Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:25,079
Barnaby Jones, a QM production, starring
Buddy Ebsen, also starring
2
00:00:25,080 --> 00:00:31,479
Lee Merriweather, Mark Shera, with guest
stars
3
00:00:31,480 --> 00:00:36,000
Anjanette Comer, Robert Hogan,
4
00:00:36,160 --> 00:00:43,020
Eleanor Donahue, James O'Sullivan,
5
00:00:43,240 --> 00:00:46,120
Warren Stevens.
6
00:00:49,930 --> 00:00:52,830
Tonight's episode, The Silent Accuser.
7
00:01:14,950 --> 00:01:16,000
We're at school now.
8
00:01:16,290 --> 00:01:17,550
We're going to your class.
9
00:01:17,730 --> 00:01:21,509
Will you listen to me and wipe that
saintly look off your face? Roy, we're
10
00:01:21,510 --> 00:01:23,070
already late for Jimmy's class.
11
00:01:23,430 --> 00:01:24,870
Oh, that's right. Jimmy first.
12
00:01:25,050 --> 00:01:29,409
Well, for one time, he's going to listen
to me first. Please, not in front of
13
00:01:29,410 --> 00:01:30,089
the child.
14
00:01:30,090 --> 00:01:31,290
What's the difference?
15
00:01:31,450 --> 00:01:35,180
He doesn't know what's going on anyway.
I mean, he doesn't even know who I am.
16
00:01:35,650 --> 00:01:38,060
I am not going to live this way much
longer, Judy.
17
00:01:38,610 --> 00:01:39,690
You won't have to, Roy.
18
00:01:40,970 --> 00:01:44,700
I have an appointment with a lawyer this
afternoon. I'm filing for divorce.
19
00:01:46,560 --> 00:01:47,610
What?
20
00:01:48,540 --> 00:01:50,650
I didn't want to have to tell you like
this.
21
00:01:51,880 --> 00:01:53,600
What are you trying to do, ruin me?
22
00:01:55,540 --> 00:01:57,500
You told me I had to make a choice.
23
00:01:58,320 --> 00:01:59,440
Well, I've made it.
24
00:02:00,000 --> 00:02:01,050
Judy!
25
00:02:16,270 --> 00:02:17,320
I'm sorry we're late.
26
00:02:17,470 --> 00:02:18,550
Excuse me.
27
00:02:25,641 --> 00:02:27,129
One
28
00:02:27,130 --> 00:02:37,009
of
29
00:02:37,010 --> 00:02:38,829
your John's investigations may help you.
30
00:02:38,830 --> 00:02:40,710
Betty? This is Judy.
31
00:02:40,970 --> 00:02:43,320
You know that lunch we've been talking
about?
32
00:02:43,530 --> 00:02:44,970
Think we could make it today?
33
00:02:45,230 --> 00:02:46,430
Something wrong, Judy?
34
00:02:46,650 --> 00:02:48,310
I told Roy I was leaving him.
35
00:02:51,070 --> 00:02:52,120
Divorce?
36
00:02:52,330 --> 00:02:54,210
He's so furious, it frightens me.
37
00:02:54,211 --> 00:02:55,549
All right, honey.
38
00:02:55,550 --> 00:02:56,630
When will you be free?
39
00:02:57,130 --> 00:03:00,560
As soon as you can get away. I don't
think I'll be much good around here
40
00:03:00,910 --> 00:03:01,990
All right, I'll hurry.
41
00:03:02,230 --> 00:03:03,280
Bye.
42
00:03:04,610 --> 00:03:05,690
Was that Judy Corbin?
43
00:03:05,691 --> 00:03:07,029
Mm -hmm.
44
00:03:07,030 --> 00:03:08,570
She needs a friendly shoulder.
45
00:03:09,390 --> 00:03:10,770
Did I hear the word divorce?
46
00:03:11,130 --> 00:03:12,180
I'm afraid so.
47
00:03:12,490 --> 00:03:13,750
You know, I have watched.
48
00:03:14,200 --> 00:03:16,790
That marriage disintegrates since Jimmy
was born.
49
00:03:16,960 --> 00:03:19,970
There is something wrong with the little
boy, isn't there?
50
00:03:20,120 --> 00:03:21,170
He's autistic.
51
00:03:21,220 --> 00:03:23,400
They didn't discover it for several
years.
52
00:03:23,401 --> 00:03:26,559
I've read a little about autism. It's a
real puzzle, isn't it?
53
00:03:26,560 --> 00:03:30,979
Really? The children live in a world all
their own. But that doesn't mean that
54
00:03:30,980 --> 00:03:31,819
they're retarded.
55
00:03:31,820 --> 00:03:35,550
On the contrary, there's a little boy at
the school where Judy volunteers.
56
00:03:36,700 --> 00:03:40,999
He can tell you every major zip code,
and yet he can't tell you when he's
57
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
hungry. Must be murder on the parents.
58
00:03:43,589 --> 00:03:44,639
Is one okay?
59
00:03:45,530 --> 00:03:47,030
It's a three -hour lunch, babe.
60
00:03:47,990 --> 00:03:49,850
That's a one -hour lunch, J .R.
61
00:03:50,370 --> 00:03:51,490
Two hours for talking.
62
00:03:54,150 --> 00:03:57,190
See, we're brushing your hair. Now, you
can do that.
63
00:03:57,450 --> 00:03:58,830
Now, hold it with the handle.
64
00:03:59,170 --> 00:04:00,220
Feel good.
65
00:04:01,770 --> 00:04:02,820
Honey,
66
00:04:02,970 --> 00:04:04,410
it's nothing. It's only a ball.
67
00:04:04,470 --> 00:04:07,900
Let's brush your hair, and then it can
be your turn. You hold the brush.
68
00:04:07,901 --> 00:04:10,869
Come on, you hold the brush, and then it
can be your turn. Now, go sit down.
69
00:04:10,870 --> 00:04:11,920
Judy?
70
00:04:12,610 --> 00:04:13,990
Listen, I want to talk to you.
71
00:04:14,030 --> 00:04:16,440
We have nothing more to say to each
other, Frank.
72
00:04:16,510 --> 00:04:17,560
You don't mean that.
73
00:04:18,870 --> 00:04:21,170
Judy, you can't mean that. Not now.
74
00:04:21,410 --> 00:04:23,030
Don't you see I've got a problem?
75
00:04:23,850 --> 00:04:28,269
Well, looks like our little runner's
getting ready to perform again. Maybe
76
00:04:28,270 --> 00:04:29,149
better handle it.
77
00:04:29,150 --> 00:04:32,280
And if you catch her, Dr. Mason, what
will you do? Twist her arm?
78
00:04:33,770 --> 00:04:37,740
You know, Mrs. Corbett, quite frankly, I
wouldn't mind twisting yours a little.
79
00:04:41,230 --> 00:04:42,280
Frank.
80
00:05:30,960 --> 00:05:32,540
It's your turn to brush my hair.
81
00:05:38,160 --> 00:05:39,210
Oh.
82
00:05:39,500 --> 00:05:40,600
You startled me.
83
00:05:42,531 --> 00:05:44,439
Oh, no.
84
00:05:44,440 --> 00:05:45,500
Now, wait a minute.
85
00:05:47,500 --> 00:05:48,720
Have you lost your mind?
86
00:05:49,980 --> 00:05:51,800
I didn't do it to hurt you.
87
00:05:52,860 --> 00:05:53,910
No.
88
00:05:54,940 --> 00:05:57,060
Oh, no, please. Put that away.
89
00:05:57,440 --> 00:05:58,490
No.
