Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,970 --> 00:00:14,030
Hey! Hey!
2
00:01:02,110 --> 00:01:06,930
It is a quarter past three on the
morning of May 16th.
3
00:01:08,910 --> 00:01:11,030
I'm with detainee Carlotta Munoz.
4
00:01:11,560 --> 00:01:16,180
A .K .A. Liliana Gomez Espinosa. A .K
.A. Daniela Ruiz Palacios.
5
00:01:16,820 --> 00:01:20,620
She was captured at 2 .45 in the morning
by state police in Yucatan.
6
00:01:21,980 --> 00:01:25,840
Alongside her gang of criminals, three
of them were killed in action.
7
00:01:31,680 --> 00:01:32,880
Two fled the scene.
8
00:01:33,740 --> 00:01:38,200
They've been charged with robbery,
assault, battery, and assassination.
9
00:01:40,750 --> 00:01:42,870
Beginning the recording of detainee's
statement.
10
00:01:47,830 --> 00:01:50,590
So tell me, Carlotta, what the hell
happened?
11
00:02:11,910 --> 00:02:15,990
On the night of the gala for the Tear of
Fires presentation, Carlotta and her
12
00:02:15,990 --> 00:02:19,770
bitches will come for the diamond. And
when Carlotta shows up at the casino to
13
00:02:19,770 --> 00:02:23,470
steal it, we'll be waiting for her. I
want her captured alive.
14
00:02:24,250 --> 00:02:26,150
You must follow the plan perfectly.
15
00:02:26,570 --> 00:02:28,030
I will not accept mistakes.
16
00:02:28,630 --> 00:02:29,630
Is that understood?
17
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Yes, ma 'am!
18
00:02:31,530 --> 00:02:35,170
The diamond will be on display during
the opening. We only have a three -hour
19
00:02:35,170 --> 00:02:36,230
window to grab the diamond.
20
00:02:36,860 --> 00:02:40,440
Does this mean that Regina is setting up
a trap and we're walking right into it?
21
00:02:40,520 --> 00:02:42,060
She doesn't know that we know her plan.
22
00:02:43,400 --> 00:02:46,980
Octavio is a safe expert. He always
handled the breaking in, so we need
23
00:02:46,980 --> 00:02:50,460
to drill in his place. I happen to be
very experienced at using a drill. Hell
24
00:02:50,460 --> 00:02:51,460
yeah.
25
00:02:51,580 --> 00:02:53,060
But we can't do this without Miguel.
26
00:02:53,900 --> 00:02:55,480
Inez is right. We need him.
27
00:02:56,080 --> 00:02:58,680
Miguel has decided not to continue.
We'll do it ourselves.
28
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
We don't need Miguel.
29
00:03:00,140 --> 00:03:02,500
Yes, we do need him. No, we don't need
Miguel.
30
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
Whatever.
31
00:03:10,779 --> 00:03:11,820
You're not going to help them.
32
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
I don't get you.
33
00:03:15,140 --> 00:03:18,360
You told me to get angry, to set limit,
to let her go.
34
00:03:18,580 --> 00:03:19,620
Yes, I know what I said.
35
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
But I know you.
36
00:03:22,620 --> 00:03:25,760
You're going to regret it if you don't
go with them. And then you'll blame me.
37
00:03:26,920 --> 00:03:29,700
I wish you were here so I could actually
blame you.
38
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
Yeah.
39
00:03:31,180 --> 00:03:32,320
But I'm not here, Shorty.
40
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
It's decided.
41
00:03:35,400 --> 00:03:37,320
That adventure stopped being mine a
while ago.
42
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Okay.
43
00:03:41,480 --> 00:03:43,840
What's so funny? Look how angry you are.
44
00:03:45,120 --> 00:03:48,360
They don't need me.
45
00:03:48,800 --> 00:03:49,940
Rule number 13.
46
00:03:50,820 --> 00:03:52,060
No one is left behind.
47
00:03:52,740 --> 00:03:53,740
No one.
48
00:03:54,100 --> 00:03:55,300
Stop making up rules.
49
00:04:03,700 --> 00:04:07,880
Let's review one more time. Lucas and
Sitlali, you come in here, and you blend
50
00:04:07,880 --> 00:04:08,940
in with the casino guest.
51
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
You will be our eyes at the gala.
52
00:04:12,060 --> 00:04:15,500
In it, you will enter through the sewers
until you reach the vault to perforate
53
00:04:15,500 --> 00:04:18,360
it. That thing is way too heavy. I'm
going to need help.
