All language subtitles for Bandidos.2024.S02E02.Scorpion.Rock.1080p.WEBRip.10bit.DUAL.DDP5.1.x265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,070 --> 00:00:17,490 So what exactly are we stealing? 2 00:00:19,890 --> 00:00:24,310 The year was 1536. One of Cortez's emissaries is captured by a group of 3 00:00:24,550 --> 00:00:27,630 He was carrying a message, one that never reached its destination. 4 00:00:28,110 --> 00:00:30,650 The message was hidden in a cryptex. 5 00:00:31,110 --> 00:00:33,030 And what the hell is a cryptex? 6 00:00:34,390 --> 00:00:35,390 You'll love it. 7 00:00:35,590 --> 00:00:37,210 It's that thing from the Da Vinci Code, right? 8 00:00:37,710 --> 00:00:40,690 Exactly. What a lousy book. Good for you for reading, Lucas. 9 00:00:41,340 --> 00:00:44,960 The point is that the cryptic has just appeared in the Maya Pan, and inside is 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,420 the location of Gonzalo Guerrero's tomb. 11 00:00:46,760 --> 00:00:50,580 A delegation from INAH is taking it to the museum, and that's where we will 12 00:00:50,580 --> 00:00:52,260 it. What do I do with this crap, huh? 13 00:00:52,460 --> 00:00:53,860 There should be a blue wire somewhere. 14 00:00:54,300 --> 00:00:57,920 What do you mean blue? There's like 30 blue wires. It's yellow, green, orange 15 00:00:57,920 --> 00:01:01,140 wires. There's a navy blue wire. What shade of blue, Lucas? 16 00:01:01,620 --> 00:01:03,740 Calm down, take a picture, and send it to the chat. 17 00:01:04,200 --> 00:01:05,220 Leo, are you in position? 18 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 There it is. 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,280 Guys, I've accessed all the traffic cameras. 20 00:01:14,860 --> 00:01:20,460 The truck is on 43rd Street, escorted by two motorcycles and a car. All you have 21 00:01:20,460 --> 00:01:22,200 to do is connect the green and blue wires. 22 00:01:22,420 --> 00:01:23,199 Do you see them? 23 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 One second. 24 00:01:24,600 --> 00:01:28,720 The truck is moving from 43rd Street onto 29th. It will be there in two 25 00:01:29,240 --> 00:01:31,760 I'm in visit, waiting my turn. 26 00:01:34,020 --> 00:01:35,020 Try it. 27 00:01:35,080 --> 00:01:36,080 Okay, here goes nothing. 28 00:01:36,440 --> 00:01:37,580 Try it, try it, try it. 29 00:01:38,660 --> 00:01:40,300 Lucas, don't overdo it. 30 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 My bad. 31 00:01:42,710 --> 00:01:44,650 The truck is arriving in three. 32 00:01:44,870 --> 00:01:45,950 Leo, are you in position? 33 00:01:46,250 --> 00:01:47,630 Two. Leo? 34 00:01:48,030 --> 00:01:49,030 One. 35 00:01:51,890 --> 00:01:52,890 Do it now. 36 00:02:00,370 --> 00:02:02,250 Great, Leo. Here comes your clown. 37 00:02:03,590 --> 00:02:04,590 Hurry up. 38 00:02:04,730 --> 00:02:05,730 Hurry up. 39 00:02:05,990 --> 00:02:07,070 Heading into position. 40 00:02:12,940 --> 00:02:15,540 Hey, your friend is good, huh? That dude ain't my friend. 41 00:02:15,760 --> 00:02:18,420 Spin, spin, move your hips. 42 00:02:19,020 --> 00:02:21,840 Hey, hey, here it goes, officer. 43 00:02:22,160 --> 00:02:23,700 Just a little bit. No, dude. 44 00:02:24,720 --> 00:02:27,980 You're dirty. I'm not dirty. Come on. He's dirty. 45 00:02:28,340 --> 00:02:29,840 Stop it. Everything in order, officer? 46 00:02:30,260 --> 00:02:30,978 Hey, stop. 47 00:02:30,980 --> 00:02:31,980 Stop. Copy, Miguel. 48 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 Let's go. 49 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 Are you okay? 50 00:03:15,180 --> 00:03:17,840 nightmare. I was sure you'd go for the gold. 51 00:03:19,660 --> 00:03:21,140 Turns out I'm not that stupid. 52 00:03:22,540 --> 00:03:25,020 Okay, nobody's tossed him in. Why don't we just shoot him? 53 00:03:25,760 --> 00:03:31,500 Listen, we're after the same thing. If I open the crypt text, the contents are 54 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 destroyed. 55 00:03:32,640 --> 00:03:33,700 Then we're all screwed. 56 00:03:42,640 --> 00:03:43,980 Let's all settle down now. 57 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Oh, yeah. She's alive. 58 00:03:46,080 --> 00:03:49,240 Deal with it. I went through that, too. There's gold for everyone. 59 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 If he wants in, he must finance the operation. 60 00:03:51,960 --> 00:03:55,520 We will so regret this. No need for that kind of talk, Miguel. Okay. Hey, but 61 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 this... Who is this? 62 00:03:56,700 --> 00:03:57,700 My ex. 63 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 Nah, just kidding. 64 00:04:01,580 --> 00:04:08,260 The cryptex is... 65 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 It's amazing. 66 00:04:09,860 --> 00:04:13,060 Input the wrong combination, and the safety mechanism is engaged. 67 00:04:13,600 --> 00:04:16,100 Releasing acetic acid and bye -bye message. 