All language subtitles for Amore e sport (The sport Parade) Hardsub ITA 1932 By Nibiru
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,700 --> 00:01:14,360
Well, folks, here we are up in
Cambridge, Massachusetts, the big
2
00:01:14,360 --> 00:01:16,060
Harvard -Dartmouth Classic.
3
00:01:16,720 --> 00:01:23,440
Or at the end of the first half is
Dartmouth 13, Harvard 13, Dartmouth 12.
4
00:01:23,460 --> 00:01:24,660
That is Harvard's leading.
5
00:01:25,060 --> 00:01:28,980
That big Dartmouth combination of Baker
and Brown, you've heard so much about,
6
00:01:29,060 --> 00:01:32,060
doesn't seem to be getting out to very
much forward passing today. The Harvard
7
00:01:32,060 --> 00:01:33,760
people seem to have them pretty well
covered up.
8
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
Marvelous day.
9
00:01:36,060 --> 00:01:37,780
Crowds milling around between the
halves.
10
00:01:38,830 --> 00:01:42,550
A couple of clouds in the sky, or maybe
four or five clouds, but I don't believe
11
00:01:42,550 --> 00:01:43,550
that'll make any difference.
12
00:01:44,110 --> 00:01:47,250
Well, there's the mayor of Boston down
there, folks. Maybe I can get him to
13
00:01:47,250 --> 00:01:48,830
up and say a few words to you in the
microphone.
14
00:01:49,290 --> 00:01:52,630
If he comes this way, a mayor, um...
Well,
15
00:01:53,650 --> 00:01:55,130
he's going the other way anyway, I
guess.
16
00:01:56,030 --> 00:01:58,710
I'll tell you what I'm going to do. I'm
going to listen to the band for a few
17
00:01:58,710 --> 00:01:59,710
minutes, folks.
18
00:02:00,110 --> 00:02:02,370
That's the Harvard band, or it's the
Dartmouth band.
19
00:02:03,010 --> 00:02:04,050
What band is that, Joe?
20
00:02:04,890 --> 00:02:05,890
What?
21
00:02:05,990 --> 00:02:06,990
No band?
22
00:02:08,780 --> 00:02:11,760
You know, Welch here's trying to tell me
there's no band down there, but I'm
23
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
pretty sure he's mistaken.
24
00:02:13,140 --> 00:02:14,140
Positive he's mistaken.
25
00:02:14,380 --> 00:02:16,340
I see it here. Oh, well, let it pass.
26
00:02:17,740 --> 00:02:19,620
Well, the intermission's almost over, I
guess.
27
00:02:20,300 --> 00:02:21,840
We can go back to the seats.
28
00:03:32,780 --> 00:03:35,020
Smile sweetly, just as if you really
like each other.
29
00:03:35,420 --> 00:03:36,420
That's good.
30
00:03:36,560 --> 00:03:38,700
Hold it now. I've got to look into the
lens.
31
00:03:39,220 --> 00:03:40,600
It's all out of focus.
32
00:03:41,700 --> 00:03:42,800
Isn't this awful?
33
00:03:45,400 --> 00:03:47,280
Needs adjusting. Don't go away. I'll be
right back.
34
00:03:51,720 --> 00:03:53,360
Clear. Now she's clear.
35
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
Hold it.
36
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
Thanks, boys.
37
00:03:58,780 --> 00:04:01,100
Wait till my paper sees this picture.
38
00:04:01,779 --> 00:04:03,500
More dough for Dizzy.
39
00:04:05,420 --> 00:04:06,420
Listen, handsome.
40
00:04:06,600 --> 00:04:10,000
Now make a sweet pass, look hard, just
to make a hit with the grandstand. I
41
00:04:10,000 --> 00:04:13,140
caught it, didn't I? I can catch
anything that's on my way, footballs or
42
00:04:17,920 --> 00:04:20,880
I'm telling you, Tarzan, you're on a
football field and not in a movie.
43
00:04:21,160 --> 00:04:25,360
Can you give me a sentence using the
word Tarzan? Make a record of it. Give
44
00:04:25,400 --> 00:04:26,780
Tarzan stripes forever.
45
00:05:01,130 --> 00:05:02,510
Cambridge and you've got a date already.
46
00:05:02,850 --> 00:05:04,610
It's only a blind date. Why don't you
come along?
47
00:05:04,870 --> 00:05:06,170
Maybe she's got a blind friend.
48
00:05:06,830 --> 00:05:07,830
Not for later.
49
00:05:08,090 --> 00:05:10,130
I've got to get my story for the
bulletin on the wire.
50
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
Listen, honest, John.
51
00:05:12,810 --> 00:05:13,810
Don't be so worthwhile.
52
00:05:14,210 --> 00:05:15,189
What's it get you?
53
00:05:15,190 --> 00:05:17,550
Flavoring your life away when you could
be having yourself some fun.
54
00:05:18,450 --> 00:05:20,670
Look out, you don't have so much fun,
you don't make a train.
55
00:05:20,970 --> 00:05:23,730
Yeah? I'll be the only thing in Boston I
don't make.
56
00:05:24,370 --> 00:05:26,290
Honest, handsome, you burn me up.
57
00:05:27,110 --> 00:05:28,110
You telling me?
58
00:05:33,230 --> 00:05:34,069
Hey, that's mine.
59
00:05:34,070 --> 00:05:37,570
Listen, sweetheart, you wouldn't get
physical with me, would you? If I ever
60
00:05:37,570 --> 00:05:39,630
started to wind you up, you wouldn't run
down for eight days.
61
00:05:39,850 --> 00:05:43,230
Okay, London, just lay off, will you? I
know you're the wrestling champ. You
62
00:05:43,230 --> 00:05:44,330
don't have to prove it to me.
63
00:05:44,790 --> 00:05:48,730
Hey, Sandy, you better run time. There's
a girl outside waiting for you. Yeah?
64
00:05:49,170 --> 00:05:50,830
What's she look like? Everything where
it ought to be?
65
00:05:51,350 --> 00:05:55,650
Well, in the first place, she's got two
great, big, round, luscious blue eyes.
66
00:05:56,230 --> 00:05:57,230
Dangerous curves, eh?
67
00:05:57,990 --> 00:06:00,050
I wouldn't try to go around them too
fast myself.
68
00:06:00,830 --> 00:06:02,130
Okay, tell her I'll be right out.
