All language subtitles for Barnaby Jones s08e22 The Killin Cousin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:23,240
Barnaby Jones, a QM production, starring
Buddy Ebsen.
2
00:00:23,660 --> 00:00:29,160
Also starring Lee Merriweather, Mark
Schera,
3
00:00:29,360 --> 00:00:35,380
with guest stars Kenneth Mars, Thomas
4
00:00:35,380 --> 00:00:41,980
Havens, Lorene Tuttle, Mark
5
00:00:41,980 --> 00:00:46,100
Goddard, Laurie Walsh.
6
00:00:50,730 --> 00:00:53,730
Tonight's episode, The Killin' Cousin.
7
00:01:14,110 --> 00:01:15,610
Here's the lab report.
8
00:01:15,970 --> 00:01:17,790
And there are your airlines.
9
00:01:18,140 --> 00:01:20,880
Yeah, speaking of tickets, do you know
that Debbie got two tickets for the
10
00:01:20,880 --> 00:01:22,300
Lakers game tonight for the Third Row
Center?
11
00:01:22,620 --> 00:01:25,640
Oh, don't worry, J .R. I'm sure she'll
be able to find somebody to take your
12
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
place.
13
00:01:30,020 --> 00:01:31,760
Harvey Jones Investigations. May I help
you?
14
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
This is she.
15
00:01:34,240 --> 00:01:35,240
Don.
16
00:01:35,840 --> 00:01:39,260
Not the Donald Forrest who claims to be
a relative of mine.
17
00:01:40,200 --> 00:01:41,980
Betty, I need some help.
18
00:01:42,840 --> 00:01:43,960
It's about my father's death.
19
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
Don, you're not serious.
20
00:01:48,600 --> 00:01:51,480
Look, I was wondering if you and your
father -in -law could help me prove it.
21
00:01:52,080 --> 00:01:55,420
Barnaby's just leaving for San Francisco
to testify at a trial up there. He'll
22
00:01:55,420 --> 00:01:56,420
be back on Thursday.
23
00:01:56,740 --> 00:01:58,140
No, no, no. That'll be too late, Betty.
24
00:01:58,480 --> 00:02:00,920
Look, I think I'm only one jump ahead of
the killer right now.
25
00:02:02,460 --> 00:02:03,980
Where are you? I could meet you.
26
00:02:04,320 --> 00:02:05,440
Well, how about Griffith Park?
27
00:02:05,640 --> 00:02:07,840
The parking lot above the carousel,
okay?
28
00:02:08,520 --> 00:02:09,439
All right.
29
00:02:09,440 --> 00:02:10,860
515? Yeah, great.
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,180
Oh, and thanks, Betty.
31
00:02:18,410 --> 00:02:19,970
Don Forrest. Don't I know Don Forrest?
32
00:02:21,290 --> 00:02:22,290
Yes,
33
00:02:22,570 --> 00:02:26,530
I think so. His father was my mother's
first cousin, I think.
34
00:02:26,910 --> 00:02:30,090
Isn't he the one whose father drove over
the cliff about three months ago?
35
00:02:30,650 --> 00:02:34,470
Yes, and he thinks he's found evidence
to prove that it wasn't an accident.
36
00:02:34,790 --> 00:02:36,930
Well, look, Betty, don't get in any
trouble while we're gone.
37
00:02:37,270 --> 00:02:39,910
I won't. I promise. I'll keep it till
you get back.
38
00:02:40,290 --> 00:02:44,670
Which may be a dubious point because you
may not make it. You're going to miss
39
00:02:44,670 --> 00:02:46,230
your blanket. I wish. I wish.
40
00:02:47,510 --> 00:02:48,388
Stay in touch.
41
00:02:48,390 --> 00:02:50,990
All right. Two tickets, third row
center. Can you believe that? Yes, Jim.
42
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Yeah.
43
00:04:19,470 --> 00:04:22,190
I just can't believe that Don was
suicidal.
44
00:04:23,030 --> 00:04:25,870
Looks like the medical examiner tends to
agree with you.
45
00:04:26,750 --> 00:04:30,830
Carbon monoxide was the killer, all
right, but it did not eradicate traces
46
00:04:30,830 --> 00:04:31,830
ether.
47
00:04:31,950 --> 00:04:35,150
Ether? Probably accounts for the fact
there are no signs of struggle.
48
00:04:35,710 --> 00:04:40,850
You put this together with what your
cousin told you on the phone, you begin
49
00:04:40,850 --> 00:04:41,850
get a picture of murder.
50
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
Answer the phone, please.
51
00:05:00,270 --> 00:05:04,350
I'm not Harriet. She took a permanent
job today.
52
00:05:04,610 --> 00:05:07,530
The agency sent me over. I'm Jennifer.
53
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
Hi, Jennifer.
54
00:05:09,050 --> 00:05:10,270
Listen, catch that phone.
55
00:05:10,650 --> 00:05:12,110
Sure. Thanks.
56
00:05:15,970 --> 00:05:22,910
Good morning. William Tarkington
Detective Agency. Can I... Oh, just
57
00:05:22,910 --> 00:05:23,910
a moment, please.
58
00:05:30,440 --> 00:05:32,720
It's for William Tarkington III.
59
00:05:33,380 --> 00:05:34,380
Is that you?
60
00:05:34,600 --> 00:05:35,760
No, he's dead.
61
00:05:42,640 --> 00:05:44,960
No, Jennifer, not him.
62
00:05:45,400 --> 00:05:49,520
That's my dad, William Tarkington IV.
But I'm the fifth. But you can call me
63
00:05:49,520 --> 00:05:52,800
Billy. So, Jennifer, who's on the phone?
64
00:05:53,740 --> 00:05:54,740
Jennifer?
65
00:05:54,980 --> 00:05:59,760
Oh, uh... It's the Plymouth Mutual Life
Insurance Company in Boston.
66
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
I'm Mr. Johnson.
67
00:06:01,540 --> 00:06:02,339
Oh, great.
68
00:06:02,340 --> 00:06:03,700
I'll take that in here. Thanks.
69
00:06:04,680 --> 00:06:06,200
Hello, Mr. Johnson.
70
00:06:07,040 --> 00:06:09,180
No, sir. I'm William Tarkington V.
71
00:06:09,460 --> 00:06:12,620
William III, my grandfather, passed away
several years ago.
72
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
May I help you?
73
00:06:15,780 --> 00:06:17,640
Oh, yes, sir. We can handle that.
74
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Mm -hmm.
75
00:06:19,940 --> 00:06:21,000
Well, thank you, sir.
76
00:06:21,660 --> 00:06:22,660
Bye -bye.
77
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
Dad?
78
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Dad, wake up.
79
00:06:28,400 --> 00:06:32,760
I wasn't sleeping, son. I was just
meditating. Helps keep the mind sharp.
80
00:06:32,960 --> 00:06:34,220
we've got a case.
81
00:06:35,100 --> 00:06:36,340
We've got a case.
82
00:06:37,020 --> 00:06:41,320
It's a cause of death investigation for
the Plymouth Mutual Life Insurance
83
00:06:41,320 --> 00:06:46,540
Company. The policyholder was one Donald
Forrest, and the beneficiary is Karen
84
00:06:46,540 --> 00:06:48,260
Bigelow. No relation.