68 00:04:16,320 --> 00:04:17,839 There's an infinite amount of combinations. 69 00:04:18,380 --> 00:04:21,820 Well, it's actually four digits, so it only has 10 ,000 combinations. 70 00:04:22,440 --> 00:04:25,400 Okay, but you two are no experts at this. 71 00:04:25,640 --> 00:04:27,720 I don't know. I guess they used a code system. 72 00:04:28,180 --> 00:04:32,480 This guy probably received a lot of messages. What if his messenger was 73 00:04:32,860 --> 00:04:35,380 I don't think he'd risk opening it without the exact code. 74 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 That's right. 75 00:04:40,810 --> 00:04:42,110 A unique combination. 76 00:04:42,650 --> 00:04:44,910 Ta -da! A fixed key. So now what? 77 00:04:45,590 --> 00:04:48,570 It could be his aunt's wedding anniversary, or the day his dog was 78 00:04:49,010 --> 00:04:51,150 It's not like it was his phone pin, ma 'am. 79 00:04:51,370 --> 00:04:52,370 Four digits. 80 00:04:53,070 --> 00:04:54,890 Cortez is famously very self -centered. 81 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 His birthday. 82 00:04:57,070 --> 00:05:02,330 That's too obvious, no? Besides, these are Roman numerals. I don't see V -M -C 83 00:05:02,330 --> 00:05:03,390 -L -I. There's nothing here. 84 00:05:03,670 --> 00:05:04,609 His birth year? 85 00:05:04,610 --> 00:05:05,710 1485 A .D. 86 00:05:06,190 --> 00:05:07,290 Try 1485. 87 00:05:07,670 --> 00:05:11,590 Let's not be hasty here. You heard the bomb. We only have one opportunity. 88 00:05:12,050 --> 00:05:13,570 Did you have something better in mind? 89 00:05:14,430 --> 00:05:17,370 There's no original document that states... Then this is our best shot. 90 00:05:18,070 --> 00:05:19,190 Do whatever you want. 91 00:05:19,410 --> 00:05:20,410 Thanks, hon. 92 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 One. 93 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 Here's four. 94 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Let's see. 95 00:06:01,260 --> 00:06:03,380 What the fuck? 96 00:06:10,740 --> 00:06:17,100 On the night of August 13th, 1536, Gonzalo Guerrero was killed in... in 97 00:06:18,160 --> 00:06:21,900 His men laid him to rest underneath a scorpion cave. 98 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 Tika matcha. 99 00:06:26,380 --> 00:06:27,400 That is far away. 100 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 Tika maya. 101 00:06:28,700 --> 00:06:32,420 Maya. You can count me out. I'll fund it, but the rest is on you. 102 00:06:40,940 --> 00:06:43,100 Oh, Alex is going to be late for school. 103 00:06:48,680 --> 00:06:50,020 You scared me. 104 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 Me? Lose? 105 00:07:43,950 --> 00:07:44,950 You changed the lock. 106 00:07:51,610 --> 00:07:56,770 Well, they stole my money. They want to take my son. So, yeah, you can call me 107 00:07:56,770 --> 00:07:58,410 paranoid if you want. You're right. 108 00:07:59,290 --> 00:08:00,390 I've come for my weapon. 109 00:08:02,090 --> 00:08:03,810 What weapon? There's nothing here. 110 00:08:06,730 --> 00:08:10,190 What? How long have those been here, Octavio? It's only a couple. 111 00:08:10,690 --> 00:08:11,690 It's a precaution. 112 00:08:13,070 --> 00:08:14,950 I won't be joining you. Why not? 113 00:08:15,770 --> 00:08:19,050 It's best if we split up. Maybe I can find the ones who stole from us. 114 00:08:19,770 --> 00:08:20,770 All right. 115 00:08:20,930 --> 00:08:22,270 You should keep an eye on Lily. 116 00:08:22,890 --> 00:08:24,130 She's hiding something from us. 117 00:08:25,990 --> 00:08:26,990 Okay. 118 00:08:29,790 --> 00:08:30,790 Hey! 119 00:08:35,070 --> 00:08:40,909 You should go. 120 00:08:42,130 --> 00:08:43,130 Yeah. My stuff. 121 00:08:43,419 --> 00:08:44,420 I gotta go. 122 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 Well, then. 123 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 So, you're staying. 124 00:08:50,780 --> 00:08:53,540 I will, uh... I'll clean up when I'm back. 125 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 Take care. 126 00:09:00,300 --> 00:09:01,340 Thank you. You too. 127 00:09:32,300 --> 00:09:35,240 Where did you say you're going? I never told you where we're going. 128 00:09:37,120 --> 00:09:40,540 Are you going to introduce me to your friend? 129 00:09:44,620 --> 00:09:45,740 Check on my mom, yeah? 130 00:09:47,880 --> 00:09:48,940 Yeah. Lucas! 131 00:09:56,960 --> 00:09:58,380 Bye. See ya. 132 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 What? 133 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 Do you know the way? 134 00:10:07,840 --> 00:10:09,920 To the scorpion cave. 135 00:10:10,300 --> 00:10:11,680 Will the tear of fire be there? 136 00:10:11,900 --> 00:10:12,920 I would love to know. 137 00:10:13,800 --> 00:10:14,980 Hey. What? 138 00:10:16,600 --> 00:10:17,900 Thank you for helping me. 139 00:10:18,540 --> 00:10:19,980 Thank me when we actually find it. 140 00:10:21,280 --> 00:10:22,540 If you don't disappear first. 