69
00:06:09,770 --> 00:06:10,770
Hey, Brown.
70
00:06:11,010 --> 00:06:13,450
My name is Morrison. I own the Tigers.
You know the club.
71
00:06:13,690 --> 00:06:16,710
Yeah, they play pretty good ball for
professionals. Yes, they do. Say, kid,
72
00:06:16,790 --> 00:06:18,050
that's a nice suit you got on there.
73
00:06:18,570 --> 00:06:20,470
Great game you and Baker turned in
today.
74
00:06:20,710 --> 00:06:24,630
Thanks. Oh, I was wondering if you had
any ideas about what you were going to
75
00:06:24,630 --> 00:06:25,630
when you leave school.
76
00:06:25,750 --> 00:06:27,770
Right now, all I got ideas about is
tonight.
77
00:06:28,030 --> 00:06:31,130
Now, listen, I have an idea. I think I
have a little proposition that might
78
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
interest you in June.
79
00:06:32,170 --> 00:06:34,430
Okay, see me in June. All right. So
long.
80
00:06:41,550 --> 00:06:42,550
Come back.
81
00:06:50,890 --> 00:06:51,890
Come back.
82
00:07:18,730 --> 00:07:20,130
No, I'm Sam Asimov.
83
00:07:21,190 --> 00:07:22,510
Bending the elbow again, huh?
84
00:07:25,970 --> 00:07:29,150
Hey, Phil, give it to your old
Dartmouth, will you? Okay, all right.
85
00:07:29,990 --> 00:07:36,430
Dear old Dartmouth, dear old Dartmouth,
dear old Dartmouth, bless her name.
86
00:07:36,690 --> 00:07:40,270
Sandy, when you left the house, whether
in defeat or victory.
87
00:07:40,690 --> 00:07:42,750
Well, kids, we're all set.
88
00:07:43,930 --> 00:07:47,890
Doggone. Here, let me do it. Well, I got
a lot of endorsements all lined up.
89
00:07:48,120 --> 00:07:52,920
Sweaters, shaving soap, toothpaste,
razor blades, and after that, we go
90
00:07:52,920 --> 00:07:55,700
into the personal appearance stuff. Now,
with that build -up, we go right into
91
00:07:55,700 --> 00:07:56,479
pro football.
92
00:07:56,480 --> 00:07:59,660
Kid, with me as your manager in a year's
time, we'll have a million bucks.
93
00:07:59,800 --> 00:08:01,680
There's nothing to it. It's in the bag,
in the bag.
94
00:08:01,960 --> 00:08:04,740
What about Johnny? What about Johnny?
What are you trying to do, kid me?
95
00:08:05,220 --> 00:08:06,240
Here, let me fix that.
96
00:08:06,900 --> 00:08:08,040
What about Johnny?
97
00:08:08,360 --> 00:08:10,200
What would Damon do without Pythias?
98
00:08:10,600 --> 00:08:12,500
What would Romeo do without Juliet?
99
00:08:13,620 --> 00:08:15,400
What would Baker do without Brown?
100
00:08:16,010 --> 00:08:17,770
I got his contract right in my pocket.
101
00:08:18,210 --> 00:08:19,870
You two kids are going to work together.
102
00:08:22,410 --> 00:08:25,730
Hey, come to life. You're holding up the
works. Hi, Johnny.
103
00:08:26,170 --> 00:08:27,170
Meet Mr. Morrison.
104
00:08:27,270 --> 00:08:30,150
Hi. How are you? He's going to make us a
million bucks. Got it all figured out.
105
00:08:30,210 --> 00:08:31,790
Personal appearance tour, pro football.
106
00:08:32,090 --> 00:08:33,870
It's in the bag, in the bag. Isn't it,
Maury?
107
00:08:34,090 --> 00:08:35,870
Baby, you have drooled a bit full.
108
00:08:36,150 --> 00:08:37,390
Well, what do you think about it?
109
00:08:38,669 --> 00:08:40,710
I thought we were going to work together
on the bulletin.
110
00:08:41,010 --> 00:08:43,809
Well, sure we're going to be together,
but... Why on the bulletin when there's
111
00:08:43,809 --> 00:08:46,730
all this right money waiting to be
picked? Say, Johnny, if you want a
112
00:08:46,890 --> 00:08:47,890
take this.
113
00:08:48,750 --> 00:08:51,970
Listen, kid, you come along with us. In
no time at all, you'll have more money
114
00:08:51,970 --> 00:08:54,830
and you know what to do with. You can
buy a newspaper plan to your own to play
115
00:08:54,830 --> 00:08:57,370
with. Why, certainly the personal
appearance tour alone will make us more
116
00:08:57,370 --> 00:08:58,370
lifetime on the bulletin.
117
00:08:58,610 --> 00:08:59,610
Personal appearance?
118
00:08:59,730 --> 00:09:00,730
Me on the stage?
119
00:09:01,210 --> 00:09:02,890
Oh, Nix, no thanks.
120
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
Goodbye, Mr. Morrison.
121
00:09:04,450 --> 00:09:05,209
Well, goodbye.
122
00:09:05,210 --> 00:09:06,970
Come on, handsome. We're waiting for you
at the banquet.
123
00:09:07,230 --> 00:09:10,450
Say, now, wait a minute, Johnny. This is
more important than a meal. He prefers
124
00:09:10,450 --> 00:09:11,690
a meal to a million bucks.
125
00:09:12,220 --> 00:09:14,360
What an appetite. I wish I had it.
126
00:09:15,600 --> 00:09:18,280
Say, Sandy, you haven't signed up yet,
have you?
127
00:09:18,740 --> 00:09:20,740
No. Well, don't. We'll talk about it
later.
128
00:09:20,960 --> 00:09:22,080
Hurry up. I'll tell him you're coming.
129
00:09:22,300 --> 00:09:25,780
Well, Johnny, hurry up. Wait a minute.
I'll get you. Hey, kids, come on. Let
130
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
and me have a little snort.
131
00:09:27,660 --> 00:09:31,180
Who does that guy think he is, your wet
nurse? Oh, no, Johnny's all right. He's
132
00:09:31,180 --> 00:09:34,400
just sort of cautious. I can talk him
into it. Don't you worry. Well, take it
133
00:09:34,400 --> 00:09:35,500
easy. Take it easy.
134
00:09:36,660 --> 00:09:38,680
Hey, I've got to find that banquet.
