All language subtitles for Bandidos.2024.S02E07.The.Heist.1080p.WEBRip.10bit.DUAL.DDP5.1.x265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,970 --> 00:00:14,030 Hey! Hey! 2 00:01:02,110 --> 00:01:06,930 It is a quarter past three on the morning of May 16th. 3 00:01:08,910 --> 00:01:11,030 I'm with detainee Carlotta Munoz. 4 00:01:11,560 --> 00:01:16,180 A .K .A. Liliana Gomez Espinosa. A .K .A. Daniela Ruiz Palacios. 5 00:01:16,820 --> 00:01:20,620 She was captured at 2 .45 in the morning by state police in Yucatan. 6 00:01:21,980 --> 00:01:25,840 Alongside her gang of criminals, three of them were killed in action. 7 00:01:31,680 --> 00:01:32,880 Two fled the scene. 8 00:01:33,740 --> 00:01:38,200 They've been charged with robbery, assault, battery, and assassination. 9 00:01:40,750 --> 00:01:42,870 Beginning the recording of detainee's statement. 10 00:01:47,830 --> 00:01:50,590 So tell me, Carlotta, what the hell happened? 11 00:02:11,910 --> 00:02:15,990 On the night of the gala for the Tear of Fires presentation, Carlotta and her 12 00:02:15,990 --> 00:02:19,770 bitches will come for the diamond. And when Carlotta shows up at the casino to 13 00:02:19,770 --> 00:02:23,470 steal it, we'll be waiting for her. I want her captured alive. 14 00:02:24,250 --> 00:02:26,150 You must follow the plan perfectly. 15 00:02:26,570 --> 00:02:28,030 I will not accept mistakes. 16 00:02:28,630 --> 00:02:29,630 Is that understood? 17 00:02:30,070 --> 00:02:31,070 Yes, ma 'am! 18 00:02:31,530 --> 00:02:35,170 The diamond will be on display during the opening. We only have a three -hour 19 00:02:35,170 --> 00:02:36,230 window to grab the diamond. 20 00:02:36,860 --> 00:02:40,440 Does this mean that Regina is setting up a trap and we're walking right into it? 21 00:02:40,520 --> 00:02:42,060 She doesn't know that we know her plan. 22 00:02:43,400 --> 00:02:46,980 Octavio is a safe expert. He always handled the breaking in, so we need 23 00:02:46,980 --> 00:02:50,460 to drill in his place. I happen to be very experienced at using a drill. Hell 24 00:02:50,460 --> 00:02:51,460 yeah. 25 00:02:51,580 --> 00:02:53,060 But we can't do this without Miguel. 26 00:02:53,900 --> 00:02:55,480 Inez is right. We need him. 27 00:02:56,080 --> 00:02:58,680 Miguel has decided not to continue. We'll do it ourselves. 28 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 We don't need Miguel. 29 00:03:00,140 --> 00:03:02,500 Yes, we do need him. No, we don't need Miguel. 30 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Whatever. 31 00:03:10,779 --> 00:03:11,820 You're not going to help them. 32 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 I don't get you. 33 00:03:15,140 --> 00:03:18,360 You told me to get angry, to set limit, to let her go. 34 00:03:18,580 --> 00:03:19,620 Yes, I know what I said. 35 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 But I know you. 36 00:03:22,620 --> 00:03:25,760 You're going to regret it if you don't go with them. And then you'll blame me. 37 00:03:26,920 --> 00:03:29,700 I wish you were here so I could actually blame you. 38 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 Yeah. 39 00:03:31,180 --> 00:03:32,320 But I'm not here, Shorty. 40 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 It's decided. 41 00:03:35,400 --> 00:03:37,320 That adventure stopped being mine a while ago. 42 00:03:38,380 --> 00:03:39,380 Okay. 43 00:03:41,480 --> 00:03:43,840 What's so funny? Look how angry you are. 44 00:03:45,120 --> 00:03:48,360 They don't need me. 45 00:03:48,800 --> 00:03:49,940 Rule number 13. 46 00:03:50,820 --> 00:03:52,060 No one is left behind. 47 00:03:52,740 --> 00:03:53,740 No one. 48 00:03:54,100 --> 00:03:55,300 Stop making up rules. 49 00:04:03,700 --> 00:04:07,880 Let's review one more time. Lucas and Sitlali, you come in here, and you blend 50 00:04:07,880 --> 00:04:08,940 in with the casino guest. 