141 00:10:23,060 --> 00:10:24,460 Here, you forgot this. 142 00:10:48,939 --> 00:10:50,160 Bandoli! What are you doing? 143 00:10:50,620 --> 00:10:51,620 Time to go. 144 00:10:54,840 --> 00:10:55,880 Coming. Hurry. 145 00:10:59,420 --> 00:11:00,580 Stop. Stop the van. 146 00:11:00,880 --> 00:11:03,480 Miguel, stop the van. What now, loser? 147 00:11:03,840 --> 00:11:05,360 The spare parts to the GPS. 148 00:11:05,680 --> 00:11:07,060 I left the case at the hotel. 149 00:11:07,360 --> 00:11:08,440 Then find new ones. 150 00:11:08,780 --> 00:11:09,780 No, impossible. 151 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 We need those ones. 152 00:11:11,060 --> 00:11:12,620 Don't worry. I'll go and get them. 153 00:11:12,960 --> 00:11:14,760 Why are you always slowing us down? 154 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 Octavio, leave him alone. 155 00:11:16,560 --> 00:11:18,660 Great way to start this trip, huh? Luke, 156 00:11:20,640 --> 00:11:21,640 look here. 157 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 Thanks, Miguel. 158 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 Okay, let's go. 159 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 They're heading out. 160 00:11:29,340 --> 00:11:30,820 Okay, I need you somewhere else. 161 00:11:31,180 --> 00:11:32,760 From now on, Leo will watch them. 162 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Don't move, fucker! 163 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 Whoa, whoa, whoa! 164 00:11:44,260 --> 00:11:46,660 All this for a cross? Stop batting bullshit. 165 00:11:47,080 --> 00:11:48,120 Mariana's my wife. I'm sorry about Mariana. 166 00:11:48,560 --> 00:11:50,680 Hurry. Hurry, hurry. Let's go, let's go, let's go. 167 00:11:51,980 --> 00:11:52,340 How 168 00:11:52,340 --> 00:11:59,460 did 169 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 that dude find me? 170 00:12:00,920 --> 00:12:03,040 Easy. He's not following us. 171 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Who was that guy? 172 00:12:05,600 --> 00:12:06,640 He's the owner of the cross. 173 00:12:07,060 --> 00:12:08,400 Who we used to find your animals to. 174 00:12:08,620 --> 00:12:10,180 Sure. That's why he wants to kill you. 175 00:12:11,120 --> 00:12:12,200 And who's Mariana? 176 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 What's your name? 177 00:12:15,980 --> 00:12:18,000 Who's after you? Whatever. I'd rather not know. 178 00:12:18,680 --> 00:12:21,740 Say, lolly, float, or I'll drive. Yeah, all right, then. The van is too old. 179 00:12:21,940 --> 00:12:22,940 Stop crying. 180 00:12:23,600 --> 00:12:24,860 Everyone, I have an announcement. 181 00:12:25,780 --> 00:12:28,020 I cannot find Scorpion Cave anywhere on the map. 182 00:12:28,260 --> 00:12:30,440 Yes, I know. Oh, you knew? Yeah. Okay. 183 00:12:31,300 --> 00:12:32,760 How are we going to find it, then? 184 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 Still not sure. 185 00:12:35,780 --> 00:12:41,020 But at least we know where Guerrero was killed, and he was buried that same 186 00:12:41,020 --> 00:12:42,280 night, so the grave can't be far. 187 00:12:43,060 --> 00:12:46,340 You and your inaccuracies. Have a little faith, Octavio. 188 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 Namaste. 189 00:12:49,460 --> 00:12:50,460 Namaste, buddy. 190 00:12:56,780 --> 00:13:00,020 Liliana and Daniela are not for real names, and I need to know who she really 191 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 is. 192 00:13:01,300 --> 00:13:02,420 When do you need to know this by? 193 00:13:03,740 --> 00:13:04,740 Right now. 194 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Why am I not surprised? 195 00:13:07,040 --> 00:13:09,300 She is connected to people who are very powerful. 196 00:13:09,540 --> 00:13:10,700 I want to know who they are. 197 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 Gonzalo is relentless, and I may lose my son. 198 00:13:14,880 --> 00:13:16,180 I need your help, please. 199 00:13:16,940 --> 00:13:17,940 Sure. 200 00:13:18,200 --> 00:13:20,080 I'll get right on it. Thanks, Carmen. 201 00:13:23,980 --> 00:13:25,260 Why didn't you call me? 202 00:13:26,940 --> 00:13:29,900 Carmen, I lost my job. They took my son away. 203 00:13:31,560 --> 00:13:34,160 Sleeping together was not the best idea. 204 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 Oh, Ines. 205 00:13:35,460 --> 00:13:38,420 That wasn't because you fucked me. It was because you married that son of a 206 00:13:38,420 --> 00:13:39,420 bitch. 207 00:13:41,620 --> 00:13:43,280 Well, call me when you have something, okay? 208 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 Okay. 209 00:13:50,760 --> 00:13:51,160 I 210 00:13:51,160 --> 00:13:58,440 didn't 211 00:13:58,440 --> 00:13:59,520 know you had a boyfriend already. 212 00:13:59,920 --> 00:14:00,960 I didn't say I had a boyfriend. 