90
00:06:33,360 --> 00:06:34,620
Brush hair so well.
91
00:06:35,940 --> 00:06:37,260
Feels good, doesn't it?
92
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
Feels good. Thank you.
93
00:06:39,600 --> 00:06:42,980
Hi. You look lost. Can I help you? I am.
94
00:06:43,700 --> 00:06:48,259
My name's Betty Jones. My name's Gray.
Hi, Grace. I'm looking for Judy Core,
95
00:06:48,260 --> 00:06:51,540
she told me to meet her here. She took
off after one of our runners.
96
00:06:52,220 --> 00:06:56,019
Runners? It's a thing with some of them.
Once they get started, they'll run
97
00:06:56,020 --> 00:06:57,070
until they drop.
98
00:06:57,080 --> 00:06:59,250
Too bad we don't have a cross -country
team.
99
00:07:00,340 --> 00:07:01,720
Do any of them ever run away?
100
00:07:02,700 --> 00:07:05,350
They would if they could, but there's no
getting out.
101
00:07:05,360 --> 00:07:08,240
Last time I saw them, they went out
towards the creek.
102
00:07:08,820 --> 00:07:09,870
Good luck.
103
00:07:10,640 --> 00:07:11,690
Thanks.
104
00:07:13,020 --> 00:07:14,340
That is so good.
105
00:07:16,380 --> 00:07:18,610
Hope this lunch is going to be worth all
this.
106
00:07:18,760 --> 00:07:19,810
Judy, where are you?
107
00:08:05,640 --> 00:08:09,379
Lieutenant, if I could be of any help,
I'm sure we'd all like to see this
108
00:08:09,380 --> 00:08:12,750
cleared up as soon as possible. I'll
need to talk to the entire staff.
109
00:08:13,120 --> 00:08:15,530
I hope there's not going to be a lot of
publicity.
110
00:08:15,680 --> 00:08:18,330
There's so much confusion about
autistics already.
111
00:08:18,331 --> 00:08:22,319
People are so easily frightened by what
they don't understand.
112
00:08:22,320 --> 00:08:26,519
Yes. Yes, of course. But I just want to
make sure that I know everybody who
113
00:08:26,520 --> 00:08:28,260
talked to Mrs. Corbett this morning.
114
00:08:28,420 --> 00:08:32,360
There's Grace Carpenter, Dr. Mason,
Frank Harper.
115
00:08:32,600 --> 00:08:33,650
I'm Frank Harper.
116
00:08:33,960 --> 00:08:35,160
I was Judy's supervisor.
117
00:08:36,080 --> 00:08:37,419
Is that Dr. Harper?
118
00:08:38,220 --> 00:08:41,230
No, not yet. I'm doing my dissertation
on autistic children.
119
00:08:41,840 --> 00:08:42,890
Mm -hmm.
120
00:08:42,940 --> 00:08:45,000
Mrs. Harper, she works here, too?
121
00:08:45,420 --> 00:08:46,470
Yes, as a volunteer.
122
00:08:46,780 --> 00:08:47,830
This is Vivian.
123
00:08:47,831 --> 00:08:49,599
How do you do?
124
00:08:49,600 --> 00:08:52,540
If I can help in any way, anything you
need.
125
00:08:52,541 --> 00:08:56,419
I guess the most important thing I need
right now, Mrs. Harper, is the murder
126
00:08:56,420 --> 00:09:00,280
weapon. See, we know Mrs. Corbett was
stabbed, but we don't know with what.
127
00:09:01,689 --> 00:09:05,489
Maybe if I talk to the little girl who
found the body. I don't think she can
128
00:09:05,490 --> 00:09:06,570
help you, Lieutenant.
129
00:09:09,610 --> 00:09:12,490
I'd like to ask her a couple of
questions.
130
00:09:13,710 --> 00:09:14,760
Okay.
131
00:09:17,230 --> 00:09:18,280
Hello, darling.
132
00:09:20,890 --> 00:09:21,940
Darling,
133
00:09:22,230 --> 00:09:23,290
my name is John.
134
00:09:23,870 --> 00:09:26,950
I'm a police detective, and I really
need your help.
135
00:09:27,450 --> 00:09:31,250
Now, see, darling, we want to try to
find out what...
136
00:09:31,670 --> 00:09:33,410
What happened to your friend Judy?
137
00:09:35,990 --> 00:09:37,040
Darlene?
138
00:09:44,290 --> 00:09:45,340
I see what you mean.
139
00:09:46,930 --> 00:09:50,000
These children don't see the world the
way we do, Lieutenant.
140
00:09:50,001 --> 00:09:53,389
Even if she could tell us about the
killing, she probably wouldn't.
141
00:09:53,390 --> 00:09:55,380
She might not even know it was a
killing.
142
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
Betty, have Mrs.
143
00:10:09,180 --> 00:10:11,040
Corbett's relatives been notified?
144
00:10:11,960 --> 00:10:18,620
I tried to reach her husband, but he
wasn't in his office and he wasn't home.
145
00:10:19,420 --> 00:10:24,839
Perhaps, would it be all right if I
could take Jimmy home and I could tell
146
00:10:24,840 --> 00:10:27,190
then? That's very thoughtful of you.
Thank you.
147
00:10:28,780 --> 00:10:31,840
I'll keep in touch, Betty.
148
00:10:32,100 --> 00:10:33,150
All right.
149
00:10:37,010 --> 00:10:38,710
I'll take Jimmy home now.
150
00:10:39,110 --> 00:10:41,190
Oh, please, when you see Mr.
151
00:10:41,191 --> 00:10:44,849
Corbett, would you tell him that I could
take care of Jimmy if he wants me to?
152
00:10:44,850 --> 00:10:46,650
Until he finds the right kind of help.
153
00:10:46,890 --> 00:10:48,390
I'm sure he'd be most grateful.
154
00:10:49,550 --> 00:10:50,790
Okay, Jimmy, come on.
155
00:10:51,210 --> 00:10:53,740
Cedar, we're going home. Let's go find
Daddy, huh?
156
00:10:54,630 --> 00:10:57,220
Jimmy, it's all right, Cedar. It's all
right. Come on.
157
00:10:57,470 --> 00:11:00,570
Honey, it's all right. You can go home
with that buddy.
158
00:11:01,230 --> 00:11:02,280
We'll find Daddy.
159
00:11:08,110 --> 00:11:09,160
I loved her, Betty.
160
00:11:10,890 --> 00:11:12,430
No one will ever know how much.
161
00:11:14,570 --> 00:11:18,690
Roy, she told me that she was divorcing
you.
162
00:11:20,990 --> 00:11:22,040
Oh, yeah.
163
00:11:22,630 --> 00:11:24,990
I had a lot of those threats.
164
00:11:27,010 --> 00:11:28,060
Because of Jimmy.
165
00:11:29,110 --> 00:11:32,180
I wanted to institutionalize him and she
wouldn't hear of it.
166
00:11:33,730 --> 00:11:36,730
You know, whatever problems we had,
167
00:11:37,520 --> 00:11:38,940
We always resolved them.
168
00:11:41,740 --> 00:11:43,740
Roy, the police know about it, too.
169
00:11:46,020 --> 00:11:50,120
The fact that Judy wanted a divorce and
you were angry about it.
170
00:11:50,460 --> 00:11:55,119
Wait a minute. That only happened this
morning. How could the police know about
171
00:11:55,120 --> 00:11:56,170
it?
172
00:11:56,700 --> 00:11:57,750
I told them.
173
00:11:57,960 --> 00:11:59,010
You what?