85
00:06:48,520 --> 00:06:50,000
All right.
86
00:06:50,240 --> 00:06:51,500
Harriet! Harriet!
87
00:06:53,460 --> 00:06:55,500
My name is Jennifer.
88
00:06:56,880 --> 00:07:00,280
Jennifer. Jennifer, call Lieutenant
Biddle, LAPD, please.
89
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
Oh, yes, sir.
90
00:07:02,980 --> 00:07:04,180
Harriet didn't say she was leaving.
91
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
They never do.
92
00:07:06,100 --> 00:07:09,060
But, I mean, you really can't blame them
for not wanting to work in this crummy
93
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
office.
94
00:07:10,320 --> 00:07:11,279
Crummy, Billy?
95
00:07:11,280 --> 00:07:16,680
Now, Dad, the neighborhood has gone
downhill a little. I mean, why don't we
96
00:07:16,680 --> 00:07:18,220
into a newer office, nicer?
97
00:07:19,020 --> 00:07:22,860
Move? Billy, Billy, Billy, what am I
going to do with you? First, you want to
98
00:07:22,860 --> 00:07:24,040
run off and be an accountant.
99
00:07:24,920 --> 00:07:29,860
Then you want to turn your back on your
heritage? I shudder to think what they'd
100
00:07:29,860 --> 00:07:30,860
say if they could hear you.
101
00:07:31,460 --> 00:07:35,340
Your great -great -grandfather pioneered
the detective profession in the
102
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
frontier, Bill.
103
00:07:36,640 --> 00:07:41,120
He distinguished the name of Tarkington
in the eyes of people like Wild Bill
104
00:07:41,120 --> 00:07:42,340
Earp and others of that ilk.
105
00:07:44,060 --> 00:07:46,000
You're proud of your legacy, son.
106
00:07:48,340 --> 00:07:49,660
Someday all this will be yours.
107
00:07:56,460 --> 00:07:57,460
Uh, just a second.
108
00:07:59,740 --> 00:08:02,720
We're, uh... We're looking for Betty
Jones.
109
00:08:03,420 --> 00:08:05,220
Well, I'm Betty Jones.
110
00:08:05,540 --> 00:08:07,160
And I'm William Tarkington IV.
111
00:08:07,760 --> 00:08:10,020
And this is Mr. William Tarkington V.
112
00:08:11,180 --> 00:08:12,180
My son.
113
00:08:12,240 --> 00:08:16,240
Hi. How do you do? You have a very nice
office. It's a great place to have.
114
00:08:17,360 --> 00:08:22,240
The William Tarkington Detective Agency
is investigating the death of Mr. Donald
115
00:08:22,240 --> 00:08:24,820
Forrest for Plymouth Mutual. You've
heard of it, I'm sure.
116
00:08:25,680 --> 00:08:27,000
The Miss Mutual?
117
00:08:27,260 --> 00:08:29,420
No, the William Tarkington Detective
Agency.
118
00:08:31,960 --> 00:08:38,100
Oh, well, I'm sure Barnaby must have
heard it, but I'm sorry, he's out of
119
00:08:38,100 --> 00:08:38,779
right now.
120
00:08:38,780 --> 00:08:43,980
Oh, what a shame. It would have been so
interesting to compare cases.
121
00:08:46,300 --> 00:08:50,500
But of course, it was you we came to
see, Mrs. Jones.
122
00:08:53,560 --> 00:08:59,540
According to my inside sources, you were
the last person to speak to Mr.
123
00:08:59,760 --> 00:09:01,700
Forrest before he died.
124
00:09:02,080 --> 00:09:07,140
Yes, I spoke to him on the phone about a
half an hour before I discovered his
125
00:09:07,140 --> 00:09:12,660
body. I think it's only fair to warn
you, Mrs. Jones, that I'm very close to
126
00:09:12,660 --> 00:09:15,980
Lieutenant Biddle, who has confided that
the police have evidence that Forrest
127
00:09:15,980 --> 00:09:19,520
did not commit suicide, but was, in
fact, murdered.
128
00:09:20,440 --> 00:09:22,100
Yes, I know. That's what John said.
129
00:09:26,660 --> 00:09:28,040
John. John who?
130
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
John Biddle.
131
00:09:32,060 --> 00:09:36,440
Right. Yes, Lieutenant John Biddle of
the LAPD. Of course.
132
00:09:37,300 --> 00:09:39,300
Mr. Tarkington, how can I help you?
133
00:09:39,540 --> 00:09:41,580
Everything I know is in the police
report.
134
00:09:42,260 --> 00:09:45,820
Yes, yes, yes. But we can't be sure of
that until we've questioned you. Now,
135
00:09:45,820 --> 00:09:46,820
we?
136
00:09:47,620 --> 00:09:49,180
No, I suppose not.
137
00:09:49,520 --> 00:09:51,660
Oh, Billy, you may proceed.
138
00:09:52,380 --> 00:09:56,740
If you don't mind, boys in training,
I've prepared a list of questions for
139
00:09:57,180 --> 00:10:02,640
Of course, we already know that Don
Forrest was your cousin, but did you
140
00:10:02,640 --> 00:10:04,000
good relationship with him?
141
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
Oh, yes.
142
00:10:05,980 --> 00:10:10,720
Well, we didn't see much of each other.
When you called him to set up the time
143
00:10:10,720 --> 00:10:14,000
for the appointment at Griffith Park,
were you... No, no, no.
144
00:10:14,560 --> 00:10:16,400
I didn't... He called me.
145
00:10:16,660 --> 00:10:19,880
But you did set up the time of the
meeting.
146
00:10:21,740 --> 00:10:23,120
I'm sorry, I don't know where this is
leading.
147
00:10:23,320 --> 00:10:26,340
What time did you actually arrive at the
scene?
148
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
5 .15.
149
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
5 .15?
150
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
I beg your pardon?
151
00:10:32,740 --> 00:10:37,960
The M .E. set for us time of death
between 5 and 5 .30.
152
00:10:38,760 --> 00:10:41,220
5 .15 is right on the nose.
153
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
A truly great detective.
154
00:10:49,100 --> 00:10:51,140
It relies on gut instinct, Bill.
155
00:10:52,160 --> 00:10:56,520
That's the trademark of the Tarkingtons.
You know, my Tarkington instinct tells
156
00:10:56,520 --> 00:10:59,980
me that we should check out the
beneficiary of Don Forrest's policy.
157
00:11:00,500 --> 00:11:05,680
I've been doing my research, Dad. Her
name's Karen Bigelow, and I know where
158
00:11:05,680 --> 00:11:08,040
works. That's good thinking, Bill.
159
00:11:08,880 --> 00:11:10,500
But first things first.
160
00:11:11,000 --> 00:11:12,760
We have to tail Betty Jones.
161
00:11:13,160 --> 00:11:15,520
Dad, she might not leave her office for
hours yet.
162
00:11:16,020 --> 00:11:17,200
Case in point, Bill.
163
00:11:18,410 --> 00:11:23,290
My Tarkington instinct tells me that
she's going to be driving out of that
164
00:11:23,290 --> 00:11:25,550
garage any minute now.
165
00:11:26,710 --> 00:11:28,210
Son of a gun.
166
00:11:30,470 --> 00:11:31,970
Son of a gun.