213 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 Oh. 214 00:14:05,800 --> 00:14:07,180 So he isn't? He is. 215 00:14:11,319 --> 00:14:12,900 Right. Yeah. 216 00:14:30,100 --> 00:14:31,200 It's the air conditioning. 217 00:14:31,560 --> 00:14:32,580 It's old and it leaks. 218 00:14:34,620 --> 00:14:37,180 So, you've known Lily for a long time. 219 00:14:38,740 --> 00:14:39,740 Uh -huh. 220 00:14:44,979 --> 00:14:46,120 Not the chatty type. 221 00:14:50,320 --> 00:14:54,580 You probably trust each other because you've come a long way looking for 222 00:14:54,580 --> 00:14:55,580 treasures. 223 00:14:56,000 --> 00:14:58,840 Leaving your family on the other side. I've never been able to count on 224 00:15:01,080 --> 00:15:02,360 She was my only family. 225 00:15:05,640 --> 00:15:07,200 And who were you texting earlier? 226 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 How much longer? 227 00:15:11,640 --> 00:15:13,360 Close the bottle so it doesn't spill. 228 00:15:16,140 --> 00:15:18,020 Miguel, the engine sounds terrible. 229 00:15:18,320 --> 00:15:20,180 You're really forcing the van. Slow down. 230 00:15:20,840 --> 00:15:22,800 I know my Wilson. 231 00:15:23,360 --> 00:15:24,860 Hasn't failed in 20 years. 232 00:15:36,100 --> 00:15:41,640 The girl's name is Carlotta Munoz Hernandez. 233 00:15:41,840 --> 00:15:43,400 She has at least five different identities. 234 00:15:44,340 --> 00:15:47,580 Carlotta. She was taken in by the Valdez family, a very powerful family in 235 00:15:47,580 --> 00:15:49,520 Spain. Aren't they the diamond people? 236 00:15:50,180 --> 00:15:52,460 Diamonds and guns. They've expanded their empire. 237 00:15:52,900 --> 00:15:54,760 Could they be the ones after her? 238 00:15:54,980 --> 00:15:55,980 Not sure. 239 00:15:56,220 --> 00:15:57,500 But she's really dangerous. 240 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 No. 241 00:16:03,720 --> 00:16:05,180 Wait, what are you saying? 242 00:16:05,400 --> 00:16:06,900 She's wanted for a first -degree murder. 243 00:16:07,180 --> 00:16:08,560 She's on the most wanted list. 244 00:16:09,200 --> 00:16:11,620 What? She murdered Ramon Valdez, the patriarch. 245 00:16:13,550 --> 00:16:14,890 After that, she wasn't seen again. 246 00:16:16,950 --> 00:16:18,070 Be careful with her. 247 00:16:20,010 --> 00:16:21,010 Thank you, Carmen. 248 00:16:21,170 --> 00:16:23,550 Send me everything you've got, will you? Right away. 249 00:16:33,450 --> 00:16:34,450 What is it, Carmen? 250 00:16:34,610 --> 00:16:35,870 No, unfortunately, it's me. 251 00:16:36,270 --> 00:16:37,870 I changed my number, so save it. 252 00:16:39,250 --> 00:16:40,390 You're still seeing that woman? 253 00:16:40,690 --> 00:16:41,950 What do you need, Gonzalo? 254 00:16:42,460 --> 00:16:44,980 The school called me. Alex didn't show. Nobody notified them. 255 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 He's not feeling well. 256 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 He's got a stomachache. 257 00:16:50,080 --> 00:16:51,080 Why didn't you tell me? 258 00:16:51,500 --> 00:16:52,520 Put him on. Let me see him. 259 00:16:53,540 --> 00:16:55,180 You'll talk to him when he feels better. 260 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 Why did you interrupt me? 261 00:17:16,170 --> 00:17:17,690 You have secrets. 262 00:17:18,089 --> 00:17:19,089 Miguel, it's okay. 263 00:17:19,170 --> 00:17:21,210 He's going to get us in trouble. You don't know him. 264 00:17:22,630 --> 00:17:24,930 When did you meet him? 265 00:17:27,010 --> 00:17:28,010 Lucas. 266 00:17:28,850 --> 00:17:29,850 Oh. 267 00:17:30,150 --> 00:17:31,150 So what's up? 268 00:17:31,690 --> 00:17:32,690 Hmm? 269 00:17:32,870 --> 00:17:34,630 Well, we're done. 270 00:17:35,450 --> 00:17:36,450 Yes. 271 00:17:37,110 --> 00:17:38,130 It can't be fixed. 272 00:17:38,350 --> 00:17:39,350 But don't panic. 273 00:17:39,830 --> 00:17:41,290 We'll get past this misfortune. 274 00:17:41,650 --> 00:17:46,030 Yes. Because a soldier is a soldier, regardless of the battlefield. 275 00:17:47,590 --> 00:17:50,770 So from this moment on, everyone will grab as much luggage as they can. 276 00:17:50,770 --> 00:17:54,770 Seriously? And we will continue on foot. And remember, strength is in the mind. 277 00:17:57,670 --> 00:17:58,670 Sure. 278 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 It can be, it can be. 279 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 No, 280 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 no, no, no, no. 281 00:18:35,660 --> 00:18:39,360 I need to call your mom. I have to call Inez. I have to call Inez. I have to 282 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 call Inez. 283 00:18:40,880 --> 00:18:42,020 There's no service, man. 284 00:18:42,260 --> 00:18:43,820 Fuck. There's no coverage. 285 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 Come on. 286 00:18:48,640 --> 00:18:49,700 You think he knows the where? 