174
00:11:59,011 --> 00:12:03,279
Roy, they're investigating a murder.
They have to know everything she did and
175
00:12:03,280 --> 00:12:05,620
said. Oh, thanks a lot.
176
00:12:06,540 --> 00:12:08,520
Roy, it's just a routine investigation.
177
00:12:09,060 --> 00:12:11,170
And I'm just a routine suspect, I
suppose.
178
00:12:12,000 --> 00:12:13,720
Roy, the police don't know you.
179
00:12:13,721 --> 00:12:16,279
All you have to do is tell them where
you were.
180
00:12:16,280 --> 00:12:19,440
An alibi for the time of death. Oh,
that's great. My own wife.
181
00:12:19,880 --> 00:12:22,830
I wish you wouldn't try to make this
sound so melodramatic.
182
00:12:23,020 --> 00:12:24,070
Who's trying?
183
00:12:24,071 --> 00:12:27,399
Betty, do you know where I went after I
left the school this morning? For a
184
00:12:27,400 --> 00:12:32,279
drive to cool down. A long, long drive
that ended 15 minutes ago right out
185
00:12:32,280 --> 00:12:33,330
in my own driveway.
186
00:12:34,200 --> 00:12:35,480
Betty, I am a lawyer.
187
00:12:35,930 --> 00:12:39,969
I know that all the police have to do is
decide that I was angry enough this
188
00:12:39,970 --> 00:12:41,050
morning to be violent.
189
00:12:41,210 --> 00:12:43,920
And it'll be all over the front pages at
the very least.
190
00:12:44,250 --> 00:12:47,430
I'm sorry, Roy. I couldn't lie to them.
191
00:12:48,990 --> 00:12:51,650
Oh, listen. I understand.
192
00:12:51,890 --> 00:12:54,730
I mean, this is as hard for you as it is
for me.
193
00:12:55,870 --> 00:12:59,190
And you've got better things to do than
listen to me rant and rave.
194
00:13:05,620 --> 00:13:10,159
Oh, Grace Carpenter said she'd be happy
to watch Jimmy for you until you can get
195
00:13:10,160 --> 00:13:13,339
some help. Oh, I appreciate that. I'll
call as soon as you're done.
196
00:13:13,340 --> 00:13:16,380
Roy, please call me if there's anything
I can do to help.
197
00:13:17,120 --> 00:13:18,170
Sure, sure.
198
00:13:36,750 --> 00:13:37,950
Gene McClure, Interior.
199
00:13:38,470 --> 00:13:40,570
Gene, I've got to see you right away.
200
00:13:41,030 --> 00:13:42,290
Well, of course, darling.
201
00:13:42,690 --> 00:13:43,950
I'll be home in 30 minutes.
202
00:13:44,210 --> 00:13:51,069
And now with Judy gone, I guess there's
nothing to keep Roy from putting Jimmy
203
00:13:51,070 --> 00:13:52,120
in an institution.
204
00:13:52,121 --> 00:13:55,089
He could get into an argument on either
side of that fence.
205
00:13:55,090 --> 00:13:57,649
You know, I think it's really weird not
being able to tune in on the same
206
00:13:57,650 --> 00:13:58,910
wavelength as these kids.
207
00:13:59,610 --> 00:14:00,790
I know, you're right.
208
00:14:02,050 --> 00:14:05,390
If we could, Darlene might even be able
to tell us who...
209
00:14:05,870 --> 00:14:06,920
Kill Judy.
210
00:14:06,921 --> 00:14:09,549
Lieutenant Biddle didn't have any luck
with her.
211
00:14:09,550 --> 00:14:13,790
No, Dr. Radburn really discouraged him.
He didn't question her really at all.
212
00:14:14,290 --> 00:14:17,180
Still, I think somebody ought to at
least try, don't you?
213
00:14:20,390 --> 00:14:21,490
You're right, J .R.
214
00:14:22,810 --> 00:14:23,860
Oh,
215
00:14:24,630 --> 00:14:26,570
you are absolutely right.
216
00:14:27,390 --> 00:14:29,970
I wish I could be more encouraging, Mrs.
Jones.
217
00:14:31,450 --> 00:14:34,700
Oh, there are those moments when we feel
we've made real contact.
218
00:14:35,530 --> 00:14:37,010
It's always on their terms.
219
00:14:38,070 --> 00:14:39,650
And Darlene is so young.
220
00:14:41,090 --> 00:14:44,150
Oh, I do appreciate you giving me the
opportunity, Doctor.
221
00:14:44,950 --> 00:14:48,730
I've watched Judy with her son. I don't
know, it may help.
222
00:14:49,190 --> 00:14:52,380
Well, there's almost as many techniques
as there are children.
223
00:14:52,390 --> 00:14:55,310
The trouble is, we don't even know that
she saw anything.
224
00:14:55,810 --> 00:14:59,829
I know. I just wouldn't feel right if I
didn't at least try to find out what
225
00:14:59,830 --> 00:15:01,330
happened. Ah, of course.
226
00:15:01,750 --> 00:15:04,100
I know how much Judy meant to you, I
understand.
227
00:15:06,569 --> 00:15:08,170
Well, here goes.
228
00:15:12,210 --> 00:15:16,110
Darlene, you remember when you were down
by the creek?
229
00:15:20,010 --> 00:15:26,749
Judy was... Judy was there and you were
brushing her
230
00:15:26,750 --> 00:15:27,800
hair.
231
00:15:27,890 --> 00:15:29,730
Did you see something there?
232
00:15:36,300 --> 00:15:37,350
Look there, darling.
233
00:15:38,240 --> 00:15:39,760
Did you see who it was?
234
00:15:40,420 --> 00:15:46,480
Just keep trying. Keep after her. But
remember, she makes the rules.
235
00:15:54,220 --> 00:15:55,270
Dr. Radburn.
236
00:15:55,580 --> 00:15:57,860
It's called delayed parody, Mrs. Jones.
237
00:15:57,861 --> 00:16:01,819
They act out things they've seen without
understanding what it is they're doing.
238
00:16:01,820 --> 00:16:02,900
Things they've seen?
239
00:16:03,080 --> 00:16:04,520
There's no question about it.
240
00:16:04,890 --> 00:16:08,150
Darlene saw the murder, such as she is.
She's a witness.
241
00:16:17,130 --> 00:16:20,800
Judy Corbett and Grace Carpenter worked
together with Darlene's class.
242
00:16:23,170 --> 00:16:24,220
Oh, look.
243
00:16:24,830 --> 00:16:25,970
Look at you.
244
00:16:26,530 --> 00:16:29,250
That's very good. Good? That is
terrific.
245
00:16:29,670 --> 00:16:32,410
Jimmy, you're a real roller skater.
246
00:16:33,150 --> 00:16:35,820
Clara. You helped him very much.
247
00:16:36,140 --> 00:16:37,980
I helped him. You did.
248
00:16:39,680 --> 00:16:43,700
Mrs. Carpenter knows just about
everything there is to know about the
249
00:16:44,400 --> 00:16:46,180
I'm leaving you in excellent hands.
250
00:16:46,520 --> 00:16:47,570
Thank you, Doctor.
251
00:16:48,820 --> 00:16:52,120
Grace, I can't believe the progress
Jimmy's made.
252
00:16:52,400 --> 00:16:54,390
Oh, I only wish his father could see
him.
253
00:16:54,600 --> 00:16:57,040
Betty, an education can't cure autism.
254
00:16:57,580 --> 00:17:00,320
But it can help them find a way around
it.
255
00:17:00,840 --> 00:17:02,280
I'm only afraid that...