135
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
Oh, make him wait.
136
00:09:40,190 --> 00:09:41,650
My dear boy, use a little showmanship.
137
00:09:41,950 --> 00:09:45,170
Always make a good entrance, you know
what I mean? Make him wait a... Here,
138
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
me fix you up.
139
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
What, no buttonhole?
140
00:09:48,930 --> 00:09:49,930
Too bad.
141
00:09:49,950 --> 00:09:53,270
Well, kid, the first thing we gotta do
is to get a car. When I say car, I mean
142
00:09:53,270 --> 00:09:57,050
motor. You know, a big Rolls Royce, you
and me, down the main street. Well, your
143
00:09:57,050 --> 00:09:59,670
documents... But you can't contradict
the tickets. They're right there on the
144
00:09:59,670 --> 00:10:01,190
floor. No, but I don't think you get
what I mean.
145
00:10:03,290 --> 00:10:04,290
Oh, Sandy.
146
00:10:05,350 --> 00:10:06,329
I'm sorry, Mr.
147
00:10:06,330 --> 00:10:09,210
H. I wonder if I can talk with you
before the speech is against me. Sandy,
148
00:10:09,210 --> 00:10:11,950
boy. My name is Jim Bracken. Bracken
Jones, insurance.
149
00:10:12,470 --> 00:10:14,590
I was wondering... Now, wait a minute,
Jim. I got him first.
150
00:10:14,890 --> 00:10:15,910
Sandy, I'm Kendrick.
151
00:10:16,130 --> 00:10:17,490
Walters and Kendrick, bonds and
investments.
152
00:10:17,810 --> 00:10:20,630
I want to make a proposition to you
about your coming with us. Sandy, old
153
00:10:20,770 --> 00:10:23,070
we've got a spot right now in my outfit
for you.
154
00:10:23,910 --> 00:10:27,630
Be sure and come and see me. Well,
thanks. I'm sorry, but I've got other
155
00:10:39,020 --> 00:10:40,940
a little quiet and get this underway.
156
00:10:42,360 --> 00:10:44,080
Bonds, insurance, plumbing supplies.
157
00:10:44,480 --> 00:10:46,320
What a sap I'd be to go in for that.
158
00:10:46,980 --> 00:10:49,560
Attaboy, handsome. I knew you'd see it
my way. Why, sure.
159
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Say, wait a minute.
160
00:10:52,220 --> 00:10:53,660
Maybe we got our signals mixed.
161
00:11:20,430 --> 00:11:22,770
there are a few things I'd like to get
off my chest.
162
00:11:23,670 --> 00:11:29,310
I don't want to dish out a lot of
sentimental tripe and hark back to the
163
00:11:29,310 --> 00:11:33,530
when I did a little sprinting for dear
old Dartmouth.
164
00:11:34,090 --> 00:11:35,610
Say it louder and funnier.
165
00:11:38,190 --> 00:11:42,850
But tonight means more than the close of
a victorious season.
166
00:11:43,910 --> 00:11:49,010
Tonight we have a chance at last to
express our gratitude.
167
00:11:49,740 --> 00:11:56,360
both alumni and undergraduates, for the
loyalty of this team and their
168
00:11:56,360 --> 00:11:58,080
Dartmouth spirit.
169
00:11:58,560 --> 00:12:04,240
And when I say Dartmouth spirit, men, I
can think of no finer example than the
170
00:12:04,240 --> 00:12:08,420
loyal cooperation of two men who have
formed one of the greatest scoring
171
00:12:08,420 --> 00:12:10,880
combinations in Dartmouth's history.
172
00:12:11,360 --> 00:12:15,720
These two men have been more than
teammates working for Dartmouth.
173
00:12:16,200 --> 00:12:17,300
Say, Johnny...
174
00:12:18,460 --> 00:12:19,880
I don't think you got what I meant.
175
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
What?
176
00:12:22,520 --> 00:12:23,960
I'm not going with you on the paper.
177
00:12:24,920 --> 00:12:26,360
I just signed up with Morrison.
178
00:12:29,580 --> 00:12:33,100
Guess the old combination's all washed
up.
179
00:12:33,960 --> 00:12:35,020
But listen, Screwy.
180
00:12:35,240 --> 00:12:36,800
I don't see what you got against
Morrison.
181
00:12:37,220 --> 00:12:38,340
We'd keep right on together.
182
00:12:39,020 --> 00:12:40,460
Not a chance in the world, brother.
183
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
Count me out.
184
00:12:46,580 --> 00:12:48,960
So it's no more Baker to Brown, huh?
185
00:12:52,520 --> 00:12:57,740
I'm sure they'll go through life in the
same way, working together.
186
00:12:58,780 --> 00:13:04,620
It now becomes my privilege to bestow
the highest award that Dartmouth can
187
00:13:04,780 --> 00:13:11,640
the gold football, to the greatest
combination that ever wore cleats,
188
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Baker.
189
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
and Sandy Brown.
190
00:13:23,600 --> 00:13:26,180
That's the first football that I ever
saw you fumble.
191
00:13:35,160 --> 00:13:39,980
Because I haven't got a daughter.
192
00:13:40,420 --> 00:13:44,860
Hey, take off the nose guard. The
football game's over. I want to learn.
193
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
Take yourself out.
194
00:13:55,630 --> 00:13:58,210
As a Barrymore, I guess, well, I can't
even juggle.
195
00:13:58,830 --> 00:14:00,370
I'm sorry I wasted your time.
196
00:14:01,010 --> 00:14:04,330
I guess I'll just scram and turn the
stage over to the train seals.
197
00:14:05,290 --> 00:14:08,050
Yeah, big fella, take a good sluggeroo.
You'll need it.
198
00:14:08,910 --> 00:14:10,570
A million dollars a year, huh?
199
00:14:10,930 --> 00:14:11,930
A million laughs.
200
00:14:12,790 --> 00:14:14,810
Well, I guess Johnny was right.
201
00:14:15,170 --> 00:14:17,790
Well, Sandy, I must admit, you are no
Barrymore.
202
00:14:18,070 --> 00:14:19,410
You hear that raspberry I got?
203
00:14:19,990 --> 00:14:23,890
Raspberry? Brother, that was no
raspberry. That was a Loganberry.
204
00:14:24,380 --> 00:14:26,400
Twice as big and twice as juicy.