54
00:04:19,500 --> 00:04:22,500
Leo, you help her with setup, but after
I need you in position with the bike.
55
00:04:22,600 --> 00:04:24,120
Not possible. I won't have enough time
to get there.
56
00:04:24,340 --> 00:04:25,099
You'll figure it out.
57
00:04:25,100 --> 00:04:26,960
I need you to be there for the last
phase.
58
00:04:27,460 --> 00:04:30,700
I want us to be very clear about what
the plan is. Yes, to the Valdez
59
00:04:30,900 --> 00:04:31,619
Just relax.
60
00:04:31,620 --> 00:04:32,620
No, I will not relax.
61
00:04:32,760 --> 00:04:35,400
They'll be waiting for us, and I don't
want any more misfortunes.
62
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Don't you worry, Lily.
63
00:04:37,800 --> 00:04:40,160
We're not going to let Regina get away
with it.
64
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Bandito.
65
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
Yeah.
66
00:05:09,770 --> 00:05:11,110
Lily. Ines, how's it going?
67
00:05:11,350 --> 00:05:13,030
We're in the sewer and moving forward.
68
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
Approaching our position.
69
00:05:16,710 --> 00:05:17,710
Copy.
70
00:05:18,150 --> 00:05:19,150
Lucas, is that Lolly?
71
00:05:19,890 --> 00:05:20,890
Do you copy?
72
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
Lucas, is that Lolly?
73
00:05:24,550 --> 00:05:25,550
Do you copy?
74
00:05:25,670 --> 00:05:26,670
Copy, Lily.
75
00:05:26,930 --> 00:05:28,010
Yes, we're ready to go.
76
00:05:29,390 --> 00:05:35,050
Okay, remember, we are married, we're
from Spain, and our son is a tiger.
77
00:05:35,370 --> 00:05:37,390
Wow, sir, you've got it all planned out.
78
00:05:37,870 --> 00:05:38,870
That's what I do.
79
00:05:48,570 --> 00:05:49,570
Thank you.
80
00:05:51,550 --> 00:05:52,770
You look very handsome.
81
00:05:56,690 --> 00:05:58,210
Your invitations, please.
82
00:05:59,370 --> 00:06:00,630
Sure thing. Thank you.
83
00:06:02,350 --> 00:06:05,070
Mr. and Mrs. Sainz, how was your flight?
Wonderful.
84
00:06:06,010 --> 00:06:07,410
Just perfect. Thank you.
85
00:06:07,790 --> 00:06:10,730
Heed me, men, and do not let this be a
bad... Thank you very much. Good
86
00:06:11,030 --> 00:06:13,710
Seriously? Did you just open your
invitation?
87
00:06:14,750 --> 00:06:15,150
Are
88
00:06:15,150 --> 00:06:27,370
you
89
00:06:27,370 --> 00:06:28,370
kidding?
90
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
Wow.
91
00:06:30,710 --> 00:06:31,830
No fucking way.
92
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
It's beautiful.
93
00:06:34,150 --> 00:06:35,029
Come on.
94
00:06:35,030 --> 00:06:36,770
Come on, come on, come on. I'm coming.
95
00:06:37,150 --> 00:06:38,150
I can't go that fast.
96
00:06:48,890 --> 00:06:51,290
There are important people here. Yes, we
are.
97
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
Don't be nervous.
98
00:06:54,190 --> 00:06:57,990
Pretend you're inside a video game. In a
video game? Which one? The Sims?
99
00:06:59,270 --> 00:07:01,230
Leo, Inez, how's it going?
100
00:07:01,490 --> 00:07:03,990
We still haven't reached the location
where the machine goes.
101
00:07:04,390 --> 00:07:05,790
Yeah, we still need to lift it.
102
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Then assemble it.
103
00:07:07,700 --> 00:07:10,300
Lily, I'm not sure I'll make it to the
bike on time.
104
00:07:10,820 --> 00:07:12,040
Leo, you're going to make it.
105
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
It's your only option.
106
00:07:13,620 --> 00:07:14,720
I can't be everywhere, Lily.
107
00:07:15,160 --> 00:07:18,500
Impossible. Pardon me. Lucas, can you
help him down there? How?
108
00:07:18,780 --> 00:07:20,800
The gala's main event is about to start
up here.
109
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
Think of something.
110
00:07:22,980 --> 00:07:24,320
Leo, you have to leave now.
111
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
You hear that?
112
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
What's going on?
113
00:07:29,300 --> 00:07:30,360
I think somebody's coming.