256
00:17:02,650 --> 00:17:04,330
Roy believes Jimmy's beyond hope.
257
00:17:05,770 --> 00:17:10,689
He should have seen Clara when she was
his age. At home, her idea of a good
258
00:17:10,690 --> 00:17:12,980
was taking a dive through our picture
window.
259
00:17:13,470 --> 00:17:17,650
You're... Grace, Clara's... Oh, yes,
she's my daughter.
260
00:17:17,869 --> 00:17:20,750
Yeah. Oh, that's fantastic.
261
00:17:21,130 --> 00:17:22,180
I think so.
262
00:17:22,349 --> 00:17:25,899
Now, look, I don't want you to expect a
whole lot of love from these kids.
263
00:17:26,190 --> 00:17:29,670
This doesn't sound good, but they're a
whole lot like cats.
264
00:17:30,270 --> 00:17:31,320
They like you.
265
00:17:31,500 --> 00:17:32,580
If they feel like it.
266
00:17:33,020 --> 00:17:34,440
When they feel like it.
267
00:17:34,880 --> 00:17:37,120
They can also scratch like cats, too.
268
00:17:38,260 --> 00:17:40,500
Mr. Harper, but call me Frank.
269
00:17:40,740 --> 00:17:42,790
All right, Frank. I'm Betty. Hello,
Betty.
270
00:17:43,480 --> 00:17:46,310
Well, I guess now's as good a time as
any to get my feet wet.
271
00:17:50,860 --> 00:17:51,910
Hello.
272
00:17:54,200 --> 00:17:57,060
May I play with you?
273
00:18:02,250 --> 00:18:04,490
Oh, that's like a little clown, isn't
it?
274
00:18:04,890 --> 00:18:08,250
Very nice.
275
00:18:12,410 --> 00:18:13,460
Doing good.
276
00:18:14,990 --> 00:18:17,230
All right.
277
00:18:25,210 --> 00:18:27,350
Don't bite on Betty. I'm sorry.
278
00:18:27,590 --> 00:18:30,010
That's all right. I can't see. I wasn't
warned.
279
00:18:30,011 --> 00:18:32,989
You're going to need some first aid.
280
00:18:32,990 --> 00:18:34,040
Come on.
281
00:18:34,041 --> 00:18:37,709
The trouble is, there's never any
warning. It's usually a strike when you
282
00:18:37,710 --> 00:18:38,760
expect it.
283
00:18:39,830 --> 00:18:40,880
Mr. Harper.
284
00:18:41,230 --> 00:18:42,530
Frank, remember?
285
00:18:42,790 --> 00:18:43,840
Frank.
286
00:18:44,090 --> 00:18:46,650
How violent do these children become?
287
00:18:47,630 --> 00:18:48,680
You bet.
288
00:18:48,930 --> 00:18:50,350
They love to hit, kick.
289
00:18:51,170 --> 00:18:52,230
It's better to pitch.
290
00:18:53,810 --> 00:18:55,710
Could they ever kill?
291
00:18:57,510 --> 00:18:58,560
You mean Judy?
292
00:18:59,410 --> 00:19:00,460
No.
293
00:19:00,461 --> 00:19:05,529
Look, they can be destructive, but it's
all directed inward towards themselves.
294
00:19:05,530 --> 00:19:08,949
Otherwise, we can never let them get
together the way we do day after day.
295
00:19:08,950 --> 00:19:11,070
I guess I should have thought of that.
296
00:19:13,390 --> 00:19:14,890
There, now you watch yourself.
297
00:19:15,090 --> 00:19:17,930
We wouldn't want to see a bruise on such
a pretty face.
298
00:19:19,290 --> 00:19:21,810
I'll have to take more care.
299
00:19:22,070 --> 00:19:23,120
I see that you are.
300
00:19:23,150 --> 00:19:24,830
Oh, hi, Viv.
301
00:19:24,831 --> 00:19:26,829
Remember Betty Jones, don't you?
302
00:19:26,830 --> 00:19:27,880
Yes, we met.
303
00:19:28,830 --> 00:19:31,060
First day on the job, she's wounded
already.
304
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
I understand you're taking Judy's place.
305
00:19:33,481 --> 00:19:34,619
I'm trying.
306
00:19:34,620 --> 00:19:36,800
I better get back to it. Thanks a lot.
307
00:19:37,040 --> 00:19:38,090
So long.
308
00:19:41,720 --> 00:19:42,800
You all right, Frank?
309
00:19:43,740 --> 00:19:45,520
She does have a pretty face.
310
00:19:46,660 --> 00:19:47,710
Oh, yeah, I suppose.
311
00:19:48,420 --> 00:19:50,830
Do you think she really will take Judy's
place?
312
00:19:51,180 --> 00:19:53,339
Oh, until Dr. Radburn can...
313
00:19:53,340 --> 00:20:00,199
Um, honey, you're not going to start
that
314
00:20:00,200 --> 00:20:01,250
again, are you?
315
00:20:01,669 --> 00:20:05,170
Well, the way you were looking at her,
holding her hand.
316
00:20:05,850 --> 00:20:10,330
Honey, I was bandaging her hand. That's
all.
317
00:20:11,210 --> 00:20:13,320
You know good volunteers are hard to
find.
318
00:20:13,730 --> 00:20:15,110
You've got to be nice to them.
319
00:20:15,111 --> 00:20:18,949
I mean, you wouldn't want me to treat
them badly, would you? Scare them away?
320
00:20:18,950 --> 00:20:20,000
I can't not.
321
00:20:20,001 --> 00:20:22,709
Oh, honey, come on. You're my girl.
Everyone knows that.
322
00:20:22,710 --> 00:20:25,369
Five minutes with me and there isn't a
doubt in anyone's mind.
323
00:20:25,370 --> 00:20:28,569
You talk about me? Of course. Just
before you came in, I was telling Betty
324
00:20:28,570 --> 00:20:29,620
my beautiful wife.
325
00:20:29,910 --> 00:20:32,310
Really? About how lucky I was then.
326
00:20:35,470 --> 00:20:36,670
All right, darling.
327
00:20:37,570 --> 00:20:40,410
I'm going to brush our hair like we did
yesterday.
328
00:20:41,690 --> 00:20:42,740
Remember?
329
00:20:44,310 --> 00:20:49,770
Judy was brushing your hair and...
Darling, honey. No, no, no biting.
330
00:20:52,710 --> 00:20:54,530
Judy was brushing your hair.
331
00:20:55,830 --> 00:20:56,880
Do you remember?
332
00:20:58,170 --> 00:20:59,990
Would anybody in here like a cookie?
333
00:21:00,540 --> 00:21:02,340
Would anybody in here like a cookie?
334
00:21:02,341 --> 00:21:06,379
Oh, darling, that's fantastic. Isn't
that fantastic?
335
00:21:06,380 --> 00:21:07,779
Oh, that's called parrot talk.
336
00:21:07,780 --> 00:21:09,280
Oh, parrot talk?
337
00:21:09,700 --> 00:21:11,160
They call it echo something.
338
00:21:12,440 --> 00:21:16,779
Echolalia, I think. Recall of voices,
mimicry, that sort of thing. The doctor
339
00:21:16,780 --> 00:21:19,259
says Darlene's exceptional at it. One
intermediate.
340
00:21:19,260 --> 00:21:22,810
Of course, she hasn't got the slightest
idea what she's talking about.
341
00:21:22,840 --> 00:21:25,370
I'll just leave her a little cookie here
for later.
342
00:21:25,560 --> 00:21:28,780
Thanks. I didn't do it to hurt you.
