Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,070 --> 00:00:17,490
So what exactly are we stealing?
2
00:00:19,890 --> 00:00:24,310
The year was 1536. One of Cortez's
emissaries is captured by a group of
3
00:00:24,550 --> 00:00:27,630
He was carrying a message, one that
never reached its destination.
4
00:00:28,110 --> 00:00:30,650
The message was hidden in a cryptex.
5
00:00:31,110 --> 00:00:33,030
And what the hell is a cryptex?
6
00:00:34,390 --> 00:00:35,390
You'll love it.
7
00:00:35,590 --> 00:00:37,210
It's that thing from the Da Vinci Code,
right?
8
00:00:37,710 --> 00:00:40,690
Exactly. What a lousy book. Good for you
for reading, Lucas.
9
00:00:41,340 --> 00:00:44,960
The point is that the cryptic has just
appeared in the Maya Pan, and inside is
10
00:00:44,960 --> 00:00:46,420
the location of Gonzalo Guerrero's tomb.
11
00:00:46,760 --> 00:00:50,580
A delegation from INAH is taking it to
the museum, and that's where we will
12
00:00:50,580 --> 00:00:52,260
it. What do I do with this crap, huh?
13
00:00:52,460 --> 00:00:53,860
There should be a blue wire somewhere.
14
00:00:54,300 --> 00:00:57,920
What do you mean blue? There's like 30
blue wires. It's yellow, green, orange
15
00:00:57,920 --> 00:01:01,140
wires. There's a navy blue wire. What
shade of blue, Lucas?
16
00:01:01,620 --> 00:01:03,740
Calm down, take a picture, and send it
to the chat.
17
00:01:04,200 --> 00:01:05,220
Leo, are you in position?
18
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
There it is.
19
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Guys, I've accessed all the traffic
cameras.
20
00:01:14,860 --> 00:01:20,460
The truck is on 43rd Street, escorted by
two motorcycles and a car. All you have
21
00:01:20,460 --> 00:01:22,200
to do is connect the green and blue
wires.
22
00:01:22,420 --> 00:01:23,199
Do you see them?
23
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
One second.
24
00:01:24,600 --> 00:01:28,720
The truck is moving from 43rd Street
onto 29th. It will be there in two
25
00:01:29,240 --> 00:01:31,760
I'm in visit, waiting my turn.
26
00:01:34,020 --> 00:01:35,020
Try it.
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
Okay, here goes nothing.
28
00:01:36,440 --> 00:01:37,580
Try it, try it, try it.
29
00:01:38,660 --> 00:01:40,300
Lucas, don't overdo it.
30
00:01:40,980 --> 00:01:41,980
My bad.
31
00:01:42,710 --> 00:01:44,650
The truck is arriving in three.
32
00:01:44,870 --> 00:01:45,950
Leo, are you in position?
33
00:01:46,250 --> 00:01:47,630
Two. Leo?
34
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
One.
35
00:01:51,890 --> 00:01:52,890
Do it now.
36
00:02:00,370 --> 00:02:02,250
Great, Leo. Here comes your clown.
37
00:02:03,590 --> 00:02:04,590
Hurry up.
38
00:02:04,730 --> 00:02:05,730
Hurry up.
39
00:02:05,990 --> 00:02:07,070
Heading into position.
40
00:02:12,940 --> 00:02:15,540
Hey, your friend is good, huh? That dude
ain't my friend.
41
00:02:15,760 --> 00:02:18,420
Spin, spin, move your hips.
42
00:02:19,020 --> 00:02:21,840
Hey, hey, here it goes, officer.
43
00:02:22,160 --> 00:02:23,700
Just a little bit. No, dude.
44
00:02:24,720 --> 00:02:27,980
You're dirty. I'm not dirty. Come on.
He's dirty.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,840
Stop it. Everything in order, officer?
46
00:02:30,260 --> 00:02:30,978
Hey, stop.
47
00:02:30,980 --> 00:02:31,980
Stop. Copy, Miguel.
48
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
Let's go.
49
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Are you okay?
50
00:03:15,180 --> 00:03:17,840
nightmare. I was sure you'd go for the
gold.
51
00:03:19,660 --> 00:03:21,140
Turns out I'm not that stupid.
52
00:03:22,540 --> 00:03:25,020
Okay, nobody's tossed him in. Why don't
we just shoot him?
53
00:03:25,760 --> 00:03:31,500
Listen, we're after the same thing. If I
open the crypt text, the contents are
54
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
destroyed.
55
00:03:32,640 --> 00:03:33,700
Then we're all screwed.
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,980
Let's all settle down now.
57
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Oh, yeah. She's alive.
58
00:03:46,080 --> 00:03:49,240
Deal with it. I went through that, too.
There's gold for everyone.
59
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
If he wants in, he must finance the
operation.
60
00:03:51,960 --> 00:03:55,520
We will so regret this. No need for that
kind of talk, Miguel. Okay. Hey, but
61
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
this... Who is this?
62
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
My ex.
63
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
Nah, just kidding.
64
00:04:01,580 --> 00:04:08,260
The cryptex is...
65
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
It's amazing.
66
00:04:09,860 --> 00:04:13,060
Input the wrong combination, and the
safety mechanism is engaged.
67
00:04:13,600 --> 00:04:16,100
Releasing acetic acid and bye -bye
message.
68
00:04:16,320 --> 00:04:17,839
There's an infinite amount of
combinations.
69
00:04:18,380 --> 00:04:21,820
Well, it's actually four digits, so it
only has 10 ,000 combinations.
