 00:46:08,808 --> 00:46:10,268 they can die together. 520 00:46:17,943 --> 00:46:22,943 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 34559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.