Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,450 --> 00:00:50,450
I got it.
2
00:00:51,710 --> 00:00:55,210
I got it. I got it. I got it. I got it.
I got it. I got it.
3
00:00:56,190 --> 00:00:59,150
I found it.
4
00:01:00,210 --> 00:01:01,450
The tear of fire.
5
00:01:02,850 --> 00:01:03,870
I figured it out.
6
00:01:05,230 --> 00:01:07,890
Noctezuma took it for Tarahumaras before
the Spaniards arrived.
7
00:01:08,950 --> 00:01:10,490
No more treasure.
8
00:01:11,350 --> 00:01:12,870
We have plenty of money.
9
00:01:14,330 --> 00:01:15,570
It won't last forever.
10
00:01:16,650 --> 00:01:18,730
The treasure is worth millions.
11
00:01:32,770 --> 00:01:33,770
Handsome.
12
00:01:59,310 --> 00:02:00,310
You okay?
13
00:02:00,630 --> 00:02:02,010
Yeah, all good.
14
00:02:02,910 --> 00:02:07,530
You thought it's worth millions?
15
00:02:08,009 --> 00:02:11,170
Who knows? Who knows? It's simply
priceless.
16
00:02:11,510 --> 00:02:12,510
Tens of millions.
17
00:02:12,810 --> 00:02:15,150
Hundreds. Billions of dollars.
18
00:02:15,750 --> 00:02:17,030
None of that matters.
19
00:02:17,450 --> 00:02:19,490
This piece is unique in its beauty.
20
00:02:19,850 --> 00:02:21,470
A diamond this size?
21
00:02:21,730 --> 00:02:23,950
With that unique orange tint.
22
00:02:25,250 --> 00:02:26,330
Ishkal Ik.
23
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
Ishkal Ik.
24
00:02:28,510 --> 00:02:32,250
Although eek doesn't make sense because
eek means wind and wind means drizzle.
25
00:02:32,890 --> 00:02:34,230
A weeping fire.
26
00:02:35,410 --> 00:02:36,410
Bottoms up.
27
00:02:36,530 --> 00:02:37,850
To the tear of fire.
28
00:02:43,170 --> 00:02:44,910
Thank you.
29
00:02:46,270 --> 00:02:48,910
Shall we dance?
30
00:02:49,530 --> 00:02:50,530
Always.
31
00:03:15,619 --> 00:03:16,620
You okay?
32
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
Yeah, yeah. You sure?
33
00:03:18,480 --> 00:03:20,840
Yes. Yeah, yeah, sorry. I just got
dizzy.
34
00:03:21,220 --> 00:03:24,220
I feel a bit like something.
35
00:03:24,800 --> 00:03:30,180
I feel like... I'm sorry.
36
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
I'm sorry.
37
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Lily?
38
00:04:02,280 --> 00:04:03,680
Lily?
39
00:04:10,400 --> 00:04:11,800
Motherfucker.
40
00:04:41,610 --> 00:04:45,950
I love you
41
00:04:45,950 --> 00:04:51,770
so much. I love
42
00:04:51,770 --> 00:04:59,770
you
43
00:04:59,770 --> 00:05:06,390
so much.
44
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
Excuse me.
45
00:05:21,140 --> 00:05:23,040
Thing is, I'm lost.
46
00:05:23,460 --> 00:05:24,900
I have no cell service.
47
00:05:25,300 --> 00:05:26,980
I've been walking for two hours.
48
00:05:27,360 --> 00:05:30,220
Do you know if that road... Hello,
49
00:05:32,600 --> 00:05:35,260
gorgeous.
50
00:05:36,440 --> 00:05:37,480
Are you Argos?
51
00:05:39,120 --> 00:05:41,820
Yes, of course it's you. Come on.
52
00:05:43,420 --> 00:05:44,740
You've gotten so old.
53
00:06:04,270 --> 00:06:05,690
You would have been besties with
Clinton.
54
00:06:06,930 --> 00:06:07,990
Now, off you go, boy.
55
00:07:35,950 --> 00:07:38,290
I must confess, you're one of the
tougher ones.
56
00:07:40,430 --> 00:07:41,930
And I have met plenty.
57
00:07:42,810 --> 00:07:43,970
But don't feel ashamed.
58
00:07:45,270 --> 00:07:47,090
Even the toughest ones break.
59
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
Let him go.
60
00:07:53,530 --> 00:07:55,310
But you ended up working for her.
61
00:07:56,710 --> 00:07:59,550
I only work for your family. They're not
my family.
62
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
This is a trap.
63
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
Leo, my dear.
64
00:08:15,520 --> 00:08:16,700
I am the trap.
65
00:08:25,360 --> 00:08:27,060
Where's my jacket? You'll be fine.
66
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
Are you able to drive?
67
00:08:28,480 --> 00:08:30,920
I have a motorbike. I'm always ready to
ride.
68
00:08:59,920 --> 00:09:02,780
Regina. I thought I would leave here
without saying goodbye. You're not going
69
00:09:02,780 --> 00:09:03,780
anywhere, Carlotta.
70
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Hey, hey, hey, hey.
71
00:09:07,320 --> 00:09:08,640
Hey, hey, hey, hey. Wait, wait, wait.