51 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 You will be our eyes at the gala. 52 00:04:12,060 --> 00:04:15,500 In it, you will enter through the sewers until you reach the vault to perforate 53 00:04:15,500 --> 00:04:18,360 it. That thing is way too heavy. I'm going to need help. 54 00:04:19,500 --> 00:04:22,500 Leo, you help her with setup, but after I need you in position with the bike. 55 00:04:22,600 --> 00:04:24,120 Not possible. I won't have enough time to get there. 56 00:04:24,340 --> 00:04:25,099 You'll figure it out. 57 00:04:25,100 --> 00:04:26,960 I need you to be there for the last phase. 58 00:04:27,460 --> 00:04:30,700 I want us to be very clear about what the plan is. Yes, to the Valdez 59 00:04:30,900 --> 00:04:31,619 Just relax. 60 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 No, I will not relax. 61 00:04:32,760 --> 00:04:35,400 They'll be waiting for us, and I don't want any more misfortunes. 62 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Don't you worry, Lily. 63 00:04:37,800 --> 00:04:40,160 We're not going to let Regina get away with it. 64 00:04:42,620 --> 00:04:43,620 Bandito. 65 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Yeah. 66 00:05:09,770 --> 00:05:11,110 Lily. Ines, how's it going? 67 00:05:11,350 --> 00:05:13,030 We're in the sewer and moving forward. 68 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 Approaching our position. 69 00:05:16,710 --> 00:05:17,710 Copy. 70 00:05:18,150 --> 00:05:19,150 Lucas, is that Lolly? 71 00:05:19,890 --> 00:05:20,890 Do you copy? 72 00:05:23,030 --> 00:05:24,030 Lucas, is that Lolly? 73 00:05:24,550 --> 00:05:25,550 Do you copy? 74 00:05:25,670 --> 00:05:26,670 Copy, Lily. 75 00:05:26,930 --> 00:05:28,010 Yes, we're ready to go. 76 00:05:29,390 --> 00:05:35,050 Okay, remember, we are married, we're from Spain, and our son is a tiger. 77 00:05:35,370 --> 00:05:37,390 Wow, sir, you've got it all planned out. 78 00:05:37,870 --> 00:05:38,870 That's what I do. 79 00:05:48,570 --> 00:05:49,570 Thank you. 80 00:05:51,550 --> 00:05:52,770 You look very handsome. 81 00:05:56,690 --> 00:05:58,210 Your invitations, please. 82 00:05:59,370 --> 00:06:00,630 Sure thing. Thank you. 83 00:06:02,350 --> 00:06:05,070 Mr. and Mrs. Sainz, how was your flight? Wonderful. 84 00:06:06,010 --> 00:06:07,410 Just perfect. Thank you. 85 00:06:07,790 --> 00:06:10,730 Heed me, men, and do not let this be a bad... Thank you very much. Good 86 00:06:11,030 --> 00:06:13,710 Seriously? Did you just open your invitation? 87 00:06:14,750 --> 00:06:15,150 Are 88 00:06:15,150 --> 00:06:27,370 you 89 00:06:27,370 --> 00:06:28,370 kidding? 90 00:06:28,910 --> 00:06:29,910 Wow. 91 00:06:30,710 --> 00:06:31,830 No fucking way. 92 00:06:32,090 --> 00:06:33,090 It's beautiful. 93 00:06:34,150 --> 00:06:35,029 Come on. 94 00:06:35,030 --> 00:06:36,770 Come on, come on, come on. I'm coming. 95 00:06:37,150 --> 00:06:38,150 I can't go that fast. 96 00:06:48,890 --> 00:06:51,290 There are important people here. Yes, we are. 97 00:06:51,610 --> 00:06:52,610 Don't be nervous. 98 00:06:54,190 --> 00:06:57,990 Pretend you're inside a video game. In a video game? Which one? The Sims? 99 00:06:59,270 --> 00:07:01,230 Leo, Inez, how's it going? 100 00:07:01,490 --> 00:07:03,990 We still haven't reached the location where the machine goes. 101 00:07:04,390 --> 00:07:05,790 Yeah, we still need to lift it. 102 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Then assemble it. 103 00:07:07,700 --> 00:07:10,300 Lily, I'm not sure I'll make it to the bike on time. 104 00:07:10,820 --> 00:07:12,040 Leo, you're going to make it. 105 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 It's your only option. 106 00:07:13,620 --> 00:07:14,720 I can't be everywhere, Lily. 107 00:07:15,160 --> 00:07:18,500 Impossible. Pardon me. Lucas, can you help him down there? How? 108 00:07:18,780 --> 00:07:20,800 The gala's main event is about to start up here. 109 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 Think of something. 