167
00:11:32,730 --> 00:11:34,090
Got instinct, huh?
168
00:11:34,890 --> 00:11:35,890
Watch the move.
169
00:11:53,930 --> 00:11:55,910
This is the place where Karen Bigelow
works.
170
00:11:56,270 --> 00:11:57,270
That's right, Bill.
171
00:11:57,310 --> 00:12:00,450
And by following Mrs. Jones here, we've
connected the two.
172
00:12:01,030 --> 00:12:02,410
Might have taken days otherwise.
173
00:12:03,150 --> 00:12:08,630
Now, of course, the important thing is
to find out just what that connection
174
00:12:09,190 --> 00:12:10,190
Okay.
175
00:12:12,450 --> 00:12:14,110
I'm looking for Karen Bigelow.
176
00:12:20,730 --> 00:12:23,270
Now, where's that? Ah, there. That's
going to do it.
177
00:12:26,380 --> 00:12:28,440
You stay here. I'll handle this alone.
Okay, Dad.
178
00:12:29,560 --> 00:12:30,560
Okay.
179
00:12:37,300 --> 00:12:39,960
I'll take a 12 and a half B.
180
00:12:45,560 --> 00:12:48,020
All right, you guys. Let's call it
quits, okay?
181
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Same time tomorrow.
182
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
Bye -bye.
183
00:12:51,700 --> 00:12:53,860
Karen? Karen Bigelow? Yes?
184
00:12:56,010 --> 00:12:58,930
I'm Betty Jones, Barnaby Jones
Investigations.
185
00:12:59,170 --> 00:13:00,170
A detective?
186
00:13:00,550 --> 00:13:03,130
Well, I'm also Dawn Forrest's cousin.
187
00:13:03,630 --> 00:13:06,170
Oh, yes. I think I heard him mention
you.
188
00:13:06,370 --> 00:13:07,930
We live together, you know.
189
00:13:09,770 --> 00:13:10,810
Poor Dawn.
190
00:13:11,950 --> 00:13:14,730
Suicide. I mean, that's outrageous.
191
00:13:21,030 --> 00:13:24,310
Karen, the police are convinced.
192
00:13:24,920 --> 00:13:26,000
That Don was murdered.
193
00:13:27,460 --> 00:13:28,460
Murdered?
194
00:13:32,680 --> 00:13:39,060
Karen, Don told me that he suspected
195
00:13:39,060 --> 00:13:44,220
that his father was murdered and that
the killer was close behind him.
196
00:13:44,480 --> 00:13:46,660
Did he ever tell you about that?
197
00:13:47,200 --> 00:13:49,160
He never said anything like that to me.
198
00:13:49,780 --> 00:13:52,620
Anything that you know? Anything that
you could tell me? Anything at all?
199
00:13:53,610 --> 00:13:55,730
Well, I do know he's been pretty uptight
lately.
200
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
About what?
201
00:13:57,350 --> 00:13:59,450
He had a big gambling debt to pay.
202
00:13:59,910 --> 00:14:03,810
But he couldn't until he collected some
money from a cousin. A real estate deal.
203
00:14:04,030 --> 00:14:05,030
A cousin?
204
00:14:05,230 --> 00:14:07,230
Yeah. Warren Eckworth.
205
00:14:07,970 --> 00:14:10,410
Don hassled him and they went a few
rounds, I guess.
206
00:14:10,890 --> 00:14:12,110
But that's all I know.
207
00:14:12,390 --> 00:14:13,450
Never met Eckworth.
208
00:14:13,750 --> 00:14:15,230
Wouldn't even know how to find him.
209
00:14:16,150 --> 00:14:17,150
Well, I do.
210
00:14:17,390 --> 00:14:18,490
He's my cousin, too.
211
00:14:20,350 --> 00:14:21,470
Karen, I, um...
212
00:14:22,380 --> 00:14:23,640
I need a favor from you.
213
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
Sure, Betty.
214
00:14:25,340 --> 00:14:28,000
You see this fellow with the long hair
behind me?
215
00:14:28,600 --> 00:14:32,580
Well, he's been following me, and I need
him to be slowed up just a little.
216
00:14:33,860 --> 00:14:34,860
All right.
217
00:14:34,960 --> 00:14:36,120
What do you want me to do?
218
00:14:37,100 --> 00:14:39,640
Come over on this side, and then just
follow my lead.
219
00:14:42,480 --> 00:14:47,140
Well, I really do appreciate this,
Karen. Thank you so much. Oh, for
220
00:14:47,140 --> 00:14:48,280
sakes, sir, I...
221
00:14:49,050 --> 00:14:52,050
Here, you've been waiting for a lesson
with Karen, and I've been monopolizing
222
00:14:52,050 --> 00:14:54,270
your time. I hope you'll forgive me.
Take it away, Karen.
223
00:14:54,590 --> 00:14:56,050
All right, macho man.
224
00:14:56,310 --> 00:14:58,090
Let's do it. Come on. On your feet.
225
00:16:55,600 --> 00:17:02,340
I'm really sorry, Ann Emily, that I have
to be the one, but,
226
00:17:02,480 --> 00:17:09,200
well, I think that you have the right to
know how Donald died. I mean, how he
227
00:17:09,200 --> 00:17:10,098
really died.
228
00:17:10,099 --> 00:17:11,420
I thought I did know.
229
00:17:13,020 --> 00:17:18,099
Warren Eckwith said it was in his car,
that it was an accident, like his
230
00:17:18,500 --> 00:17:23,000
I'm sure Warren didn't want to upset
you, and I hate to be the one.
231
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Go ahead.
232
00:17:25,520 --> 00:17:27,040
It's better than being kept in the dark.
233
00:17:28,359 --> 00:17:32,460
All right, darling. Do you know of
anyone who would want to harm Donald?
234
00:17:32,960 --> 00:17:35,120
Are you saying with foul play?
235
00:17:35,700 --> 00:17:38,920
And Donald suspected the same thing
might have happened to his father.
236
00:17:39,460 --> 00:17:40,460
Oh, dear.
237
00:17:40,720 --> 00:17:43,380
That is alarming.
238
00:17:44,020 --> 00:17:50,040
So you see, darling, it's very important
if you can remember any problems or any
239
00:17:50,040 --> 00:17:52,040
troubles that the two of them might have
had.
240
00:17:52,320 --> 00:17:53,880
They never brought me their troubles.
241
00:17:55,189 --> 00:17:56,189
God rest them.
242
00:17:57,410 --> 00:17:58,410
And I have.
243
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
And I'm sorry.
244
00:18:00,790 --> 00:18:04,970
I'm going to need Warren Eckworth's
business address if you have it. And
245
00:18:04,970 --> 00:18:09,730
have some tea and maybe you'll let me
win it back, Emma, this time.
246
00:18:21,350 --> 00:18:22,350
Hi,
247
00:18:22,870 --> 00:18:23,870
Mr. Tarkenden.
248
00:18:24,170 --> 00:18:25,230
What'd you do with your shoes?
249
00:18:25,490 --> 00:18:26,730
Beautiful day, isn't it?
250
00:18:26,970 --> 00:18:27,970
Beautiful!
251
00:18:30,810 --> 00:18:32,670
We're in Tarkington Detective Agency.
252
00:18:32,990 --> 00:18:35,330
Jennifer, this is Billy. Look, is Dad
in?