72
00:09:08,920 --> 00:09:10,160
Leo! Leo! Leo!
73
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
I'll fight you!
74
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
Welcome home, dear.
75
00:10:41,300 --> 00:10:42,920
What are you doing, man?
76
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
Hey!
77
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
That's our ball!
78
00:11:10,760 --> 00:11:13,140
How much more money must I give so I can
keep my child?
79
00:11:14,260 --> 00:11:15,840
Your husband keeps appealing.
80
00:11:16,640 --> 00:11:19,980
He's accusing you of very serious
charges, like kidnapping.
81
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
What?
82
00:11:22,100 --> 00:11:23,280
Are you serious?
83
00:11:24,420 --> 00:11:29,020
Two days, Portillo. Octavio took my son
from his father only two days early.
84
00:11:30,540 --> 00:11:32,100
Inez, there is another option.
85
00:11:33,980 --> 00:11:35,500
Pay the judge directly.
86
00:11:36,740 --> 00:11:39,640
That would give you a good chance of
keeping custody of Alex.
87
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
But it would cost you double the amount.
88
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
What do you think?
89
00:11:48,540 --> 00:11:51,560
The money will take a few days to land
in your account after I transfer it.
90
00:11:57,920 --> 00:11:58,920
You okay, Anna?
91
00:13:23,280 --> 00:13:25,820
Your mother was an amazing woman.
92
00:13:26,660 --> 00:13:28,300
Don't worry, I will take care of you.
93
00:13:28,960 --> 00:13:31,440
You will be living and working with the
housekeepers.
94
00:13:33,660 --> 00:13:35,340
Regina, come closer.
95
00:13:37,640 --> 00:13:39,300
Please, show her the house.
96
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Who is she?
97
00:13:42,560 --> 00:13:43,580
She's your new friend.
98
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
We're playing.
99
00:13:47,100 --> 00:13:48,820
You already have too many toys.
100
00:13:49,120 --> 00:13:50,920
It'll be good for you to learn to share.
101
00:13:57,770 --> 00:13:59,230
I'll leave you to get to know each
other.
102
00:14:05,690 --> 00:14:08,730
My mother taught me I should never play
with the help.
103
00:14:15,350 --> 00:14:17,310
Three times in a single month.
104
00:14:17,730 --> 00:14:18,990
Do you not understand?
105
00:14:19,490 --> 00:14:22,530
Once again, I'll pay whatever you want,
Conchay. Let's go.
106
00:14:23,570 --> 00:14:24,570
Don't play dumb.
107
00:14:24,750 --> 00:14:26,010
You insolent, rude brat.
108
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Have you no manners?
109
00:14:27,770 --> 00:14:30,590
If you don't want it, fine by me. I
mean, give me that.
110
00:14:35,750 --> 00:14:37,150
I'm so sorry, beautiful.
111
00:14:37,570 --> 00:14:38,910
The card was declined.
112
00:14:39,290 --> 00:14:40,249
That's impossible.
113
00:14:40,250 --> 00:14:41,470
Ask Inez. Call her.
114
00:14:42,190 --> 00:14:43,190
Do it.
115
00:14:43,230 --> 00:14:44,230
Take this thing.
116
00:14:44,650 --> 00:14:46,230
No. Better not.
117
00:14:46,750 --> 00:14:48,230
You might try and break up.
118
00:14:48,610 --> 00:14:49,690
Me? No.
119
00:14:50,810 --> 00:14:52,950
Break out of jail, Conchay.
120
00:15:29,550 --> 00:15:30,570
We can't, sweetie.
121
00:15:40,170 --> 00:15:41,230
My account's empty.
122
00:15:41,690 --> 00:15:43,090
What? I was robbed.
123
00:15:43,550 --> 00:15:44,710
What do you mean, robbed?
124
00:15:45,210 --> 00:15:48,730
Inez, I told you, it's dangerous to put
so much money in the bank. Why don't you
125
00:15:48,730 --> 00:15:52,230
listen to me? Hey, listen, normal people
keep money in a bank, Octavio.
126
00:15:52,510 --> 00:15:53,690
For fuck's sake.
127
00:15:54,450 --> 00:15:55,550
I can't believe it.
128
00:15:55,960 --> 00:15:58,100
My lawyer needs that money or else I
lose Alex.
129
00:15:58,380 --> 00:15:59,380
No, relax.
130
00:15:59,420 --> 00:16:00,860
I'll get you all the money you need.
131
00:16:01,440 --> 00:16:03,060
I'm going to my bunker this afternoon.
132
00:16:03,760 --> 00:16:05,340
Any idea who could have stolen it?
133
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
Your ex?
134
00:16:09,500 --> 00:16:10,820
Gonzalo isn't that intelligent.
135
00:16:11,080 --> 00:16:12,019
Yeah, that's true.
136
00:16:12,020 --> 00:16:13,500
A hacker must have done this.
137
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
Lucas.
138
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
Lucas.
139
00:16:20,700 --> 00:16:21,700
Maybe.
140
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
I mean...
141
00:16:30,730 --> 00:16:31,589
Excuse me.
142
00:16:31,590 --> 00:16:32,830
Your card was declined.
143
00:16:33,290 --> 00:16:35,750
That's impossible, miss. I've tried
three times.