205
00:14:26,860 --> 00:14:30,660
Oh, forget about it. I told you that
this personal appearance stuff is just a
206
00:14:30,660 --> 00:14:33,560
build -up. But in a couple of weeks, the
football season starts, and boy,
207
00:14:33,820 --> 00:14:35,620
there's plenty of soft money waiting for
us there.
208
00:14:35,840 --> 00:14:39,460
And when you rush out in that old field,
they'll forget all about this.
209
00:14:39,720 --> 00:14:41,740
Football. I'm in swell condition.
210
00:14:42,060 --> 00:14:45,440
Oh, you're all right. You'll be fine.
Why, my boy, you're strong as a lion, my
211
00:14:45,440 --> 00:14:48,700
boy. Strong as a lion. Come on now.
Hurry up. Pull yourself together. Snap
212
00:14:48,700 --> 00:14:50,200
of it now. We'll go out and get some hot
groceries.
213
00:14:50,420 --> 00:14:51,359
Oh, I can't.
214
00:14:51,360 --> 00:14:53,080
I've got a date with the dame and the
dancing act.
215
00:14:53,380 --> 00:14:54,380
Oh, you...
216
00:14:55,850 --> 00:14:57,090
That's where our money is going.
217
00:14:57,650 --> 00:14:58,650
Woo -hoo.
218
00:14:58,850 --> 00:15:02,930
Well, beautiful, are you going to sit
around and read your mash notes, or
219
00:15:02,930 --> 00:15:03,950
we sally forward?
220
00:15:04,330 --> 00:15:05,049
I have to.
221
00:15:05,050 --> 00:15:07,650
Say, honey, I want you to meet Mr.
Morrison, my manager.
222
00:15:08,070 --> 00:15:12,650
Hi there, Shifty. How's every little
thing? All right, all right. Ooh,
223
00:15:13,890 --> 00:15:16,830
Can I have a little teensy -weensiness?
224
00:15:17,530 --> 00:15:19,790
All right, there it is. Dip the beak,
dip the beak.
225
00:15:20,310 --> 00:15:21,310
Hey, Morrison.
226
00:15:21,410 --> 00:15:25,050
Uh -oh. Speak to your man. Here it
comes, here it comes. The bite, the
227
00:15:27,220 --> 00:15:30,740
Hey, hey, turn it off, turn it off.
228
00:15:32,340 --> 00:15:33,340
How much?
229
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
Twenty -five.
230
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
Twenty -five?
231
00:15:38,220 --> 00:15:41,480
Boy, what you're doing to this wolf
powder is nobody's business.
232
00:15:41,800 --> 00:15:45,260
Now listen, I'm going to let you have
twenty -five, but take it easy, will
233
00:15:45,300 --> 00:15:46,159
Take it easy.
234
00:15:46,160 --> 00:15:50,180
You've got to buy your ticket out of
this, and remember, the railroad does
235
00:15:50,180 --> 00:15:51,580
accept forward passes.
236
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Hey.
237
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
That's mine.
238
00:16:06,080 --> 00:16:09,780
Say, by the way, how was that date you
were out on last night? What a break.
239
00:16:10,040 --> 00:16:13,360
She had her own apartment and I didn't
even spend a dime. She even had her own
240
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
home brew.
241
00:16:15,480 --> 00:16:21,980
So I says to the guy, either you watch
them knees or I jam your teeth right
242
00:16:21,980 --> 00:16:22,980
your throat.
243
00:16:37,580 --> 00:16:40,400
Hey, kid, you might put a little Tabasco
in that drink. It might pep you up a
244
00:16:40,400 --> 00:16:40,999
little bit.
245
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
You're playing football?
246
00:16:42,280 --> 00:16:43,660
I got it like a sleepwalker.
247
00:16:43,900 --> 00:16:44,940
What's the matter with my football?
248
00:16:45,200 --> 00:16:47,240
Football? You call that football? Don't
you realize?
249
00:16:47,780 --> 00:16:50,260
You're playing to an audience. Those
people are out there to see a show.
250
00:16:50,480 --> 00:16:53,400
When it gets a little bit dull, why
don't you pep it up a little bit? You
251
00:16:53,400 --> 00:16:54,760
what I mean? Use a little showmanship.
252
00:16:55,200 --> 00:16:57,980
Act a little bit. I'm a football player,
not an actor.
253
00:16:58,320 --> 00:16:59,720
Ha! You telling me?
254
00:17:01,320 --> 00:17:03,640
Hey, Shifty, how about a little on the
cuff?
255
00:17:05,820 --> 00:17:07,460
Your cup is up to your elbow now.
256
00:17:07,680 --> 00:17:09,839
Oh, what a guy. What a guy.
257
00:17:10,500 --> 00:17:14,780
Oh, Sandy, how bad do you need this
money?
258
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
What do you mean?
259
00:17:16,579 --> 00:17:19,260
We still got time to make a little bet
on the other team to win tomorrow.
260
00:17:19,460 --> 00:17:20,399
So what?
261
00:17:20,400 --> 00:17:23,859
Oh, don't be dumb. Don't be dumb. All
you have to do is just drop a couple of
262
00:17:23,859 --> 00:17:27,359
passes, you know what I mean, mop a
couple of punts, make it natural so it
263
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
look too raw.
264
00:17:28,500 --> 00:17:30,860
I get it. Of course you get it. It's a
pushover.
265
00:17:31,240 --> 00:17:34,600
And I might be able to get a nice little
bet down for you. For you.
266
00:17:35,650 --> 00:17:38,930
I got a notion to smack you right in the
nose. Oh, wait a minute now. Take it
267
00:17:38,930 --> 00:17:41,830
easy. Take it easy. Just a minute. If
you hit a man with glasses in this
268
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
you get 20 years.
269
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
Oh, yeah?
270
00:17:48,730 --> 00:17:51,250
Say, you can't put me in here.
271
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
You're in.
272
00:18:08,360 --> 00:18:09,500
This is the sports desk.
273
00:18:11,180 --> 00:18:12,840
Here's the layout for the Sunday page.
274
00:18:13,380 --> 00:18:16,860
Mitchell over here, Dixon the opposite
side, the group down here, and the
275
00:18:16,860 --> 00:18:18,420
stipple up the top. That's swell, honey.