114
00:07:34,780 --> 00:07:35,880
Rule number 13.
115
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
No one is left behind.
116
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Go, my darling.
117
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
I'll stay with Inez.
118
00:07:42,180 --> 00:07:43,500
Go. Yes. Let's go.
119
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Thank you.
120
00:07:45,200 --> 00:07:47,220
Lily, on my way to the bike's position.
121
00:07:48,280 --> 00:07:50,320
Thank you. Lily says thank you.
122
00:07:50,800 --> 00:07:51,820
Tell her no problem.
123
00:07:52,600 --> 00:07:53,880
It's rule number 13.
124
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
Your hand.
125
00:07:57,540 --> 00:07:58,780
They took off your cap.
126
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
It's wildly now.
127
00:08:00,560 --> 00:08:01,059
Let's go.
128
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Let's go. Let's go.
129
00:08:09,170 --> 00:08:10,170
Wow. Okay.
130
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
Okay.
131
00:08:12,690 --> 00:08:13,830
Lift it up. I got it.
132
00:08:14,110 --> 00:08:15,590
You open and I'll hold it.
133
00:08:15,790 --> 00:08:16,609
Hold up.
134
00:08:16,610 --> 00:08:18,070
There wasn't a way with less there.
135
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
Let's go.
136
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
Come on. Let's go.
137
00:08:22,090 --> 00:08:24,230
I want to thank you all for being here
tonight.
138
00:08:25,510 --> 00:08:27,930
Today is a very special occasion for us.
139
00:08:29,130 --> 00:08:32,770
I am proud to present to you all the
Tear of Fire.
140
00:08:34,960 --> 00:08:39,020
The largest diamond in the world, and
the only one with this orange color.
141
00:08:39,299 --> 00:08:41,659
It is valued at more than $100 million.
142
00:08:44,000 --> 00:08:46,720
Found here, in our own desert.
143
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
Son of a bitch.
144
00:08:48,780 --> 00:08:50,180
As if you'd found it yourself.
145
00:08:51,160 --> 00:08:56,140
Imagine everything this land can still
give us. That is why today, I invite you
146
00:08:56,140 --> 00:08:57,900
all to invest in Valdez Diamond.
147
00:08:58,380 --> 00:09:01,080
Because with me, you can become more
filthy rich.
148
00:09:02,640 --> 00:09:04,300
But enough business for one night.
149
00:09:04,850 --> 00:09:05,870
Today's for having fun.
150
00:09:06,190 --> 00:09:08,490
The first 1 ,000 ships are on the house
tonight.
151
00:09:10,150 --> 00:09:14,850
You can stay and admire the pier fire,
have a drink at the bar, or play in the
152
00:09:14,850 --> 00:09:17,350
casino. Above all, have fun.
153
00:09:17,670 --> 00:09:18,910
Let's go play roulette, yeah?
154
00:09:19,630 --> 00:09:21,530
I'll drain all these assholes' wallets.
155
00:09:22,330 --> 00:09:23,330
We're gonna do it.
156
00:09:24,070 --> 00:09:25,930
But first we have a job. Let's get it
done.
157
00:09:52,170 --> 00:09:53,170
Get down.
158
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
Okay.
159
00:09:56,870 --> 00:09:57,870
How do you feel?
160
00:09:58,530 --> 00:09:59,530
Be careful.
161
00:10:02,650 --> 00:10:03,489
Going up?
162
00:10:03,490 --> 00:10:04,490
Going up.
163
00:10:07,610 --> 00:10:08,610
Okay.
164
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
Octavia would have been proud.
165
00:10:12,430 --> 00:10:13,430
I know I am.
166
00:10:19,660 --> 00:10:22,100
I don't like whiskey. Yeah, this shit is
way too strong.
167
00:10:22,420 --> 00:10:23,500
You think they have beers?
168
00:10:24,860 --> 00:10:27,960
Lolly, of course they don't have beer. I
don't know. It's a full bar.
169
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Regina.
170
00:10:29,560 --> 00:10:30,740
What the hell? Regina.
171
00:10:31,140 --> 00:10:32,140
I saw Regina.
172
00:10:43,380 --> 00:10:44,720
This wasn't part of the plan.
173
00:10:45,500 --> 00:10:46,860
It's my favorite part of the plan.
174
00:10:47,690 --> 00:10:49,610
Stay so loving for later. We can all
hear you.
175
00:10:52,270 --> 00:10:56,230
As soon as your path is clear, go to
your designated positions in the casino.
176
00:10:56,610 --> 00:10:57,610
Let's go.