144
00:16:36,610 --> 00:16:38,130
Any other form of payment?
145
00:17:18,700 --> 00:17:22,180
Seven, nine, go.
146
00:17:37,040 --> 00:17:38,080
Where's
147
00:17:38,080 --> 00:17:44,480
all my money?
148
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
I don't know.
149
00:17:49,400 --> 00:17:50,500
I know you took it.
150
00:17:50,820 --> 00:17:52,640
I left this house as I arrived.
151
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
With nothing.
152
00:17:55,480 --> 00:17:56,520
Dad had more money.
153
00:17:57,140 --> 00:17:59,260
Millions are missing and you know
exactly where they are.
154
00:17:59,780 --> 00:18:01,000
Why would I know anything?
155
00:18:01,340 --> 00:18:02,340
You've always been a liar.
156
00:18:02,820 --> 00:18:04,440
But I won't fall for it like Dad.
157
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
Where is it?
158
00:18:08,440 --> 00:18:10,880
Let me and Leo go and I'll give you
everything I have.
159
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Too late.
160
00:18:13,620 --> 00:18:14,900
Your bank account's empty.
161
00:18:15,470 --> 00:18:16,710
And your friends' accounts, too.
162
00:18:17,010 --> 00:18:20,050
Regina, leave them out of this.
163
00:18:21,230 --> 00:18:22,230
You're so sweet.
164
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
You love them.
165
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
I can hurt them.
166
00:18:27,110 --> 00:18:30,590
You thought changing your name and
hairstyle would keep me from finding
167
00:18:31,590 --> 00:18:34,490
Julia, Erica, Lily.
168
00:18:35,590 --> 00:18:36,910
I want my money.
169
00:18:53,020 --> 00:18:54,200
I don't know.
170
00:18:55,740 --> 00:18:56,760
Let's say that's true.
171
00:18:57,520 --> 00:19:01,060
If you really don't know where it is,
then what good are you to me alive?
172
00:19:02,380 --> 00:19:05,020
What do you offer in exchange for your
life, Carlotta?
173
00:19:07,100 --> 00:19:09,580
Maybe... the Tear of Fire?
174
00:19:10,780 --> 00:19:13,460
The huge diamond that was in the
treasure of Moctezuma?
175
00:19:14,180 --> 00:19:15,960
Impossible. Sound familiar?
176
00:19:20,320 --> 00:19:22,480
It's been lost for over 500 years.
177
00:19:23,120 --> 00:19:24,840
It probably doesn't even exist.
178
00:19:25,480 --> 00:19:26,480
Hmm.
179
00:19:30,360 --> 00:19:33,060
Tomorrow I'll come around and ask you
one last time.
180
00:19:33,440 --> 00:19:35,320
I hope you have a better answer in the
morning.
181
00:19:35,580 --> 00:19:37,800
If not, Mina will start with your right
eye.
182
00:19:38,320 --> 00:19:41,400
Every day we'll take another piece from
you for the damage you did to this
183
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
family.
184
00:21:17,649 --> 00:21:18,649
Drop it.
185
00:21:18,850 --> 00:21:20,750
Is this your plan? Put me to sleep?
186
00:21:21,270 --> 00:21:24,470
Apple seeds contain cyanide. I've been
mashing them up for days.
187
00:21:25,350 --> 00:21:26,350
Drop the gun!
188
00:21:30,870 --> 00:21:31,870
Give me the gun.
189
00:21:34,970 --> 00:21:35,970
Go inside.
190
00:21:36,810 --> 00:21:37,810
Let's go.
191
00:21:39,390 --> 00:21:40,430
You, shut it.
192
00:21:43,170 --> 00:21:44,850
Tell them to sit down and put on
handcuffs.
193
00:21:45,330 --> 00:21:46,790
Tell them. You heard her.
194
00:21:47,520 --> 00:21:49,880
The only reason I don't kill you is
because you're my way out.
195
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
Take me to Leo.
196
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
We're leaving.
197
00:22:00,480 --> 00:22:01,900
Seems the mountains don't suit you.
198
00:22:02,400 --> 00:22:03,960
You haven't seen yourself in the mirror,
huh?
199
00:22:05,340 --> 00:22:06,340
Let's go.
200
00:22:22,220 --> 00:22:23,019
Where do we go now?
201
00:22:23,020 --> 00:22:24,040
To the back and then right.
202
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Put down your weapons.
203
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
Okay?
204
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Move it.
205
00:22:31,460 --> 00:22:32,460
To the right.
206
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
Look at the wall.
207
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Motherfucker, don't move.
208
00:22:38,660 --> 00:22:39,660
Go up. Go.
209
00:22:41,920 --> 00:22:42,599
Which way?
210
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
This way. This way.
211
00:22:44,580 --> 00:22:45,580
Come on.
212
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
Let's go.
213
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
Go go go!
214
00:23:27,850 --> 00:23:28,649
Not now.
215
00:23:28,650 --> 00:23:29,650
Fuck, fuck.
216
00:23:30,670 --> 00:23:31,670
We gotta go.
217
00:23:33,990 --> 00:23:34,990
We'll walk.
218
00:23:35,950 --> 00:23:36,950
Hey, hey, hey.
219
00:23:37,390 --> 00:23:38,390
What's wrong?