276
00:18:18,860 --> 00:18:21,920
But you haven't been working on another
layout, have you? You know, the one with
277
00:18:21,920 --> 00:18:25,260
our two pictures in it with the border
of ribbons and cupids and... There's no
278
00:18:25,260 --> 00:18:28,400
use working on that layout until we run
the story of the wedding.
279
00:18:28,760 --> 00:18:32,320
Well? Well, there's been no confirmation
of that story yet.
280
00:18:32,760 --> 00:18:34,240
Can't I ever talk to you seriously?
281
00:18:34,820 --> 00:18:36,980
But you're always so serious, Johnny.
282
00:18:37,680 --> 00:18:39,080
How can I act any other way?
283
00:18:39,720 --> 00:18:43,320
What I'm trying to say is... Hello?
284
00:18:45,240 --> 00:18:46,660
Yale Bowl, November the 6th.
285
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
I love you.
286
00:18:48,940 --> 00:18:50,140
I want you to marry me.
287
00:18:50,640 --> 00:18:52,000
We love each other, don't we?
288
00:18:52,240 --> 00:18:54,060
We've been stalling along like this for
a year.
289
00:18:54,640 --> 00:18:56,180
Let's talk about this some other time.
290
00:18:56,840 --> 00:18:58,360
I guess that means you don't love me.
291
00:18:59,060 --> 00:19:02,140
No. I didn't say that, Johnny. I'm just
not sure.
292
00:19:03,040 --> 00:19:06,460
I... I like you awfully. You must know
that.
293
00:19:09,220 --> 00:19:12,440
But... You see, it looks like a
crossword puzzle to me. But it was the
294
00:19:12,440 --> 00:19:13,560
picture I ever photographed.
295
00:19:13,820 --> 00:19:15,060
It must have been the way it was
developed.
296
00:19:15,640 --> 00:19:17,440
I'll finish these up, Johnny. See you
later.
297
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
All right, darling.
298
00:19:19,760 --> 00:19:21,240
What's this picture supposed to be?
299
00:19:25,100 --> 00:19:26,220
Well, it's something now.
300
00:19:27,080 --> 00:19:29,500
Don't rush me, huh? What's that black
spot there?
301
00:19:32,480 --> 00:19:34,260
I know. That's a horsefly.
302
00:19:36,460 --> 00:19:38,180
Johnny, it's the racing picture.
303
00:19:38,640 --> 00:19:41,200
Well, you'd better get a better picture
at the Yale Dartmouth game tomorrow.
304
00:19:41,540 --> 00:19:44,860
Listen, there hasn't been anything worth
photographing in that game since you
305
00:19:44,860 --> 00:19:47,060
threw that forward pass to Sandy two
years ago.
306
00:19:47,940 --> 00:19:49,500
Say, whatever happened to Sandy?
307
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
I don't know.
308
00:19:52,100 --> 00:19:54,060
I haven't seen him since he quit pro
football.
309
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
What's in there?
310
00:19:57,540 --> 00:19:58,980
My, uh, my camera.
311
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
Open it up.
312
00:20:01,580 --> 00:20:04,420
It's awful. I'll just have to close it
again. Open it.
313
00:20:09,160 --> 00:20:10,420
It's my developing fluid.
314
00:20:10,840 --> 00:20:11,860
I drink it, too.
315
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
Where's your camera?
316
00:20:14,120 --> 00:20:15,660
I've got it in here. Go ahead.
317
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
There it is.
318
00:20:20,080 --> 00:20:23,000
Get out of here and don't come back
unless you've got a good picture.
319
00:20:23,640 --> 00:20:24,840
I'm off to New Haven.
320
00:20:48,910 --> 00:20:50,150
Tell him I'm busy. I can't see him.
321
00:20:52,150 --> 00:20:55,270
Come on, we've got to hurry if we want
to make that train. Yes, we can duck out
322
00:20:55,270 --> 00:20:56,330
this door. Come on, son.
323
00:20:56,770 --> 00:20:58,330
Now we go to the football game?
324
00:20:58,550 --> 00:21:01,210
Sure. You know, I'll ask this in his
first game.
325
00:21:01,470 --> 00:21:03,790
Oh, what a kick you'll get out. I'll bet
you.
326
00:21:08,970 --> 00:21:09,970
I'm sorry, Mr.
327
00:21:10,010 --> 00:21:11,010
Kendricks is in conference.
328
00:21:11,830 --> 00:21:13,130
He won't be able to see you.
329
00:21:15,930 --> 00:21:16,930
I get it.
330
00:21:36,370 --> 00:21:40,710
Down. Say, Kendricks, who is that guy we
just ducked out on? Just one of last
331
00:21:40,710 --> 00:21:42,850
year's athletes trying to cash in on his
reputation.
332
00:21:43,490 --> 00:21:46,730
Don't those birds ever learn that
college lasts only four years?
333
00:21:46,990 --> 00:21:47,990
Do you have a cigarette, Jerry?
334
00:21:48,090 --> 00:21:48,809
No, thanks.
335
00:21:48,810 --> 00:21:51,730
They say that we ought to stand a pretty
good chance against Yale today.
336
00:21:52,030 --> 00:21:54,950
That new kid of Dartmouth throws a sweet
pass.
337
00:21:55,210 --> 00:21:56,310
Yeah, he finishes up this year.
338
00:21:56,510 --> 00:21:58,930
I think I'll drop around and talk
business with him after the game.
339
00:22:13,100 --> 00:22:14,100
The ticket to New Haven.
340
00:22:14,460 --> 00:22:15,660
Going up to the big game?
341
00:22:16,020 --> 00:22:16,659
Uh -huh.
342
00:22:16,660 --> 00:22:20,600
Last time I was able to get off was when
Baker and Brown beat Harvard on the
343
00:22:20,600 --> 00:22:21,980
sweetest pass I ever saw.
344
00:22:22,400 --> 00:22:23,720
Boy, what a combination.
345
00:22:24,180 --> 00:22:25,180
Thanks.
346
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
Get this right out, will you?
347
00:22:47,200 --> 00:22:49,480
Well, folks, the stands are filling up
nicely now.
348
00:22:49,760 --> 00:22:52,200
There's quite a wind blowing across the
diamond.
349
00:22:53,860 --> 00:22:54,860
Good night.
350
00:22:55,780 --> 00:22:58,300
That's a hot one, I guess. I thought I
was reporting a baseball.
351
00:22:59,680 --> 00:23:00,780
How do you know about that?