70
00:04:22,440 --> 00:04:25,400
Okay, but you two are no experts at
this.
71
00:04:25,640 --> 00:04:27,720
I don't know. I guess they used a code
system.
72
00:04:28,180 --> 00:04:32,480
This guy probably received a lot of
messages. What if his messenger was
73
00:04:32,860 --> 00:04:35,380
I don't think he'd risk opening it
without the exact code.
74
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
That's right.
75
00:04:40,810 --> 00:04:42,110
A unique combination.
76
00:04:42,650 --> 00:04:44,910
Ta -da! A fixed key. So now what?
77
00:04:45,590 --> 00:04:48,570
It could be his aunt's wedding
anniversary, or the day his dog was
78
00:04:49,010 --> 00:04:51,150
It's not like it was his phone pin, ma
'am.
79
00:04:51,370 --> 00:04:52,370
Four digits.
80
00:04:53,070 --> 00:04:54,890
Cortez is famously very self -centered.
81
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
His birthday.
82
00:04:57,070 --> 00:05:02,330
That's too obvious, no? Besides, these
are Roman numerals. I don't see V -M -C
83
00:05:02,330 --> 00:05:03,390
-L -I. There's nothing here.
84
00:05:03,670 --> 00:05:04,609
His birth year?
85
00:05:04,610 --> 00:05:05,710
1485 A .D.
86
00:05:06,190 --> 00:05:07,290
Try 1485.
87
00:05:07,670 --> 00:05:11,590
Let's not be hasty here. You heard the
bomb. We only have one opportunity.
88
00:05:12,050 --> 00:05:13,570
Did you have something better in mind?
89
00:05:14,430 --> 00:05:17,370
There's no original document that
states... Then this is our best shot.
90
00:05:18,070 --> 00:05:19,190
Do whatever you want.
91
00:05:19,410 --> 00:05:20,410
Thanks, hon.
92
00:05:23,230 --> 00:05:24,230
One.
93
00:05:27,390 --> 00:05:28,390
Here's four.
94
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Let's see.
95
00:06:01,260 --> 00:06:03,380
What the fuck?
96
00:06:10,740 --> 00:06:17,100
On the night of August 13th, 1536,
Gonzalo Guerrero was killed in... in
97
00:06:18,160 --> 00:06:21,900
His men laid him to rest underneath a
scorpion cave.
98
00:06:25,040 --> 00:06:26,040
Tika matcha.
99
00:06:26,380 --> 00:06:27,400
That is far away.
100
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
Tika maya.
101
00:06:28,700 --> 00:06:32,420
Maya. You can count me out. I'll fund
it, but the rest is on you.
102
00:06:40,940 --> 00:06:43,100
Oh, Alex is going to be late for school.
103
00:06:48,680 --> 00:06:50,020
You scared me.
104
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
Me? Lose?
105
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
You changed the lock.
106
00:07:51,610 --> 00:07:56,770
Well, they stole my money. They want to
take my son. So, yeah, you can call me
107
00:07:56,770 --> 00:07:58,410
paranoid if you want. You're right.
108
00:07:59,290 --> 00:08:00,390
I've come for my weapon.
109
00:08:02,090 --> 00:08:03,810
What weapon? There's nothing here.
110
00:08:06,730 --> 00:08:10,190
What? How long have those been here,
Octavio? It's only a couple.
111
00:08:10,690 --> 00:08:11,690
It's a precaution.
112
00:08:13,070 --> 00:08:14,950
I won't be joining you. Why not?
113
00:08:15,770 --> 00:08:19,050
It's best if we split up. Maybe I can
find the ones who stole from us.
114
00:08:19,770 --> 00:08:20,770
All right.
115
00:08:20,930 --> 00:08:22,270
You should keep an eye on Lily.
116
00:08:22,890 --> 00:08:24,130
She's hiding something from us.
117
00:08:25,990 --> 00:08:26,990
Okay.
118
00:08:29,790 --> 00:08:30,790
Hey!
119
00:08:35,070 --> 00:08:40,909
You should go.
120
00:08:42,130 --> 00:08:43,130
Yeah. My stuff.
121
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
I gotta go.
122
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
Well, then.
123
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
So, you're staying.
124
00:08:50,780 --> 00:08:53,540
I will, uh... I'll clean up when I'm
back.
125
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
Take care.
126
00:09:00,300 --> 00:09:01,340
Thank you. You too.
127
00:09:32,300 --> 00:09:35,240
Where did you say you're going? I never
told you where we're going.
128
00:09:37,120 --> 00:09:40,540
Are you going to introduce me to your
friend?
129
00:09:44,620 --> 00:09:45,740
Check on my mom, yeah?
130
00:09:47,880 --> 00:09:48,940
Yeah. Lucas!
131
00:09:56,960 --> 00:09:58,380
Bye. See ya.
132
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
What?
133
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
Do you know the way?
134
00:10:07,840 --> 00:10:09,920
To the scorpion cave.
135
00:10:10,300 --> 00:10:11,680
Will the tear of fire be there?
136
00:10:11,900 --> 00:10:12,920
I would love to know.
137
00:10:13,800 --> 00:10:14,980
Hey. What?
138
00:10:16,600 --> 00:10:17,900
Thank you for helping me.
139
00:10:18,540 --> 00:10:19,980
Thank me when we actually find it.
140
00:10:21,280 --> 00:10:22,540
If you don't disappear first.
141
00:10:23,060 --> 00:10:24,460
Here, you forgot this.