220
00:23:38,510 --> 00:23:39,650
Carlotta. Hey.
221
00:23:41,530 --> 00:23:42,530
Oh, God.
222
00:23:43,910 --> 00:23:45,590
Carlotta. No, come on.
223
00:23:45,810 --> 00:23:46,810
Everything will be okay.
224
00:23:48,270 --> 00:23:49,270
Let's go.
225
00:24:30,380 --> 00:24:31,580
You got this, Shorty.
226
00:24:33,060 --> 00:24:34,080
Just breathe.
227
00:24:35,020 --> 00:24:36,800
The secret is in the fingers.
228
00:24:38,520 --> 00:24:39,780
Rule number four.
229
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
Come on.
230
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
fucking car is that?
231
00:25:50,080 --> 00:25:51,080
Thank you.
232
00:27:04,610 --> 00:27:05,610
He made it!
233
00:27:06,890 --> 00:27:07,890
What's that?
234
00:27:09,410 --> 00:27:10,410
Yeah!
235
00:27:12,050 --> 00:27:15,510
Where were you? I actually found it!
What? I found it! What?
236
00:27:15,830 --> 00:27:17,290
You're right! I found it! You're right!
237
00:27:17,730 --> 00:27:19,270
Let me see.
238
00:27:20,230 --> 00:27:24,130
What? I can't believe it. How did you do
it? Well, it's a long story. What
239
00:27:24,130 --> 00:27:25,089
happened to the car?
240
00:27:25,090 --> 00:27:26,090
That car can't fly.
241
00:27:52,780 --> 00:27:54,380
The next train leaves in an hour.
242
00:28:31,560 --> 00:28:33,680
hear a fire and consider your debt paid.
243
00:28:37,700 --> 00:28:42,740
And as a show of good faith on my part,
I will let you and your friends live.
244
00:29:00,460 --> 00:29:01,780
You gotta be kidding.
245
00:29:05,020 --> 00:29:06,460
We have to go to Mexico now.
246
00:29:07,180 --> 00:29:08,680
That's where this Miguel guy is.
247
00:29:10,620 --> 00:29:11,920
Some things never change.
248
00:29:12,780 --> 00:29:14,760
You still sleep talk, Carlotta.
249
00:29:15,980 --> 00:29:17,280
From now on, I'm Lily.
250
00:29:19,560 --> 00:29:22,340
Lily. The less they know, the less
danger we put them in.
251
00:29:23,080 --> 00:29:24,280
Lily, Lily, Lily.
252
00:29:24,780 --> 00:29:26,200
I like it.
253
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
I'll tell me.
254
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
Who's this Miguel?
255
00:29:31,310 --> 00:29:32,790
The only one who can help us.
256
00:29:50,490 --> 00:29:51,910
That's it, Shorty.
257
00:29:53,470 --> 00:29:54,470
Well done.
258
00:29:56,670 --> 00:29:58,550
I really wish you were here.
259
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
You okay?
260
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Huh?
261
00:30:10,600 --> 00:30:11,860
You don't need me.
262
00:30:26,200 --> 00:30:30,500
You don't need anyone.
263
00:30:31,850 --> 00:30:34,050
You can find the treasure on your own.
264
00:31:14,410 --> 00:31:15,410
Hi, Lucas.
265
00:31:15,870 --> 00:31:16,870
Move it, kid.
266
00:31:16,930 --> 00:31:17,930
Calm down. Move it.
267
00:31:18,490 --> 00:31:22,210
I thought we were friends, Inez. No
friendship until I get my money back.
268
00:31:22,210 --> 00:31:23,210
is it?
269
00:31:23,690 --> 00:31:25,470
No shit. Someone stole my money, too.
270
00:31:26,250 --> 00:31:28,910
That's funny. My money is gone, and you
opened the account, Lucas.
271
00:31:29,150 --> 00:31:32,430
You're the only bandit who's an expert
in these kind of things. Where is it?
272
00:31:33,010 --> 00:31:36,050
Well, you're not wrong, but it wasn't
me.
273
00:31:36,630 --> 00:31:40,150
Damn it, Inez. If you didn't do it, they
stole from me, too.
274
00:31:40,430 --> 00:31:41,430
Give it back.
275
00:31:41,490 --> 00:31:42,490
Hi.
276
00:31:42,770 --> 00:31:43,770
What's up?
277
00:31:44,660 --> 00:31:45,660
Tell us the truth.
278
00:31:46,360 --> 00:31:48,700
He wouldn't dare steal from me, but you
would.
279
00:31:49,120 --> 00:31:52,200
What? Yeah, I'm sorry. They stole my
stash, too.
280
00:31:53,100 --> 00:31:54,900
Only we knew about the money in that.
281
00:31:55,140 --> 00:31:56,140
No.
282
00:31:56,660 --> 00:31:58,080
I received this message.
283
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
Let's see.
284
00:32:05,100 --> 00:32:06,100
Okay.
285
00:32:06,680 --> 00:32:07,780
Who's behind all this?
286
00:32:09,160 --> 00:32:11,100
Well, there is one suspect left.
287
00:32:12,560 --> 00:32:13,560
No, it wasn't Miguel.
288
00:32:14,180 --> 00:32:17,520
He wouldn't do that to us. Miguel's done
worse things.
