All language subtitles for Bandidos.2024.S02E02.Scorpion.Rock.1080p.WEBRip.10bit.DUAL.DDP5.1.x265-HODL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,070 --> 00:00:17,490
So what exactly are we stealing?
2
00:00:19,890 --> 00:00:24,310
The year was 1536. One of Cortez's
emissaries is captured by a group of
3
00:00:24,550 --> 00:00:27,630
He was carrying a message, one that
never reached its destination.
4
00:00:28,110 --> 00:00:30,650
The message was hidden in a cryptex.
5
00:00:31,110 --> 00:00:33,030
And what the hell is a cryptex?
6
00:00:34,390 --> 00:00:35,390
You'll love it.
7
00:00:35,590 --> 00:00:37,210
It's that thing from the Da Vinci Code,
right?
8
00:00:37,710 --> 00:00:40,690
Exactly. What a lousy book. Good for you
for reading, Lucas.
9
00:00:41,340 --> 00:00:44,960
The point is that the cryptic has just
appeared in the Maya Pan, and inside is
10
00:00:44,960 --> 00:00:46,420
the location of Gonzalo Guerrero's tomb.
11
00:00:46,760 --> 00:00:50,580
A delegation from INAH is taking it to
the museum, and that's where we will
12
00:00:50,580 --> 00:00:52,260
it. What do I do with this crap, huh?
13
00:00:52,460 --> 00:00:53,860
There should be a blue wire somewhere.
14
00:00:54,300 --> 00:00:57,920
What do you mean blue? There's like 30
blue wires. It's yellow, green, orange
15
00:00:57,920 --> 00:01:01,140
wires. There's a navy blue wire. What
shade of blue, Lucas?
16
00:01:01,620 --> 00:01:03,740
Calm down, take a picture, and send it
to the chat.
17
00:01:04,200 --> 00:01:05,220
Leo, are you in position?
18
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
There it is.
19
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Guys, I've accessed all the traffic
cameras.
20
00:01:14,860 --> 00:01:20,460
The truck is on 43rd Street, escorted by
two motorcycles and a car. All you have
21
00:01:20,460 --> 00:01:22,200
to do is connect the green and blue
wires.
22
00:01:22,420 --> 00:01:23,199
Do you see them?
23
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
One second.
24
00:01:24,600 --> 00:01:28,720
The truck is moving from 43rd Street
onto 29th. It will be there in two
25
00:01:29,240 --> 00:01:31,760
I'm in visit, waiting my turn.
26
00:01:34,020 --> 00:01:35,020
Try it.
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
Okay, here goes nothing.
28
00:01:36,440 --> 00:01:37,580
Try it, try it, try it.
29
00:01:38,660 --> 00:01:40,300
Lucas, don't overdo it.
30
00:01:40,980 --> 00:01:41,980
My bad.
31
00:01:42,710 --> 00:01:44,650
The truck is arriving in three.
32
00:01:44,870 --> 00:01:45,950
Leo, are you in position?
33
00:01:46,250 --> 00:01:47,630
Two. Leo?
34
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
One.
35
00:01:51,890 --> 00:01:52,890
Do it now.
36
00:02:00,370 --> 00:02:02,250
Great, Leo. Here comes your clown.
37
00:02:03,590 --> 00:02:04,590
Hurry up.
38
00:02:04,730 --> 00:02:05,730
Hurry up.
39
00:02:05,990 --> 00:02:07,070
Heading into position.
40
00:02:12,940 --> 00:02:15,540
Hey, your friend is good, huh? That dude
ain't my friend.
41
00:02:15,760 --> 00:02:18,420
Spin, spin, move your hips.
42
00:02:19,020 --> 00:02:21,840
Hey, hey, here it goes, officer.
43
00:02:22,160 --> 00:02:23,700
Just a little bit. No, dude.
44
00:02:24,720 --> 00:02:27,980
You're dirty. I'm not dirty. Come on.
He's dirty.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,840
Stop it. Everything in order, officer?
46
00:02:30,260 --> 00:02:30,978
Hey, stop.
47
00:02:30,980 --> 00:02:31,980
Stop. Copy, Miguel.
48
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
Let's go.
49
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Are you okay?
50
00:03:15,180 --> 00:03:17,840
nightmare. I was sure you'd go for the
gold.
51
00:03:19,660 --> 00:03:21,140
Turns out I'm not that stupid.
52
00:03:22,540 --> 00:03:25,020
Okay, nobody's tossed him in. Why don't
we just shoot him?
53
00:03:25,760 --> 00:03:31,500
Listen, we're after the same thing. If I
open the crypt text, the contents are
54
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
destroyed.
55
00:03:32,640 --> 00:03:33,700
Then we're all screwed.
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,980
Let's all settle down now.
57
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Oh, yeah. She's alive.
58
00:03:46,080 --> 00:03:49,240
Deal with it. I went through that, too.
There's gold for everyone.
59
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
If he wants in, he must finance the
operation.
60
00:03:51,960 --> 00:03:55,520
We will so regret this. No need for that
kind of talk, Miguel. Okay. Hey, but
61
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
this... Who is this?
62
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
My ex.
63
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
Nah, just kidding.
64
00:04:01,580 --> 00:04:08,260
The cryptex is...
65
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
It's amazing.
66
00:04:09,860 --> 00:04:13,060
Input the wrong combination, and the
safety mechanism is engaged.
67
00:04:13,600 --> 00:04:16,100
Releasing acetic acid and bye -bye
message.
68
00:04:16,320 --> 00:04:17,839
There's an infinite amount of
combinations.