110 00:07:22,980 --> 00:07:24,320 Leo, you have to leave now. 111 00:07:25,240 --> 00:07:26,240 You hear that? 112 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 What's going on? 113 00:07:29,300 --> 00:07:30,360 I think somebody's coming. 114 00:07:34,780 --> 00:07:35,880 Rule number 13. 115 00:07:37,800 --> 00:07:39,000 No one is left behind. 116 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 Go, my darling. 117 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 I'll stay with Inez. 118 00:07:42,180 --> 00:07:43,500 Go. Yes. Let's go. 119 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 Thank you. 120 00:07:45,200 --> 00:07:47,220 Lily, on my way to the bike's position. 121 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Thank you. Lily says thank you. 122 00:07:50,800 --> 00:07:51,820 Tell her no problem. 123 00:07:52,600 --> 00:07:53,880 It's rule number 13. 124 00:07:56,020 --> 00:07:57,020 Your hand. 125 00:07:57,540 --> 00:07:58,780 They took off your cap. 126 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 It's wildly now. 127 00:08:00,560 --> 00:08:01,059 Let's go. 128 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 Let's go. Let's go. 129 00:08:09,170 --> 00:08:10,170 Wow. Okay. 130 00:08:10,490 --> 00:08:11,490 Okay. 131 00:08:12,690 --> 00:08:13,830 Lift it up. I got it. 132 00:08:14,110 --> 00:08:15,590 You open and I'll hold it. 133 00:08:15,790 --> 00:08:16,609 Hold up. 134 00:08:16,610 --> 00:08:18,070 There wasn't a way with less there. 135 00:08:18,350 --> 00:08:19,350 Let's go. 136 00:08:20,890 --> 00:08:21,890 Come on. Let's go. 137 00:08:22,090 --> 00:08:24,230 I want to thank you all for being here tonight. 138 00:08:25,510 --> 00:08:27,930 Today is a very special occasion for us. 139 00:08:29,130 --> 00:08:32,770 I am proud to present to you all the Tear of Fire. 140 00:08:34,960 --> 00:08:39,020 The largest diamond in the world, and the only one with this orange color. 141 00:08:39,299 --> 00:08:41,659 It is valued at more than $100 million. 142 00:08:44,000 --> 00:08:46,720 Found here, in our own desert. 143 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 Son of a bitch. 144 00:08:48,780 --> 00:08:50,180 As if you'd found it yourself. 145 00:08:51,160 --> 00:08:56,140 Imagine everything this land can still give us. That is why today, I invite you 146 00:08:56,140 --> 00:08:57,900 all to invest in Valdez Diamond. 147 00:08:58,380 --> 00:09:01,080 Because with me, you can become more filthy rich. 148 00:09:02,640 --> 00:09:04,300 But enough business for one night. 149 00:09:04,850 --> 00:09:05,870 Today's for having fun. 150 00:09:06,190 --> 00:09:08,490 The first 1 ,000 ships are on the house tonight. 151 00:09:10,150 --> 00:09:14,850 You can stay and admire the pier fire, have a drink at the bar, or play in the 152 00:09:14,850 --> 00:09:17,350 casino. Above all, have fun. 153 00:09:17,670 --> 00:09:18,910 Let's go play roulette, yeah? 154 00:09:19,630 --> 00:09:21,530 I'll drain all these assholes' wallets. 155 00:09:22,330 --> 00:09:23,330 We're gonna do it. 156 00:09:24,070 --> 00:09:25,930 But first we have a job. Let's get it done. 157 00:09:52,170 --> 00:09:53,170 Get down. 158 00:09:54,190 --> 00:09:55,190 Okay. 159 00:09:56,870 --> 00:09:57,870 How do you feel? 160 00:09:58,530 --> 00:09:59,530 Be careful. 161 00:10:02,650 --> 00:10:03,489 Going up? 162 00:10:03,490 --> 00:10:04,490 Going up. 163 00:10:07,610 --> 00:10:08,610 Okay. 164 00:10:10,470 --> 00:10:11,470 Octavia would have been proud. 165 00:10:12,430 --> 00:10:13,430 I know I am. 166 00:10:19,660 --> 00:10:22,100 I don't like whiskey. Yeah, this shit is way too strong. 167 00:10:22,420 --> 00:10:23,500 You think they have beers? 168 00:10:24,860 --> 00:10:27,960 Lolly, of course they don't have beer. I don't know. It's a full bar. 169 00:10:28,240 --> 00:10:29,240 Regina. 170 00:10:29,560 --> 00:10:30,740 What the hell? Regina. 171 00:10:31,140 --> 00:10:32,140 I saw Regina. 