352
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
Well, let's see.
353
00:23:03,280 --> 00:23:07,180
The ball is in Harvard, Princeton's
possession, Dartmouth's possession on
354
00:23:07,180 --> 00:23:09,700
own, 45 -50.
355
00:23:10,200 --> 00:23:11,240
Where's that ball, Johnny?
356
00:23:11,740 --> 00:23:13,720
30 -yard. 30 -yard line, that's what I
thought.
357
00:23:14,120 --> 00:23:19,940
It's quite a wind blowing across the
field, and I certainly wish all you
358
00:23:19,940 --> 00:23:24,140
could be up here with me.
359
00:23:24,900 --> 00:23:31,380
Present. Present at this Harvard -Gale
Classic, at the Yale Prince of Dartmouth
360
00:23:31,380 --> 00:23:34,340
Classic, at the Yale Bowl in Cambridge,
Massachusetts.
361
00:23:35,450 --> 00:23:39,010
Now, I'm going to turn you over for a
minute to my colleague, Mr. Decker,
362
00:23:39,010 --> 00:23:41,470
in a little better position to see the
next play than I am.
363
00:23:42,070 --> 00:23:43,090
Take it for a minute, Harry.
364
00:23:43,850 --> 00:23:45,090
Thanks, Harry. This is Joe Decker
talking.
365
00:23:45,350 --> 00:23:47,490
Nothing much doing in the line of
players yet, ladies and gentlemen.
366
00:23:59,430 --> 00:24:03,490
It's either going to be a pass or a
kick. It looks as if it's going to be a
367
00:24:03,490 --> 00:24:04,890
pass. There's the play.
368
00:24:06,790 --> 00:24:07,790
Contact.
369
00:24:11,170 --> 00:24:12,170
Contact.
370
00:24:13,430 --> 00:24:14,430
Sandy.
371
00:24:15,770 --> 00:24:20,030
Why, you own bug, you. Am I glad to see
you. So
372
00:24:20,030 --> 00:24:26,570
I got the tip right from one of Morgan's
own vice presidents.
373
00:24:26,770 --> 00:24:28,030
Naturally, I played it to the hilt.
374
00:24:28,390 --> 00:24:30,270
I'm glad to hear you're getting along so
well, Sandy.
375
00:24:30,940 --> 00:24:32,000
I've been wondering where you were.
376
00:24:32,240 --> 00:24:35,200
Yeah, those big deals kept me pretty
busy. That's why I sort of got out of
377
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
with everyone.
378
00:24:36,220 --> 00:24:38,340
I called up the Dartmouth government.
They told me they didn't have any
379
00:24:38,340 --> 00:24:39,340
forwarding address.
380
00:24:57,580 --> 00:25:00,700
So I thought maybe you'd like to try a
job on the paper while you're waiting
381
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
something better.
382
00:25:01,740 --> 00:25:06,400
It won't pay very much, but it might be
fun working together again. Just between
383
00:25:06,400 --> 00:25:08,440
deals. The rover boys and the newspaper
business.
384
00:25:09,880 --> 00:25:11,000
Here's the idea, Sandy.
385
00:25:11,580 --> 00:25:13,240
We'd each have our own department, see?
386
00:25:14,120 --> 00:25:15,140
Cover different sports.
387
00:25:16,000 --> 00:25:18,060
Maybe the same game from two different
angles.
388
00:25:18,500 --> 00:25:21,980
You know, we could sort of pass ideas
back and forth.
389
00:25:22,460 --> 00:25:23,460
Baker to Brown.
390
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
That's it.
391
00:25:26,200 --> 00:25:28,100
That's the idea. A pair of columns.
392
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
Look.
393
00:25:30,040 --> 00:25:31,120
Here's the sport page, see?
394
00:25:31,540 --> 00:25:33,500
Over here on the left would be my column
from bacon.
395
00:25:34,060 --> 00:25:35,900
And right next to it would be yours, to
brown.
396
00:25:36,140 --> 00:25:37,900
We'd run our pictures at the top of the
page, see?
397
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
Like this.
398
00:25:39,920 --> 00:25:43,680
A picture of me with my arm back as if
I'd just thrown a ball.
399
00:25:44,320 --> 00:25:45,320
Footballs between it.
400
00:25:46,000 --> 00:25:48,820
And then a picture of you and the actor
receiving the pass.
401
00:25:49,600 --> 00:25:50,600
See?
402
00:25:52,600 --> 00:25:55,040
Why ain't I seen you around these parts
before, stranger?
403
00:25:55,600 --> 00:25:56,840
The name's Larrabee, miss.
404
00:25:57,040 --> 00:25:58,740
Slim Larrabee, a tarnation ghost.
405
00:25:59,220 --> 00:26:00,960
Him with a ready trigger and a heart of
gold.
406
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
Whom out you be?
407
00:26:02,560 --> 00:26:05,320
They call me Frary Sue, the deadest
nightingale.
408
00:26:22,700 --> 00:26:24,260
Well, I'll tell you about us, Gypsy.
409
00:26:24,800 --> 00:26:26,080
Here today and gone tomorrow.
410
00:26:27,060 --> 00:26:29,400
That makes it a little hard on us gals,
doesn't it?
411
00:26:29,720 --> 00:26:30,679
Hard, lady?
412
00:26:30,680 --> 00:26:31,720
It makes it impossible.
413
00:26:32,680 --> 00:26:35,000
But we might make an exception in your
case.
414
00:26:35,460 --> 00:26:38,260
Well, call him, kid. You're going to
make a real newspaper man.
415
00:26:38,580 --> 00:26:41,320
Just to prove it, here's a couple of
seats for the auto races this afternoon.
416
00:26:41,840 --> 00:26:43,760
Good luck and may you have a swell
accident.
417
00:26:44,260 --> 00:26:46,740
And I was just wondering where I was
going to take little Orphan Annie this
418
00:26:46,740 --> 00:26:48,820
afternoon. And in comes the boy with
ticket.
419
00:26:49,560 --> 00:26:50,840
Sure. Great.
420
00:26:51,380 --> 00:26:53,400
Irene might get some good sketches out
of it.
421
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
He's got to win.
422
00:27:16,300 --> 00:27:18,800
Why, you lucky girl. You picked a ginger
ale advertisement.
423
00:27:19,340 --> 00:27:21,040
They tell me he's the dark horse in this
race.