289
00:32:18,420 --> 00:32:20,080
We all saw when he shot Lily.
290
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Hey!
291
00:32:24,340 --> 00:32:25,740
Hello? And who are you?
292
00:32:27,860 --> 00:32:30,060
Miguel? No, Octavio. Oh.
293
00:32:48,290 --> 00:32:49,450
No, the way.
294
00:32:51,310 --> 00:32:52,870
I sent you those messages.
295
00:32:53,310 --> 00:32:54,310
Lily?
296
00:32:57,130 --> 00:32:58,130
What?
297
00:32:58,310 --> 00:32:59,310
It can't be.
298
00:32:59,690 --> 00:33:00,770
I saw you die.
299
00:33:01,310 --> 00:33:02,550
I need it. It's unbelievable.
300
00:33:03,210 --> 00:33:05,790
Lily, can you tell your friend to stop
pointing her gun at me?
301
00:33:07,170 --> 00:33:08,170
He's with me.
302
00:33:10,510 --> 00:33:11,690
How could you, Lily?
303
00:33:11,990 --> 00:33:13,190
You didn't trust me?
304
00:33:14,090 --> 00:33:16,170
I'm sorry. You didn't trust us?
305
00:33:20,140 --> 00:33:21,140
Did you know?
306
00:33:21,480 --> 00:33:23,460
Lucas helped me with the money. Ah.
307
00:33:23,800 --> 00:33:25,300
And Inez helped me find a body.
308
00:33:25,760 --> 00:33:27,040
You also knew about this?
309
00:33:27,420 --> 00:33:28,420
I'm sorry.
310
00:33:28,680 --> 00:33:33,140
Octavio, I had to disappear, seriously.
Of course I'm the only idiot who thought
311
00:33:33,140 --> 00:33:33,879
you were dead.
312
00:33:33,880 --> 00:33:35,520
Hey, hey, hey, I didn't know either.
313
00:33:35,780 --> 00:33:36,780
Ah, well, thank goodness.
314
00:33:37,040 --> 00:33:38,500
You're looking really good alive, Lily.
315
00:33:38,980 --> 00:33:42,140
Thank you. The people after me are the
ones who stole our money.
316
00:33:42,380 --> 00:33:44,180
So you're the reason our money is gone.
317
00:33:44,760 --> 00:33:48,800
Perfect, wonderful, right? What do you
want? Who the hell are you?
318
00:33:49,160 --> 00:33:51,260
Calm down. You'd have been better off
dead, Lily.
319
00:33:51,460 --> 00:33:53,400
I swear to God. Calm down. Lily,
320
00:33:54,400 --> 00:33:56,260
who the hell's after you? Maybe we can
trace the money.
321
00:33:56,640 --> 00:33:58,520
We can't. If you find them, you're dead.
322
00:33:58,880 --> 00:33:59,880
They'll kill us all.
323
00:34:00,200 --> 00:34:03,080
Wait, but... But... I have a plan.
324
00:34:03,600 --> 00:34:06,400
We can recover all of our money and
more.
325
00:34:07,080 --> 00:34:08,760
The thing is, we need Miguel.
326
00:34:09,860 --> 00:34:10,860
Where is Miguel?
327
00:34:11,800 --> 00:34:12,960
I know where to find Miguel.
328
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Look.
329
00:34:18,960 --> 00:34:20,540
They belong to Geronimo de Aguilar.
330
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
See the numbers?
331
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
These ones?
332
00:34:28,040 --> 00:34:29,040
What are they?
333
00:34:30,480 --> 00:34:31,480
They're steps, right?
334
00:34:33,679 --> 00:34:34,679
They must be steps.
335
00:34:39,060 --> 00:34:40,400
I really miss our talks.
336
00:34:42,620 --> 00:34:44,580
I even miss you calling me asshole.
337
00:34:48,159 --> 00:34:49,159
What's up, Hime?
338
00:34:49,520 --> 00:34:50,900
Um, we have visitors.
339
00:34:51,639 --> 00:34:52,639
Actual guests?
340
00:34:53,880 --> 00:34:54,880
See for yourself, Miguel.
341
00:34:56,080 --> 00:34:57,700
Here, look. Look at these.
342
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
Look.
343
00:35:00,980 --> 00:35:01,980
These numbers.
344
00:35:04,920 --> 00:35:06,220
What? Let's go.
345
00:35:12,900 --> 00:35:13,900
Oh, it's a mystery.
346
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Check it out.
347
00:35:23,029 --> 00:35:24,029
Wow.
348
00:35:25,550 --> 00:35:26,970
Los Bandidos.
349
00:35:42,230 --> 00:35:43,630
Hi. Hi.
350
00:35:46,870 --> 00:35:47,870
Hi. Hi. Hi.
351
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Hi.
352
00:35:49,250 --> 00:35:50,530
Hi. Hi.
353
00:35:51,340 --> 00:35:52,340
You guys want cookies?
354
00:35:53,080 --> 00:35:54,240
Fitlali wants some cookies.
355
00:35:54,540 --> 00:35:56,000
Okay. How you doing?
356
00:35:56,920 --> 00:35:57,920
Fine.
357
00:35:58,460 --> 00:36:00,760
I am very surprised to see you.