172 00:10:43,380 --> 00:10:44,720 This wasn't part of the plan. 173 00:10:45,500 --> 00:10:46,860 It's my favorite part of the plan. 174 00:10:47,690 --> 00:10:49,610 Stay so loving for later. We can all hear you. 175 00:10:52,270 --> 00:10:56,230 As soon as your path is clear, go to your designated positions in the casino. 176 00:10:56,610 --> 00:10:57,610 Let's go. 177 00:10:59,030 --> 00:11:00,030 Excuse me. 178 00:11:04,970 --> 00:11:06,050 Turn on the machine now. 179 00:11:06,870 --> 00:11:09,730 Just don't let the water stop flowing, Miguel, okay? Or we'll burn. 180 00:11:11,470 --> 00:11:13,690 Lily, we're going to begin. 181 00:11:14,490 --> 00:11:15,930 Let's get this. Go on the road. 182 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 Carlotta? 183 00:11:46,700 --> 00:11:48,140 Who are you? Why are you here? 184 00:11:50,740 --> 00:11:51,980 There's no Carlotta here. 185 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 Who are you? 186 00:11:57,000 --> 00:11:58,280 I need to warn Lily. 187 00:12:04,160 --> 00:12:05,160 It's all a trap. 188 00:12:15,920 --> 00:12:16,960 Sitlali, how's it going? 189 00:12:21,160 --> 00:12:22,160 Sitlali. 190 00:12:26,340 --> 00:12:27,780 I don't want to look suspicious. 191 00:12:29,140 --> 00:12:31,460 Fine, copy that. You, Lucas, how's it going? 192 00:12:33,420 --> 00:12:36,840 Lucas, why don't you ever answer the first time? 193 00:12:37,380 --> 00:12:39,480 I finished placing my devices a while ago. 194 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 I didn't know this was a competition, Lucas. 195 00:12:42,880 --> 00:12:44,140 No, of course it's not. 196 00:12:45,390 --> 00:12:47,210 I would never try to compete with you. 197 00:12:48,550 --> 00:12:49,550 Calm down, Lucas. 198 00:12:50,550 --> 00:12:52,670 If you're finished, go ahead and change your position. 199 00:13:00,030 --> 00:13:02,170 And... Tonkin? 200 00:13:03,470 --> 00:13:04,470 Copy that. 201 00:13:05,030 --> 00:13:06,030 Well done, guys. 202 00:13:06,690 --> 00:13:07,930 First phase completed. 203 00:13:08,810 --> 00:13:10,010 Let's begin phase two. 204 00:13:21,290 --> 00:13:23,770 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on! 205 00:13:27,710 --> 00:13:28,710 Leo, how's it going? 206 00:13:30,270 --> 00:13:32,050 Carlotta, I'm in position now. Copy that. 207 00:13:32,570 --> 00:13:33,810 Lucas, what about you? 208 00:13:36,530 --> 00:13:37,530 Shit! 209 00:13:50,440 --> 00:13:51,099 Open up. 210 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 One second, Lucas. 211 00:13:53,040 --> 00:13:54,039 The door. 212 00:13:54,040 --> 00:13:55,060 Open the door for Lucas. 213 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Yes. 214 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 Miguel. 215 00:14:00,860 --> 00:14:01,860 Come in, come in. 216 00:14:03,460 --> 00:14:04,460 I knew you'd come. 217 00:14:05,760 --> 00:14:07,500 You know it's not the same without you, right? 218 00:14:08,620 --> 00:14:09,620 My friend. 219 00:14:11,840 --> 00:14:12,840 Hey, you can't. 220 00:14:13,460 --> 00:14:14,460 The naughty hen. 221 00:14:15,180 --> 00:14:16,280 What's a naughty hen? 222 00:14:19,210 --> 00:14:20,350 Good to have you, Lucas. 223 00:14:25,410 --> 00:14:26,710 Okay, Lily, we're ready. 224 00:14:27,210 --> 00:14:28,210 Well done, Lucas. 225 00:14:30,150 --> 00:14:31,190 Time for chaos. 226 00:14:35,910 --> 00:14:40,330 Chaos begins in three, two, one. 227 00:14:53,610 --> 00:14:54,610 It's working. 228 00:14:56,130 --> 00:14:59,570 Copy. Return to the diamonds room and report from there. 229 00:14:59,870 --> 00:15:00,870 Copy. 230 00:15:04,010 --> 00:15:06,030 It seems the casino has been hacked, ma 'am. 231 00:15:09,090 --> 00:15:10,090 Just go get them. 232 00:15:10,870 --> 00:15:11,870 Right away, ma 'am. 233 00:15:24,110 --> 00:15:25,390 Everyone, your attention, please. 234 00:15:26,310 --> 00:15:27,450 Please come with me. 235 00:15:27,770 --> 00:15:31,310 Unfortunately, we had a minor technical issue with the facility. 