142
00:10:48,939 --> 00:10:50,160
Bandoli! What are you doing?
143
00:10:50,620 --> 00:10:51,620
Time to go.
144
00:10:54,840 --> 00:10:55,880
Coming. Hurry.
145
00:10:59,420 --> 00:11:00,580
Stop. Stop the van.
146
00:11:00,880 --> 00:11:03,480
Miguel, stop the van. What now, loser?
147
00:11:03,840 --> 00:11:05,360
The spare parts to the GPS.
148
00:11:05,680 --> 00:11:07,060
I left the case at the hotel.
149
00:11:07,360 --> 00:11:08,440
Then find new ones.
150
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
No, impossible.
151
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
We need those ones.
152
00:11:11,060 --> 00:11:12,620
Don't worry. I'll go and get them.
153
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
Why are you always slowing us down?
154
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Octavio, leave him alone.
155
00:11:16,560 --> 00:11:18,660
Great way to start this trip, huh? Luke,
156
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
look here.
157
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
Thanks, Miguel.
158
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
Okay, let's go.
159
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
They're heading out.
160
00:11:29,340 --> 00:11:30,820
Okay, I need you somewhere else.
161
00:11:31,180 --> 00:11:32,760
From now on, Leo will watch them.
162
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Don't move, fucker!
163
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
Whoa, whoa, whoa!
164
00:11:44,260 --> 00:11:46,660
All this for a cross? Stop batting
bullshit.
165
00:11:47,080 --> 00:11:48,120
Mariana's my wife. I'm sorry about
Mariana.
166
00:11:48,560 --> 00:11:50,680
Hurry. Hurry, hurry. Let's go, let's go,
let's go.
167
00:11:51,980 --> 00:11:52,340
How
168
00:11:52,340 --> 00:11:59,460
did
169
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
that dude find me?
170
00:12:00,920 --> 00:12:03,040
Easy. He's not following us.
171
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Who was that guy?
172
00:12:05,600 --> 00:12:06,640
He's the owner of the cross.
173
00:12:07,060 --> 00:12:08,400
Who we used to find your animals to.
174
00:12:08,620 --> 00:12:10,180
Sure. That's why he wants to kill you.
175
00:12:11,120 --> 00:12:12,200
And who's Mariana?
176
00:12:14,840 --> 00:12:15,840
What's your name?
177
00:12:15,980 --> 00:12:18,000
Who's after you? Whatever. I'd rather
not know.
178
00:12:18,680 --> 00:12:21,740
Say, lolly, float, or I'll drive. Yeah,
all right, then. The van is too old.
179
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
Stop crying.
180
00:12:23,600 --> 00:12:24,860
Everyone, I have an announcement.
181
00:12:25,780 --> 00:12:28,020
I cannot find Scorpion Cave anywhere on
the map.
182
00:12:28,260 --> 00:12:30,440
Yes, I know. Oh, you knew? Yeah. Okay.
183
00:12:31,300 --> 00:12:32,760
How are we going to find it, then?
184
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
Still not sure.
185
00:12:35,780 --> 00:12:41,020
But at least we know where Guerrero was
killed, and he was buried that same
186
00:12:41,020 --> 00:12:42,280
night, so the grave can't be far.
187
00:12:43,060 --> 00:12:46,340
You and your inaccuracies. Have a little
faith, Octavio.
188
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
Namaste.
189
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
Namaste, buddy.
190
00:12:56,780 --> 00:13:00,020
Liliana and Daniela are not for real
names, and I need to know who she really
191
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
is.
192
00:13:01,300 --> 00:13:02,420
When do you need to know this by?
193
00:13:03,740 --> 00:13:04,740
Right now.
194
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
Why am I not surprised?
195
00:13:07,040 --> 00:13:09,300
She is connected to people who are very
powerful.
196
00:13:09,540 --> 00:13:10,700
I want to know who they are.
197
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
Gonzalo is relentless, and I may lose my
son.
198
00:13:14,880 --> 00:13:16,180
I need your help, please.
199
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
Sure.
200
00:13:18,200 --> 00:13:20,080
I'll get right on it. Thanks, Carmen.
201
00:13:23,980 --> 00:13:25,260
Why didn't you call me?
202
00:13:26,940 --> 00:13:29,900
Carmen, I lost my job. They took my son
away.
203
00:13:31,560 --> 00:13:34,160
Sleeping together was not the best idea.
204
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
Oh, Ines.
205
00:13:35,460 --> 00:13:38,420
That wasn't because you fucked me. It
was because you married that son of a
206
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
bitch.
207
00:13:41,620 --> 00:13:43,280
Well, call me when you have something,
okay?
208
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
Okay.
209
00:13:50,760 --> 00:13:51,160
I
210
00:13:51,160 --> 00:13:58,440
didn't
211
00:13:58,440 --> 00:13:59,520
know you had a boyfriend already.
212
00:13:59,920 --> 00:14:00,960
I didn't say I had a boyfriend.
213
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
Oh.
214
00:14:05,800 --> 00:14:07,180
So he isn't? He is.
215
00:14:11,319 --> 00:14:12,900
Right. Yeah.
216
00:14:30,100 --> 00:14:31,200
It's the air conditioning.
217
00:14:31,560 --> 00:14:32,580
It's old and it leaks.
218
00:14:34,620 --> 00:14:37,180
So, you've known Lily for a long time.
219
00:14:38,740 --> 00:14:39,740
Uh -huh.
220
00:14:44,979 --> 00:14:46,120
Not the chatty type.