287 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 I think he's lost. 288 00:18:51,240 --> 00:18:53,880 If anyone can lead us to the treasure, it's Miguel. Believe me. 289 00:19:12,460 --> 00:19:13,560 This is where they fought. 290 00:19:14,360 --> 00:19:18,240 Gonzalo knew his enemy well. Remember the assholes? Francisco de Montejo, 291 00:19:18,240 --> 00:19:21,160 de Alvarado, and Alonso de Avila? You never let us forget them. 292 00:19:21,460 --> 00:19:27,140 For years, they tried to conquer all of the tribes who for centuries had lived 293 00:19:27,140 --> 00:19:34,020 here. The Quiche, the Zucujiles, the Tojolabales, the Ceses, the Zaltales, 294 00:19:34,020 --> 00:19:35,380 Mames, the Lacandones. 295 00:19:36,040 --> 00:19:39,620 Gonzalo was able to unite them all in a grand and fierce army. 296 00:19:40,760 --> 00:19:41,860 Tribes that had been... 297 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Hiding for years. 298 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Come here. 299 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 Be careful. 300 00:19:54,460 --> 00:20:01,260 Here it is. 301 00:20:01,400 --> 00:20:07,020 The same spot where 500 years ago, finally the last battle of an endless 302 00:20:07,020 --> 00:20:08,020 to be fought. 303 00:20:26,030 --> 00:20:29,470 For a moment, Gonzalo came really close to beating the Spaniards. He knew their 304 00:20:29,470 --> 00:20:30,249 tactics well. 305 00:20:30,250 --> 00:20:31,550 He anticipated them. 306 00:20:39,870 --> 00:20:41,630 But the Mayans didn't have technology. 307 00:20:42,370 --> 00:20:46,730 They had no swords, crossbows, muskets, gunpowder, steel. 308 00:20:48,930 --> 00:20:52,350 No, not Avatar. I imagine it was like Wakanda versus Thanos. 309 00:20:52,710 --> 00:20:53,790 Oh yeah, so similar. 310 00:20:55,280 --> 00:20:56,320 There was a massacre. 311 00:21:04,060 --> 00:21:05,240 Thousands dead. 312 00:21:05,960 --> 00:21:07,260 Thousands of slaves. 313 00:21:15,020 --> 00:21:16,960 Kill him! 314 00:21:17,800 --> 00:21:18,820 Kill him! 315 00:21:23,180 --> 00:21:24,620 A musket shot. 316 00:21:25,160 --> 00:21:26,220 straight to the forehead. 317 00:21:28,200 --> 00:21:31,760 The battle is officially won by Alonso de Avila. 318 00:21:32,500 --> 00:21:39,440 There lies, on the ground, amongst the defeated, a bearded 319 00:21:39,440 --> 00:21:46,400 Mayan Indian. His naked body, carved with arabesques of Incan blood, golden 320 00:21:46,400 --> 00:21:49,080 ornaments hanging from his nose and ears. 321 00:21:50,720 --> 00:21:53,040 At night, the Mayans 322 00:21:54,020 --> 00:21:56,360 Went out in secret to honor their dead. 323 00:21:57,800 --> 00:21:58,900 And they took him away. 324 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 We are close. 325 00:22:02,720 --> 00:22:04,180 Lucas, get the drone. 326 00:22:08,880 --> 00:22:09,940 What are we looking for? 327 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 Scorpion Cave. 328 00:22:12,760 --> 00:22:13,940 And where is it exactly? 329 00:22:14,240 --> 00:22:15,240 I have no idea. 330 00:22:15,440 --> 00:22:17,000 The mountain has a thousand acres. 331 00:22:17,680 --> 00:22:19,640 That's why we're going to look at it from above. 332 00:22:20,080 --> 00:22:22,120 I guess we'll just leave it up to fate. 333 00:22:22,600 --> 00:22:24,960 Fate deals the cards, but we're the ones who play. 334 00:22:25,500 --> 00:22:27,640 And it's not always about having the best cards. 335 00:22:28,500 --> 00:22:30,600 Sometimes it's about playing a bad hand right. 336 00:22:30,940 --> 00:22:31,940 Let's not kid ourselves. 337 00:22:33,680 --> 00:22:37,780 Lies live in a house of cards fearing the wind. What in the world are you 338 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 talking about? 339 00:22:40,160 --> 00:22:41,380 There's nothing around here. 340 00:22:42,520 --> 00:22:43,920 You can still go a bit higher, no? 341 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 More centered? 342 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 There or higher? 343 00:22:52,300 --> 00:22:56,240 The thing is, one time I flew too high and some birds attacked it. Can you feel 344 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 the humidity? 345 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 It's gonna rain. 346 00:22:59,220 --> 00:23:02,000 No, no. Lucas, I'd put that away unless you want it struck by lightning. 347 00:23:02,200 --> 00:23:04,280 Watch those 3 % chance of rain. Lucas, leave it. 348 00:23:06,420 --> 00:23:09,040 Well, if we look on the bright side, we'll see a rainbow. 349 00:23:11,160 --> 00:23:13,160 Also, the watch says 3 % chance of rain. 350 00:23:13,380 --> 00:23:14,620 Your watch fucking sucks. 351 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 Forget the watch. 352 00:23:18,900 --> 00:23:19,960 We'll keep searching tomorrow. 353 00:23:21,960 --> 00:23:25,280 The important thing now is securing heat. I'm going to try to light this 354 00:23:25,280 --> 00:23:27,900 bonfire. Night turns cold and somber. 