358
00:36:05,060 --> 00:36:06,100
What are you up to?
359
00:36:06,460 --> 00:36:10,200
The thing is, someone stole our money.
360
00:36:11,480 --> 00:36:12,540
They didn't get you?
361
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
Me?
362
00:36:14,900 --> 00:36:16,360
I spent it all on this hotel.
363
00:36:17,600 --> 00:36:19,780
It's beautiful, right? You see the saber
tree?
364
00:36:20,320 --> 00:36:21,640
It's beautiful, Miguel.
365
00:36:21,980 --> 00:36:22,980
Wow.
366
00:36:25,620 --> 00:36:27,920
And this, you are?
367
00:36:28,140 --> 00:36:30,900
Miguel, this is Leo, my ex.
368
00:36:32,260 --> 00:36:37,680
Leo, this is Miguel, my other ex. For
God's sake.
369
00:36:38,520 --> 00:36:39,520
Come on.
370
00:36:39,980 --> 00:36:41,180
Who's going to tell him?
371
00:36:44,540 --> 00:36:45,540
I'll tell him.
372
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
First of all,
373
00:36:50,570 --> 00:36:51,570
I found out about Lily.
374
00:36:55,790 --> 00:36:56,689
She's alive.
375
00:36:56,690 --> 00:36:57,690
Wow.
376
00:36:58,550 --> 00:36:59,550
Secondly,
377
00:37:00,570 --> 00:37:02,810
she claims to know where Cortez's gold
is.
378
00:37:11,520 --> 00:37:12,339
Cortez is gold.
379
00:37:12,340 --> 00:37:13,340
Cortez is gold.
380
00:37:13,500 --> 00:37:14,580
It's the longest I'm not going to do it.
381
00:37:15,200 --> 00:37:16,220
It's the same gold.
382
00:37:16,940 --> 00:37:18,680
That's what I said. It's the same gold.
383
00:37:19,940 --> 00:37:21,400
Is that a yes or a no?
384
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
One second.
385
00:37:40,230 --> 00:37:41,230
You disappeared.
386
00:37:41,390 --> 00:37:42,510
I had no choice.
387
00:37:43,090 --> 00:37:44,090
They had Leo.
388
00:37:44,350 --> 00:37:46,630
Of course they had Leo. Who the fuck is
Leo?
389
00:37:48,430 --> 00:37:51,110
You never mentioned him. You never tell
me anything.
390
00:37:53,050 --> 00:37:55,870
Who even are you? I don't know where you
go when you disappear.
391
00:37:56,290 --> 00:37:57,870
And you don't have to say it.
392
00:37:59,610 --> 00:38:00,670
What's your real name?
393
00:38:01,310 --> 00:38:02,850
Caroline? It's Celia.
394
00:38:04,030 --> 00:38:05,490
I was coming back.
395
00:38:06,190 --> 00:38:07,190
I got caught.
396
00:38:07,550 --> 00:38:09,490
They locked me in a damn storage room.
397
00:38:09,900 --> 00:38:11,300
I brought this back as a souvenir.
398
00:38:14,040 --> 00:38:17,980
If you'd have asked for help, they'd
lock us up together. I couldn't let you
399
00:38:17,980 --> 00:38:20,760
follow me. They would have killed you.
Can you stop treating me like an idiot?
400
00:38:22,860 --> 00:38:24,700
I need your help finding the tear of
fire.
401
00:38:27,660 --> 00:38:30,100
So that's why you came back. I'm an
idiot.
402
00:38:31,100 --> 00:38:33,140
I really thought you came back for
another reason.
403
00:38:33,560 --> 00:38:35,780
They'll only leave me alone if I give
them the diamond.
404
00:38:37,140 --> 00:38:38,300
I don't want to run anymore.
405
00:38:38,950 --> 00:38:39,950
Who's chasing you?
406
00:38:41,130 --> 00:38:42,130
Tell me.
407
00:38:43,230 --> 00:38:44,390
What do they want from you?
408
00:38:50,170 --> 00:38:51,170
Okay.
409
00:38:53,670 --> 00:39:00,150
You want us to find the most beautiful
diamond in the world, only to hand it
410
00:39:00,150 --> 00:39:01,150
over to them?
411
00:39:01,410 --> 00:39:02,410
You won't say more?
412
00:39:06,450 --> 00:39:07,450
It's impossible.
413
00:39:12,490 --> 00:39:13,490
Will you help me anyway?
414
00:39:15,610 --> 00:39:16,610
Of course I will.
415
00:39:22,470 --> 00:39:24,530
They think we're looking for Moctezuma's
gold.
416
00:39:25,130 --> 00:39:26,890
They can't know about the diamond, okay?
417
00:39:31,450 --> 00:39:32,450
And Leo?
418
00:39:32,930 --> 00:39:33,930
Does he know?
419
00:39:35,790 --> 00:39:37,030
Does he know your real name?
420
00:39:40,050 --> 00:39:41,350
I don't trust Louie.
421
00:39:43,120 --> 00:39:44,360
And I trust him even less.
422
00:39:49,940 --> 00:39:50,940
Look, look.
423
00:39:51,300 --> 00:39:52,600
He's wearing yellow shoelaces.
424
00:39:54,480 --> 00:39:56,020
How many exes does Lily have?