221
00:14:50,320 --> 00:14:54,580
You probably trust each other because
you've come a long way looking for
222
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
treasures.
223
00:14:56,000 --> 00:14:58,840
Leaving your family on the other side.
I've never been able to count on
224
00:15:01,080 --> 00:15:02,360
She was my only family.
225
00:15:05,640 --> 00:15:07,200
And who were you texting earlier?
226
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
How much longer?
227
00:15:11,640 --> 00:15:13,360
Close the bottle so it doesn't spill.
228
00:15:16,140 --> 00:15:18,020
Miguel, the engine sounds terrible.
229
00:15:18,320 --> 00:15:20,180
You're really forcing the van. Slow
down.
230
00:15:20,840 --> 00:15:22,800
I know my Wilson.
231
00:15:23,360 --> 00:15:24,860
Hasn't failed in 20 years.
232
00:15:36,100 --> 00:15:41,640
The girl's name is Carlotta Munoz
Hernandez.
233
00:15:41,840 --> 00:15:43,400
She has at least five different
identities.
234
00:15:44,340 --> 00:15:47,580
Carlotta. She was taken in by the Valdez
family, a very powerful family in
235
00:15:47,580 --> 00:15:49,520
Spain. Aren't they the diamond people?
236
00:15:50,180 --> 00:15:52,460
Diamonds and guns. They've expanded
their empire.
237
00:15:52,900 --> 00:15:54,760
Could they be the ones after her?
238
00:15:54,980 --> 00:15:55,980
Not sure.
239
00:15:56,220 --> 00:15:57,500
But she's really dangerous.
240
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
No.
241
00:16:03,720 --> 00:16:05,180
Wait, what are you saying?
242
00:16:05,400 --> 00:16:06,900
She's wanted for a first -degree murder.
243
00:16:07,180 --> 00:16:08,560
She's on the most wanted list.
244
00:16:09,200 --> 00:16:11,620
What? She murdered Ramon Valdez, the
patriarch.
245
00:16:13,550 --> 00:16:14,890
After that, she wasn't seen again.
246
00:16:16,950 --> 00:16:18,070
Be careful with her.
247
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
Thank you, Carmen.
248
00:16:21,170 --> 00:16:23,550
Send me everything you've got, will you?
Right away.
249
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
What is it, Carmen?
250
00:16:34,610 --> 00:16:35,870
No, unfortunately, it's me.
251
00:16:36,270 --> 00:16:37,870
I changed my number, so save it.
252
00:16:39,250 --> 00:16:40,390
You're still seeing that woman?
253
00:16:40,690 --> 00:16:41,950
What do you need, Gonzalo?
254
00:16:42,460 --> 00:16:44,980
The school called me. Alex didn't show.
Nobody notified them.
255
00:16:46,780 --> 00:16:47,780
He's not feeling well.
256
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
He's got a stomachache.
257
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
Why didn't you tell me?
258
00:16:51,500 --> 00:16:52,520
Put him on. Let me see him.
259
00:16:53,540 --> 00:16:55,180
You'll talk to him when he feels better.
260
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
Why did you interrupt me?
261
00:17:16,170 --> 00:17:17,690
You have secrets.
262
00:17:18,089 --> 00:17:19,089
Miguel, it's okay.
263
00:17:19,170 --> 00:17:21,210
He's going to get us in trouble. You
don't know him.
264
00:17:22,630 --> 00:17:24,930
When did you meet him?
265
00:17:27,010 --> 00:17:28,010
Lucas.
266
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
Oh.
267
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
So what's up?
268
00:17:31,690 --> 00:17:32,690
Hmm?
269
00:17:32,870 --> 00:17:34,630
Well, we're done.
270
00:17:35,450 --> 00:17:36,450
Yes.
271
00:17:37,110 --> 00:17:38,130
It can't be fixed.
272
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
But don't panic.
273
00:17:39,830 --> 00:17:41,290
We'll get past this misfortune.
274
00:17:41,650 --> 00:17:46,030
Yes. Because a soldier is a soldier,
regardless of the battlefield.
275
00:17:47,590 --> 00:17:50,770
So from this moment on, everyone will
grab as much luggage as they can.
276
00:17:50,770 --> 00:17:54,770
Seriously? And we will continue on foot.
And remember, strength is in the mind.
277
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Sure.
278
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
It can be, it can be.
279
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
No,
280
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
no, no, no, no.
281
00:18:35,660 --> 00:18:39,360
I need to call your mom. I have to call
Inez. I have to call Inez. I have to
282
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
call Inez.
283
00:18:40,880 --> 00:18:42,020
There's no service, man.
284
00:18:42,260 --> 00:18:43,820
Fuck. There's no coverage.
285
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
Come on.
286
00:18:48,640 --> 00:18:49,700
You think he knows the where?
287
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
I think he's lost.
288
00:18:51,240 --> 00:18:53,880
If anyone can lead us to the treasure,
it's Miguel. Believe me.
289
00:19:12,460 --> 00:19:13,560
This is where they fought.
290
00:19:14,360 --> 00:19:18,240
Gonzalo knew his enemy well. Remember
the assholes? Francisco de Montejo,
291
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
de Alvarado, and Alonso de Avila? You
never let us forget them.
292
00:19:21,460 --> 00:19:27,140
For years, they tried to conquer all of
the tribes who for centuries had lived
293
00:19:27,140 --> 00:19:34,020
here. The Quiche, the Zucujiles, the
Tojolabales, the Ceses, the Zaltales,
294
00:19:34,020 --> 00:19:35,380
Mames, the Lacandones.