69
00:04:18,380 --> 00:04:21,820
Well, it's actually four digits, so it
only has 10 ,000 combinations.
70
00:04:22,440 --> 00:04:25,400
Okay, but you two are no experts at
this.
71
00:04:25,640 --> 00:04:27,720
I don't know. I guess they used a code
system.
72
00:04:28,180 --> 00:04:32,480
This guy probably received a lot of
messages. What if his messenger was
73
00:04:32,860 --> 00:04:35,380
I don't think he'd risk opening it
without the exact code.
74
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
That's right.
75
00:04:40,810 --> 00:04:42,110
A unique combination.
76
00:04:42,650 --> 00:04:44,910
Ta -da! A fixed key. So now what?
77
00:04:45,590 --> 00:04:48,570
It could be his aunt's wedding
anniversary, or the day his dog was
78
00:04:49,010 --> 00:04:51,150
It's not like it was his phone pin, ma
'am.
79
00:04:51,370 --> 00:04:52,370
Four digits.
80
00:04:53,070 --> 00:04:54,890
Cortez is famously very self -centered.
81
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
His birthday.
82
00:04:57,070 --> 00:05:02,330
That's too obvious, no? Besides, these
are Roman numerals. I don't see V -M -C
83
00:05:02,330 --> 00:05:03,390
-L -I. There's nothing here.
84
00:05:03,670 --> 00:05:04,609
His birth year?
85
00:05:04,610 --> 00:05:05,710
1485 A .D.
86
00:05:06,190 --> 00:05:07,290
Try 1485.
87
00:05:07,670 --> 00:05:11,590
Let's not be hasty here. You heard the
bomb. We only have one opportunity.
88
00:05:12,050 --> 00:05:13,570
Did you have something better in mind?
89
00:05:14,430 --> 00:05:17,370
There's no original document that
states... Then this is our best shot.
90
00:05:18,070 --> 00:05:19,190
Do whatever you want.
91
00:05:19,410 --> 00:05:20,410
Thanks, hon.
92
00:05:23,230 --> 00:05:24,230
One.
93
00:05:27,390 --> 00:05:28,390
Here's four.
94
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Let's see.
95
00:06:01,260 --> 00:06:03,380
What the fuck?
96
00:06:10,740 --> 00:06:17,100
On the night of August 13th, 1536,
Gonzalo Guerrero was killed in... in
97
00:06:18,160 --> 00:06:21,900
His men laid him to rest underneath a
scorpion cave.
98
00:06:25,040 --> 00:06:26,040
Tika matcha.
99
00:06:26,380 --> 00:06:27,400
That is far away.
100
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
Tika maya.
101
00:06:28,700 --> 00:06:32,420
Maya. You can count me out. I'll fund
it, but the rest is on you.
102
00:06:40,940 --> 00:06:43,100
Oh, Alex is going to be late for school.
103
00:06:48,680 --> 00:06:50,020
You scared me.
104
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
Me? Lose?
105
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
You changed the lock.
106
00:07:51,610 --> 00:07:56,770
Well, they stole my money. They want to
take my son. So, yeah, you can call me
107
00:07:56,770 --> 00:07:58,410
paranoid if you want. You're right.
108
00:07:59,290 --> 00:08:00,390
I've come for my weapon.
109
00:08:02,090 --> 00:08:03,810
What weapon? There's nothing here.
110
00:08:06,730 --> 00:08:10,190
What? How long have those been here,
Octavio? It's only a couple.
111
00:08:10,690 --> 00:08:11,690
It's a precaution.
112
00:08:13,070 --> 00:08:14,950
I won't be joining you. Why not?
113
00:08:15,770 --> 00:08:19,050
It's best if we split up. Maybe I can
find the ones who stole from us.
114
00:08:19,770 --> 00:08:20,770
All right.
115
00:08:20,930 --> 00:08:22,270
You should keep an eye on Lily.
116
00:08:22,890 --> 00:08:24,130
She's hiding something from us.
117
00:08:25,990 --> 00:08:26,990
Okay.
118
00:08:29,790 --> 00:08:30,790
Hey!
119
00:08:35,070 --> 00:08:40,909
You should go.
120
00:08:42,130 --> 00:08:43,130
Yeah. My stuff.
121
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
I gotta go.
122
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
Well, then.
123
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
So, you're staying.
124
00:08:50,780 --> 00:08:53,540
I will, uh... I'll clean up when I'm
back.
125
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
Take care.
126
00:09:00,300 --> 00:09:01,340
Thank you. You too.
127
00:09:32,300 --> 00:09:35,240
Where did you say you're going? I never
told you where we're going.
128
00:09:37,120 --> 00:09:40,540
Are you going to introduce me to your
friend?
129
00:09:44,620 --> 00:09:45,740
Check on my mom, yeah?
130
00:09:47,880 --> 00:09:48,940
Yeah. Lucas!
131
00:09:56,960 --> 00:09:58,380
Bye. See ya.
132
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
What?
133
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
Do you know the way?
134
00:10:07,840 --> 00:10:09,920
To the scorpion cave.
135
00:10:10,300 --> 00:10:11,680
Will the tear of fire be there?
136
00:10:11,900 --> 00:10:12,920
I would love to know.
137
00:10:13,800 --> 00:10:14,980
Hey. What?
138
00:10:16,600 --> 00:10:17,900
Thank you for helping me.
139
00:10:18,540 --> 00:10:19,980
Thank me when we actually find it.
140
00:10:21,280 --> 00:10:22,540
If you don't disappear first.