424
00:27:22,020 --> 00:27:25,200
And incidentally, you realize we're
getting paid for this?
425
00:27:25,540 --> 00:27:27,640
Is it our fault if newspapers are spent
trips?
426
00:27:28,220 --> 00:27:30,940
Wait a minute. I'll make a sketch just
to hold the franchise.
427
00:27:38,500 --> 00:27:40,700
There. The day's work done.
428
00:27:48,810 --> 00:27:52,170
Well, the office just called me again,
complaining about my picture. They're
429
00:27:52,170 --> 00:27:53,170
always flocking.
430
00:27:53,630 --> 00:27:56,970
They told me if I didn't bring back a
good one tonight, why, they'd throw me
431
00:27:56,970 --> 00:27:57,970
right off.
432
00:28:05,190 --> 00:28:09,650
Looks like Murphy.
433
00:28:09,890 --> 00:28:10,950
Looks like 34.
434
00:28:11,550 --> 00:28:15,510
Crash has to happen right in front of
me, and I have my back, too.
435
00:28:16,190 --> 00:28:18,110
The best picture I ever missed.
436
00:28:18,460 --> 00:28:19,460
Isn't that awful?
437
00:28:20,020 --> 00:28:23,400
Sandy, you won't say anything to the
boss tonight, will you? No, forget it.
438
00:28:30,640 --> 00:28:31,680
Big smash -up today.
439
00:28:31,920 --> 00:28:33,300
What do you mean? Society divorce?
440
00:28:33,580 --> 00:28:34,620
No, just an automobile.
441
00:28:35,220 --> 00:28:38,880
The boy didn't do a swell nip -up. Give
us a column on it. Make it good and
442
00:28:38,880 --> 00:28:42,100
gory. Say, did Dizzy get a picture on
it? No, not exactly.
443
00:28:42,400 --> 00:28:43,820
Got a swell one of the sunset, though.
444
00:28:44,680 --> 00:28:47,280
Oh, well, it wasn't his fault. I was
talking to him when it happened. Oh,
445
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
it's terrific.
446
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
Gaze on a photo.
447
00:28:49,880 --> 00:28:52,820
Boy, that's a lulu. It's a leaping
daguerreotype, Johnny.
448
00:28:53,180 --> 00:28:55,560
Boy, take it down the aisle. Good work,
kid.
449
00:28:59,420 --> 00:29:02,020
But, uh, how did I get it?
450
00:31:26,600 --> 00:31:28,380
be asking for real cream on your
oatmeal.
451
00:31:28,860 --> 00:31:32,360
I don't mind being gypped, Daddy, but I
don't like to be gypped by a man like
452
00:31:32,360 --> 00:31:35,620
Morrison. Oh, Morrison's all right. He
wouldn't do any more than take the right
453
00:31:35,620 --> 00:31:36,620
leg off you.
454
00:31:36,740 --> 00:31:37,740
Say, what are you kicking about?
455
00:31:38,000 --> 00:31:39,380
You got in on a pass, didn't you?
456
00:31:40,000 --> 00:31:40,999
Hello there.
457
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Oh, Sandy.
458
00:31:42,700 --> 00:31:45,280
Holy smoke, boy, what a grip you've got.
459
00:31:45,540 --> 00:31:47,420
Look what you've done to my biscuit
grabber.
460
00:31:48,180 --> 00:31:50,540
Well, kid, your kitten is up in great
shape. Look at him.
461
00:31:58,190 --> 00:32:00,530
Mr. Morrison, the guy that's glorifying
those American elephants.
462
00:32:01,010 --> 00:32:02,230
I've heard of Mr. Morrison.
463
00:32:02,470 --> 00:32:05,070
Well, what did you think of that last
match? How'd you like those two boys of
464
00:32:05,070 --> 00:32:07,190
mine? Frankly, I thought it was pretty
disgusting.
465
00:32:07,430 --> 00:32:09,430
I could have worn a straight jacket and
thrown them both myself.
466
00:32:09,650 --> 00:32:11,430
And I haven't done any wrestling since I
left Dartmouth.
467
00:32:11,970 --> 00:32:15,470
By George, that's right. You used to be
a mythical idiot champion, didn't you?
468
00:32:15,610 --> 00:32:17,770
I've done enough wrestling to know when
I see a setup.
469
00:32:18,130 --> 00:32:19,270
Oh, Sandy.
470
00:32:20,130 --> 00:32:22,230
Sandy, how could you say a thing like
that?
471
00:32:22,510 --> 00:32:25,270
You know those are my two boys. Which
proves I'm right.
472
00:32:25,740 --> 00:32:29,500
Say, boy, you know these college
wrestlers are playing to big gate
473
00:32:29,500 --> 00:32:32,020
you ever stop to think about getting any
of that soft money for yourself?
474
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
Is that supposed to be a gag?
475
00:32:33,740 --> 00:32:37,760
Why, boy, you've got color. Miss,
Sandy's got more color than an Italian
476
00:32:38,120 --> 00:32:41,340
Do you know what I could do with you?
Look, we'd play up that college stuff
477
00:32:41,520 --> 00:32:44,520
Have you hop in the ring with a bathrobe
on it with Indians all over it? Have
478
00:32:44,520 --> 00:32:47,540
the trainers have Dartmouth all over
their sweaters, get a big band, play
479
00:32:47,540 --> 00:32:49,180
nothing but Dartmouth college music.
480
00:32:49,380 --> 00:32:52,980
Nothing to it, boy. All you'd have to do
would be just hop right in there, leave
481
00:32:52,980 --> 00:32:54,060
the rest to me. Fine.
482
00:32:54,410 --> 00:32:58,010
I'll just stick to nice, clean
shoplifting and taking pennies away from
483
00:32:58,010 --> 00:33:02,210
men. All right. All right, empire
builder, if you feel that way about it.
484
00:33:02,210 --> 00:33:04,710
you change your mind, Sandy, come on
back. I'll be right here.
485
00:33:08,370 --> 00:33:12,630
Well, if I ever get kicked off the
bulletin, Morrison's stable doors are
486
00:33:12,630 --> 00:33:13,630
open.
487
00:33:13,830 --> 00:33:15,510
Let's not even joke about it, Sandy.
488
00:33:15,810 --> 00:33:18,110
You didn't know what he was like when
you worked for him before.