425
00:39:57,760 --> 00:39:58,860
How old is Lily?
426
00:39:59,640 --> 00:40:01,960
Um, you tell me. You're one of her exes.
427
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
Hey.
428
00:40:07,800 --> 00:40:09,760
I'm almost done programming my video
game.
429
00:40:12,010 --> 00:40:13,010
So what?
430
00:40:13,330 --> 00:40:14,910
I never asked you, Lucas.
431
00:40:17,950 --> 00:40:20,790
Okay, gang. We have ourselves a treasure
to find.
432
00:40:22,230 --> 00:40:27,330
This is all my dad has found on
Machizuma's treasure, but there's way
433
00:40:29,410 --> 00:40:30,410
How old are you?
434
00:40:31,670 --> 00:40:32,670
Hmm?
435
00:40:32,870 --> 00:40:33,870
Hmm.
436
00:40:34,610 --> 00:40:39,850
1520. Cortez and his men discover a
secret room that is full of jewels,
437
00:40:40,010 --> 00:40:42,540
jades. A diamond with a tint.
438
00:40:43,720 --> 00:40:49,580
Riches acquired through countless
battles. The greatest treasure that no
439
00:40:49,580 --> 00:40:52,340
ever seen. But the Night of Sorrows.
440
00:40:52,580 --> 00:40:56,760
The Mexica's revolt over the
assassination of Moctezuma and Cortez
441
00:40:56,820 --> 00:41:01,080
When he goes for his gold, it's gone.
There's a thousand theories.
442
00:41:03,500 --> 00:41:05,140
But you know what happened.
443
00:41:05,360 --> 00:41:07,240
But I know what happened.
444
00:41:09,410 --> 00:41:11,310
Long or short version? The short one,
please.
445
00:41:12,530 --> 00:41:13,530
It's your loss, then.
446
00:41:15,610 --> 00:41:18,130
You thought I actually wanted to work in
a hotel?
447
00:41:19,430 --> 00:41:23,230
Hmm. If I bought this place, for a
special reason, right?
448
00:41:25,810 --> 00:41:27,470
Come this way.
449
00:41:28,450 --> 00:41:34,310
Okay. In 1511, a ship, the Santa Lucia,
set sail from the coast of Darien, bound
450
00:41:34,310 --> 00:41:38,350
for the island of Hispaniola. But they
hit a storm, and were shipwrecked.
451
00:41:40,420 --> 00:41:42,680
Come with me. I don't know exactly.
452
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
What do you think?
453
00:41:45,260 --> 00:41:48,700
Come in, come in, come in. Hold it right
there, please, because the next part's
454
00:41:48,700 --> 00:41:49,700
a surprise.
455
00:41:49,720 --> 00:41:54,220
They had a hell of a time at sea. They
had to drink their own piss.
456
00:41:54,520 --> 00:41:57,480
Did they drink their own pee -pee? Or
did they drink each other's?
457
00:41:58,680 --> 00:42:00,080
You would have gotten mine.
458
00:42:00,400 --> 00:42:02,520
Only two men made it alive to Yucatan.
459
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
Gonzalo Guerrero?
460
00:42:06,700 --> 00:42:08,300
and Geronimo de Aguilar.
461
00:42:10,220 --> 00:42:14,640
They were taken as slaves by the
Cacones, who were ruthless.
462
00:42:17,600 --> 00:42:24,520
Nine years later, Hernan Cortes arrived
in Veracruz, and he informed there are
463
00:42:24,520 --> 00:42:25,880
two Mayan -speaking Christians.
464
00:42:27,180 --> 00:42:29,480
You're kidding me, said Cortes.
465
00:42:30,160 --> 00:42:33,020
He needed interpreters. Bring them to
me.
466
00:42:33,840 --> 00:42:38,660
So they set out to find him, and when
they found Geronimo, who happened to be
467
00:42:38,660 --> 00:42:42,420
friar and a very devout Christian, he
quickly joined the conquistador.
468
00:42:43,860 --> 00:42:50,360
But when they found Gonzalo, let's just
say he wasn't very
469
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
Christian anymore.
470
00:42:52,060 --> 00:42:58,340
He had married Zazil, a badass Mayan
warrior
471
00:42:58,340 --> 00:43:01,900
princess, and they had three children.
472
00:43:02,670 --> 00:43:05,150
The first three, mixed -race children.
473
00:43:05,810 --> 00:43:10,290
Products of love, not products of rape
and abuse as it later happened.
474
00:43:10,970 --> 00:43:11,970
Are you ready?
475
00:43:13,730 --> 00:43:14,970
Everyone, grab a lamp.
476
00:43:15,510 --> 00:43:16,510
Follow me.
477
00:43:16,650 --> 00:43:17,650
You'll love it.
478
00:43:18,070 --> 00:43:19,070
Watch your head.
479
00:43:19,910 --> 00:43:25,350
Wow. So, Gonzalo writes to Cortez in
Castilian for the last time.
480
00:43:25,710 --> 00:43:26,750
And what did he say?
481
00:43:27,010 --> 00:43:28,010
Fuck you, Cortez.
482
00:43:28,310 --> 00:43:30,970
If this isn't about the gold, you're not
leaving this cave alive.