141
00:10:23,060 --> 00:10:24,460
Here, you forgot this.
142
00:10:48,939 --> 00:10:50,160
Bandoli! What are you doing?
143
00:10:50,620 --> 00:10:51,620
Time to go.
144
00:10:54,840 --> 00:10:55,880
Coming. Hurry.
145
00:10:59,420 --> 00:11:00,580
Stop. Stop the van.
146
00:11:00,880 --> 00:11:03,480
Miguel, stop the van. What now, loser?
147
00:11:03,840 --> 00:11:05,360
The spare parts to the GPS.
148
00:11:05,680 --> 00:11:07,060
I left the case at the hotel.
149
00:11:07,360 --> 00:11:08,440
Then find new ones.
150
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
No, impossible.
151
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
We need those ones.
152
00:11:11,060 --> 00:11:12,620
Don't worry. I'll go and get them.
153
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
Why are you always slowing us down?
154
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Octavio, leave him alone.
155
00:11:16,560 --> 00:11:18,660
Great way to start this trip, huh? Luke,
156
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
look here.
157
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
Thanks, Miguel.
158
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
Okay, let's go.
159
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
They're heading out.
160
00:11:29,340 --> 00:11:30,820
Okay, I need you somewhere else.
161
00:11:31,180 --> 00:11:32,760
From now on, Leo will watch them.
162
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Don't move, fucker!
163
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
Whoa, whoa, whoa!
164
00:11:44,260 --> 00:11:46,660
All this for a cross? Stop batting
bullshit.
165
00:11:47,080 --> 00:11:48,120
Mariana's my wife. I'm sorry about
Mariana.
166
00:11:48,560 --> 00:11:50,680
Hurry. Hurry, hurry. Let's go, let's go,
let's go.
167
00:11:51,980 --> 00:11:52,340
How
168
00:11:52,340 --> 00:11:59,460
did
169
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
that dude find me?
170
00:12:00,920 --> 00:12:03,040
Easy. He's not following us.
171
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Who was that guy?
172
00:12:05,600 --> 00:12:06,640
He's the owner of the cross.
173
00:12:07,060 --> 00:12:08,400
Who we used to find your animals to.
174
00:12:08,620 --> 00:12:10,180
Sure. That's why he wants to kill you.
175
00:12:11,120 --> 00:12:12,200
And who's Mariana?
176
00:12:14,840 --> 00:12:15,840
What's your name?
177
00:12:15,980 --> 00:12:18,000
Who's after you? Whatever. I'd rather
not know.
178
00:12:18,680 --> 00:12:21,740
Say, lolly, float, or I'll drive. Yeah,
all right, then. The van is too old.
179
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
Stop crying.
180
00:12:23,600 --> 00:12:24,860
Everyone, I have an announcement.
181
00:12:25,780 --> 00:12:28,020
I cannot find Scorpion Cave anywhere on
the map.
182
00:12:28,260 --> 00:12:30,440
Yes, I know. Oh, you knew? Yeah. Okay.
183
00:12:31,300 --> 00:12:32,760
How are we going to find it, then?
184
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
Still not sure.
185
00:12:35,780 --> 00:12:41,020
But at least we know where Guerrero was
killed, and he was buried that same
186
00:12:41,020 --> 00:12:42,280
night, so the grave can't be far.
187
00:12:43,060 --> 00:12:46,340
You and your inaccuracies. Have a little
faith, Octavio.
188
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
Namaste.
189
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
Namaste, buddy.
190
00:12:56,780 --> 00:13:00,020
Liliana and Daniela are not for real
names, and I need to know who she really
191
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
is.
192
00:13:01,300 --> 00:13:02,420
When do you need to know this by?
193
00:13:03,740 --> 00:13:04,740
Right now.
194
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
Why am I not surprised?
195
00:13:07,040 --> 00:13:09,300
She is connected to people who are very
powerful.
196
00:13:09,540 --> 00:13:10,700
I want to know who they are.
197
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
Gonzalo is relentless, and I may lose my
son.
198
00:13:14,880 --> 00:13:16,180
I need your help, please.
199
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
Sure.
200
00:13:18,200 --> 00:13:20,080
I'll get right on it. Thanks, Carmen.
201
00:13:23,980 --> 00:13:25,260
Why didn't you call me?
202
00:13:26,940 --> 00:13:29,900
Carmen, I lost my job. They took my son
away.
203
00:13:31,560 --> 00:13:34,160
Sleeping together was not the best idea.
204
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
Oh, Ines.
205
00:13:35,460 --> 00:13:38,420
That wasn't because you fucked me. It
was because you married that son of a
206
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
bitch.
207
00:13:41,620 --> 00:13:43,280
Well, call me when you have something,
okay?
208
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
Okay.
209
00:13:50,760 --> 00:13:51,160
I
210
00:13:51,160 --> 00:13:58,440
didn't
211
00:13:58,440 --> 00:13:59,520
know you had a boyfriend already.
212
00:13:59,920 --> 00:14:00,960
I didn't say I had a boyfriend.
213
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
Oh.
214
00:14:05,800 --> 00:14:07,180
So he isn't? He is.
215
00:14:11,319 --> 00:14:12,900
Right. Yeah.
216
00:14:30,100 --> 00:14:31,200
It's the air conditioning.
217
00:14:31,560 --> 00:14:32,580
It's old and it leaks.
218
00:14:34,620 --> 00:14:37,180
So, you've known Lily for a long time.
219
00:14:38,740 --> 00:14:39,740
Uh -huh.