295
00:19:36,040 --> 00:19:39,620
Gonzalo was able to unite them all in a
grand and fierce army.
296
00:19:40,760 --> 00:19:41,860
Tribes that had been...
297
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
Hiding for years.
298
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Come here.
299
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Be careful.
300
00:19:54,460 --> 00:20:01,260
Here it is.
301
00:20:01,400 --> 00:20:07,020
The same spot where 500 years ago,
finally the last battle of an endless
302
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
to be fought.
303
00:20:26,030 --> 00:20:29,470
For a moment, Gonzalo came really close
to beating the Spaniards. He knew their
304
00:20:29,470 --> 00:20:30,249
tactics well.
305
00:20:30,250 --> 00:20:31,550
He anticipated them.
306
00:20:39,870 --> 00:20:41,630
But the Mayans didn't have technology.
307
00:20:42,370 --> 00:20:46,730
They had no swords, crossbows, muskets,
gunpowder, steel.
308
00:20:48,930 --> 00:20:52,350
No, not Avatar. I imagine it was like
Wakanda versus Thanos.
309
00:20:52,710 --> 00:20:53,790
Oh yeah, so similar.
310
00:20:55,280 --> 00:20:56,320
There was a massacre.
311
00:21:04,060 --> 00:21:05,240
Thousands dead.
312
00:21:05,960 --> 00:21:07,260
Thousands of slaves.
313
00:21:15,020 --> 00:21:16,960
Kill him!
314
00:21:17,800 --> 00:21:18,820
Kill him!
315
00:21:23,180 --> 00:21:24,620
A musket shot.
316
00:21:25,160 --> 00:21:26,220
straight to the forehead.
317
00:21:28,200 --> 00:21:31,760
The battle is officially won by Alonso
de Avila.
318
00:21:32,500 --> 00:21:39,440
There lies, on the ground, amongst the
defeated, a bearded
319
00:21:39,440 --> 00:21:46,400
Mayan Indian. His naked body, carved
with arabesques of Incan blood, golden
320
00:21:46,400 --> 00:21:49,080
ornaments hanging from his nose and
ears.
321
00:21:50,720 --> 00:21:53,040
At night, the Mayans
322
00:21:54,020 --> 00:21:56,360
Went out in secret to honor their dead.
323
00:21:57,800 --> 00:21:58,900
And they took him away.
324
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
We are close.
325
00:22:02,720 --> 00:22:04,180
Lucas, get the drone.
326
00:22:08,880 --> 00:22:09,940
What are we looking for?
327
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Scorpion Cave.
328
00:22:12,760 --> 00:22:13,940
And where is it exactly?
329
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
I have no idea.
330
00:22:15,440 --> 00:22:17,000
The mountain has a thousand acres.
331
00:22:17,680 --> 00:22:19,640
That's why we're going to look at it
from above.
332
00:22:20,080 --> 00:22:22,120
I guess we'll just leave it up to fate.
333
00:22:22,600 --> 00:22:24,960
Fate deals the cards, but we're the ones
who play.
334
00:22:25,500 --> 00:22:27,640
And it's not always about having the
best cards.
335
00:22:28,500 --> 00:22:30,600
Sometimes it's about playing a bad hand
right.
336
00:22:30,940 --> 00:22:31,940
Let's not kid ourselves.
337
00:22:33,680 --> 00:22:37,780
Lies live in a house of cards fearing
the wind. What in the world are you
338
00:22:37,780 --> 00:22:38,780
talking about?
339
00:22:40,160 --> 00:22:41,380
There's nothing around here.
340
00:22:42,520 --> 00:22:43,920
You can still go a bit higher, no?
341
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
More centered?
342
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
There or higher?
343
00:22:52,300 --> 00:22:56,240
The thing is, one time I flew too high
and some birds attacked it. Can you feel
344
00:22:56,240 --> 00:22:57,240
the humidity?
345
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
It's gonna rain.
346
00:22:59,220 --> 00:23:02,000
No, no. Lucas, I'd put that away unless
you want it struck by lightning.
347
00:23:02,200 --> 00:23:04,280
Watch those 3 % chance of rain. Lucas,
leave it.
348
00:23:06,420 --> 00:23:09,040
Well, if we look on the bright side,
we'll see a rainbow.
349
00:23:11,160 --> 00:23:13,160
Also, the watch says 3 % chance of rain.
350
00:23:13,380 --> 00:23:14,620
Your watch fucking sucks.
351
00:23:15,620 --> 00:23:16,620
Forget the watch.
352
00:23:18,900 --> 00:23:19,960
We'll keep searching tomorrow.
353
00:23:21,960 --> 00:23:25,280
The important thing now is securing
heat. I'm going to try to light this
354
00:23:25,280 --> 00:23:27,900
bonfire. Night turns cold and somber.
355
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Everlasting.
356
00:23:30,900 --> 00:23:34,380
Taciturn. Fleeting. Inhabitable. Are we
going to sleep here?
357
00:23:34,760 --> 00:23:37,260
Relax. It'll be like camping out for the
night.
358
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
God damn it.
359
00:24:06,410 --> 00:24:07,410
The kid's a natural.
360
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
Octavia.
361
00:24:10,310 --> 00:24:11,310
This one's for him.
362
00:24:15,290 --> 00:24:16,550
Here you go, Lucas.
363
00:24:16,750 --> 00:24:17,810
This is the last one.
364
00:24:22,010 --> 00:24:23,470
Take this thing. It won't get cold.