355 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 Everlasting. 356 00:23:30,900 --> 00:23:34,380 Taciturn. Fleeting. Inhabitable. Are we going to sleep here? 357 00:23:34,760 --> 00:23:37,260 Relax. It'll be like camping out for the night. 358 00:23:38,460 --> 00:23:39,460 God damn it. 359 00:24:06,410 --> 00:24:07,410 The kid's a natural. 360 00:24:08,910 --> 00:24:09,910 Octavia. 361 00:24:10,310 --> 00:24:11,310 This one's for him. 362 00:24:15,290 --> 00:24:16,550 Here you go, Lucas. 363 00:24:16,750 --> 00:24:17,810 This is the last one. 364 00:24:22,010 --> 00:24:23,470 Take this thing. It won't get cold. 365 00:25:07,180 --> 00:25:08,820 What did that bitch do to you, man? 366 00:25:18,300 --> 00:25:19,820 They're just scars. They don't hurt. 367 00:25:28,000 --> 00:25:31,600 I didn't think you'd rescue me. 368 00:25:33,820 --> 00:25:35,540 But hope is the last thing you lose. 369 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 That's how we go on. 370 00:26:09,130 --> 00:26:10,130 I don't give a shit. 371 00:26:12,470 --> 00:26:14,030 No, then look again. 372 00:26:15,090 --> 00:26:17,170 Turn this damn city upside down if you have to. 373 00:26:18,170 --> 00:26:19,430 We must find Alex. 374 00:26:25,830 --> 00:26:28,730 Ines, we distributed Alex's photo. 375 00:26:29,070 --> 00:26:34,170 We notified hospitals, all of the surrounding districts. That way we can 376 00:26:34,170 --> 00:26:35,630 sure to cover... One minute. 377 00:27:03,020 --> 00:27:04,500 Octavio, you crazy asshole. 378 00:27:04,700 --> 00:27:08,240 If anything happens to Alex, I'll make sure you stop fucking breathing. 379 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 You good? 380 00:27:14,160 --> 00:27:15,320 Any good news? 381 00:27:17,760 --> 00:27:20,480 Someone might get murdered soon, can't you? Ah. 382 00:27:24,140 --> 00:27:26,240 Inez is going to kill me. 383 00:28:16,700 --> 00:28:18,820 Hey, Lucas won't like that. You know that, dude? 384 00:28:23,320 --> 00:28:25,260 Inez is going to kill me if her son doesn't eat something. 385 00:28:25,780 --> 00:28:26,780 I see. 386 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Of course. 387 00:28:29,240 --> 00:28:30,240 Goes to your right. 388 00:28:30,940 --> 00:28:31,639 Excuse me. 389 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 Go ahead. 390 00:28:51,720 --> 00:28:52,960 This dumbass. 391 00:29:29,580 --> 00:29:31,520 Where are you off to, Pandolis? 392 00:29:54,300 --> 00:29:55,300 Tell me. 393 00:29:55,600 --> 00:29:58,580 Regina, Miguel has no idea where the Scorpion Cave is. 394 00:29:59,230 --> 00:30:00,230 We're wasting time. 395 00:30:01,170 --> 00:30:03,350 Hey, Regina, 396 00:30:04,150 --> 00:30:04,949 can you hear me? 397 00:30:04,950 --> 00:30:05,950 Hello? 398 00:30:06,490 --> 00:30:07,490 Hey, Regina. 399 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 Another nightmare. 400 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 He's still there. 401 00:30:42,220 --> 00:30:43,220 It's okay. 402 00:30:44,860 --> 00:30:45,860 Where were you? 403 00:30:46,700 --> 00:30:47,700 You know where. 404 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 Trying to call. 405 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 Everything's fine. 406 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 Try to sleep. 407 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 You're okay. 408 00:31:04,919 --> 00:31:06,200 We're gonna find that diamond. 409 00:31:08,060 --> 00:31:09,060 Just you wait. 410 00:31:10,660 --> 00:31:11,660 It'll be okay. 411 00:31:49,290 --> 00:31:50,290 Who opened my bag? 412 00:31:53,330 --> 00:31:55,090 Tell me the truth. Who opened my bag? 413 00:31:56,510 --> 00:31:58,830 Water had never gotten into my backpack. Never. 414 00:31:59,150 --> 00:32:00,109 You know why? 415 00:32:00,110 --> 00:32:02,010 Because I always keep it closed and organized. 416 00:32:02,370 --> 00:32:04,790 Well, somebody opened it, my drone's wet, and it won't work. 417 00:32:04,990 --> 00:32:07,430 Oh, I'm sorry, Lucas. I just fell asleep for a bit. 418 00:32:09,410 --> 00:32:11,450 How about that? My cookies are missing, too. 419 00:32:13,530 --> 00:32:15,930 It could have been one of these wild animals roaming around here. 420 00:32:16,560 --> 00:32:19,420 In any case, it's not advisable to store food together with the equipment. 421 00:32:19,980 --> 00:32:21,280 Ah, right. 422 00:32:21,700 --> 00:32:23,900 What kind of animal can open a backpack, huh? 423 00:32:25,180 --> 00:32:26,740 A monkey, for example. 424 00:32:27,300 --> 00:32:28,960 Right. A marmoset. 425 00:32:29,160 --> 00:32:30,280 Small, skillful monkeys. 426 00:32:31,240 --> 00:32:32,520 They steal from tourists. 427 00:32:32,960 --> 00:32:34,880 They're Uruguayan, no? Those monkeys? 428 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 Yeah, there's videos of how they steal on the metro. 