220
00:14:44,979 --> 00:14:46,120
Not the chatty type.
221
00:14:50,320 --> 00:14:54,580
You probably trust each other because
you've come a long way looking for
222
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
treasures.
223
00:14:56,000 --> 00:14:58,840
Leaving your family on the other side.
I've never been able to count on
224
00:15:01,080 --> 00:15:02,360
She was my only family.
225
00:15:05,640 --> 00:15:07,200
And who were you texting earlier?
226
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
How much longer?
227
00:15:11,640 --> 00:15:13,360
Close the bottle so it doesn't spill.
228
00:15:16,140 --> 00:15:18,020
Miguel, the engine sounds terrible.
229
00:15:18,320 --> 00:15:20,180
You're really forcing the van. Slow
down.
230
00:15:20,840 --> 00:15:22,800
I know my Wilson.
231
00:15:23,360 --> 00:15:24,860
Hasn't failed in 20 years.
232
00:15:36,100 --> 00:15:41,640
The girl's name is Carlotta Munoz
Hernandez.
233
00:15:41,840 --> 00:15:43,400
She has at least five different
identities.
234
00:15:44,340 --> 00:15:47,580
Carlotta. She was taken in by the Valdez
family, a very powerful family in
235
00:15:47,580 --> 00:15:49,520
Spain. Aren't they the diamond people?
236
00:15:50,180 --> 00:15:52,460
Diamonds and guns. They've expanded
their empire.
237
00:15:52,900 --> 00:15:54,760
Could they be the ones after her?
238
00:15:54,980 --> 00:15:55,980
Not sure.
239
00:15:56,220 --> 00:15:57,500
But she's really dangerous.
240
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
No.
241
00:16:03,720 --> 00:16:05,180
Wait, what are you saying?
242
00:16:05,400 --> 00:16:06,900
She's wanted for a first -degree murder.
243
00:16:07,180 --> 00:16:08,560
She's on the most wanted list.
244
00:16:09,200 --> 00:16:11,620
What? She murdered Ramon Valdez, the
patriarch.
245
00:16:13,550 --> 00:16:14,890
After that, she wasn't seen again.
246
00:16:16,950 --> 00:16:18,070
Be careful with her.
247
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
Thank you, Carmen.
248
00:16:21,170 --> 00:16:23,550
Send me everything you've got, will you?
Right away.
249
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
What is it, Carmen?
250
00:16:34,610 --> 00:16:35,870
No, unfortunately, it's me.
251
00:16:36,270 --> 00:16:37,870
I changed my number, so save it.
252
00:16:39,250 --> 00:16:40,390
You're still seeing that woman?
253
00:16:40,690 --> 00:16:41,950
What do you need, Gonzalo?
254
00:16:42,460 --> 00:16:44,980
The school called me. Alex didn't show.
Nobody notified them.
255
00:16:46,780 --> 00:16:47,780
He's not feeling well.
256
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
He's got a stomachache.
257
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
Why didn't you tell me?
258
00:16:51,500 --> 00:16:52,520
Put him on. Let me see him.
259
00:16:53,540 --> 00:16:55,180
You'll talk to him when he feels better.
260
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
Why did you interrupt me?
261
00:17:16,170 --> 00:17:17,690
You have secrets.
262
00:17:18,089 --> 00:17:19,089
Miguel, it's okay.
263
00:17:19,170 --> 00:17:21,210
He's going to get us in trouble. You
don't know him.
264
00:17:22,630 --> 00:17:24,930
When did you meet him?
265
00:17:27,010 --> 00:17:28,010
Lucas.
266
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
Oh.
267
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
So what's up?
268
00:17:31,690 --> 00:17:32,690
Hmm?
269
00:17:32,870 --> 00:17:34,630
Well, we're done.
270
00:17:35,450 --> 00:17:36,450
Yes.
271
00:17:37,110 --> 00:17:38,130
It can't be fixed.
272
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
But don't panic.
273
00:17:39,830 --> 00:17:41,290
We'll get past this misfortune.
274
00:17:41,650 --> 00:17:46,030
Yes. Because a soldier is a soldier,
regardless of the battlefield.
275
00:17:47,590 --> 00:17:50,770
So from this moment on, everyone will
grab as much luggage as they can.
276
00:17:50,770 --> 00:17:54,770
Seriously? And we will continue on foot.
And remember, strength is in the mind.
277
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Sure.
278
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
It can be, it can be.
279
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
No,
280
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
no, no, no, no.
281
00:18:35,660 --> 00:18:39,360
I need to call your mom. I have to call
Inez. I have to call Inez. I have to
282
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
call Inez.
283
00:18:40,880 --> 00:18:42,020
There's no service, man.
284
00:18:42,260 --> 00:18:43,820
Fuck. There's no coverage.
285
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
Come on.
286
00:18:48,640 --> 00:18:49,700
You think he knows the where?
287
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
I think he's lost.
288
00:18:51,240 --> 00:18:53,880
If anyone can lead us to the treasure,
it's Miguel. Believe me.
289
00:19:12,460 --> 00:19:13,560
This is where they fought.
290
00:19:14,360 --> 00:19:18,240
Gonzalo knew his enemy well. Remember
the assholes? Francisco de Montejo,
291
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
de Alvarado, and Alonso de Avila? You
never let us forget them.
292
00:19:21,460 --> 00:19:27,140
For years, they tried to conquer all of
the tribes who for centuries had lived
293
00:19:27,140 --> 00:19:34,020
here. The Quiche, the Zucujiles, the
Tojolabales, the Ceses, the Zaltales,
294
00:19:34,020 --> 00:19:35,380
Mames, the Lacandones.