253
00:18:35,550 --> 00:18:36,570
No, he's not here right now.
254
00:18:38,810 --> 00:18:40,130
Hello, Mr. Tarkington.
255
00:18:40,390 --> 00:18:42,310
He just came in. It's your son.
256
00:18:44,630 --> 00:18:46,030
Shoes. Shoes, where are your shoes?
257
00:18:55,440 --> 00:18:56,239
left me stranded.
258
00:18:56,240 --> 00:18:59,940
Dad, I just figured you'd rather have me
follow Betty Jones.
259
00:19:00,460 --> 00:19:04,940
Oh. Oh, well, where is she? She's in a
big estate, Dad. It's a real mansion at
260
00:19:04,940 --> 00:19:06,200
522 Greenlee.
261
00:19:07,460 --> 00:19:12,380
Okay, what you doing there, Bill? Seeing
her in, I imagine.
262
00:19:12,620 --> 00:19:17,040
I found out from the gardener that Mrs.
Jones' great -aunt Emily Carter lives
263
00:19:17,040 --> 00:19:22,480
there. She's, uh, 88 years old, a widow,
and been sick. She's got congestive
264
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
heart failure.
265
00:19:23,500 --> 00:19:24,980
Really? Did you say mansion?
266
00:19:25,340 --> 00:19:26,760
Oh, yeah. It's a huge place.
267
00:19:27,220 --> 00:19:28,220
Well, there you are.
268
00:19:28,540 --> 00:19:31,600
Wealthy great aunt, elderly, ailing.
Didn't I tell you a motive would emerge,
269
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Bill?
270
00:19:32,920 --> 00:19:37,340
Motive? Well, when you have relatives
killing relatives, you look for the
271
00:19:37,340 --> 00:19:38,340
inheritance motive.
272
00:19:38,620 --> 00:19:41,980
One heir eliminates all the other heirs,
then gets it all. Now, here's what I
273
00:19:41,980 --> 00:19:45,880
want you to do. Go down to City Hall and
check out just who, besides Betty
274
00:19:45,880 --> 00:19:48,400
Jones, stands to inherit this great aunt
Emily's estate.
275
00:20:46,510 --> 00:20:50,690
Well, as I almost live and breathe, Mr.
Tarkington, I presume.
276
00:20:50,990 --> 00:20:55,430
You know, it's pretty dangerous parking
in the middle of the street like that,
277
00:20:55,450 --> 00:20:56,450
Mrs. Jones.
278
00:20:56,630 --> 00:20:57,910
I almost hit you.
279
00:20:58,350 --> 00:21:01,590
Yes, because you were following me.
Would you care to tell me why?
280
00:21:02,230 --> 00:21:05,250
Oh, I, uh, I think you know why.
281
00:21:05,850 --> 00:21:10,970
Mr. Tarkington, please believe me, I'm
as anxious as you are to solve this
282
00:21:10,970 --> 00:21:13,630
mystery. And I am working on it.
283
00:21:14,040 --> 00:21:18,360
So please don't persist in this fantasy
of yours that I'm a murderer. I liked my
284
00:21:18,360 --> 00:21:24,800
cousin. I did not kill my cousin. I had
no reason to kill my cousin. Oh, yes,
285
00:21:24,860 --> 00:21:26,160
you did, Mrs. Jones.
286
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
And the motive?
287
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
I have it.
288
00:21:34,100 --> 00:21:35,300
Well, you can keep it.
289
00:21:36,900 --> 00:21:37,940
Oh, Mrs. Jones.
290
00:21:46,700 --> 00:21:51,260
I'm really concerned for your prowess as
a detective, Mr. Tarkington. You don't
291
00:21:51,260 --> 00:21:53,480
seem able to even find your shoes.
292
00:21:53,920 --> 00:21:57,660
Well, don't think I don't know who stole
them. You did. You and your accomplice.
293
00:21:58,200 --> 00:21:59,340
Can you prove that?
294
00:22:00,300 --> 00:22:03,680
Your Aunt Emily Carter's inheritance,
Mrs. Jones.
295
00:22:04,740 --> 00:22:06,640
That was the motive, wasn't it?
296
00:22:07,780 --> 00:22:10,700
When all the others are gone, you'll get
it all, won't you?
297
00:22:17,020 --> 00:22:19,640
further in the games afoot.
298
00:23:29,230 --> 00:23:31,210
Warren? It's Betty Jones. Are you back
there?
299
00:23:35,710 --> 00:23:36,710
Warren?
300
00:24:18,700 --> 00:24:21,980
And don't tell me Tarkington's harmless,
John. He's trying to prove I'm killing
301
00:24:21,980 --> 00:24:24,520
off my relatives so I'll inherit my Aunt
Emily's estate.
302
00:24:25,740 --> 00:24:28,860
What's so aggravating is I think he's
right about the motive.
303
00:24:29,200 --> 00:24:32,220
I just don't know who's doing it. I
thought perhaps Warren might be
304
00:24:32,880 --> 00:24:37,480
I wanted to ask him a few questions
about a fight that he had with Donald
305
00:24:37,480 --> 00:24:43,000
Forrest over some money. I waited here a
few minutes and then I found the body.
306
00:24:43,100 --> 00:24:44,260
I called you right away.
307
00:24:45,060 --> 00:24:46,720
Who was dead, Lieutenant Biddle?
308
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Oh.
309
00:24:50,730 --> 00:24:52,670
Talking to him? I've been undercover.
310
00:24:53,030 --> 00:24:54,030
In here?
311
00:24:54,830 --> 00:24:56,010
Oh, excuse me.
312
00:24:56,450 --> 00:25:01,570
Who is this?
313
00:25:01,790 --> 00:25:03,030
Warren Eggworth.
314
00:25:03,250 --> 00:25:04,390
Looks like a suicide.
315
00:25:04,970 --> 00:25:06,310
Suicide? Oh, really?
316
00:25:07,470 --> 00:25:10,270
John, isn't there a law against
harassment?
317
00:25:11,470 --> 00:25:12,470
I'm leaving.
318
00:25:12,910 --> 00:25:16,250
If you'll answer just one question for
me.
319
00:25:17,010 --> 00:25:18,010
Just one.
320
00:25:18,330 --> 00:25:19,990
I'll stake my reputation.
321
00:25:20,640 --> 00:25:23,660
That the deceased was a relative of Mrs.
Jones, am I right?
322
00:25:24,680 --> 00:25:25,680
Yes.
323
00:25:26,640 --> 00:25:28,060
You said a cousin, didn't you?
324
00:25:28,380 --> 00:25:29,600
What made you think so?
325
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
Go ahead.
326
00:25:31,020 --> 00:25:33,760
Explain. You'll have plenty of time.
I'll tell you exactly where I'm going.
327
00:25:33,760 --> 00:25:35,620
going home, I'm going to have dinner,
and I'm going to bed.
328
00:25:36,000 --> 00:25:37,460
I might even stay there for a week.
329
00:25:39,900 --> 00:25:40,900
Well?
330
00:25:41,240 --> 00:25:42,260
I'll get back to you, Biddle.
331
00:25:42,780 --> 00:25:44,820
Just as soon as I have proof.
332
00:25:50,480 --> 00:25:53,320
You've done a fine job, Bill. It's the
evidence I need.