343
00:21:29,529 --> 00:21:31,630
I didn't do it to hurt you.
344
00:21:33,130 --> 00:21:36,530
My goodness, she's a regular little
chatterbox today, isn't she?
345
00:21:40,550 --> 00:21:44,969
That was Judy's voice, wasn't it? It
was, wasn't it, honey? I didn't do it to
346
00:21:44,970 --> 00:21:45,669
hurt you.
347
00:21:45,670 --> 00:21:49,090
What else did she say? Did she say
anything else? Please.
348
00:22:13,231 --> 00:22:15,239
Who are you?
349
00:22:15,240 --> 00:22:18,190
What do you mean, bursting in here,
interrupting my work?
350
00:22:18,580 --> 00:22:19,630
Your work?
351
00:22:19,980 --> 00:22:21,240
What have you done to him?
352
00:22:21,520 --> 00:22:22,570
I slapped him.
353
00:22:22,840 --> 00:22:23,890
You what?
354
00:22:24,320 --> 00:22:25,380
You did that?
355
00:22:25,660 --> 00:22:26,710
No, no, he did it.
356
00:22:27,720 --> 00:22:30,480
I had to slap him to stop him from
mutilating himself.
357
00:22:31,120 --> 00:22:32,170
You're not serious.
358
00:22:32,760 --> 00:22:35,290
It's part of a technique called aversive
therapy.
359
00:22:35,291 --> 00:22:38,939
The boy was using his head as a
battering ram against the wall. He could
360
00:22:38,940 --> 00:22:39,990
killed himself.
361
00:22:40,400 --> 00:22:43,820
My technique is not very popular with
the bleeding heart set.
362
00:22:43,821 --> 00:22:45,229
But it works.
363
00:22:45,230 --> 00:22:47,210
Sometimes it's the only thing that does.
364
00:22:47,290 --> 00:22:50,890
Oh, yes. Aversive therapy. You must be
Dr. Robert Mason.
365
00:22:51,190 --> 00:22:52,370
A very good guest.
366
00:22:52,610 --> 00:22:54,670
I've heard Judy Corbett talk about you.
367
00:22:54,910 --> 00:23:00,890
Oh? Well, then you must know that I'm
evil, sadistic, cruel, dangerous,
368
00:23:01,230 --> 00:23:02,990
mad scientist.
369
00:23:03,330 --> 00:23:05,650
I know she disapproved of your
techniques.
370
00:23:06,470 --> 00:23:10,669
Disapproved? Her arguments against me at
the annual conference almost put an end
371
00:23:10,670 --> 00:23:11,720
to my work.
372
00:23:11,850 --> 00:23:14,190
Do -gooders like her sometimes get in
the way.
373
00:23:14,630 --> 00:23:18,829
Do -gooders like Judy work terribly
hard. Then they're working for the same
374
00:23:18,830 --> 00:23:19,970
things you are, Doctor.
375
00:23:22,090 --> 00:23:23,470
You're another authority?
376
00:23:25,070 --> 00:23:28,210
No, I'm just a temporary replacement for
Judy.
377
00:23:29,650 --> 00:23:30,930
She was my closest friend.
378
00:23:32,870 --> 00:23:34,670
I'm sorry about what happened to her.
379
00:23:34,770 --> 00:23:37,360
But that doesn't alter the fact that I
resented her.
380
00:23:38,290 --> 00:23:41,000
Are there others here at the school who
feel as you do?
381
00:23:41,180 --> 00:23:42,320
I really wouldn't know.
382
00:23:43,260 --> 00:23:44,900
You'll have to ask her intimates.
383
00:23:45,280 --> 00:23:46,340
Ask Frank Harper.
384
00:23:46,880 --> 00:23:49,860
I understand he was as close to her as
anybody.
385
00:23:50,320 --> 00:23:53,780
All right, you're in. Breathe deep.
Breathe deep.
386
00:23:54,200 --> 00:23:56,580
If you don't mind, I'd like you to
leave.
387
00:23:57,200 --> 00:23:59,730
And please don't come back without an
invitation.
388
00:24:01,200 --> 00:24:03,000
Just come right out with it, Dr. Mason.
389
00:24:03,920 --> 00:24:06,390
Don't be shy. If you don't want me here,
just say so.
390
00:24:07,720 --> 00:24:11,390
Do you think that Frank Harper was
romantically involved with you, Eve?
391
00:24:11,740 --> 00:24:15,779
Oh, I'm sure that's what Dr. Mason was
implying, but I don't know. It just
392
00:24:15,780 --> 00:24:17,380
doesn't sound like Judy.
393
00:24:17,381 --> 00:24:19,759
Maybe I should do some background work
on Harper.
394
00:24:19,760 --> 00:24:23,520
Would you, honey, please? And while
you're at it, check up on Dr. Mason.
395
00:24:23,800 --> 00:24:27,650
He's not all that choked up about Judy
not being around to bother him anymore.
396
00:24:27,651 --> 00:24:30,099
All right. I'll mose around the
university.
397
00:24:30,100 --> 00:24:31,150
Thanks.
398
00:24:32,200 --> 00:24:35,820
Did you know that Roy Corbett is
interested in politics?
399
00:24:36,480 --> 00:24:38,740
No. You mean running for office?
400
00:24:39,780 --> 00:24:42,970
After you told us about his reaction,
there has to be questions.
401
00:24:43,080 --> 00:24:47,719
The nominating committee from his party
is about ready to endorse him for state
402
00:24:47,720 --> 00:24:51,940
senator. Oh, no wonder he was so upset
about getting his name in the paper.
403
00:24:52,220 --> 00:24:55,360
Any adverse publicity right now would
hurt his chances.
404
00:24:55,620 --> 00:24:56,670
So did divorce.
405
00:24:56,980 --> 00:24:58,030
What do you think?
406
00:24:58,031 --> 00:25:01,679
Well, most voters are turned off by a
divorce, especially those with a female
407
00:25:01,680 --> 00:25:02,730
persuasion.
408
00:25:03,000 --> 00:25:06,070
Granted, but it would be much worse to
be suspected of murder.
409
00:25:06,640 --> 00:25:11,239
But if nobody knew about the threat of
the divorce, then there wouldn't be any
410
00:25:11,240 --> 00:25:12,290
obvious motive.
411
00:25:12,680 --> 00:25:16,000
And he could run for office as a
bereaved widower.
412
00:25:16,240 --> 00:25:18,040
Think of the votes that would get him.
413
00:25:19,480 --> 00:25:21,560
Oh, I don't know.
414
00:25:21,880 --> 00:25:27,060
All right, Roy's not terrific, but I
just can't picture him murdering Judy.
415
00:25:27,460 --> 00:25:28,510
Just a thought.
416
00:25:29,620 --> 00:25:31,720
Well, let's hope it stays just a
thought.
417
00:25:32,720 --> 00:25:33,770
And it will.
418
00:25:34,220 --> 00:25:36,740
If I could just get Darlene to tell me
the truth.
419
00:25:37,140 --> 00:25:41,479
You know, it is really incredible.
Without realizing it, she is starting to
420
00:25:41,480 --> 00:25:42,530
me about the murder.
421
00:25:42,680 --> 00:25:43,740
Just starting.
422
00:25:44,620 --> 00:25:45,820
Anybody else know this?
423
00:25:46,380 --> 00:25:48,100
No, not even Dr. Radburn.
424
00:25:48,740 --> 00:25:49,790
Good.
425
00:25:50,240 --> 00:25:51,340
She'd keep it that way.
426
00:25:51,560 --> 00:25:53,300
Well, Jedediah, the picnic's over.