295
00:19:36,040 --> 00:19:39,620
Gonzalo was able to unite them all in a
grand and fierce army.
296
00:19:40,760 --> 00:19:41,860
Tribes that had been...
297
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
Hiding for years.
298
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Come here.
299
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Be careful.
300
00:19:54,460 --> 00:20:01,260
Here it is.
301
00:20:01,400 --> 00:20:07,020
The same spot where 500 years ago,
finally the last battle of an endless
302
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
to be fought.
303
00:20:26,030 --> 00:20:29,470
For a moment, Gonzalo came really close
to beating the Spaniards. He knew their
304
00:20:29,470 --> 00:20:30,249
tactics well.
305
00:20:30,250 --> 00:20:31,550
He anticipated them.
306
00:20:39,870 --> 00:20:41,630
But the Mayans didn't have technology.
307
00:20:42,370 --> 00:20:46,730
They had no swords, crossbows, muskets,
gunpowder, steel.
308
00:20:48,930 --> 00:20:52,350
No, not Avatar. I imagine it was like
Wakanda versus Thanos.
309
00:20:52,710 --> 00:20:53,790
Oh yeah, so similar.
310
00:20:55,280 --> 00:20:56,320
There was a massacre.
311
00:21:04,060 --> 00:21:05,240
Thousands dead.
312
00:21:05,960 --> 00:21:07,260
Thousands of slaves.
313
00:21:15,020 --> 00:21:16,960
Kill him!
314
00:21:17,800 --> 00:21:18,820
Kill him!
315
00:21:23,180 --> 00:21:24,620
A musket shot.
316
00:21:25,160 --> 00:21:26,220
straight to the forehead.
317
00:21:28,200 --> 00:21:31,760
The battle is officially won by Alonso
de Avila.
318
00:21:32,500 --> 00:21:39,440
There lies, on the ground, amongst the
defeated, a bearded
319
00:21:39,440 --> 00:21:46,400
Mayan Indian. His naked body, carved
with arabesques of Incan blood, golden
320
00:21:46,400 --> 00:21:49,080
ornaments hanging from his nose and
ears.
321
00:21:50,720 --> 00:21:53,040
At night, the Mayans
322
00:21:54,020 --> 00:21:56,360
Went out in secret to honor their dead.
323
00:21:57,800 --> 00:21:58,900
And they took him away.
324
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
We are close.
325
00:22:02,720 --> 00:22:04,180
Lucas, get the drone.
326
00:22:08,880 --> 00:22:09,940
What are we looking for?
327
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Scorpion Cave.
328
00:22:12,760 --> 00:22:13,940
And where is it exactly?
329
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
I have no idea.
330
00:22:15,440 --> 00:22:17,000
The mountain has a thousand acres.
331
00:22:17,680 --> 00:22:19,640
That's why we're going to look at it
from above.
332
00:22:20,080 --> 00:22:22,120
I guess we'll just leave it up to fate.
333
00:22:22,600 --> 00:22:24,960
Fate deals the cards, but we're the ones
who play.
334
00:22:25,500 --> 00:22:27,640
And it's not always about having the
best cards.
335
00:22:28,500 --> 00:22:30,600
Sometimes it's about playing a bad hand
right.
336
00:22:30,940 --> 00:22:31,940
Let's not kid ourselves.
337
00:22:33,680 --> 00:22:37,780
Lies live in a house of cards fearing
the wind. What in the world are you
338
00:22:37,780 --> 00:22:38,780
talking about?
339
00:22:40,160 --> 00:22:41,380
There's nothing around here.
340
00:22:42,520 --> 00:22:43,920
You can still go a bit higher, no?
341
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
More centered?
342
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
There or higher?
343
00:22:52,300 --> 00:22:56,240
The thing is, one time I flew too high
and some birds attacked it. Can you feel
344
00:22:56,240 --> 00:22:57,240
the humidity?
345
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
It's gonna rain.
346
00:22:59,220 --> 00:23:02,000
No, no. Lucas, I'd put that away unless
you want it struck by lightning.
347
00:23:02,200 --> 00:23:04,280
Watch those 3 % chance of rain. Lucas,
leave it.
348
00:23:06,420 --> 00:23:09,040
Well, if we look on the bright side,
we'll see a rainbow.
349
00:23:11,160 --> 00:23:13,160
Also, the watch says 3 % chance of rain.
350
00:23:13,380 --> 00:23:14,620
Your watch fucking sucks.
351
00:23:15,620 --> 00:23:16,620
Forget the watch.
352
00:23:18,900 --> 00:23:19,960
We'll keep searching tomorrow.
353
00:23:21,960 --> 00:23:25,280
The important thing now is securing
heat. I'm going to try to light this
354
00:23:25,280 --> 00:23:27,900
bonfire. Night turns cold and somber.
355
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Everlasting.
356
00:23:30,900 --> 00:23:34,380
Taciturn. Fleeting. Inhabitable. Are we
going to sleep here?
357
00:23:34,760 --> 00:23:37,260
Relax. It'll be like camping out for the
night.
358
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
God damn it.
359
00:24:06,410 --> 00:24:07,410
The kid's a natural.
360
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
Octavia.
361
00:24:10,310 --> 00:24:11,310
This one's for him.
362
00:24:15,290 --> 00:24:16,550
Here you go, Lucas.
363
00:24:16,750 --> 00:24:17,810
This is the last one.
364
00:24:22,010 --> 00:24:23,470
Take this thing. It won't get cold.