177
00:10:59,030 --> 00:11:00,030
Excuse me.
178
00:11:04,970 --> 00:11:06,050
Turn on the machine now.
179
00:11:06,870 --> 00:11:09,730
Just don't let the water stop flowing,
Miguel, okay? Or we'll burn.
180
00:11:11,470 --> 00:11:13,690
Lily, we're going to begin.
181
00:11:14,490 --> 00:11:15,930
Let's get this. Go on the road.
182
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Carlotta?
183
00:11:46,700 --> 00:11:48,140
Who are you? Why are you here?
184
00:11:50,740 --> 00:11:51,980
There's no Carlotta here.
185
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
Who are you?
186
00:11:57,000 --> 00:11:58,280
I need to warn Lily.
187
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
It's all a trap.
188
00:12:15,920 --> 00:12:16,960
Sitlali, how's it going?
189
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Sitlali.
190
00:12:26,340 --> 00:12:27,780
I don't want to look suspicious.
191
00:12:29,140 --> 00:12:31,460
Fine, copy that. You, Lucas, how's it
going?
192
00:12:33,420 --> 00:12:36,840
Lucas, why don't you ever answer the
first time?
193
00:12:37,380 --> 00:12:39,480
I finished placing my devices a while
ago.
194
00:12:39,720 --> 00:12:41,920
I didn't know this was a competition,
Lucas.
195
00:12:42,880 --> 00:12:44,140
No, of course it's not.
196
00:12:45,390 --> 00:12:47,210
I would never try to compete with you.
197
00:12:48,550 --> 00:12:49,550
Calm down, Lucas.
198
00:12:50,550 --> 00:12:52,670
If you're finished, go ahead and change
your position.
199
00:13:00,030 --> 00:13:02,170
And... Tonkin?
200
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
Copy that.
201
00:13:05,030 --> 00:13:06,030
Well done, guys.
202
00:13:06,690 --> 00:13:07,930
First phase completed.
203
00:13:08,810 --> 00:13:10,010
Let's begin phase two.
204
00:13:21,290 --> 00:13:23,770
Come on, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on!
205
00:13:27,710 --> 00:13:28,710
Leo, how's it going?
206
00:13:30,270 --> 00:13:32,050
Carlotta, I'm in position now. Copy
that.
207
00:13:32,570 --> 00:13:33,810
Lucas, what about you?
208
00:13:36,530 --> 00:13:37,530
Shit!
209
00:13:50,440 --> 00:13:51,099
Open up.
210
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
One second, Lucas.
211
00:13:53,040 --> 00:13:54,039
The door.
212
00:13:54,040 --> 00:13:55,060
Open the door for Lucas.
213
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Yes.
214
00:13:57,580 --> 00:13:58,580
Miguel.
215
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
Come in, come in.
216
00:14:03,460 --> 00:14:04,460
I knew you'd come.
217
00:14:05,760 --> 00:14:07,500
You know it's not the same without you,
right?
218
00:14:08,620 --> 00:14:09,620
My friend.
219
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
Hey, you can't.
220
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
The naughty hen.
221
00:14:15,180 --> 00:14:16,280
What's a naughty hen?
222
00:14:19,210 --> 00:14:20,350
Good to have you, Lucas.
223
00:14:25,410 --> 00:14:26,710
Okay, Lily, we're ready.
224
00:14:27,210 --> 00:14:28,210
Well done, Lucas.
225
00:14:30,150 --> 00:14:31,190
Time for chaos.
226
00:14:35,910 --> 00:14:40,330
Chaos begins in three, two, one.
227
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
It's working.
228
00:14:56,130 --> 00:14:59,570
Copy. Return to the diamonds room and
report from there.
229
00:14:59,870 --> 00:15:00,870
Copy.
230
00:15:04,010 --> 00:15:06,030
It seems the casino has been hacked, ma
'am.
231
00:15:09,090 --> 00:15:10,090
Just go get them.
232
00:15:10,870 --> 00:15:11,870
Right away, ma 'am.
233
00:15:24,110 --> 00:15:25,390
Everyone, your attention, please.
234
00:15:26,310 --> 00:15:27,450
Please come with me.
235
00:15:27,770 --> 00:15:31,310
Unfortunately, we had a minor technical
issue with the facility.
236
00:15:53,990 --> 00:15:54,990
Lord.
237
00:15:57,690 --> 00:16:00,110
Lucas, are you sure you know how to
operate this?