236 00:15:53,990 --> 00:15:54,990 Lord. 237 00:15:57,690 --> 00:16:00,110 Lucas, are you sure you know how to operate this? 238 00:16:01,490 --> 00:16:05,410 Lily, I know what I'm doing. Trust me, I'll go real slow. I promise. 239 00:16:11,850 --> 00:16:13,050 Done. Alarm's disabled. 240 00:16:13,250 --> 00:16:15,710 We have three minutes until they realize that I've shut down the system. 241 00:16:17,910 --> 00:16:18,950 Lucas, Lucas! 242 00:16:19,290 --> 00:16:20,830 I'm sorry, I lost you there for a second. 243 00:16:21,310 --> 00:16:22,310 It's okay. 244 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 Keep lowering me. 245 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Slowly. 246 00:16:25,680 --> 00:16:26,700 Just a little more. 247 00:16:27,520 --> 00:16:29,600 A little more. A little bit more. 248 00:16:30,460 --> 00:16:31,460 There. 249 00:16:32,320 --> 00:16:33,440 To the floor now. 250 00:16:44,200 --> 00:16:47,560 You have one minute and fifty seconds, and then it's Leo's turn. 251 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 I'm ready. 252 00:16:51,230 --> 00:16:56,550 Lucas, honey, I'll be there in 30 seconds. 253 00:16:59,910 --> 00:17:00,910 What? 254 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 Lily? 255 00:17:11,270 --> 00:17:15,069 Lily? Hey guys, I lost Lily. 256 00:17:46,889 --> 00:17:48,610 Congratulations. I admire your effort. 257 00:17:49,910 --> 00:17:51,230 But you're not taking it. 258 00:17:52,290 --> 00:17:54,070 I wasn't planning on taking it. 259 00:17:55,690 --> 00:17:56,950 This shit is fake. 260 00:17:59,090 --> 00:18:02,490 I can't hear you. Turn it off and back on. I can't hear anything. Can you hear 261 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 me? Really? 262 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 Seriously, Carlotta? 263 00:18:06,050 --> 00:18:08,210 I know you infiltrated us last week. 264 00:18:09,990 --> 00:18:12,230 By the way, that looked up and put you. 265 00:18:13,870 --> 00:18:14,870 What do you mean? 266 00:18:17,550 --> 00:18:19,390 Hey! Hey, Inez! 267 00:18:19,850 --> 00:18:24,030 Inez! I lost the signal. I can't hear anything. I can't hear Leo either. Don't 268 00:18:24,030 --> 00:18:26,070 worry, Lucas. We're almost there. Are you sure? 269 00:18:27,150 --> 00:18:28,210 Don't be naive, Lily. 270 00:18:28,470 --> 00:18:30,630 You think the real diamond is in the basement. 271 00:18:31,450 --> 00:18:34,070 You think I don't know your friends are drilling there right now? 272 00:18:35,190 --> 00:18:37,250 The diamond has always been in my office. 273 00:18:38,190 --> 00:18:41,530 What's waiting for them down there is actually a nice surprise. 274 00:18:46,510 --> 00:18:47,670 You fucking bitch. 275 00:18:48,990 --> 00:18:49,990 I'm coming. 276 00:19:41,080 --> 00:19:43,160 Stop! Stop! Police! 277 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 It's over. 278 00:19:45,220 --> 00:19:46,260 Stop! 279 00:19:47,600 --> 00:19:49,340 What the hell 280 00:19:49,340 --> 00:19:59,980 happened? 281 00:20:01,870 --> 00:20:02,870 You're not going to talk? 282 00:20:06,730 --> 00:20:12,830 The one that should be here, sitting here, is Regina Valdez. The one whose 283 00:20:12,830 --> 00:20:14,730 father you murdered in Spain? It wasn't like that. 284 00:20:15,010 --> 00:20:16,050 I didn't kill him. 285 00:20:16,490 --> 00:20:17,590 Okay. Don't remember? 286 00:20:17,830 --> 00:20:18,850 I'll refresh your memory. 287 00:20:20,890 --> 00:20:21,930 Lucas Montessori. 288 00:20:23,590 --> 00:20:24,590 Dead. 289 00:20:26,990 --> 00:20:27,990 Inez Ulloa. 290 00:20:28,570 --> 00:20:29,570 Dead. 291 00:20:30,649 --> 00:20:31,649 Miguel Morales. 292 00:20:33,890 --> 00:20:34,890 Dead. 293 00:20:35,810 --> 00:20:37,250 They all died because of you. 294 00:20:41,590 --> 00:20:43,770 Where is she? 295 00:20:45,610 --> 00:20:46,610 I guess she escaped. 296 00:20:46,970 --> 00:20:48,110 So you admit to the robbery? 