365
00:25:07,180 --> 00:25:08,820
What did that bitch do to you, man?
366
00:25:18,300 --> 00:25:19,820
They're just scars. They don't hurt.
367
00:25:28,000 --> 00:25:31,600
I didn't think you'd rescue me.
368
00:25:33,820 --> 00:25:35,540
But hope is the last thing you lose.
369
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
That's how we go on.
370
00:26:09,130 --> 00:26:10,130
I don't give a shit.
371
00:26:12,470 --> 00:26:14,030
No, then look again.
372
00:26:15,090 --> 00:26:17,170
Turn this damn city upside down if you
have to.
373
00:26:18,170 --> 00:26:19,430
We must find Alex.
374
00:26:25,830 --> 00:26:28,730
Ines, we distributed Alex's photo.
375
00:26:29,070 --> 00:26:34,170
We notified hospitals, all of the
surrounding districts. That way we can
376
00:26:34,170 --> 00:26:35,630
sure to cover... One minute.
377
00:27:03,020 --> 00:27:04,500
Octavio, you crazy asshole.
378
00:27:04,700 --> 00:27:08,240
If anything happens to Alex, I'll make
sure you stop fucking breathing.
379
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
You good?
380
00:27:14,160 --> 00:27:15,320
Any good news?
381
00:27:17,760 --> 00:27:20,480
Someone might get murdered soon, can't
you? Ah.
382
00:27:24,140 --> 00:27:26,240
Inez is going to kill me.
383
00:28:16,700 --> 00:28:18,820
Hey, Lucas won't like that. You know
that, dude?
384
00:28:23,320 --> 00:28:25,260
Inez is going to kill me if her son
doesn't eat something.
385
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
I see.
386
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Of course.
387
00:28:29,240 --> 00:28:30,240
Goes to your right.
388
00:28:30,940 --> 00:28:31,639
Excuse me.
389
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Go ahead.
390
00:28:51,720 --> 00:28:52,960
This dumbass.
391
00:29:29,580 --> 00:29:31,520
Where are you off to, Pandolis?
392
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
Tell me.
393
00:29:55,600 --> 00:29:58,580
Regina, Miguel has no idea where the
Scorpion Cave is.
394
00:29:59,230 --> 00:30:00,230
We're wasting time.
395
00:30:01,170 --> 00:30:03,350
Hey, Regina,
396
00:30:04,150 --> 00:30:04,949
can you hear me?
397
00:30:04,950 --> 00:30:05,950
Hello?
398
00:30:06,490 --> 00:30:07,490
Hey, Regina.
399
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
Another nightmare.
400
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
He's still there.
401
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
It's okay.
402
00:30:44,860 --> 00:30:45,860
Where were you?
403
00:30:46,700 --> 00:30:47,700
You know where.
404
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Trying to call.
405
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
Everything's fine.
406
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
Try to sleep.
407
00:30:57,320 --> 00:30:58,320
You're okay.
408
00:31:04,919 --> 00:31:06,200
We're gonna find that diamond.
409
00:31:08,060 --> 00:31:09,060
Just you wait.
410
00:31:10,660 --> 00:31:11,660
It'll be okay.
411
00:31:49,290 --> 00:31:50,290
Who opened my bag?
412
00:31:53,330 --> 00:31:55,090
Tell me the truth. Who opened my bag?
413
00:31:56,510 --> 00:31:58,830
Water had never gotten into my backpack.
Never.
414
00:31:59,150 --> 00:32:00,109
You know why?
415
00:32:00,110 --> 00:32:02,010
Because I always keep it closed and
organized.
416
00:32:02,370 --> 00:32:04,790
Well, somebody opened it, my drone's
wet, and it won't work.
417
00:32:04,990 --> 00:32:07,430
Oh, I'm sorry, Lucas. I just fell asleep
for a bit.
418
00:32:09,410 --> 00:32:11,450
How about that? My cookies are missing,
too.
419
00:32:13,530 --> 00:32:15,930
It could have been one of these wild
animals roaming around here.
420
00:32:16,560 --> 00:32:19,420
In any case, it's not advisable to store
food together with the equipment.
421
00:32:19,980 --> 00:32:21,280
Ah, right.
422
00:32:21,700 --> 00:32:23,900
What kind of animal can open a backpack,
huh?
423
00:32:25,180 --> 00:32:26,740
A monkey, for example.
424
00:32:27,300 --> 00:32:28,960
Right. A marmoset.
425
00:32:29,160 --> 00:32:30,280
Small, skillful monkeys.
426
00:32:31,240 --> 00:32:32,520
They steal from tourists.
427
00:32:32,960 --> 00:32:34,880
They're Uruguayan, no? Those monkeys?
428
00:32:35,160 --> 00:32:37,320
Yeah, there's videos of how they steal
on the metro.
429
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
Terrible, no? Damn the monkeys.
430
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
I hate those monkeys.
431
00:32:40,060 --> 00:32:41,240
Oh, the guatoarios.
432
00:32:42,020 --> 00:32:43,540
What is it? It's not a guato.
433
00:32:43,740 --> 00:32:44,740
Look.
434
00:32:46,090 --> 00:32:47,330
Miguel, we need to talk.
435
00:32:47,830 --> 00:32:48,990
You don't trust Bandolas.
436
00:32:49,810 --> 00:32:51,370
I also noticed his yellow laces.
437
00:32:52,230 --> 00:32:53,230
I don't trust him.
438
00:32:53,790 --> 00:32:54,790
Something's not right.