238
00:16:01,490 --> 00:16:05,410
Lily, I know what I'm doing. Trust me,
I'll go real slow. I promise.
239
00:16:11,850 --> 00:16:13,050
Done. Alarm's disabled.
240
00:16:13,250 --> 00:16:15,710
We have three minutes until they realize
that I've shut down the system.
241
00:16:17,910 --> 00:16:18,950
Lucas, Lucas!
242
00:16:19,290 --> 00:16:20,830
I'm sorry, I lost you there for a
second.
243
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
It's okay.
244
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Keep lowering me.
245
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Slowly.
246
00:16:25,680 --> 00:16:26,700
Just a little more.
247
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
A little more. A little bit more.
248
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
There.
249
00:16:32,320 --> 00:16:33,440
To the floor now.
250
00:16:44,200 --> 00:16:47,560
You have one minute and fifty seconds,
and then it's Leo's turn.
251
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I'm ready.
252
00:16:51,230 --> 00:16:56,550
Lucas, honey, I'll be there in 30
seconds.
253
00:16:59,910 --> 00:17:00,910
What?
254
00:17:03,490 --> 00:17:04,490
Lily?
255
00:17:11,270 --> 00:17:15,069
Lily? Hey guys, I lost Lily.
256
00:17:46,889 --> 00:17:48,610
Congratulations. I admire your effort.
257
00:17:49,910 --> 00:17:51,230
But you're not taking it.
258
00:17:52,290 --> 00:17:54,070
I wasn't planning on taking it.
259
00:17:55,690 --> 00:17:56,950
This shit is fake.
260
00:17:59,090 --> 00:18:02,490
I can't hear you. Turn it off and back
on. I can't hear anything. Can you hear
261
00:18:02,490 --> 00:18:03,490
me? Really?
262
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
Seriously, Carlotta?
263
00:18:06,050 --> 00:18:08,210
I know you infiltrated us last week.
264
00:18:09,990 --> 00:18:12,230
By the way, that looked up and put you.
265
00:18:13,870 --> 00:18:14,870
What do you mean?
266
00:18:17,550 --> 00:18:19,390
Hey! Hey, Inez!
267
00:18:19,850 --> 00:18:24,030
Inez! I lost the signal. I can't hear
anything. I can't hear Leo either. Don't
268
00:18:24,030 --> 00:18:26,070
worry, Lucas. We're almost there. Are
you sure?
269
00:18:27,150 --> 00:18:28,210
Don't be naive, Lily.
270
00:18:28,470 --> 00:18:30,630
You think the real diamond is in the
basement.
271
00:18:31,450 --> 00:18:34,070
You think I don't know your friends are
drilling there right now?
272
00:18:35,190 --> 00:18:37,250
The diamond has always been in my
office.
273
00:18:38,190 --> 00:18:41,530
What's waiting for them down there is
actually a nice surprise.
274
00:18:46,510 --> 00:18:47,670
You fucking bitch.
275
00:18:48,990 --> 00:18:49,990
I'm coming.
276
00:19:41,080 --> 00:19:43,160
Stop! Stop! Police!
277
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
It's over.
278
00:19:45,220 --> 00:19:46,260
Stop!
279
00:19:47,600 --> 00:19:49,340
What the hell
280
00:19:49,340 --> 00:19:59,980
happened?
281
00:20:01,870 --> 00:20:02,870
You're not going to talk?
282
00:20:06,730 --> 00:20:12,830
The one that should be here, sitting
here, is Regina Valdez. The one whose
283
00:20:12,830 --> 00:20:14,730
father you murdered in Spain? It wasn't
like that.
284
00:20:15,010 --> 00:20:16,050
I didn't kill him.
285
00:20:16,490 --> 00:20:17,590
Okay. Don't remember?
286
00:20:17,830 --> 00:20:18,850
I'll refresh your memory.
287
00:20:20,890 --> 00:20:21,930
Lucas Montessori.
288
00:20:23,590 --> 00:20:24,590
Dead.
289
00:20:26,990 --> 00:20:27,990
Inez Ulloa.
290
00:20:28,570 --> 00:20:29,570
Dead.
291
00:20:30,649 --> 00:20:31,649
Miguel Morales.
292
00:20:33,890 --> 00:20:34,890
Dead.
293
00:20:35,810 --> 00:20:37,250
They all died because of you.
294
00:20:41,590 --> 00:20:43,770
Where is she?
295
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
I guess she escaped.
296
00:20:46,970 --> 00:20:48,110
So you admit to the robbery?
297
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
Yes, of course I do.