297 00:20:48,910 --> 00:20:49,910 Yes, of course I do. 298 00:20:52,470 --> 00:20:55,430 We tried to steal from Regina after she took everything we had. 299 00:20:57,439 --> 00:21:00,080 Ines was going to lose custody of her son all because of her. 300 00:21:00,920 --> 00:21:02,900 And now Alex will never again see his mom. 301 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 What is this? 302 00:21:06,340 --> 00:21:07,340 Your confession. 303 00:21:09,320 --> 00:21:10,460 I'm not going to sign this. 304 00:21:22,740 --> 00:21:24,080 She's completely lost. 305 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 What'll happen to her? 306 00:21:27,150 --> 00:21:28,210 We're not really sure yet. 307 00:21:29,170 --> 00:21:32,330 Spain is requesting her expedition for the murder of your father. 308 00:21:33,250 --> 00:21:34,330 Can I talk to her? 309 00:21:34,990 --> 00:21:35,990 Not yet. 310 00:21:39,370 --> 00:21:41,410 Do you think we can figure something out? 311 00:21:42,210 --> 00:21:45,450 I'm sure you can give me five minutes alone with her while you have breakfast. 312 00:21:56,850 --> 00:21:57,850 Won't you say hello? 313 00:21:59,890 --> 00:22:00,890 What do you want? 314 00:22:01,270 --> 00:22:03,650 You got your damn diamond. You won. Did I? 315 00:22:04,870 --> 00:22:08,730 You ruined my family and you took my dad from me. The easiest thing would have 316 00:22:08,730 --> 00:22:11,270 been to kill you, but my family fortune is still missing. 317 00:22:12,330 --> 00:22:13,970 Tell me where the inheritance is. 318 00:22:14,310 --> 00:22:16,510 My dad used to tell you everything, but it's mine. 319 00:22:17,370 --> 00:22:18,370 Where is it? 320 00:22:19,330 --> 00:22:24,310 For the last time, I don't know where your fucking money is. You do know. 321 00:22:25,389 --> 00:22:27,630 It's hidden somewhere inside that little head of yours. 322 00:22:28,210 --> 00:22:31,230 And I always get what I want, no matter what. 323 00:22:37,290 --> 00:22:39,350 Your father knew you were evil. 324 00:22:39,850 --> 00:22:41,470 That's why he didn't leave you anything. 325 00:22:43,750 --> 00:22:49,650 When we were little girl, one day I found a doll in the bathroom. 326 00:22:50,910 --> 00:22:54,390 It had my name written on its forehead and a knife stuck in it. 327 00:22:54,990 --> 00:22:57,530 That same day your father told me not to worry. 328 00:22:59,030 --> 00:23:00,950 That he would always take care of me. 329 00:23:02,170 --> 00:23:04,390 Do you know why he said that to me, Regina? 330 00:23:05,610 --> 00:23:08,170 Because he confessed that he was also my father. 331 00:23:11,450 --> 00:23:13,650 He always knew that you were a jealous bitch. 332 00:23:15,010 --> 00:23:17,430 That's why he asked me never to tell you the truth. 333 00:23:18,130 --> 00:23:19,750 You would have died of jealousy. 334 00:23:20,190 --> 00:23:21,850 But that ended up happening regardless. 335 00:23:24,090 --> 00:23:26,310 You poisoned all his medications, didn't you? 336 00:23:26,610 --> 00:23:29,210 You couldn't stand that he loved me more than you. 337 00:23:31,230 --> 00:23:32,330 Did you do it alone? 338 00:23:33,990 --> 00:23:37,030 Or did Mono kill him for you? I don't need anyone to help me. 339 00:23:37,590 --> 00:23:38,590 I'm not like you. 340 00:23:41,170 --> 00:23:42,510 I planned it for years. 341 00:23:43,010 --> 00:23:46,030 I made him sick little by little until I finished him off. 342 00:23:46,430 --> 00:23:48,230 And I'm going to do the same with you. 343 00:23:50,190 --> 00:23:51,190 Goodbye, sister. 344 00:23:54,449 --> 00:23:56,490 Once they take you to Spain, I'll go visit you. 345 00:23:57,690 --> 00:23:58,690 You're all alone. 346 00:23:58,910 --> 00:24:00,490 There's no one else left for you. 347 00:24:01,450 --> 00:24:02,450 No one. 348 00:24:04,650 --> 00:24:06,330 You always fall for my traps. 349 00:24:08,230 --> 00:24:09,230 Regina. 350 00:24:14,270 --> 00:24:15,270 I'm the trap, dear. 351 00:24:36,240 --> 00:24:38,420 Perhaps things didn't go as we planned. 352 00:24:44,200 --> 00:24:46,220 Perhaps Mano actually survived. 