439
00:32:56,790 --> 00:32:58,430
Lily never told me about him.
440
00:32:59,150 --> 00:33:00,990
And you? Lily never told me anything.
441
00:33:01,370 --> 00:33:03,550
For example, how old is Lily?
442
00:33:03,930 --> 00:33:05,010
I don't know. See?
443
00:33:05,790 --> 00:33:06,790
I don't know either.
444
00:33:07,530 --> 00:33:09,070
Don't let him out of your sight. Lily?
445
00:33:09,510 --> 00:33:10,510
No, Bandolis.
446
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
Roger.
447
00:33:12,270 --> 00:33:13,730
I think Alex found something.
448
00:33:35,240 --> 00:33:36,240
Look at what?
449
00:33:39,260 --> 00:33:40,500
There's a scorpion cave.
450
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Yeah, right.
451
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Awesome.
452
00:33:49,280 --> 00:33:50,480
This looks like an entrance.
453
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Holy shit.
454
00:33:52,120 --> 00:33:53,120
Is it?
455
00:33:53,460 --> 00:33:54,460
Let's find out.
456
00:33:56,780 --> 00:33:57,780
Be careful.
457
00:34:06,990 --> 00:34:09,909
Hey, watch out. Be careful.
458
00:34:10,489 --> 00:34:12,790
The mines were experts at setting traps.
459
00:34:14,110 --> 00:34:15,710
You've seen too many movies.
460
00:34:20,630 --> 00:34:27,370
What a
461
00:34:27,370 --> 00:34:30,389
cheap trap.
462
00:34:30,730 --> 00:34:31,790
It's an older trap.
463
00:34:32,230 --> 00:34:33,510
500 years old.
464
00:34:34,889 --> 00:34:35,989
No way.
465
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
I'm going to follow her.
466
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Keep track of her.
467
00:35:11,440 --> 00:35:13,240
When the time's right, handle it.
468
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
Of course.
469
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
We need the new exhibit to be
remarkable.
470
00:35:19,340 --> 00:35:21,120
Nobody's coming to check out two vases.
471
00:35:24,580 --> 00:35:25,580
Make her out.
472
00:35:36,590 --> 00:35:39,030
Jade was more valuable than gold to the
Mayans.
473
00:35:40,230 --> 00:35:44,630
Its durability and longevity was
associated with immortality. As well as
474
00:35:44,630 --> 00:35:48,070
life, fertility, and... and power.
475
00:35:50,530 --> 00:35:51,530
Ariel.
476
00:35:52,250 --> 00:35:53,250
Regina.
477
00:35:54,010 --> 00:35:57,090
Anything I can help you with? A guided
tour? A coffee?
478
00:35:58,210 --> 00:35:59,550
I'd like to discuss business.
479
00:36:00,430 --> 00:36:02,290
It seems we have friends in common.
480
00:36:06,510 --> 00:36:07,510
Watch your step.
481
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
Seriously?
482
00:36:13,950 --> 00:36:14,950
What?
483
00:36:20,110 --> 00:36:22,610
One of the two paths leads to the
treasure.
484
00:36:23,490 --> 00:36:24,490
The other one?
485
00:36:24,530 --> 00:36:26,390
Leads to certain death.
486
00:36:27,110 --> 00:36:28,230
Exactly. Or not.
487
00:36:29,590 --> 00:36:30,730
Oh, sounds like fun.
488
00:36:32,130 --> 00:36:33,750
And how do we know which one?
489
00:36:34,030 --> 00:36:35,030
We don't know.
490
00:36:35,549 --> 00:36:36,549
Therein lies the fun.
491
00:36:37,210 --> 00:36:38,250
We'll need to split up.
492
00:36:39,470 --> 00:36:45,430
Lily, Octavio, Alex, with me, Fitlali,
go with Leo.
493
00:36:45,730 --> 00:36:46,730
Protect the baby.
494
00:36:53,190 --> 00:36:54,370
Hey, this way.
495
00:36:54,970 --> 00:36:55,970
Fitlali, you go first.
496
00:36:56,110 --> 00:36:57,110
I will not.
497
00:36:57,250 --> 00:36:58,370
The fool got lost.
498
00:36:59,130 --> 00:37:01,290
No, if something happens, let it happen
to him.
499
00:37:03,290 --> 00:37:04,290
I feel for Miguel.
500
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Why do you say that?
501
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
Dude, you know why?
502
00:37:06,960 --> 00:37:09,920
Lily always disappears, never says a
word, doesn't let him know.
503
00:37:10,240 --> 00:37:11,800
Suddenly she's back in with this guy?
504
00:37:12,660 --> 00:37:13,660
Hey, you guys.
505
00:37:14,380 --> 00:37:16,020
You do realize I can hear you.
506
00:37:18,340 --> 00:37:19,340
Okay.
507
00:37:20,220 --> 00:37:22,080
Well, it's ironic coming from you.
508
00:37:22,680 --> 00:37:24,080
You stood me up in Paris.
509
00:37:24,520 --> 00:37:28,020
I took a ten -hour flight and not even a
damn message, Lucas. You really fucked
510
00:37:28,020 --> 00:37:29,980
up. That's not what happened. Whatever.
511
00:37:33,950 --> 00:37:36,090
You want to talk about Leo, that's why
you split it up.
512
00:37:36,450 --> 00:37:37,450
He is with the enemy.
513
00:37:38,430 --> 00:37:39,810
Last night I heard him calling somebody.
514
00:37:40,010 --> 00:37:41,010
How can you trust him?