427
00:25:53,800 --> 00:25:55,820
Time for you and me to get on it.
428
00:27:12,460 --> 00:27:13,960
Daddy, have you seen Darlene?
429
00:27:13,980 --> 00:27:15,600
I was just looking for her myself.
430
00:27:17,480 --> 00:27:19,340
Somebody's left an outside door open.
431
00:27:19,341 --> 00:27:21,959
I want an immediate head count of all
the children right now.
432
00:27:21,960 --> 00:27:24,000
Dr. Edwin, we can't find Darlene.
433
00:27:25,020 --> 00:27:27,850
Grace, alert the faculty. See if anybody
else is missing.
434
00:27:28,400 --> 00:27:29,720
Let's look around outside.
435
00:27:33,660 --> 00:27:34,710
Excuse me, sir.
436
00:27:34,711 --> 00:27:37,719
Did you see a little girl up ahead? She
could have been running. Could have been
437
00:27:37,720 --> 00:27:40,999
running? Are you kidding? She ran like a
scared rabbit. If that's your kid, I
438
00:27:41,000 --> 00:27:42,299
want to... Which way did she go?
439
00:27:42,300 --> 00:27:45,079
She ran right in front of me. She went
up the hill like a bat out of hell.
440
00:27:45,080 --> 00:27:46,620
you. Hey, what about my car?
441
00:28:34,100 --> 00:28:35,380
Okay. Take it easy.
442
00:28:41,640 --> 00:28:43,260
Hey, look at this.
443
00:28:45,720 --> 00:28:48,790
Let an expert handle it, will you? I got
five at home, you know.
444
00:28:50,401 --> 00:28:52,639
Hey there, little lady.
445
00:28:52,640 --> 00:28:54,810
You're quite a ways from home, aren't
you?
446
00:28:55,840 --> 00:28:57,100
What's your name, honey?
447
00:28:57,840 --> 00:28:59,220
Can't you tell me your name?
448
00:28:59,221 --> 00:29:02,179
You know, you ought to be in school.
449
00:29:02,180 --> 00:29:03,209
What happened?
450
00:29:03,210 --> 00:29:04,350
Teacher get mad at you?
451
00:29:06,810 --> 00:29:07,860
You talking to me?
452
00:29:07,930 --> 00:29:08,980
Stop!
453
00:29:14,090 --> 00:29:15,140
Stop! There she is!
454
00:29:18,050 --> 00:29:19,130
Oh, this is terrible.
455
00:29:19,590 --> 00:29:20,790
At least she's all right.
456
00:29:21,350 --> 00:29:22,490
Well, now what do we do?
457
00:29:22,491 --> 00:29:25,709
Well, we'll go down to the police
headquarters and pick her up.
458
00:29:25,710 --> 00:29:27,829
Besides, Lieutenant Biddle should know
about this.
459
00:29:27,830 --> 00:29:32,009
Walter, you know more about this sort of
thing than I do. Should we call her
460
00:29:32,010 --> 00:29:33,060
parents or what?
461
00:29:33,210 --> 00:29:35,620
Frankly, Lieutenant, I'd rather you
wouldn't.
462
00:29:35,621 --> 00:29:38,969
She's my responsibility, and if it's all
right, I'd like to take her back to
463
00:29:38,970 --> 00:29:39,929
school.
464
00:29:39,930 --> 00:29:41,970
John, there's something you should know.
465
00:29:42,270 --> 00:29:45,370
I believe Darlene was let out of school
on purpose.
466
00:29:46,290 --> 00:29:49,610
I found out that she was a witness to
the murder.
467
00:29:50,590 --> 00:29:51,670
She told you that?
468
00:29:53,110 --> 00:29:54,550
Without knowing it, yes.
469
00:29:55,650 --> 00:29:58,190
And I think the killer was someone Judy
knew.
470
00:29:59,170 --> 00:30:00,370
Somebody at the school?
471
00:30:00,750 --> 00:30:01,800
It's possible.
472
00:30:03,310 --> 00:30:05,720
Then I think he needs some protection
out there.
473
00:30:06,150 --> 00:30:08,050
Fred, have a man drive Dr.
474
00:30:08,051 --> 00:30:11,189
Radburn and the little girl back out to
the school and have them stand by out
475
00:30:11,190 --> 00:30:12,509
there in case they need him.
476
00:30:12,510 --> 00:30:15,820
I want to thank you very much for your
consideration, Lieutenant.
477
00:30:16,210 --> 00:30:18,680
You just take good care of our little
friend here.
478
00:30:24,450 --> 00:30:26,350
You'll keep working with her, right?
479
00:30:26,610 --> 00:30:30,100
As soon as I get back to the school,
there's someone I have to see first.
480
00:30:30,570 --> 00:30:32,430
Is this anything I should know about?
481
00:30:32,910 --> 00:30:34,270
If it is, I'll tell you.
482
00:30:34,830 --> 00:30:37,840
Yeah, well, as long as I'm the third or
fourth person to know.
483
00:30:45,850 --> 00:30:46,990
That poor child.
484
00:30:47,470 --> 00:30:48,730
She could have been hurt.
485
00:30:49,250 --> 00:30:50,300
Maybe even killed.
486
00:30:50,950 --> 00:30:52,250
Frank, don't say that.
487
00:30:53,610 --> 00:30:55,330
Maybe somebody wanted it that way.
488
00:30:57,170 --> 00:31:01,150
Are you saying somebody could have left
that door open on purpose?
489
00:31:04,270 --> 00:31:05,320
What do you think?
490
00:31:05,321 --> 00:31:10,989
Roy, I'm sorry to bother you at a time
like this, but there are some questions
491
00:31:10,990 --> 00:31:12,450
that just need answering.
492
00:31:12,710 --> 00:31:16,489
Look, I know you're trying to help,
Betty, but there's nothing I can tell
493
00:31:16,490 --> 00:31:18,600
said the same thing to Lieutenant
Biddle.
494
00:31:18,601 --> 00:31:21,509
I guess I'm going to have to come right
to the point.
495
00:31:21,510 --> 00:31:28,030
Roy, is it possible that Judy could have
been involved with another man?
496
00:31:31,880 --> 00:31:34,890
Nothing stayed the secret of that school
very long, got it?
497
00:31:34,920 --> 00:31:35,970
That's true.
498
00:31:39,920 --> 00:31:42,090
Do you have any idea what our life was
like?
499
00:31:42,400 --> 00:31:43,450
Really like?
500
00:31:43,640 --> 00:31:46,980
I know. I know it wasn't easy with
Jimmy.
501
00:31:47,800 --> 00:31:48,850
That kid.
502
00:31:51,020 --> 00:31:54,820
Judy and my life together started to end
when his began.
503
00:31:56,020 --> 00:31:58,740
Betty, I wanted the child. And I got a
son.
504
00:31:59,340 --> 00:32:00,620
I was delirious.
505
00:32:00,621 --> 00:32:04,709
I thought about all the things we could
do together, all the things I could
506
00:32:04,710 --> 00:32:05,760
teach him.
507
00:32:05,990 --> 00:32:07,040
My son.
508
00:32:08,270 --> 00:32:10,630
I'm still waiting for him to say daddy.
509
00:32:11,370 --> 00:32:15,670
No, that's not true. I gave up on that
years ago. Not Judy.
510
00:32:17,230 --> 00:32:19,030
I guess it's different with mothers.
511
00:32:20,010 --> 00:32:21,570
Judy gave him her life.