298
00:20:52,470 --> 00:20:55,430
We tried to steal from Regina after she
took everything we had.
299
00:20:57,439 --> 00:21:00,080
Ines was going to lose custody of her
son all because of her.
300
00:21:00,920 --> 00:21:02,900
And now Alex will never again see his
mom.
301
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
What is this?
302
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Your confession.
303
00:21:09,320 --> 00:21:10,460
I'm not going to sign this.
304
00:21:22,740 --> 00:21:24,080
She's completely lost.
305
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
What'll happen to her?
306
00:21:27,150 --> 00:21:28,210
We're not really sure yet.
307
00:21:29,170 --> 00:21:32,330
Spain is requesting her expedition for
the murder of your father.
308
00:21:33,250 --> 00:21:34,330
Can I talk to her?
309
00:21:34,990 --> 00:21:35,990
Not yet.
310
00:21:39,370 --> 00:21:41,410
Do you think we can figure something
out?
311
00:21:42,210 --> 00:21:45,450
I'm sure you can give me five minutes
alone with her while you have breakfast.
312
00:21:56,850 --> 00:21:57,850
Won't you say hello?
313
00:21:59,890 --> 00:22:00,890
What do you want?
314
00:22:01,270 --> 00:22:03,650
You got your damn diamond. You won. Did
I?
315
00:22:04,870 --> 00:22:08,730
You ruined my family and you took my dad
from me. The easiest thing would have
316
00:22:08,730 --> 00:22:11,270
been to kill you, but my family fortune
is still missing.
317
00:22:12,330 --> 00:22:13,970
Tell me where the inheritance is.
318
00:22:14,310 --> 00:22:16,510
My dad used to tell you everything, but
it's mine.
319
00:22:17,370 --> 00:22:18,370
Where is it?
320
00:22:19,330 --> 00:22:24,310
For the last time, I don't know where
your fucking money is. You do know.
321
00:22:25,389 --> 00:22:27,630
It's hidden somewhere inside that little
head of yours.
322
00:22:28,210 --> 00:22:31,230
And I always get what I want, no matter
what.
323
00:22:37,290 --> 00:22:39,350
Your father knew you were evil.
324
00:22:39,850 --> 00:22:41,470
That's why he didn't leave you anything.
325
00:22:43,750 --> 00:22:49,650
When we were little girl, one day I
found a doll in the bathroom.
326
00:22:50,910 --> 00:22:54,390
It had my name written on its forehead
and a knife stuck in it.
327
00:22:54,990 --> 00:22:57,530
That same day your father told me not to
worry.
328
00:22:59,030 --> 00:23:00,950
That he would always take care of me.
329
00:23:02,170 --> 00:23:04,390
Do you know why he said that to me,
Regina?
330
00:23:05,610 --> 00:23:08,170
Because he confessed that he was also my
father.
331
00:23:11,450 --> 00:23:13,650
He always knew that you were a jealous
bitch.
332
00:23:15,010 --> 00:23:17,430
That's why he asked me never to tell you
the truth.
333
00:23:18,130 --> 00:23:19,750
You would have died of jealousy.
334
00:23:20,190 --> 00:23:21,850
But that ended up happening regardless.
335
00:23:24,090 --> 00:23:26,310
You poisoned all his medications, didn't
you?
336
00:23:26,610 --> 00:23:29,210
You couldn't stand that he loved me more
than you.
337
00:23:31,230 --> 00:23:32,330
Did you do it alone?
338
00:23:33,990 --> 00:23:37,030
Or did Mono kill him for you? I don't
need anyone to help me.
339
00:23:37,590 --> 00:23:38,590
I'm not like you.
340
00:23:41,170 --> 00:23:42,510
I planned it for years.
341
00:23:43,010 --> 00:23:46,030
I made him sick little by little until I
finished him off.
342
00:23:46,430 --> 00:23:48,230
And I'm going to do the same with you.
343
00:23:50,190 --> 00:23:51,190
Goodbye, sister.
344
00:23:54,449 --> 00:23:56,490
Once they take you to Spain, I'll go
visit you.
345
00:23:57,690 --> 00:23:58,690
You're all alone.
346
00:23:58,910 --> 00:24:00,490
There's no one else left for you.
347
00:24:01,450 --> 00:24:02,450
No one.
348
00:24:04,650 --> 00:24:06,330
You always fall for my traps.
349
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
Regina.
350
00:24:14,270 --> 00:24:15,270
I'm the trap, dear.
351
00:24:36,240 --> 00:24:38,420
Perhaps things didn't go as we planned.