515
00:37:42,070 --> 00:37:43,530
He would never get close to her.
516
00:37:43,910 --> 00:37:44,910
Who's her?
517
00:37:45,510 --> 00:37:48,470
Miguel, I only trust two people in this
world. One of them is Leo.
518
00:37:48,950 --> 00:37:49,950
The other one?
519
00:37:50,510 --> 00:37:51,510
Watch out!
520
00:37:58,090 --> 00:38:00,770
Nothing! I mean, not an email, not even
a flower.
521
00:38:01,340 --> 00:38:04,800
Your mom didn't tell me anything, you
know? I mean, I was really excited to
522
00:38:04,800 --> 00:38:06,940
you. Watch out. First time in Europe.
The trap.
523
00:38:07,680 --> 00:38:10,680
I thought you wanted to see me too, but
I was such an idiot.
524
00:38:11,020 --> 00:38:12,180
You have nothing to say?
525
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Leo. What?
526
00:38:15,020 --> 00:38:16,340
Lucas. Lucas!
527
00:38:16,580 --> 00:38:17,580
Lucas!
528
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
Lucas! Fuck.
529
00:38:23,320 --> 00:38:25,840
You're a dumbass, dude. Shit, Lucas.
530
00:38:26,980 --> 00:38:28,440
I think the wood is rotten.
531
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
Asshole. What'd you expect?
532
00:38:30,300 --> 00:38:31,300
That it be varnished?
533
00:38:31,560 --> 00:38:35,340
Wait. Karma is a real bitch, huh? Grab
the rope.
534
00:38:43,940 --> 00:38:44,940
What's that?
535
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
It's them.
536
00:38:56,380 --> 00:38:58,700
Well, both paths were exactly the same
bullshit.
537
00:39:01,589 --> 00:39:02,589
Lucas, are you okay?
538
00:39:02,850 --> 00:39:03,890
Yeah, I kind of fell.
539
00:39:08,290 --> 00:39:09,290
Listen.
540
00:39:10,030 --> 00:39:11,050
I want to leave.
541
00:39:11,310 --> 00:39:12,310
Shh, come on.
542
00:39:17,330 --> 00:39:18,490
No, I know. Hold up.
543
00:39:19,690 --> 00:39:20,990
Hey, guys, slow down.
544
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
Hello, Gonzalo.
545
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Watch out.
546
00:40:14,100 --> 00:40:15,280
So this is really it?
547
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
Be careful.
548
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
Yeah.
549
00:40:30,480 --> 00:40:32,000
At least we can still get through there.
550
00:40:34,420 --> 00:40:35,520
You've got to be kidding me.
551
00:40:36,640 --> 00:40:37,640
Yes, I'm fine.
552
00:40:41,200 --> 00:40:42,200
Amber?
553
00:40:42,600 --> 00:40:45,480
No. It's thousands of years from
becoming Amber.
554
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
It's resin.
555
00:40:50,020 --> 00:40:51,020
I don't get it.
556
00:40:58,570 --> 00:40:59,570
Can I see it?
557
00:41:02,650 --> 00:41:03,650
Look.
558
00:41:05,310 --> 00:41:09,870
This is as far as you'll go, but no
further.
559
00:41:12,170 --> 00:41:14,190
This is as far as you'll go, but no.
560
00:41:17,230 --> 00:41:18,610
Gonzalo was mocking Cortez.
561
00:41:19,410 --> 00:41:20,810
He wanted him to find this.
562
00:41:21,070 --> 00:41:22,570
And that he left empty -handed.
563
00:41:22,850 --> 00:41:27,430
Right. It was, uh, go fuck yourself,
Cortez.
564
00:41:29,980 --> 00:41:30,839
So now?
565
00:41:30,840 --> 00:41:32,480
Yeah, yeah, so now. What does this mean?
566
00:41:32,760 --> 00:41:34,560
It means the treasure isn't here, my
darling.
567
00:41:35,460 --> 00:41:36,680
Shit. Ta -da!
568
00:41:37,180 --> 00:41:39,100
Wonderful. Another useless little trip.
569
00:41:39,660 --> 00:41:42,120
Are you saying that they built this tomb
as a prank, Cortez?
570
00:41:46,180 --> 00:41:47,180
I went.
571
00:41:47,600 --> 00:41:49,120
What? To Paris.
572
00:41:49,580 --> 00:41:54,860
No, it's not just a prank. It's more of
a, uh... You have to believe me. I swear
573
00:41:54,860 --> 00:41:55,759
I did go.
574
00:41:55,760 --> 00:41:57,720
But I... But I didn't know.
575
00:41:58,250 --> 00:41:59,249
Don't move, Lucas.
576
00:41:59,250 --> 00:42:01,650
Don't move. What is it? What is it?
Don't move, don't move, don't move.
577
00:42:02,350 --> 00:42:04,190
What is it? Don't look, don't look,
don't look, don't look.
578
00:42:05,950 --> 00:42:08,290
What's that? A big yellow scorpion, I
think. I don't know.
579
00:42:15,430 --> 00:42:16,430
No way.
580
00:42:16,610 --> 00:42:18,070
No, no, no, no, no, no, no.
581
00:42:18,570 --> 00:42:19,570
No way.
582
00:42:25,000 --> 00:42:26,920
Are they deathly? They're everywhere.
583
00:42:27,260 --> 00:42:30,340
Are we going to die? Are we going to
die? Are we going to die?
584
00:42:31,200 --> 00:42:32,220
Be careful.
585
00:42:34,840 --> 00:42:35,840
We are fucked.
38170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.