333
00:25:53,560 --> 00:25:56,840
Well, I've already crossed out everybody
who was deceased before the recent
334
00:25:56,840 --> 00:25:57,759
killings began.
335
00:25:57,760 --> 00:26:02,720
And you'll also notice that Great Aunt
Emily didn't have any children. So? So
336
00:26:02,720 --> 00:26:07,220
now we cross out the names of the people
more recently eliminated and we're left
337
00:26:07,220 --> 00:26:09,520
with... Who?
338
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Betty Jones.
339
00:26:11,040 --> 00:26:15,620
She's next of kin. Well, now Donald
Forrest's sister had a daughter. She's
340
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
living.
341
00:26:17,100 --> 00:26:20,860
We don't have to go any further down the
inheritance ladder than Betty Jones.
342
00:26:21,520 --> 00:26:23,260
She seemed like such a nice lady.
343
00:26:24,360 --> 00:26:28,000
I guess all she has to do now is wait
for her great -aunt Emily to die.
344
00:26:31,280 --> 00:26:32,960
What if she doesn't want to wait, Bill?
345
00:26:34,520 --> 00:26:35,520
I know women.
346
00:26:36,360 --> 00:26:40,000
This one is used to getting what she
wants when she wants it.
347
00:26:41,080 --> 00:26:44,740
Then I guess that means that we get
right back on Betty Jones' trail.
348
00:26:45,290 --> 00:26:48,930
No need to follow Betty Jones when we
know where she's going.
349
00:26:50,350 --> 00:26:53,270
You know, Dad, if she doesn't come, one
of us should spend the night here.
350
00:26:54,430 --> 00:26:55,850
That won't be necessary, Bill.
351
00:26:56,490 --> 00:26:59,370
But she might not show up for a week. I
mean, both of us can't be spending all
352
00:26:59,370 --> 00:27:00,830
of our time sitting here in the car.
353
00:27:01,050 --> 00:27:02,090
Otherwise, we may miss her.
354
00:27:05,850 --> 00:27:06,950
Son of a gun.
355
00:27:08,450 --> 00:27:10,730
You did it again. How do you... Suck it
up, Bill.
356
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
Sponge it up.
357
00:27:13,570 --> 00:27:14,570
Okay.
358
00:27:30,670 --> 00:27:35,970
And Emily, I have a very personal
question to ask you.
359
00:27:36,330 --> 00:27:37,450
Of course, dear.
360
00:27:38,210 --> 00:27:39,770
What is it you want to know?
361
00:27:41,810 --> 00:27:43,290
The names of your heirs.
362
00:27:43,670 --> 00:27:44,670
Oh.
363
00:27:45,870 --> 00:27:50,770
Well, all my nieces and nephews share
equally.
364
00:27:51,250 --> 00:27:52,990
That includes you, of course.
365
00:27:54,600 --> 00:27:56,180
Did any of them know that?
366
00:27:58,980 --> 00:28:00,900
I'm afraid I told them all.
367
00:28:02,060 --> 00:28:03,340
You didn't tell me.
368
00:28:03,740 --> 00:28:07,540
Well, I didn't have to tell you. You
come to see me anyway.
369
00:28:09,380 --> 00:28:14,360
Darling, you're not telling me you
deprived them to visit you?
370
00:28:14,580 --> 00:28:17,520
Well, I did let it drop casually.
371
00:28:19,080 --> 00:28:20,920
I suppose I should be ashamed.
372
00:28:22,180 --> 00:28:23,880
No, they should.
373
00:28:24,490 --> 00:28:26,590
One can get lonely, Betty.
374
00:28:29,630 --> 00:28:30,910
Even in a mansion.
375
00:28:35,550 --> 00:28:37,470
And they were my family.
376
00:28:39,530 --> 00:28:45,430
And now there's just you and Sarah.
377
00:28:47,730 --> 00:28:48,730
Oh, yes.
378
00:28:49,310 --> 00:28:50,310
Little Sarah.
379
00:28:50,930 --> 00:28:52,710
Oh, she's not so little anymore.
380
00:28:54,190 --> 00:28:55,750
No, she's 22 years old.
381
00:28:56,070 --> 00:29:01,050
Good grief, when did that happen? And
married. Did you know that? No, I
382
00:29:01,630 --> 00:29:02,630
Oh, my.
383
00:29:03,810 --> 00:29:06,630
Oh, where the hell is Hazel with our
key?
384
00:29:09,390 --> 00:29:12,070
We won't be long now. I think we've
found the problem.
385
00:30:11,780 --> 00:30:14,600
Now, why don't you wrap your lips around
that?
386
00:30:14,840 --> 00:30:16,220
See if it's sweet enough for you, honey.
387
00:30:19,900 --> 00:30:20,900
Don't drink that!
388
00:30:22,960 --> 00:30:25,640
Bill, hang on to that. How dare you?
389
00:30:25,960 --> 00:30:28,120
We're taking that to the police lab for
analysis.
390
00:30:28,520 --> 00:30:30,440
This time you have gone too far.
391
00:30:30,700 --> 00:30:34,440
On the contrary, Mrs. Jones. This time
it is you who have gone too far.
392
00:30:35,100 --> 00:30:36,620
Betty, who are these people?
393
00:30:36,840 --> 00:30:40,200
They're a couple of private detectives
who are going to lose their licenses
394
00:30:40,200 --> 00:30:45,360
they get out of court for intimidation,
harassment, illegal entry, trespassing,
395
00:30:45,400 --> 00:30:47,020
and... Blah, blah, blah.
396
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
I'll be back.
397
00:31:06,190 --> 00:31:08,730
No smell of bitter almonds. It's not
cyanide.
398
00:31:09,330 --> 00:31:12,570
Well, you can add theft to that list of
charges.
399
00:31:12,950 --> 00:31:15,130
Well, we'll return the cup. Dad, look!
400
00:31:34,990 --> 00:31:35,990
Did you see who it was?
401
00:31:36,010 --> 00:31:40,390
No, no, he got away, but... You know, I
think it's the exact same station wagon
402
00:31:40,390 --> 00:31:41,570
I saw when I was here before.
403
00:31:41,890 --> 00:31:42,890
Uh -huh.
404
00:31:43,350 --> 00:31:44,450
I can't believe it.
405
00:31:45,110 --> 00:31:48,590
You actually saved my life. Yes, well,
I'm sorry. There was no time to warn
406
00:31:49,190 --> 00:31:50,570
Jones. Thank you.
407
00:31:51,350 --> 00:31:53,030
Oh, thank you, Mr. Jones.
408
00:31:53,230 --> 00:31:58,930
That was a very brave thing for you to
do. You risked your life to save me.
409
00:31:58,970 --> 00:32:01,270
Well, as a great student of criminology
once observed.
410
00:32:01,900 --> 00:32:05,280
The glamour and thrill of the chase do
not a true detective make without equal
411
00:32:05,280 --> 00:32:08,080
doses of danger and, yes, daring.
412
00:32:08,480 --> 00:32:10,620
Was that one of great -great
-grandfather's sayings?
413
00:32:12,080 --> 00:32:13,860
No, son, I believe that was Mickey
Spillane.
414
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
Oh.
415
00:32:16,300 --> 00:32:19,920
Um, Dad, I'm really sorry, but I seem to
have spilled the evidence.