353 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 It's a trap. 354 00:24:52,180 --> 00:24:53,580 It's going to explode. 355 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 Perhaps Ximena warned them in time. 356 00:25:06,130 --> 00:25:08,930 Perhaps I talked to some of my police friends. 357 00:25:10,450 --> 00:25:12,190 So how much money are we talking about? 358 00:25:13,490 --> 00:25:15,770 I believe this is more than enough. 359 00:25:18,650 --> 00:25:21,350 Perhaps we detonated the bomb ourselves. 360 00:25:34,190 --> 00:25:36,210 Perhaps my friends had time to save themselves. 361 00:25:44,130 --> 00:25:51,030 And perhaps we 362 00:25:51,030 --> 00:25:53,110 reported your confession from a moment ago. 363 00:25:54,310 --> 00:25:55,530 Did you do it alone? 364 00:25:56,830 --> 00:26:01,270 Or did Mono kill him for you? I don't need anyone to help me. I'm not like 365 00:26:01,390 --> 00:26:02,650 I planned it for years. 366 00:26:03,820 --> 00:26:06,980 I made him sick little by little. And I'm going to do the same with you. 367 00:26:08,020 --> 00:26:09,100 You are alone. 368 00:26:10,540 --> 00:26:12,160 And I'm not going to visit you. 369 00:26:13,580 --> 00:26:14,660 You never said. 370 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 We've been here before, guys. 371 00:26:41,420 --> 00:26:44,600 Our password must be her birthday. 372 00:26:45,820 --> 00:26:46,820 1996. 373 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 A hundred million. 374 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Maybe more. 375 00:27:14,700 --> 00:27:16,820 Three million dollars for each of us. 376 00:27:17,320 --> 00:27:18,900 What they stole and a little more. 377 00:27:19,180 --> 00:27:22,780 Well, you can save that because this asshole is paying us a million in rent 378 00:27:22,780 --> 00:27:24,320 while displaying it in his museum. 379 00:27:24,600 --> 00:27:28,460 It still seems a bit excessive, but I will settle for you getting that tooth 380 00:27:28,460 --> 00:27:31,040 fixed. Touché. Well, I think your mustache is excessive. 381 00:27:31,950 --> 00:27:33,190 But a deal is a deal. 382 00:27:35,550 --> 00:27:40,310 Or what if he pays us $1 .2 million? That way we get $200 ,000 each. 383 00:27:40,870 --> 00:27:42,250 Calculating, are we? Very good. 384 00:27:42,470 --> 00:27:43,470 Of course. 385 00:27:44,150 --> 00:27:45,830 Pachita, this is for you. 386 00:27:48,130 --> 00:27:52,770 With this, I'm heading to the beach. And I'm thinking of paying some inmates I 387 00:27:52,770 --> 00:27:56,210 know so that they can send Peppa's greetings to Regina in jail. 388 00:27:58,690 --> 00:27:59,690 So now what? 389 00:28:02,350 --> 00:28:03,350 That's all? 390 00:28:03,470 --> 00:28:04,590 We go our separate ways? 391 00:28:06,970 --> 00:28:09,810 I swear I wouldn't mind staying another year with you searching for more 392 00:28:09,810 --> 00:28:10,810 treasure. 393 00:28:12,690 --> 00:28:15,030 I could really get used to this. 394 00:28:15,910 --> 00:28:16,950 To this kind of life. 395 00:28:17,910 --> 00:28:18,910 But I have to go. 396 00:28:32,140 --> 00:28:33,140 Bon voyage. 397 00:28:40,260 --> 00:28:41,260 There you are. 398 00:28:42,560 --> 00:28:44,860 I have a proposal for you. What proposal? 399 00:28:45,340 --> 00:28:48,340 Are you free this weekend? 400 00:28:49,040 --> 00:28:51,600 Well, I have to go see Hermann. 401 00:28:53,920 --> 00:28:56,540 Yeah. Can't break up with him over WhatsApp, dude. 402 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 That's not cool. 403 00:29:01,360 --> 00:29:04,940 How about doing it over the phone? No, I can't do that. Why not? You can. No. 404 00:29:10,120 --> 00:29:13,060 I want to take you to China to play with pandas, okay? Okay. 405 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Okay, China. 406 00:29:18,600 --> 00:29:22,080 Just have to see what's going to happen to my siblings and the house. It'll all 407 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 be sorted by summer. 