365
00:25:07,180 --> 00:25:08,820
What did that bitch do to you, man?
366
00:25:18,300 --> 00:25:19,820
They're just scars. They don't hurt.
367
00:25:28,000 --> 00:25:31,600
I didn't think you'd rescue me.
368
00:25:33,820 --> 00:25:35,540
But hope is the last thing you lose.
369
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
That's how we go on.
370
00:26:09,130 --> 00:26:10,130
I don't give a shit.
371
00:26:12,470 --> 00:26:14,030
No, then look again.
372
00:26:15,090 --> 00:26:17,170
Turn this damn city upside down if you
have to.
373
00:26:18,170 --> 00:26:19,430
We must find Alex.
374
00:26:25,830 --> 00:26:28,730
Ines, we distributed Alex's photo.
375
00:26:29,070 --> 00:26:34,170
We notified hospitals, all of the
surrounding districts. That way we can
376
00:26:34,170 --> 00:26:35,630
sure to cover... One minute.
377
00:27:03,020 --> 00:27:04,500
Octavio, you crazy asshole.
378
00:27:04,700 --> 00:27:08,240
If anything happens to Alex, I'll make
sure you stop fucking breathing.
379
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
You good?
380
00:27:14,160 --> 00:27:15,320
Any good news?
381
00:27:17,760 --> 00:27:20,480
Someone might get murdered soon, can't
you? Ah.
382
00:27:24,140 --> 00:27:26,240
Inez is going to kill me.
383
00:28:16,700 --> 00:28:18,820
Hey, Lucas won't like that. You know
that, dude?
384
00:28:23,320 --> 00:28:25,260
Inez is going to kill me if her son
doesn't eat something.
385
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
I see.
386
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Of course.
387
00:28:29,240 --> 00:28:30,240
Goes to your right.
388
00:28:30,940 --> 00:28:31,639
Excuse me.
389
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Go ahead.
390
00:28:51,720 --> 00:28:52,960
This dumbass.
391
00:29:29,580 --> 00:29:31,520
Where are you off to, Pandolis?
392
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
Tell me.
393
00:29:55,600 --> 00:29:58,580
Regina, Miguel has no idea where the
Scorpion Cave is.
394
00:29:59,230 --> 00:30:00,230
We're wasting time.
395
00:30:01,170 --> 00:30:03,350
Hey, Regina,
396
00:30:04,150 --> 00:30:04,949
can you hear me?
397
00:30:04,950 --> 00:30:05,950
Hello?
398
00:30:06,490 --> 00:30:07,490
Hey, Regina.
399
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
Another nightmare.
400
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
He's still there.
401
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
It's okay.
402
00:30:44,860 --> 00:30:45,860
Where were you?
403
00:30:46,700 --> 00:30:47,700
You know where.
404
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Trying to call.
405
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
Everything's fine.
406
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
Try to sleep.
407
00:30:57,320 --> 00:30:58,320
You're okay.
408
00:31:04,919 --> 00:31:06,200
We're gonna find that diamond.
409
00:31:08,060 --> 00:31:09,060
Just you wait.
410
00:31:10,660 --> 00:31:11,660
It'll be okay.
411
00:31:49,290 --> 00:31:50,290
Who opened my bag?
412
00:31:53,330 --> 00:31:55,090
Tell me the truth. Who opened my bag?
413
00:31:56,510 --> 00:31:58,830
Water had never gotten into my backpack.
Never.
414
00:31:59,150 --> 00:32:00,109
You know why?
415
00:32:00,110 --> 00:32:02,010
Because I always keep it closed and
organized.
416
00:32:02,370 --> 00:32:04,790
Well, somebody opened it, my drone's
wet, and it won't work.
417
00:32:04,990 --> 00:32:07,430
Oh, I'm sorry, Lucas. I just fell asleep
for a bit.
418
00:32:09,410 --> 00:32:11,450
How about that? My cookies are missing,
too.
419
00:32:13,530 --> 00:32:15,930
It could have been one of these wild
animals roaming around here.
420
00:32:16,560 --> 00:32:19,420
In any case, it's not advisable to store
food together with the equipment.
421
00:32:19,980 --> 00:32:21,280
Ah, right.
422
00:32:21,700 --> 00:32:23,900
What kind of animal can open a backpack,
huh?
423
00:32:25,180 --> 00:32:26,740
A monkey, for example.
424
00:32:27,300 --> 00:32:28,960
Right. A marmoset.
425
00:32:29,160 --> 00:32:30,280
Small, skillful monkeys.
426
00:32:31,240 --> 00:32:32,520
They steal from tourists.
427
00:32:32,960 --> 00:32:34,880
They're Uruguayan, no? Those monkeys?
428
00:32:35,160 --> 00:32:37,320
Yeah, there's videos of how they steal
on the metro.
429
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
Terrible, no? Damn the monkeys.
430
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
I hate those monkeys.
431
00:32:40,060 --> 00:32:41,240
Oh, the guatoarios.
432
00:32:42,020 --> 00:32:43,540
What is it? It's not a guato.
433
00:32:43,740 --> 00:32:44,740
Look.
434
00:32:46,090 --> 00:32:47,330
Miguel, we need to talk.
435
00:32:47,830 --> 00:32:48,990
You don't trust Bandolas.
436
00:32:49,810 --> 00:32:51,370
I also noticed his yellow laces.
437
00:32:52,230 --> 00:32:53,230
I don't trust him.
438
00:32:53,790 --> 00:32:54,790
Something's not right.
439
00:32:56,790 --> 00:32:58,430
Lily never told me about him.