416
00:32:20,280 --> 00:32:21,340
Oh, Billy, that's all right now.
417
00:32:22,680 --> 00:32:27,260
Oh. Oh, yeah, of course. Well, Mrs.
Jones can't be considered a suspect
418
00:32:27,260 --> 00:32:29,320
because somebody tried to kill her. You
got it.
419
00:32:29,680 --> 00:32:31,060
You know, Dad, I, uh...
420
00:32:31,630 --> 00:32:35,670
Never thought I'd say this, but I'm
really glad you were wrong.
421
00:32:37,210 --> 00:32:40,650
Well, yes, a small miscalculation. Yes,
perhaps.
422
00:32:41,350 --> 00:32:46,030
But you can't deny that by pursuing this
premise, we've come face to face with
423
00:32:46,030 --> 00:32:47,030
the real killer.
424
00:32:47,530 --> 00:32:49,310
Well, you can't deny that.
425
00:32:49,710 --> 00:32:50,710
And the motive.
426
00:32:51,010 --> 00:32:52,010
That's still intact.
427
00:32:52,170 --> 00:32:55,610
All we have to do is back down the
inheritance ladder one rung.
428
00:32:55,970 --> 00:32:57,870
Well, then that'd be the girl.
429
00:32:58,150 --> 00:33:01,050
Dawn Forrest's niece, Sarah Clark.
430
00:33:01,580 --> 00:33:04,520
She's a nurse's aide at the Wilshire
Memorial Hospital.
431
00:33:08,880 --> 00:33:12,160
You see, Sarah, we think that the killer
isn't through yet.
432
00:33:12,400 --> 00:33:17,200
So if you're able to tell us anything,
anything at all... Oh, it's all so
433
00:33:17,420 --> 00:33:21,560
I don't even like to think about it.
Mrs. Clark, where were you yesterday
434
00:33:21,560 --> 00:33:23,120
afternoon at about 6 o 'clock?
435
00:33:23,380 --> 00:33:24,380
6 o 'clock?
436
00:33:24,580 --> 00:33:26,400
Let me see. Mr. Tarkington, really?
437
00:33:27,450 --> 00:33:31,850
My Tarkington instinct tells me. Well,
my instinct tells me that Sarah could be
438
00:33:31,850 --> 00:33:32,850
in danger herself.
439
00:33:33,230 --> 00:33:34,230
Oh, dear.
440
00:33:35,210 --> 00:33:37,930
Now, Sarah, is there... Oh, Roger.
441
00:33:38,810 --> 00:33:41,510
We were just talking about a murder, and
you scared me.
442
00:33:41,710 --> 00:33:43,730
Sorry, Anne. I wouldn't upset you for
the world.
443
00:33:44,410 --> 00:33:45,990
Roger, I'd like you to meet Betty Jones.
444
00:33:46,370 --> 00:33:47,550
She's kind of a cousin.
445
00:33:48,210 --> 00:33:49,210
Roger's my husband.
446
00:33:49,570 --> 00:33:50,830
Four whole months now.
447
00:33:51,350 --> 00:33:55,550
Oh. And this is Mr., uh... Tarkington.
William Tarkington IV.
448
00:33:55,810 --> 00:33:56,810
How do you do? Hi.
449
00:33:57,070 --> 00:33:59,410
He always meets me here in the park
after I'm off duty.
450
00:33:59,750 --> 00:34:01,110
What's all this talk about murder?
451
00:34:01,710 --> 00:34:04,370
Betty says someone's trying to kill off
our whole family.
452
00:34:04,890 --> 00:34:07,510
You mean because of what happened to
your Uncle Donald and the others?
453
00:34:07,950 --> 00:34:11,550
I don't mean to upset you, but I think
we should arrange for police protection
454
00:34:11,550 --> 00:34:12,989
for Sarah until the killer is caught.
455
00:34:13,710 --> 00:34:15,650
Hey, nothing's going to happen to my
little Sarah.
456
00:34:15,870 --> 00:34:16,889
Oh, well, I'm still around.
457
00:34:17,130 --> 00:34:19,510
He always calls me that, my little
Sarah.
458
00:34:20,150 --> 00:34:21,150
Isn't that sweet?
459
00:34:22,110 --> 00:34:23,110
You ready, hon?
460
00:34:23,350 --> 00:34:24,570
Is there anything else, Betty?
461
00:34:25,380 --> 00:34:28,560
Uh, no, if there is, we can talk later.
Okay.
462
00:34:29,280 --> 00:34:30,238
Bye -bye.
463
00:34:30,239 --> 00:34:31,239
Goodbye.
464
00:34:36,239 --> 00:34:38,739
My, he's quite handsome, isn't he?
465
00:34:38,940 --> 00:34:42,159
An unlikely -looking couple, if you ask
me, but perhaps she has money.
466
00:34:42,719 --> 00:34:44,239
Not yet, she hasn't.
467
00:34:45,300 --> 00:34:50,080
You know, Mr. Tarkington, the killer
doesn't have to be a blood relative to
468
00:34:50,080 --> 00:34:51,420
profit from the inheritance.
469
00:34:52,360 --> 00:34:54,600
Inheritance? You see, my motive theory
is holding up nicely.
470
00:34:55,909 --> 00:34:58,750
Yes. I think we should run a check on
Roger.
471
00:34:59,710 --> 00:35:00,990
Exactly what I was thinking.
472
00:35:01,250 --> 00:35:03,910
We'll go back to my office. I'll get
Billy started on that.
473
00:35:04,270 --> 00:35:05,310
My office is closer.
474
00:35:05,810 --> 00:35:08,470
Stick with me, Mrs. Jones. I'll crack
this case yet.
475
00:35:23,470 --> 00:35:27,950
Mr. Tarkington, it may be several hours
before Lieutenant Biddle gets back to us
476
00:35:27,950 --> 00:35:28,950
with that report on Roger.
477
00:35:29,090 --> 00:35:33,490
I don't mind staying here by myself. It
gives me a good opportunity to catch up
478
00:35:33,490 --> 00:35:34,490
on all my work.
479
00:35:34,670 --> 00:35:37,730
So it really isn't necessary for you
to... Mrs.
480
00:35:38,670 --> 00:35:44,250
Jones, I said I wasn't going to take my
eyes off you, and I meant exactly what I
481
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
said.
482
00:35:45,850 --> 00:35:47,830
Mr. Tarkington, really... Don't thank
me.
483
00:35:48,810 --> 00:35:51,270
I never go back on my word, Mrs. Jones.
Never.
484
00:35:52,750 --> 00:35:54,130
Well, I can believe that.
485
00:35:58,850 --> 00:35:59,890
Barnaby Jones, investigations.
486
00:36:00,210 --> 00:36:01,210
May I help you?
487
00:36:02,430 --> 00:36:03,430
Barnaby!
488
00:36:03,870 --> 00:36:07,370
Jedediah and I have just been released
from our subpoenas. We're trying to get
489
00:36:07,370 --> 00:36:08,370
plane out of here tonight.
490
00:36:08,790 --> 00:36:10,030
Is everything there all right?
491
00:36:10,350 --> 00:36:11,430
You're not alone, are you?
492
00:36:12,370 --> 00:36:15,030
No. As a matter of fact, I'm not.