512
00:32:22,250 --> 00:32:26,769
Both our lives, in a sense. Jimmy became
the hub of the wheel, and I became one
513
00:32:26,770 --> 00:32:29,780
of the spokes out there somewhere. I
couldn't cope with that.
514
00:32:29,781 --> 00:32:33,629
I guess she found somebody at school who
could, somebody who was already part of
515
00:32:33,630 --> 00:32:34,680
her world.
516
00:32:35,410 --> 00:32:36,460
Frank Harper?
517
00:32:39,230 --> 00:32:40,280
Frank Harper.
518
00:32:41,790 --> 00:32:44,530
A couple of days ago, she told him that
it was over.
519
00:32:45,010 --> 00:32:46,670
I guess he didn't want it to end.
520
00:32:46,910 --> 00:32:51,209
I told her to end it and to put Jimmy in
an institution. He wouldn't know the
521
00:32:51,210 --> 00:32:52,260
difference anyway.
522
00:32:53,390 --> 00:32:54,440
He might now.
523
00:32:55,310 --> 00:32:58,790
I saw Jimmy on roller skate today.
524
00:32:59,840 --> 00:33:01,360
Boy, he's making progress.
525
00:33:01,780 --> 00:33:02,830
Progress?
526
00:33:03,080 --> 00:33:05,040
He still doesn't know who the hell I am.
527
00:33:06,480 --> 00:33:08,840
I don't believe you know who he is,
either.
528
00:33:09,640 --> 00:33:14,039
When was it last when you took time to
look at him? I mean, really look at your
529
00:33:14,040 --> 00:33:16,680
son. Oh, no. Now, don't you start, huh?
530
00:33:17,900 --> 00:33:18,950
Judy's gone.
531
00:33:19,500 --> 00:33:21,550
He's going to need you more than ever
now.
532
00:33:21,680 --> 00:33:23,910
I don't want to hear any more about it,
okay?
533
00:33:23,980 --> 00:33:25,030
I'm sorry.
534
00:33:27,240 --> 00:33:30,780
Oh, darling, I got off a little early
and I was going to... Oh, I'm sorry.
535
00:33:32,000 --> 00:33:33,540
Jean Clure, Betty Jones.
536
00:33:34,980 --> 00:33:37,660
Hello. I was, uh... I was just leaving.
537
00:33:38,160 --> 00:33:42,940
Uh, Betty, Judy had her life. I had to
find one of my own.
538
00:33:43,540 --> 00:33:44,590
Wouldn't you?
539
00:34:00,490 --> 00:34:02,720
Frank, I just don't like this place
anymore.
540
00:34:04,190 --> 00:34:06,170
Well, now, honey, I can understand that.
541
00:34:06,410 --> 00:34:08,820
Hey, it's tough being around these kids
all day.
542
00:34:09,190 --> 00:34:11,670
But, you know, it's different for me.
It's my work.
543
00:34:11,969 --> 00:34:14,499
You know, it's a challenge, and I'm
really into it.
544
00:34:15,130 --> 00:34:17,180
But that doesn't mean that you have to
be.
545
00:34:17,989 --> 00:34:21,290
After all, how many guys take their
wives to the office, huh?
546
00:34:27,070 --> 00:34:31,100
How many wives have handsome husbands?
that are so attractive to other women.
547
00:34:33,480 --> 00:34:35,460
That's because you're crazy, isn't it?
548
00:34:38,500 --> 00:34:40,560
I was really talking about today.
549
00:34:41,880 --> 00:34:43,620
Right now, what's happening here?
550
00:34:44,600 --> 00:34:50,319
Oh, Frank, can't we just take off early,
go home, get comfortable, have a nice
551
00:34:50,320 --> 00:34:51,780
dinner, just the two of us?
552
00:34:54,060 --> 00:34:55,110
Frank?
553
00:34:56,780 --> 00:34:57,830
Oh, it's her.
554
00:34:59,760 --> 00:35:01,560
I wonder why she's talking to the cop.
555
00:35:02,140 --> 00:35:05,560
And what is that policeman still hanging
around here anyway?
556
00:35:06,000 --> 00:35:07,340
What's going on, Frank?
557
00:35:16,620 --> 00:35:17,670
Dr. Redburn?
558
00:35:19,420 --> 00:35:22,880
Oh. I hurried back as soon as I could.
How's darling?
559
00:35:23,380 --> 00:35:25,020
She's fine. Just fine.
560
00:35:25,280 --> 00:35:26,740
Dr. Mason took over.
561
00:35:27,600 --> 00:35:28,650
Dr. Mason?
562
00:35:29,140 --> 00:35:30,320
She's in good hands.
563
00:35:38,020 --> 00:35:42,200
Well, your manners don't improve much
with time, do they?
564
00:35:42,580 --> 00:35:46,420
I'm sorry. I was looking for Darlene.
565
00:35:46,900 --> 00:35:49,960
And you naturally assumed I was applying
the thumb screws.
566
00:35:52,200 --> 00:35:55,000
Sorry. Not even a cattle prod.
567
00:35:57,960 --> 00:35:59,180
I guess I deserve that.
568
00:35:59,640 --> 00:36:00,760
I told you.
569
00:36:01,600 --> 00:36:04,780
Perversive therapy works sometimes, not
all the time.
570
00:36:05,400 --> 00:36:07,630
It's just so difficult for me to
understand.
571
00:36:08,980 --> 00:36:10,460
Try to understand this.
572
00:36:11,560 --> 00:36:14,160
Autism is a deep mystery.
573
00:36:15,040 --> 00:36:20,359
Any method that succeeds in penetrating
these locked up minds is, it seems to
574
00:36:20,360 --> 00:36:21,410
me, justified.
575
00:36:23,091 --> 00:36:28,859
Seems as though you've done a little
penetrating of your own.
576
00:36:28,860 --> 00:36:32,040
Is it too soon to take her back to her
regular routine?
577
00:36:33,280 --> 00:36:34,960
No, I think she'll be all right now.
578
00:36:35,760 --> 00:36:37,680
She just needed a little quieting down.
579
00:36:40,160 --> 00:36:41,210
Thank you.
580
00:36:44,440 --> 00:36:45,490
Oh, next time.
581
00:36:47,580 --> 00:36:48,840
Next time, at least. Knock.
582
00:37:12,300 --> 00:37:13,740
I hate to put you through this.
583
00:37:14,800 --> 00:37:16,100
It's the only way I know.
584
00:37:22,880 --> 00:37:23,930
Darlene.
585
00:37:24,200 --> 00:37:25,250
Darlene.
586
00:37:25,800 --> 00:37:26,850
Do you remember?
587
00:37:27,260 --> 00:37:29,620
Yesterday, Judy was brushing your hair.
588
00:37:29,900 --> 00:37:31,760
And then you ran away to the creek.
589
00:37:32,640 --> 00:37:35,460
And she followed you, looking for you.
590
00:37:37,740 --> 00:37:41,160
And then... Judy was hurt.
591
00:37:43,310 --> 00:37:46,350
And you were, you were kneeling down
beside her.
592
00:37:48,350 --> 00:37:49,970
You were brushing her hair.
593
00:37:52,070 --> 00:37:53,570
Over and over.
594
00:37:57,070 --> 00:38:00,030
You were brushing her hair.
595
00:38:19,980 --> 00:38:26,739
didn't do it to hurt you no please put
that away don't hurt me don't
596
00:38:26,740 --> 00:38:32,279
mrs betty jones telephone line one mrs
betty jones
597
00:38:32,280 --> 00:38:38,859
who hurt her who hurt judy darling
please mrs betty jones
598
00:38:38,860 --> 00:38:41,680
telephone mrs betty jones please
599
00:38:47,711 --> 00:38:54,799
Jedediah and I have uncovered something
I think you ought to know about.