408 00:29:25,740 --> 00:29:26,740 It's scheduled, yeah? 409 00:29:26,860 --> 00:29:28,140 Scheduled. Seriously, Lucas? Seriously. 410 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 I promise you. 411 00:29:38,660 --> 00:29:41,560 Thank you. 412 00:29:41,820 --> 00:29:43,380 Thank you. Come back soon. 413 00:30:07,440 --> 00:30:09,280 You never called. I waited. 414 00:30:09,800 --> 00:30:11,000 You're leaving with Alec? 415 00:30:11,420 --> 00:30:13,080 Are you taking him out of the country? 416 00:30:13,700 --> 00:30:18,480 No. My superiors can clean up your record. You don't have to go. For now, 417 00:30:18,480 --> 00:30:20,040 only going on vacation with my son. 418 00:30:24,060 --> 00:30:27,480 You're the best damn cop I know. 419 00:30:27,880 --> 00:30:29,760 I want you to come work with me at the agency. 420 00:30:30,700 --> 00:30:33,540 I want us to go after big criminals like before. 421 00:30:33,860 --> 00:30:35,700 I would really love that. 422 00:30:45,010 --> 00:30:46,010 Carmen. 423 00:30:48,030 --> 00:30:49,150 Thank you. 424 00:30:49,430 --> 00:30:50,630 For everything. 425 00:30:55,350 --> 00:30:56,350 Let's go. 426 00:31:08,010 --> 00:31:09,010 Shorty. 427 00:31:13,510 --> 00:31:14,690 How you doing? 428 00:31:15,909 --> 00:31:16,909 Fine. 429 00:31:17,390 --> 00:31:18,390 What'll you do now? 430 00:31:19,930 --> 00:31:22,890 Well, it's done. I... It's over. 431 00:31:23,690 --> 00:31:24,730 It was a good run. 432 00:31:26,570 --> 00:31:27,570 Now what's the plan? 433 00:31:28,210 --> 00:31:29,790 Next, I'm taking the old man on a trip. 434 00:31:30,730 --> 00:31:32,370 Seriously? Yeah, seriously. 435 00:31:32,750 --> 00:31:33,750 Whatever's left of him. 436 00:31:34,170 --> 00:31:35,970 That dude retains more than you think. 437 00:31:36,290 --> 00:31:38,810 Yeah. This time, I'm not coming with you. 438 00:31:40,470 --> 00:31:41,650 You don't need me anymore. 439 00:31:43,130 --> 00:31:44,170 I'll always need you. 440 00:31:54,120 --> 00:31:55,680 When will we meet again? 441 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 I don't know. 442 00:32:00,320 --> 00:32:01,380 On the next adventure? 443 00:32:07,760 --> 00:32:08,900 Take care of yourself. 444 00:32:10,360 --> 00:32:11,360 You as well. 445 00:32:23,240 --> 00:32:24,159 I love you. 446 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 I love you too. 447 00:32:27,100 --> 00:32:28,100 Forever. 448 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Thank you. 449 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Thank you. 450 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 So tell me, Dad. 451 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Want to go to Egypt? 452 00:32:46,260 --> 00:32:47,340 Find different pyramids? 453 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 How about Turkey? 454 00:32:52,240 --> 00:32:53,240 Find different treasures. 455 00:32:55,380 --> 00:32:56,380 Yeah. 456 00:33:23,310 --> 00:33:27,550 River running free You know how I feel 457 00:33:27,550 --> 00:33:33,950 Blossom on the tree You know how I feel 458 00:33:33,950 --> 00:33:39,590 It's a new dawn It's a new day It's a new life 459 00:33:39,590 --> 00:33:44,630 For me And I'm feeling 460 00:33:51,740 --> 00:33:56,020 Dragonfly out in the sun, you know what I mean, don't you know? 461 00:33:58,640 --> 00:34:02,500 Butterflies all having fun, you know what I mean? 462 00:34:04,540 --> 00:34:08,659 Sleep in peace when day is done, that's what I mean. 463 00:34:09,699 --> 00:34:14,380 And this old world is a new world in a bold new world. 464 00:34:25,520 --> 00:34:28,320 When you shine, you know how I feel. 465 00:34:30,699 --> 00:34:32,199 Sand of the pine, 466 00:34:32,920 --> 00:34:34,639 you know how I feel. 467 00:34:35,380 --> 00:34:41,699 Oh, freedom is mine, and I know how I feel. 468 00:34:42,420 --> 00:34:45,520 It's a new dawn, it's a new day. 31135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.