493
00:36:15,910 --> 00:36:18,510
Good. And Lieutenant Biddle assigned a
man to you?
494
00:36:18,930 --> 00:36:20,850
No, not exactly.
495
00:36:28,779 --> 00:36:30,200
Mr. Tarkington is with me.
496
00:36:30,500 --> 00:36:33,160
Oh, something happened that he changed
his mind about you?
497
00:36:33,560 --> 00:36:34,479
Mm -hmm.
498
00:36:34,480 --> 00:36:35,840
But you wouldn't believe it.
499
00:36:36,760 --> 00:36:38,100
I'll fill you in when you get here.
500
00:36:38,400 --> 00:36:41,680
All right, I just want you to promise me
one thing. Don't go anywhere alone.
501
00:36:42,160 --> 00:36:44,360
That may be the easiest promise I've
ever made.
502
00:36:44,920 --> 00:36:46,480
I'll call you when we get in.
503
00:36:46,700 --> 00:36:47,700
Okay, bye -bye.
504
00:36:48,340 --> 00:36:50,940
Barnaby and J .R. will probably be
coming in this evening.
505
00:36:51,320 --> 00:36:53,720
Look, while we go to dinner...
506
00:37:00,940 --> 00:37:04,320
I'll call Lieutenant Biddle in the
morning. Hopefully by then he'll have
507
00:37:04,320 --> 00:37:05,320
something for us.
508
00:37:06,220 --> 00:37:07,220
Mr.
509
00:37:08,300 --> 00:37:11,900
Targetman, that was really a very nice
dinner.
510
00:37:12,220 --> 00:37:13,600
It was indeed, Mrs. Jones.
511
00:37:14,260 --> 00:37:16,540
One thing, though, and I'm afraid I'm
going to have to insist.
512
00:37:18,240 --> 00:37:20,680
Next time it's on me. No more of this
Dutch treat.
513
00:37:21,580 --> 00:37:22,580
Well,
514
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
all right.
515
00:37:24,080 --> 00:37:26,340
Let me call a taxi for you. No, no, no.
516
00:37:26,990 --> 00:37:30,790
I know how reluctant you are to impose
on me, but my job here is not finished
517
00:37:30,790 --> 00:37:31,790
yet. Mr.
518
00:37:32,030 --> 00:37:34,830
Tarkington, I'm home, safe and sound,
double locks and everything.
519
00:37:35,350 --> 00:37:38,730
Mrs. Jones, someone tried to kill you
today. There's every reason to believe
520
00:37:38,730 --> 00:37:39,730
there'll be another attempt.
521
00:37:40,470 --> 00:37:43,810
It's foolhardy to think a mere locked
door is going to change that.
522
00:37:45,130 --> 00:37:47,610
Yes, well, I suppose you have something
there.
523
00:37:48,050 --> 00:37:54,830
So as long as you're in danger and need
protection, I'll be by your side.
524
00:37:56,360 --> 00:37:57,400
All night?
525
00:37:58,360 --> 00:38:01,440
Mrs. Jones, I am an honorable man.
526
00:38:02,040 --> 00:38:06,440
I'll sleep out here on the sofa, and I
will not seduce you.
527
00:38:10,220 --> 00:38:13,520
I'll go get a pillow and a blanket.
528
00:38:19,660 --> 00:38:20,820
Hello? Betty?
529
00:38:21,140 --> 00:38:23,760
This is Karen Bigelow. You know, at the
roller disco?
530
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
Oh, yes, Karen.
531
00:38:26,080 --> 00:38:29,160
I'm trying to reach you. You have found
something.
532
00:38:29,380 --> 00:38:30,940
I think it's what you're looking for.
533
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
Oh, really?
534
00:38:32,780 --> 00:38:36,260
Yeah, I was going through some of
Donald's things at the apartment, and I
535
00:38:36,260 --> 00:38:37,260
across this letter.
536
00:38:37,500 --> 00:38:39,860
It's unfinished, but in a girl's
handwriting.
537
00:38:40,280 --> 00:38:44,480
And it says something about Donald's
father being out of the way now, and
538
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
he was next.
539
00:38:45,840 --> 00:38:46,840
Donald was next?
540
00:38:53,160 --> 00:38:58,980
The fellow in the photograph, is he, oh,
about 35, dark hair, rather handsome?
541
00:38:59,360 --> 00:39:00,740
Oh, yeah, I guess so.
542
00:39:01,400 --> 00:39:03,540
Look, Betty, I'm really scared.
543
00:39:04,100 --> 00:39:06,400
I mean, what if someone should find out
that I have this?
544
00:39:07,160 --> 00:39:08,740
Don't worry, I'll take it off your
hands.
545
00:39:09,160 --> 00:39:10,480
Are you at the disco now?
546
00:39:11,100 --> 00:39:14,300
Yes, but what if the wrong person should
see you here?
547
00:39:15,320 --> 00:39:18,580
Well, I could meet you somewhere. How
soon can you get away?
548
00:39:19,000 --> 00:39:21,460
Not till it closes, I'm afraid. I'm
working.
549
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Tell you what.
550
00:39:24,720 --> 00:39:26,540
I'll hang around till everybody leaves.
551
00:39:26,840 --> 00:39:28,020
2 .30 be too late?
552
00:39:28,720 --> 00:39:30,120
No, not for this.
553
00:39:30,380 --> 00:39:31,380
All right.
554
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
He'll come.
555
00:39:36,060 --> 00:39:37,440
I knew you could do it, baby.
556
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
She's the last one.
557
00:39:39,520 --> 00:39:41,820
And when the old lady dies, it's all
ours.
558
00:39:42,660 --> 00:39:44,960
Oh, aren't you forgetting one little
thing?
559
00:39:45,740 --> 00:39:47,360
Your loving wife, Sarah.
560
00:39:47,900 --> 00:39:50,240
Come on. You know I had to make that
label.
561
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
The only way I can control the estate.
562
00:39:53,740 --> 00:39:55,900
I can't let you go there alone, Mrs.
Jones.
563
00:39:56,920 --> 00:40:00,560
Well, to tell you the truth, Mr.
Tarkington, I wouldn't mind if you were
564
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
follow me.
565
00:40:01,720 --> 00:40:02,720
Too obvious.
566
00:40:06,460 --> 00:40:07,780
You will follow me.
567
00:40:09,620 --> 00:40:11,480
Clever. Trick or the trade, Mrs. Jones.
568
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
I'll call Billy.
569
00:40:43,920 --> 00:40:49,200
Oh, listen, it's late. Why don't you
just give me the letter and I'll... Dad.
570
00:40:49,640 --> 00:40:50,940
Get the police. Okay.
571
00:40:57,180 --> 00:40:59,660
I suppose this is your way of telling me
there's no letter.
572
00:40:59,980 --> 00:41:00,980
Oh, there was.
573
00:41:01,700 --> 00:41:02,700
From me to Roger.
574
00:41:03,480 --> 00:41:05,680
But Donald found it before I finished
it.
575
00:41:06,260 --> 00:41:07,520
And the snapshot, too.
576
00:41:08,180 --> 00:41:09,180
Surprise.
577
00:41:09,520 --> 00:41:11,600
Cousin. About you, Roger?
578
00:41:13,000 --> 00:41:15,160
You're a little too obvious to get away
with this.