600
00:38:54,800 --> 00:38:56,820
Well, I could use some help right now.
601
00:38:57,460 --> 00:39:01,659
Your Dr. Mason is a controversial
character, but there's nothing to
602
00:39:01,660 --> 00:39:02,980
that he's not an honest man.
603
00:39:03,340 --> 00:39:04,680
Well, that's a relief.
604
00:39:04,681 --> 00:39:08,259
I was just beginning to like him. A lot
of people don't, including your friend
605
00:39:08,260 --> 00:39:09,980
Judy. What about Frank Harper?
606
00:39:10,420 --> 00:39:13,859
Well, Betty, I've been to the
university, and he's very well known
607
00:39:13,860 --> 00:39:17,539
excellent student and a notorious
ladies' man, which is not too cool when
608
00:39:17,540 --> 00:39:18,999
wife is putting you through school.
609
00:39:19,000 --> 00:39:20,920
Yes, that could wind up where the, uh...
610
00:39:20,921 --> 00:39:23,529
Husband gets the degree and the wife
gets the divorce.
611
00:39:23,530 --> 00:39:25,700
Did you narrow down the field of
suspects?
612
00:39:25,870 --> 00:39:29,360
Oh, that's what's so frustrating. So
far, it could be anyone, even Roy.
613
00:39:29,510 --> 00:39:33,060
Betty, this sounds like it's getting too
close for someone's comfort.
614
00:39:33,070 --> 00:39:34,750
We're coming over there right now.
615
00:39:43,290 --> 00:39:44,550
All right, darling.
616
00:39:45,290 --> 00:39:49,110
You have to tell me.
617
00:39:58,000 --> 00:40:00,530
Come on, sweetheart. We're going for a
little walk.
618
00:40:00,540 --> 00:40:03,550
Look at him, can and concentrate. Very
good, Angie. Very good.
619
00:40:05,340 --> 00:40:06,390
Oh, he's right.
620
00:40:08,880 --> 00:40:09,930
Can you show me?
621
00:40:12,000 --> 00:40:13,050
Let's try this again.
622
00:40:14,720 --> 00:40:16,220
Can I borrow a pencil, please?
623
00:40:30,830 --> 00:40:32,570
No, darling, you're coming with me.
624
00:40:38,970 --> 00:40:43,750
Come on, sweetheart.
625
00:40:46,670 --> 00:40:47,720
Yes.
626
00:40:47,721 --> 00:40:49,069
All right.
627
00:40:49,070 --> 00:40:50,390
I want you to stand up here.
628
00:40:51,010 --> 00:40:52,490
Just watch me, all right?
629
00:40:52,730 --> 00:40:53,780
No, no, no.
630
00:40:55,350 --> 00:40:57,190
I want you to watch me.
631
00:40:57,990 --> 00:40:59,040
Please.
632
00:41:00,360 --> 00:41:01,740
No, no.
633
00:41:02,560 --> 00:41:03,800
Just listen.
634
00:41:04,080 --> 00:41:05,900
It's very important, Darlene.
635
00:41:08,180 --> 00:41:09,360
Just listen to me.
636
00:41:13,120 --> 00:41:15,980
I'm Judy, and I'm looking for you.
637
00:41:17,940 --> 00:41:18,990
Darlene!
638
00:42:14,600 --> 00:42:15,740
He's my husband.
639
00:42:16,280 --> 00:42:17,960
He's my husband.
640
00:42:18,440 --> 00:42:21,080
Why couldn't you understand that?
641
00:42:23,640 --> 00:42:24,690
Vivian Harper.
642
00:42:28,220 --> 00:42:29,270
All right, honey.
643
00:42:29,440 --> 00:42:30,490
All right.
644
00:42:30,600 --> 00:42:31,980
Come on, we have things to do.
645
00:42:57,360 --> 00:42:58,740
Why did you come here?
646
00:43:01,020 --> 00:43:02,840
Why did you have to interfere?
647
00:43:03,540 --> 00:43:04,590
Please.
648
00:43:04,900 --> 00:43:05,950
Please wait.
649
00:43:06,220 --> 00:43:07,270
Vivian, wait.
650
00:43:07,340 --> 00:43:09,800
You see, Judy was different from the
others.
651
00:43:10,120 --> 00:43:11,840
The others came and they went.
652
00:43:12,540 --> 00:43:15,400
But Judy was taking Frank away from me.
653
00:43:15,800 --> 00:43:17,000
You don't want to do this.
654
00:43:17,920 --> 00:43:19,420
Please let me help you, Vivian.
655
00:43:21,340 --> 00:43:23,860
This time I knew he was going to leave
me.
656
00:43:27,490 --> 00:43:28,540
Forever.
657
00:43:29,690 --> 00:43:30,830
Don't you understand?
658
00:43:31,270 --> 00:43:34,410
I had to do it for him. For him!
659
00:43:34,650 --> 00:43:35,700
For him!
660
00:43:41,970 --> 00:43:43,070
Betty, you all right?
661
00:43:44,030 --> 00:43:45,080
Vivian!
662
00:43:45,370 --> 00:43:46,420
What's going on?
663
00:43:47,690 --> 00:43:48,930
Oh, no, dear.
664
00:43:49,830 --> 00:43:52,890
What am I doing?
665
00:43:55,530 --> 00:43:57,700
You got a lot closer than you thought,
huh?
666
00:44:08,890 --> 00:44:12,030
Looks like he's doing great.
667
00:44:12,710 --> 00:44:13,850
Sure is. Excuse me.
668
00:44:16,170 --> 00:44:18,250
Baby, the barnaby just filled me in.
669
00:44:19,890 --> 00:44:23,050
Boy, I can't tell you how pleased I am
that you're here.
670
00:44:23,430 --> 00:44:24,480
I don't know.
671
00:44:25,160 --> 00:44:27,990
A friend of mine suggested I come and
take a look at my son.
672
00:44:28,800 --> 00:44:30,620
Well? He has made progress.
673
00:44:30,621 --> 00:44:33,099
It would be wrong to take him away from
the school now.
674
00:44:33,100 --> 00:44:35,120
The least I can do is give him a chance.
675
00:44:35,900 --> 00:44:38,380
I know that would have made Judy very
happy.
676
00:44:40,680 --> 00:44:44,839
I've been thinking how proud she would
have been of you and for what you've
677
00:44:44,840 --> 00:44:46,100
done. Thank you.
678
00:44:49,920 --> 00:44:52,840
Now, this is the little lady that did it
all.
679
00:44:54,859 --> 00:44:55,909
Darling.
680
00:44:56,900 --> 00:45:01,820
Sweetheart, I want to say something to
you. Something very important.
681
00:45:03,160 --> 00:45:04,460
Thank you, sweetheart.
682
00:45:04,980 --> 00:45:07,020
You were terrific.
683
00:45:10,120 --> 00:45:12,240
You were terrific.
684
00:45:12,980 --> 00:45:14,100
Oh, honey.
685
00:45:19,320 --> 00:45:22,000
Terrific, terrific, terrific, terrific.
686
00:45:23,710 --> 00:45:25,210
Parrot's argument, isn't it?
687
00:45:26,010 --> 00:45:28,730
Yeah. I guess maybe it was.
688
00:45:29,950 --> 00:45:31,470
Then again, maybe it wasn't.
689
00:45:33,490 --> 00:45:35,150
Then again, maybe it wasn't.
690
00:45:35,200 --> 00:45:39,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.