429 00:32:37,620 --> 00:32:38,620 Terrible, no? Damn the monkeys. 430 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 I hate those monkeys. 431 00:32:40,060 --> 00:32:41,240 Oh, the guatoarios. 432 00:32:42,020 --> 00:32:43,540 What is it? It's not a guato. 433 00:32:43,740 --> 00:32:44,740 Look. 434 00:32:46,090 --> 00:32:47,330 Miguel, we need to talk. 435 00:32:47,830 --> 00:32:48,990 You don't trust Bandolas. 436 00:32:49,810 --> 00:32:51,370 I also noticed his yellow laces. 437 00:32:52,230 --> 00:32:53,230 I don't trust him. 438 00:32:53,790 --> 00:32:54,790 Something's not right. 439 00:32:56,790 --> 00:32:58,430 Lily never told me about him. 440 00:32:59,150 --> 00:33:00,990 And you? Lily never told me anything. 441 00:33:01,370 --> 00:33:03,550 For example, how old is Lily? 442 00:33:03,930 --> 00:33:05,010 I don't know. See? 443 00:33:05,790 --> 00:33:06,790 I don't know either. 444 00:33:07,530 --> 00:33:09,070 Don't let him out of your sight. Lily? 445 00:33:09,510 --> 00:33:10,510 No, Bandolis. 446 00:33:10,590 --> 00:33:11,590 Roger. 447 00:33:12,270 --> 00:33:13,730 I think Alex found something. 448 00:33:35,240 --> 00:33:36,240 Look at what? 449 00:33:39,260 --> 00:33:40,500 There's a scorpion cave. 450 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Yeah, right. 451 00:33:46,920 --> 00:33:47,920 Awesome. 452 00:33:49,280 --> 00:33:50,480 This looks like an entrance. 453 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Holy shit. 454 00:33:52,120 --> 00:33:53,120 Is it? 455 00:33:53,460 --> 00:33:54,460 Let's find out. 456 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 Be careful. 457 00:34:06,990 --> 00:34:09,909 Hey, watch out. Be careful. 458 00:34:10,489 --> 00:34:12,790 The mines were experts at setting traps. 459 00:34:14,110 --> 00:34:15,710 You've seen too many movies. 460 00:34:20,630 --> 00:34:27,370 What a 461 00:34:27,370 --> 00:34:30,389 cheap trap. 462 00:34:30,730 --> 00:34:31,790 It's an older trap. 463 00:34:32,230 --> 00:34:33,510 500 years old. 464 00:34:34,889 --> 00:34:35,989 No way. 465 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 I'm going to follow her. 466 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 Keep track of her. 467 00:35:11,440 --> 00:35:13,240 When the time's right, handle it. 468 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 Of course. 469 00:35:16,100 --> 00:35:18,100 We need the new exhibit to be remarkable. 470 00:35:19,340 --> 00:35:21,120 Nobody's coming to check out two vases. 471 00:35:24,580 --> 00:35:25,580 Make her out. 472 00:35:36,590 --> 00:35:39,030 Jade was more valuable than gold to the Mayans. 473 00:35:40,230 --> 00:35:44,630 Its durability and longevity was associated with immortality. As well as 474 00:35:44,630 --> 00:35:48,070 life, fertility, and... and power. 475 00:35:50,530 --> 00:35:51,530 Ariel. 476 00:35:52,250 --> 00:35:53,250 Regina. 477 00:35:54,010 --> 00:35:57,090 Anything I can help you with? A guided tour? A coffee? 478 00:35:58,210 --> 00:35:59,550 I'd like to discuss business. 479 00:36:00,430 --> 00:36:02,290 It seems we have friends in common. 480 00:36:06,510 --> 00:36:07,510 Watch your step. 481 00:36:07,850 --> 00:36:08,850 Seriously? 482 00:36:13,950 --> 00:36:14,950 What? 483 00:36:20,110 --> 00:36:22,610 One of the two paths leads to the treasure. 484 00:36:23,490 --> 00:36:24,490 The other one? 485 00:36:24,530 --> 00:36:26,390 Leads to certain death. 486 00:36:27,110 --> 00:36:28,230 Exactly. Or not. 487 00:36:29,590 --> 00:36:30,730 Oh, sounds like fun. 488 00:36:32,130 --> 00:36:33,750 And how do we know which one? 489 00:36:34,030 --> 00:36:35,030 We don't know. 490 00:36:35,549 --> 00:36:36,549 Therein lies the fun. 491 00:36:37,210 --> 00:36:38,250 We'll need to split up. 492 00:36:39,470 --> 00:36:45,430 Lily, Octavio, Alex, with me, Fitlali, go with Leo. 493 00:36:45,730 --> 00:36:46,730 Protect the baby. 494 00:36:53,190 --> 00:36:54,370 Hey, this way. 495 00:36:54,970 --> 00:36:55,970 Fitlali, you go first. 496 00:36:56,110 --> 00:36:57,110 I will not. 497 00:36:57,250 --> 00:36:58,370 The fool got lost. 498 00:36:59,130 --> 00:37:01,290 No, if something happens, let it happen to him. 499 00:37:03,290 --> 00:37:04,290 I feel for Miguel. 500 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Why do you say that? 501 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 Dude, you know why? 502 00:37:06,960 --> 00:37:09,920 Lily always disappears, never says a word, doesn't let him know. 503 00:37:10,240 --> 00:37:11,800 Suddenly she's back in with this guy? 504 00:37:12,660 --> 00:37:13,660 Hey, you guys. 505 00:37:14,380 --> 00:37:16,020 You do realize I can hear you. 506 00:37:18,340 --> 00:37:19,340 Okay. 507 00:37:20,220 --> 00:37:22,080 Well, it's ironic coming from you. 508 00:37:22,680 --> 00:37:24,080 You stood me up in Paris. 509 00:37:24,520 --> 00:37:28,020 I took a ten -hour flight and not even a damn message, Lucas. You really fucked 510 00:37:28,020 --> 00:37:29,980 up. That's not what happened. Whatever. 