579
00:41:15,420 --> 00:41:17,280
I've already given your name to the
police, you know.
580
00:41:17,540 --> 00:41:19,580
By tomorrow, you'll have even more to
give them.
581
00:41:20,020 --> 00:41:23,060
Only first, they'll have to sweep you up
from the Los Angeles riverbed.
582
00:41:23,580 --> 00:41:27,400
After your car goes off the Vineland
Bridge, with you in it. It's concrete
583
00:41:27,400 --> 00:41:29,360
there. Did you ever notice that?
584
00:41:30,680 --> 00:41:31,680
Concrete?
585
00:41:32,060 --> 00:41:33,720
They build prisons with that, don't
they?
586
00:41:34,160 --> 00:41:37,800
I'm sure you'll find that out long
before you're ever able to cash in on
587
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
inheritance.
588
00:41:39,100 --> 00:41:42,160
Roger, what if the police did follow her
here?
589
00:41:42,430 --> 00:41:43,430
She wasn't followed.
590
00:41:43,730 --> 00:41:45,490
That's why I stayed outside to make
sure.
591
00:41:47,050 --> 00:41:48,050
Clever.
592
00:41:48,270 --> 00:41:50,410
Now we've waited long enough to make
doubly sure.
593
00:41:53,590 --> 00:41:54,590
Let's go.
594
00:41:59,270 --> 00:42:01,390
Well, if it doesn't feel as positive.
595
00:42:02,110 --> 00:42:03,670
You know, I'm getting sick and tired of
you.
596
00:42:03,910 --> 00:42:04,930
Always in the way.
597
00:42:07,770 --> 00:42:08,810
Hold it right there.
598
00:42:09,290 --> 00:42:10,580
Dad. You okay?
599
00:42:10,820 --> 00:42:12,940
Oh, I'm just fine, Billy. The police are
on their way.
600
00:42:13,200 --> 00:42:14,900
All right, search that smart aleck.
601
00:42:15,840 --> 00:42:20,640
Well, I guess you thought it was pretty
funny what you called me back then, huh?
602
00:42:21,380 --> 00:42:25,700
Well, my name is William Tarkington, and
when you get to prison, ask around
603
00:42:25,700 --> 00:42:28,100
about that name. Maybe you'll realize
what you've been up against.
604
00:42:28,560 --> 00:42:29,560
Yeah.
605
00:42:31,520 --> 00:42:32,520
All right, Karen.
606
00:42:33,240 --> 00:42:35,700
I'm really sorry about you. I thought we
were a pretty good team.
607
00:42:37,860 --> 00:42:42,180
You're, uh... Your shoes, Mr.
Tarkington. Thank you, Mrs. Jones. This
608
00:42:42,180 --> 00:42:43,180
aleck.
609
00:42:43,360 --> 00:42:44,360
Let's do it.
610
00:42:47,720 --> 00:42:48,720
$5 ,000.
611
00:42:49,140 --> 00:42:51,940
In all fairness, a part of this should
go to Mrs.
612
00:42:52,160 --> 00:42:55,380
Jones. She'll be happy to know she was
very helpful to me.
613
00:42:55,600 --> 00:42:56,600
Oh, I'm sure.
614
00:42:57,400 --> 00:43:01,760
That's very kind of you, Mr. Tarkington,
but really, I couldn't accept a reward
615
00:43:01,760 --> 00:43:03,680
from my own end under any circumstances.
616
00:43:04,900 --> 00:43:06,040
It's ironic, isn't it?
617
00:43:06,830 --> 00:43:12,550
If Roger had only realized that the
inheritance was all tied up in the Harry
618
00:43:12,550 --> 00:43:13,550
Carter Foundation.
619
00:43:14,030 --> 00:43:17,910
Her mansion, well, everything goes to
charity when she dies.
620
00:43:18,150 --> 00:43:22,630
Her personal estate is some jewelry and
her silver collection, that's about it.
621
00:43:24,150 --> 00:43:29,030
Yes, I'm often impressed with the ironic
twists and turns of crime, aren't you?
622
00:43:29,830 --> 00:43:34,570
Mr. Tarkington, we've heard of how you
saved our girl's life.
623
00:43:35,240 --> 00:43:38,840
So if there is ever any way we could
show our appreciation.
624
00:43:39,260 --> 00:43:40,820
As a matter of fact, there is.
625
00:43:41,960 --> 00:43:45,720
As an honorable man, I would wish to be
perfectly forthright with you.
626
00:43:46,140 --> 00:43:47,038
Oh, please do.
627
00:43:47,040 --> 00:43:51,340
Your daughter -in -law acquitted herself
admirably in the disposition of this
628
00:43:51,340 --> 00:43:52,340
case.
629
00:43:52,400 --> 00:43:57,580
And I know you wouldn't wish to stand in
the way of a great opportunity I'm
630
00:43:57,580 --> 00:43:58,620
prepared to present to her.
631
00:43:59,640 --> 00:44:00,640
An opportunity?
632
00:44:00,980 --> 00:44:03,780
To work with the William Tarkington
Detective Agency.
633
00:44:04,540 --> 00:44:07,000
Of course, she would start as my
secretary.
634
00:44:07,480 --> 00:44:12,340
But as she progressed under my tutelage,
I'd even involve her in some of my
635
00:44:12,340 --> 00:44:13,340
cases.
636
00:44:13,400 --> 00:44:14,400
What do you say?
637
00:44:14,760 --> 00:44:21,580
Well, speaking also as a man of honor, I
would never stand in the way of Betty's
638
00:44:21,580 --> 00:44:25,560
progress. The decision is entirely in
her hands.
639
00:44:26,020 --> 00:44:28,260
Well, that's very fair, Hornaby. Now,
that's fair, isn't it?
640
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
Well, yes,
641
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
it's...
642
00:44:32,410 --> 00:44:36,150
You have a secretary already. I wouldn't
want to do her out of a job.
643
00:44:36,430 --> 00:44:41,050
Jennifer was only temporary, and you
know, Dad, she never did come back from
644
00:44:41,050 --> 00:44:42,790
lunch. Talk about out to lunch.
645
00:44:43,170 --> 00:44:44,170
Beg your pardon?
646
00:44:44,250 --> 00:44:47,110
I was just saying that... I was going to
take him out to lunch.
647
00:44:47,730 --> 00:44:49,610
So I hope it's agreed, then.
648
00:44:50,430 --> 00:44:53,110
Oh, Mr. Tarkington, I'm sorry.
649
00:44:54,930 --> 00:45:00,210
Barnaby Jones Investigations is family
-oriented, as is yours.
650
00:45:01,630 --> 00:45:03,210
Surely you see where my duty lies.
651
00:45:04,050 --> 00:45:05,690
I think I do, Mrs. Jones.
652
00:45:07,270 --> 00:45:10,750
It'd be as if Billy left me to work for
Mr. Jones.
653
00:45:11,330 --> 00:45:12,690
Of course, that's out of the question.
654
00:45:13,390 --> 00:45:14,770
But you change your mind.
655
00:45:15,670 --> 00:45:18,370
Well, you would be the first to know
about it.
656
00:45:33,040 --> 00:45:35,720
I've heard that Barnaby Jones is a
pretty good detective too.
657
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Hey, he's not a Tarkington though.
48837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.