352
00:24:44,200 --> 00:24:46,220
Perhaps Mano actually survived.
353
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
It's a trap.
354
00:24:52,180 --> 00:24:53,580
It's going to explode.
355
00:24:54,960 --> 00:24:57,000
Perhaps Ximena warned them in time.
356
00:25:06,130 --> 00:25:08,930
Perhaps I talked to some of my police
friends.
357
00:25:10,450 --> 00:25:12,190
So how much money are we talking about?
358
00:25:13,490 --> 00:25:15,770
I believe this is more than enough.
359
00:25:18,650 --> 00:25:21,350
Perhaps we detonated the bomb ourselves.
360
00:25:34,190 --> 00:25:36,210
Perhaps my friends had time to save
themselves.
361
00:25:44,130 --> 00:25:51,030
And perhaps we
362
00:25:51,030 --> 00:25:53,110
reported your confession from a moment
ago.
363
00:25:54,310 --> 00:25:55,530
Did you do it alone?
364
00:25:56,830 --> 00:26:01,270
Or did Mono kill him for you? I don't
need anyone to help me. I'm not like
365
00:26:01,390 --> 00:26:02,650
I planned it for years.
366
00:26:03,820 --> 00:26:06,980
I made him sick little by little. And
I'm going to do the same with you.
367
00:26:08,020 --> 00:26:09,100
You are alone.
368
00:26:10,540 --> 00:26:12,160
And I'm not going to visit you.
369
00:26:13,580 --> 00:26:14,660
You never said.
370
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
We've been here before, guys.
371
00:26:41,420 --> 00:26:44,600
Our password must be her birthday.
372
00:26:45,820 --> 00:26:46,820
1996.
373
00:27:11,180 --> 00:27:12,180
A hundred million.
374
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
Maybe more.
375
00:27:14,700 --> 00:27:16,820
Three million dollars for each of us.
376
00:27:17,320 --> 00:27:18,900
What they stole and a little more.
377
00:27:19,180 --> 00:27:22,780
Well, you can save that because this
asshole is paying us a million in rent
378
00:27:22,780 --> 00:27:24,320
while displaying it in his museum.
379
00:27:24,600 --> 00:27:28,460
It still seems a bit excessive, but I
will settle for you getting that tooth
380
00:27:28,460 --> 00:27:31,040
fixed. Touché. Well, I think your
mustache is excessive.
381
00:27:31,950 --> 00:27:33,190
But a deal is a deal.
382
00:27:35,550 --> 00:27:40,310
Or what if he pays us $1 .2 million?
That way we get $200 ,000 each.
383
00:27:40,870 --> 00:27:42,250
Calculating, are we? Very good.
384
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Of course.
385
00:27:44,150 --> 00:27:45,830
Pachita, this is for you.
386
00:27:48,130 --> 00:27:52,770
With this, I'm heading to the beach. And
I'm thinking of paying some inmates I
387
00:27:52,770 --> 00:27:56,210
know so that they can send Peppa's
greetings to Regina in jail.
388
00:27:58,690 --> 00:27:59,690
So now what?
389
00:28:02,350 --> 00:28:03,350
That's all?
390
00:28:03,470 --> 00:28:04,590
We go our separate ways?
391
00:28:06,970 --> 00:28:09,810
I swear I wouldn't mind staying another
year with you searching for more
392
00:28:09,810 --> 00:28:10,810
treasure.
393
00:28:12,690 --> 00:28:15,030
I could really get used to this.
394
00:28:15,910 --> 00:28:16,950
To this kind of life.
395
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
But I have to go.
396
00:28:32,140 --> 00:28:33,140
Bon voyage.
397
00:28:40,260 --> 00:28:41,260
There you are.
398
00:28:42,560 --> 00:28:44,860
I have a proposal for you. What
proposal?
399
00:28:45,340 --> 00:28:48,340
Are you free this weekend?
400
00:28:49,040 --> 00:28:51,600
Well, I have to go see Hermann.
401
00:28:53,920 --> 00:28:56,540
Yeah. Can't break up with him over
WhatsApp, dude.
402
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
That's not cool.
403
00:29:01,360 --> 00:29:04,940
How about doing it over the phone? No, I
can't do that. Why not? You can. No.
404
00:29:10,120 --> 00:29:13,060
I want to take you to China to play with
pandas, okay? Okay.
405
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Okay, China.
406
00:29:18,600 --> 00:29:22,080
Just have to see what's going to happen
to my siblings and the house. It'll all
407
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
be sorted by summer.