440
00:32:59,150 --> 00:33:00,990
And you? Lily never told me anything.
441
00:33:01,370 --> 00:33:03,550
For example, how old is Lily?
442
00:33:03,930 --> 00:33:05,010
I don't know. See?
443
00:33:05,790 --> 00:33:06,790
I don't know either.
444
00:33:07,530 --> 00:33:09,070
Don't let him out of your sight. Lily?
445
00:33:09,510 --> 00:33:10,510
No, Bandolis.
446
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
Roger.
447
00:33:12,270 --> 00:33:13,730
I think Alex found something.
448
00:33:35,240 --> 00:33:36,240
Look at what?
449
00:33:39,260 --> 00:33:40,500
There's a scorpion cave.
450
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Yeah, right.
451
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Awesome.
452
00:33:49,280 --> 00:33:50,480
This looks like an entrance.
453
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Holy shit.
454
00:33:52,120 --> 00:33:53,120
Is it?
455
00:33:53,460 --> 00:33:54,460
Let's find out.
456
00:33:56,780 --> 00:33:57,780
Be careful.
457
00:34:06,990 --> 00:34:09,909
Hey, watch out. Be careful.
458
00:34:10,489 --> 00:34:12,790
The mines were experts at setting traps.
459
00:34:14,110 --> 00:34:15,710
You've seen too many movies.
460
00:34:20,630 --> 00:34:27,370
What a
461
00:34:27,370 --> 00:34:30,389
cheap trap.
462
00:34:30,730 --> 00:34:31,790
It's an older trap.
463
00:34:32,230 --> 00:34:33,510
500 years old.
464
00:34:34,889 --> 00:34:35,989
No way.
465
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
I'm going to follow her.
466
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Keep track of her.
467
00:35:11,440 --> 00:35:13,240
When the time's right, handle it.
468
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
Of course.
469
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
We need the new exhibit to be
remarkable.
470
00:35:19,340 --> 00:35:21,120
Nobody's coming to check out two vases.
471
00:35:24,580 --> 00:35:25,580
Make her out.
472
00:35:36,590 --> 00:35:39,030
Jade was more valuable than gold to the
Mayans.
473
00:35:40,230 --> 00:35:44,630
Its durability and longevity was
associated with immortality. As well as
474
00:35:44,630 --> 00:35:48,070
life, fertility, and... and power.
475
00:35:50,530 --> 00:35:51,530
Ariel.
476
00:35:52,250 --> 00:35:53,250
Regina.
477
00:35:54,010 --> 00:35:57,090
Anything I can help you with? A guided
tour? A coffee?
478
00:35:58,210 --> 00:35:59,550
I'd like to discuss business.
479
00:36:00,430 --> 00:36:02,290
It seems we have friends in common.
480
00:36:06,510 --> 00:36:07,510
Watch your step.
481
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
Seriously?
482
00:36:13,950 --> 00:36:14,950
What?
483
00:36:20,110 --> 00:36:22,610
One of the two paths leads to the
treasure.
484
00:36:23,490 --> 00:36:24,490
The other one?
485
00:36:24,530 --> 00:36:26,390
Leads to certain death.
486
00:36:27,110 --> 00:36:28,230
Exactly. Or not.
487
00:36:29,590 --> 00:36:30,730
Oh, sounds like fun.
488
00:36:32,130 --> 00:36:33,750
And how do we know which one?
489
00:36:34,030 --> 00:36:35,030
We don't know.
490
00:36:35,549 --> 00:36:36,549
Therein lies the fun.
491
00:36:37,210 --> 00:36:38,250
We'll need to split up.
492
00:36:39,470 --> 00:36:45,430
Lily, Octavio, Alex, with me, Fitlali,
go with Leo.
493
00:36:45,730 --> 00:36:46,730
Protect the baby.
494
00:36:53,190 --> 00:36:54,370
Hey, this way.
495
00:36:54,970 --> 00:36:55,970
Fitlali, you go first.
496
00:36:56,110 --> 00:36:57,110
I will not.
497
00:36:57,250 --> 00:36:58,370
The fool got lost.
498
00:36:59,130 --> 00:37:01,290
No, if something happens, let it happen
to him.
499
00:37:03,290 --> 00:37:04,290
I feel for Miguel.
500
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Why do you say that?
501
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
Dude, you know why?
502
00:37:06,960 --> 00:37:09,920
Lily always disappears, never says a
word, doesn't let him know.
503
00:37:10,240 --> 00:37:11,800
Suddenly she's back in with this guy?
504
00:37:12,660 --> 00:37:13,660
Hey, you guys.
505
00:37:14,380 --> 00:37:16,020
You do realize I can hear you.
506
00:37:18,340 --> 00:37:19,340
Okay.
507
00:37:20,220 --> 00:37:22,080
Well, it's ironic coming from you.
508
00:37:22,680 --> 00:37:24,080
You stood me up in Paris.
509
00:37:24,520 --> 00:37:28,020
I took a ten -hour flight and not even a
damn message, Lucas. You really fucked
510
00:37:28,020 --> 00:37:29,980
up. That's not what happened. Whatever.
511
00:37:33,950 --> 00:37:36,090
You want to talk about Leo, that's why
you split it up.
512
00:37:36,450 --> 00:37:37,450
He is with the enemy.
513
00:37:38,430 --> 00:37:39,810
Last night I heard him calling somebody.
514
00:37:40,010 --> 00:37:41,010
How can you trust him?
515
00:37:42,070 --> 00:37:43,530
He would never get close to her.