483
00:43:31,310 --> 00:43:32,310
There's missing details.
484
00:43:32,570 --> 00:43:34,850
There's always missing details. You
wanted the short version.
485
00:43:41,690 --> 00:43:42,690
Echo!
486
00:43:47,730 --> 00:43:48,730
Echo!
487
00:43:49,630 --> 00:43:51,930
Gonzalo and Cortez were never friends
again.
488
00:43:52,670 --> 00:43:55,290
But Geronimo and Gonzalo... Remained
loyal friends.
489
00:43:55,510 --> 00:43:56,570
Remained loyal friends.
490
00:43:56,830 --> 00:43:57,830
They stole from him.
491
00:43:58,070 --> 00:43:59,070
They stole it.
492
00:43:59,860 --> 00:44:05,440
Gonzalo knew that Geronimo was furious
over Cortez's crimes, so he convinced
493
00:44:05,440 --> 00:44:08,340
to pull off the biggest heist in
history.
494
00:44:08,600 --> 00:44:09,880
Where did they hide the loot?
495
00:44:11,040 --> 00:44:13,120
Here? Can you imagine?
496
00:44:13,980 --> 00:44:14,980
No, no.
497
00:44:15,220 --> 00:44:17,380
No, no, wait. Was Cortez an asshole?
498
00:44:17,700 --> 00:44:19,800
Yes. Was he an idiot like Ariel?
499
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
No.
500
00:44:22,040 --> 00:44:24,160
He knew Geronimo pulled a fast one on
him.
501
00:44:25,360 --> 00:44:28,340
So when he died in 1531...
502
00:44:28,940 --> 00:44:35,000
Cortez searched for his tomb all over
the place, but he never found it.
503
00:44:35,200 --> 00:44:41,440
my dear dad talked about a Franciscan
monk who claimed that the tomb
504
00:44:41,440 --> 00:44:43,440
was in this cave.
505
00:44:43,680 --> 00:44:44,680
Have you found it?
506
00:44:45,280 --> 00:44:47,200
The thing is, I needed the cross.
507
00:44:48,060 --> 00:44:49,380
Getting it was a bitch.
508
00:44:50,280 --> 00:44:53,240
But the monk wrote down the exact
location here.
509
00:44:54,280 --> 00:44:55,280
Let's see.
510
00:44:56,760 --> 00:44:57,840
Fourteen dead.
511
00:44:58,140 --> 00:44:59,140
North.
512
00:45:02,780 --> 00:45:04,160
Five west.
513
00:45:04,440 --> 00:45:05,439
One second.
514
00:45:05,440 --> 00:45:06,440
Now this way.
515
00:45:06,760 --> 00:45:07,760
Okay.
516
00:45:09,120 --> 00:45:10,920
And five south.
517
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Hold up.
518
00:45:14,440 --> 00:45:15,440
Well,
519
00:45:17,020 --> 00:45:18,980
it should be here.
520
00:45:20,480 --> 00:45:21,700
It should be here.
521
00:45:22,900 --> 00:45:23,920
How precise.
522
00:45:24,840 --> 00:45:28,720
The more ground we cover, the faster
we'll find it. This is typical Miguel.
523
00:45:28,720 --> 00:45:30,900
once made us look for treasure between
Yucatan and Cuba.
524
00:45:47,920 --> 00:45:50,860
Hey guys, I found something. What?
525
00:45:55,660 --> 00:45:56,660
Dude.
526
00:45:57,880 --> 00:45:58,880
No.
527
00:45:59,860 --> 00:46:03,520
Oh, my.
528
00:46:06,340 --> 00:46:07,640
Is that Geronimo?
529
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
Hi, Geronimo.
530
00:46:09,380 --> 00:46:10,700
I'm sorry, Geronimo.
531
00:46:11,620 --> 00:46:13,000
But this is gonna hurt.
532
00:46:31,760 --> 00:46:33,540
This gold bar proves that the treasure
exists.
533
00:46:38,100 --> 00:46:42,700
The seal of... I told you so.
534
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
1536.
535
00:46:49,560 --> 00:46:50,560
Gonzalo dies.
536
00:46:50,840 --> 00:46:52,280
His grave was never found.
537
00:46:53,760 --> 00:46:55,040
But I have a plan.
538
00:47:07,150 --> 00:47:08,150
This weather's terrible.
539
00:47:19,070 --> 00:47:20,190
Miguel knows where it is?
540
00:47:20,410 --> 00:47:21,410
No.
541
00:47:22,130 --> 00:47:24,170
Well, I don't know, but this won't be
easy.
542
00:47:24,630 --> 00:47:25,630
Okay.
543
00:47:26,210 --> 00:47:27,210
Here.
544
00:47:28,410 --> 00:47:29,410
Keep me posted.
545
00:47:29,810 --> 00:47:31,270
For now, try not to kill us.
546
00:47:31,810 --> 00:47:33,530
You almost killed us last time in Spain.
547
00:47:34,630 --> 00:47:36,310
I can't bring you anything if I'm dead.
548
00:47:39,600 --> 00:47:45,260
Hold up You know I can't stay
549
00:47:45,260 --> 00:47:52,240
Carlotta did always have
550
00:47:52,240 --> 00:47:53,240
good taste in men
34442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.