511 00:37:33,950 --> 00:37:36,090 You want to talk about Leo, that's why you split it up. 512 00:37:36,450 --> 00:37:37,450 He is with the enemy. 513 00:37:38,430 --> 00:37:39,810 Last night I heard him calling somebody. 514 00:37:40,010 --> 00:37:41,010 How can you trust him? 515 00:37:42,070 --> 00:37:43,530 He would never get close to her. 516 00:37:43,910 --> 00:37:44,910 Who's her? 517 00:37:45,510 --> 00:37:48,470 Miguel, I only trust two people in this world. One of them is Leo. 518 00:37:48,950 --> 00:37:49,950 The other one? 519 00:37:50,510 --> 00:37:51,510 Watch out! 520 00:37:58,090 --> 00:38:00,770 Nothing! I mean, not an email, not even a flower. 521 00:38:01,340 --> 00:38:04,800 Your mom didn't tell me anything, you know? I mean, I was really excited to 522 00:38:04,800 --> 00:38:06,940 you. Watch out. First time in Europe. The trap. 523 00:38:07,680 --> 00:38:10,680 I thought you wanted to see me too, but I was such an idiot. 524 00:38:11,020 --> 00:38:12,180 You have nothing to say? 525 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Leo. What? 526 00:38:15,020 --> 00:38:16,340 Lucas. Lucas! 527 00:38:16,580 --> 00:38:17,580 Lucas! 528 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Lucas! Fuck. 529 00:38:23,320 --> 00:38:25,840 You're a dumbass, dude. Shit, Lucas. 530 00:38:26,980 --> 00:38:28,440 I think the wood is rotten. 531 00:38:28,940 --> 00:38:29,940 Asshole. What'd you expect? 532 00:38:30,300 --> 00:38:31,300 That it be varnished? 533 00:38:31,560 --> 00:38:35,340 Wait. Karma is a real bitch, huh? Grab the rope. 534 00:38:43,940 --> 00:38:44,940 What's that? 535 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 It's them. 536 00:38:56,380 --> 00:38:58,700 Well, both paths were exactly the same bullshit. 537 00:39:01,589 --> 00:39:02,589 Lucas, are you okay? 538 00:39:02,850 --> 00:39:03,890 Yeah, I kind of fell. 539 00:39:08,290 --> 00:39:09,290 Listen. 540 00:39:10,030 --> 00:39:11,050 I want to leave. 541 00:39:11,310 --> 00:39:12,310 Shh, come on. 542 00:39:17,330 --> 00:39:18,490 No, I know. Hold up. 543 00:39:19,690 --> 00:39:20,990 Hey, guys, slow down. 544 00:39:55,020 --> 00:39:56,020 Hello, Gonzalo. 545 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Watch out. 546 00:40:14,100 --> 00:40:15,280 So this is really it? 547 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 Be careful. 548 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 Yeah. 549 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 At least we can still get through there. 550 00:40:34,420 --> 00:40:35,520 You've got to be kidding me. 551 00:40:36,640 --> 00:40:37,640 Yes, I'm fine. 552 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 Amber? 553 00:40:42,600 --> 00:40:45,480 No. It's thousands of years from becoming Amber. 554 00:40:46,300 --> 00:40:47,300 It's resin. 555 00:40:50,020 --> 00:40:51,020 I don't get it. 556 00:40:58,570 --> 00:40:59,570 Can I see it? 557 00:41:02,650 --> 00:41:03,650 Look. 558 00:41:05,310 --> 00:41:09,870 This is as far as you'll go, but no further. 559 00:41:12,170 --> 00:41:14,190 This is as far as you'll go, but no. 560 00:41:17,230 --> 00:41:18,610 Gonzalo was mocking Cortez. 561 00:41:19,410 --> 00:41:20,810 He wanted him to find this. 562 00:41:21,070 --> 00:41:22,570 And that he left empty -handed. 563 00:41:22,850 --> 00:41:27,430 Right. It was, uh, go fuck yourself, Cortez. 564 00:41:29,980 --> 00:41:30,839 So now? 565 00:41:30,840 --> 00:41:32,480 Yeah, yeah, so now. What does this mean? 566 00:41:32,760 --> 00:41:34,560 It means the treasure isn't here, my darling. 567 00:41:35,460 --> 00:41:36,680 Shit. Ta -da! 568 00:41:37,180 --> 00:41:39,100 Wonderful. Another useless little trip. 569 00:41:39,660 --> 00:41:42,120 Are you saying that they built this tomb as a prank, Cortez? 570 00:41:46,180 --> 00:41:47,180 I went. 571 00:41:47,600 --> 00:41:49,120 What? To Paris. 572 00:41:49,580 --> 00:41:54,860 No, it's not just a prank. It's more of a, uh... You have to believe me. I swear 573 00:41:54,860 --> 00:41:55,759 I did go. 574 00:41:55,760 --> 00:41:57,720 But I... But I didn't know. 575 00:41:58,250 --> 00:41:59,249 Don't move, Lucas. 576 00:41:59,250 --> 00:42:01,650 Don't move. What is it? What is it? Don't move, don't move, don't move. 577 00:42:02,350 --> 00:42:04,190 What is it? Don't look, don't look, don't look, don't look. 578 00:42:05,950 --> 00:42:08,290 What's that? A big yellow scorpion, I think. I don't know. 579 00:42:15,430 --> 00:42:16,430 No way. 580 00:42:16,610 --> 00:42:18,070 No, no, no, no, no, no, no. 581 00:42:18,570 --> 00:42:19,570 No way. 582 00:42:25,000 --> 00:42:26,920 Are they deathly? They're everywhere. 583 00:42:27,260 --> 00:42:30,340 Are we going to die? Are we going to die? Are we going to die? 584 00:42:31,200 --> 00:42:32,220 Be careful. 585 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 We are fucked. 38170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.