516
00:37:43,910 --> 00:37:44,910
Who's her?
517
00:37:45,510 --> 00:37:48,470
Miguel, I only trust two people in this
world. One of them is Leo.
518
00:37:48,950 --> 00:37:49,950
The other one?
519
00:37:50,510 --> 00:37:51,510
Watch out!
520
00:37:58,090 --> 00:38:00,770
Nothing! I mean, not an email, not even
a flower.
521
00:38:01,340 --> 00:38:04,800
Your mom didn't tell me anything, you
know? I mean, I was really excited to
522
00:38:04,800 --> 00:38:06,940
you. Watch out. First time in Europe.
The trap.
523
00:38:07,680 --> 00:38:10,680
I thought you wanted to see me too, but
I was such an idiot.
524
00:38:11,020 --> 00:38:12,180
You have nothing to say?
525
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Leo. What?
526
00:38:15,020 --> 00:38:16,340
Lucas. Lucas!
527
00:38:16,580 --> 00:38:17,580
Lucas!
528
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
Lucas! Fuck.
529
00:38:23,320 --> 00:38:25,840
You're a dumbass, dude. Shit, Lucas.
530
00:38:26,980 --> 00:38:28,440
I think the wood is rotten.
531
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
Asshole. What'd you expect?
532
00:38:30,300 --> 00:38:31,300
That it be varnished?
533
00:38:31,560 --> 00:38:35,340
Wait. Karma is a real bitch, huh? Grab
the rope.
534
00:38:43,940 --> 00:38:44,940
What's that?
535
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
It's them.
536
00:38:56,380 --> 00:38:58,700
Well, both paths were exactly the same
bullshit.
537
00:39:01,589 --> 00:39:02,589
Lucas, are you okay?
538
00:39:02,850 --> 00:39:03,890
Yeah, I kind of fell.
539
00:39:08,290 --> 00:39:09,290
Listen.
540
00:39:10,030 --> 00:39:11,050
I want to leave.
541
00:39:11,310 --> 00:39:12,310
Shh, come on.
542
00:39:17,330 --> 00:39:18,490
No, I know. Hold up.
543
00:39:19,690 --> 00:39:20,990
Hey, guys, slow down.
544
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
Hello, Gonzalo.
545
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Watch out.
546
00:40:14,100 --> 00:40:15,280
So this is really it?
547
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
Be careful.
548
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
Yeah.
549
00:40:30,480 --> 00:40:32,000
At least we can still get through there.
550
00:40:34,420 --> 00:40:35,520
You've got to be kidding me.
551
00:40:36,640 --> 00:40:37,640
Yes, I'm fine.
552
00:40:41,200 --> 00:40:42,200
Amber?
553
00:40:42,600 --> 00:40:45,480
No. It's thousands of years from
becoming Amber.
554
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
It's resin.
555
00:40:50,020 --> 00:40:51,020
I don't get it.
556
00:40:58,570 --> 00:40:59,570
Can I see it?
557
00:41:02,650 --> 00:41:03,650
Look.
558
00:41:05,310 --> 00:41:09,870
This is as far as you'll go, but no
further.
559
00:41:12,170 --> 00:41:14,190
This is as far as you'll go, but no.
560
00:41:17,230 --> 00:41:18,610
Gonzalo was mocking Cortez.
561
00:41:19,410 --> 00:41:20,810
He wanted him to find this.
562
00:41:21,070 --> 00:41:22,570
And that he left empty -handed.
563
00:41:22,850 --> 00:41:27,430
Right. It was, uh, go fuck yourself,
Cortez.
564
00:41:29,980 --> 00:41:30,839
So now?
565
00:41:30,840 --> 00:41:32,480
Yeah, yeah, so now. What does this mean?
566
00:41:32,760 --> 00:41:34,560
It means the treasure isn't here, my
darling.
567
00:41:35,460 --> 00:41:36,680
Shit. Ta -da!
568
00:41:37,180 --> 00:41:39,100
Wonderful. Another useless little trip.
569
00:41:39,660 --> 00:41:42,120
Are you saying that they built this tomb
as a prank, Cortez?
570
00:41:46,180 --> 00:41:47,180
I went.
571
00:41:47,600 --> 00:41:49,120
What? To Paris.
572
00:41:49,580 --> 00:41:54,860
No, it's not just a prank. It's more of
a, uh... You have to believe me. I swear
573
00:41:54,860 --> 00:41:55,759
I did go.
574
00:41:55,760 --> 00:41:57,720
But I... But I didn't know.
575
00:41:58,250 --> 00:41:59,249
Don't move, Lucas.
576
00:41:59,250 --> 00:42:01,650
Don't move. What is it? What is it?
Don't move, don't move, don't move.
577
00:42:02,350 --> 00:42:04,190
What is it? Don't look, don't look,
don't look, don't look.
578
00:42:05,950 --> 00:42:08,290
What's that? A big yellow scorpion, I
think. I don't know.
579
00:42:15,430 --> 00:42:16,430
No way.
580
00:42:16,610 --> 00:42:18,070
No, no, no, no, no, no, no.
581
00:42:18,570 --> 00:42:19,570
No way.
582
00:42:25,000 --> 00:42:26,920
Are they deathly? They're everywhere.
583
00:42:27,260 --> 00:42:30,340
Are we going to die? Are we going to
die? Are we going to die?
584
00:42:31,200 --> 00:42:32,220
Be careful.
585
00:42:34,840 --> 00:42:35,840
We are fucked.
38170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.