408
00:29:25,740 --> 00:29:26,740
It's scheduled, yeah?
409
00:29:26,860 --> 00:29:28,140
Scheduled. Seriously, Lucas? Seriously.
410
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
I promise you.
411
00:29:38,660 --> 00:29:41,560
Thank you.
412
00:29:41,820 --> 00:29:43,380
Thank you. Come back soon.
413
00:30:07,440 --> 00:30:09,280
You never called. I waited.
414
00:30:09,800 --> 00:30:11,000
You're leaving with Alec?
415
00:30:11,420 --> 00:30:13,080
Are you taking him out of the country?
416
00:30:13,700 --> 00:30:18,480
No. My superiors can clean up your
record. You don't have to go. For now,
417
00:30:18,480 --> 00:30:20,040
only going on vacation with my son.
418
00:30:24,060 --> 00:30:27,480
You're the best damn cop I know.
419
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
I want you to come work with me at the
agency.
420
00:30:30,700 --> 00:30:33,540
I want us to go after big criminals like
before.
421
00:30:33,860 --> 00:30:35,700
I would really love that.
422
00:30:45,010 --> 00:30:46,010
Carmen.
423
00:30:48,030 --> 00:30:49,150
Thank you.
424
00:30:49,430 --> 00:30:50,630
For everything.
425
00:30:55,350 --> 00:30:56,350
Let's go.
426
00:31:08,010 --> 00:31:09,010
Shorty.
427
00:31:13,510 --> 00:31:14,690
How you doing?
428
00:31:15,909 --> 00:31:16,909
Fine.
429
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
What'll you do now?
430
00:31:19,930 --> 00:31:22,890
Well, it's done. I... It's over.
431
00:31:23,690 --> 00:31:24,730
It was a good run.
432
00:31:26,570 --> 00:31:27,570
Now what's the plan?
433
00:31:28,210 --> 00:31:29,790
Next, I'm taking the old man on a trip.
434
00:31:30,730 --> 00:31:32,370
Seriously? Yeah, seriously.
435
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
Whatever's left of him.
436
00:31:34,170 --> 00:31:35,970
That dude retains more than you think.
437
00:31:36,290 --> 00:31:38,810
Yeah. This time, I'm not coming with
you.
438
00:31:40,470 --> 00:31:41,650
You don't need me anymore.
439
00:31:43,130 --> 00:31:44,170
I'll always need you.
440
00:31:54,120 --> 00:31:55,680
When will we meet again?
441
00:31:58,840 --> 00:31:59,840
I don't know.
442
00:32:00,320 --> 00:32:01,380
On the next adventure?
443
00:32:07,760 --> 00:32:08,900
Take care of yourself.
444
00:32:10,360 --> 00:32:11,360
You as well.
445
00:32:23,240 --> 00:32:24,159
I love you.
446
00:32:24,160 --> 00:32:25,160
I love you too.
447
00:32:27,100 --> 00:32:28,100
Forever.
448
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Thank you.
449
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Thank you.
450
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
So tell me, Dad.
451
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Want to go to Egypt?
452
00:32:46,260 --> 00:32:47,340
Find different pyramids?
453
00:32:49,320 --> 00:32:50,320
How about Turkey?
454
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
Find different treasures.
455
00:32:55,380 --> 00:32:56,380
Yeah.
456
00:33:23,310 --> 00:33:27,550
River running free You know how I feel
457
00:33:27,550 --> 00:33:33,950
Blossom on the tree You know how I feel
458
00:33:33,950 --> 00:33:39,590
It's a new dawn It's a new day It's a
new life
459
00:33:39,590 --> 00:33:44,630
For me And I'm feeling
460
00:33:51,740 --> 00:33:56,020
Dragonfly out in the sun, you know what
I mean, don't you know?
461
00:33:58,640 --> 00:34:02,500
Butterflies all having fun, you know
what I mean?
462
00:34:04,540 --> 00:34:08,659
Sleep in peace when day is done, that's
what I mean.
463
00:34:09,699 --> 00:34:14,380
And this old world is a new world in a
bold new world.
464
00:34:25,520 --> 00:34:28,320
When you shine, you know how I feel.
465
00:34:30,699 --> 00:34:32,199
Sand of the pine,
466
00:34:32,920 --> 00:34:34,639
you know how I feel.
467
00:34:35,380 --> 00:34:41,699
Oh, freedom is mine, and I know how I
feel.
468
00:34:42,420 --> 00:34:45,520
It's a new dawn, it's a new day.
31135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.