489
00:33:18,790 --> 00:33:23,870
But if you ever went back to him again,
I'm afraid that something...
490
00:33:24,160 --> 00:33:26,400
Something very dear to me would be all
washed up.
491
00:33:26,800 --> 00:33:28,080
Oh, don't you worry, sweetheart.
492
00:33:28,420 --> 00:33:29,960
I'll never go back to that crook.
493
00:33:40,560 --> 00:33:41,700
Go to the bulletin office.
494
00:33:42,080 --> 00:33:43,320
By way of the park, driver.
495
00:33:43,880 --> 00:33:47,200
But you've got to be back by 12, Sandy,
if you're going to get your column in.
496
00:33:47,380 --> 00:33:48,500
Oh, we'll have plenty of time.
497
00:33:48,800 --> 00:33:49,940
Let's get a load of this moonlight.
498
00:34:08,139 --> 00:34:09,659
Johnny, it won't take me a minute to get
it on paper.
499
00:34:10,520 --> 00:34:12,560
I got it practically written in my head
already.
500
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
Keep it there.
501
00:34:15,280 --> 00:34:16,659
Your column's all written for you.
502
00:34:17,179 --> 00:34:19,440
Boy, here's Mr. Brown's copy. Get it
right downstairs.
503
00:34:22,620 --> 00:34:24,380
That aren't something like this that
happened.
504
00:34:25,040 --> 00:34:27,739
Well, Johnny, you didn't have to do that
for me.
505
00:34:27,960 --> 00:34:29,560
Darn decent of you, but... Forget it.
506
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
What's eating on you?
507
00:34:32,679 --> 00:34:34,120
I wasn't as late as all that.
508
00:34:34,320 --> 00:34:35,820
Forget it, I tell you. See you tomorrow.
509
00:34:38,639 --> 00:34:41,199
If you see Irene, give her my love.
510
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Out.
511
00:35:03,200 --> 00:35:04,820
Murray Hill, 28698.
512
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
Hello, Sony?
513
00:35:08,300 --> 00:35:09,660
Is Miss Irene Stewart there?
514
00:35:10,740 --> 00:35:12,220
Will you give her a message for me,
please?
515
00:35:13,280 --> 00:35:16,140
Tell her that Mr. Brown has been
detained at the office and won't be able
516
00:35:16,140 --> 00:35:17,140
meet her tonight.
517
00:36:04,010 --> 00:36:05,010
Hi, Johnny.
518
00:36:05,270 --> 00:36:06,910
Hello, Dizzy. Hello, Irene.
519
00:36:07,150 --> 00:36:07,848
Hello, Dizzy.
520
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
Where's Sandy?
521
00:36:09,070 --> 00:36:10,390
I don't know.
522
00:36:10,790 --> 00:36:11,790
I haven't seen him.
523
00:36:12,410 --> 00:36:14,470
Well, I guess that covers everything.
524
00:36:17,190 --> 00:36:18,230
Where is Sandy?
525
00:36:19,930 --> 00:36:21,630
He suddenly developed a maniacal work.
526
00:36:22,050 --> 00:36:24,050
He has to be assigned to the six -day
bike racing.
527
00:36:24,670 --> 00:36:26,310
He hangs around the garden all the time.
528
00:36:26,770 --> 00:36:28,010
I don't know what got into him.
529
00:36:29,290 --> 00:36:30,930
Technically, he hasn't been around the
old...
530
00:37:22,410 --> 00:37:24,170
You're so very wistful tonight.
531
00:37:25,170 --> 00:37:26,170
What?
532
00:37:26,910 --> 00:37:27,910
Hawkeye.
533
00:37:30,970 --> 00:37:31,970
Irene.
534
00:37:32,750 --> 00:37:36,650
I know this sounds like an old story,
but... Please, Johnny. We're having such
535
00:37:36,650 --> 00:37:37,650
swell time.
536
00:37:38,270 --> 00:37:39,510
I can't help it, Irene.
537
00:37:40,450 --> 00:37:41,450
I love you.
538
00:37:42,470 --> 00:37:43,470
Look, Johnny.
539
00:37:43,530 --> 00:37:45,030
There's that number I was telling you
about.
540
00:38:14,230 --> 00:38:15,850
Is there anything wrong?
541
00:38:16,710 --> 00:38:18,190
I know you loved me once.
542
00:38:18,870 --> 00:38:19,890
Have you changed?
543
00:38:20,950 --> 00:38:21,950
Johnny, I...
544
00:38:22,090 --> 00:38:23,090
I'm just not sure.
545
00:38:23,990 --> 00:38:26,310
They wouldn't want me to marry you
unless I was.
546
00:38:27,690 --> 00:38:29,010
You used to be sure, Irene.
547
00:38:30,490 --> 00:38:31,590
Johnny, I'm terribly tired.
548
00:38:31,970 --> 00:38:32,970
Will you take me home?
549
00:38:33,230 --> 00:38:35,150
You won't have to go all the way. I can
drop you off.
550
00:38:44,910 --> 00:38:48,470
Are you sure you'll be all right, honey?
Of course I'll be. And thanks, Johnny,
551
00:38:48,510 --> 00:38:49,509
for the party.
552
00:38:49,510 --> 00:38:50,850
I'm sorry I was so dull.
553
00:38:57,900 --> 00:38:59,340
Go to 10 Manetta Street.
554
00:39:01,160 --> 00:39:07,580
Do you
555
00:39:07,580 --> 00:39:24,700
mind
556
00:39:24,700 --> 00:39:25,920
if I climb in there with you?
557
00:39:28,920 --> 00:39:30,860
What day is it? Oh, it's still Monday.
558
00:39:33,760 --> 00:39:36,240
Mind if I borrow your bicycle to get
back to my typewriter?
559
00:39:36,540 --> 00:39:37,540
Oh, help yourself.
560
00:39:56,200 --> 00:39:58,460
Which way is the press box? I'm looking
for Mr. Brown of the Bulletin.
561
00:39:58,880 --> 00:40:01,300
Down that quarter and turn to your left.
Thank you.
562
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Well,
563
00:40:10,180 --> 00:40:17,180
folks, there doesn't
564
00:40:17,180 --> 00:40:20,300
seem to be very much to report up here
at the six -day bicycle race.
565
00:40:21,180 --> 00:40:24,180
Alberti seems to be still in the lead,
or else he's last.
566
00:40:24,970 --> 00:40:25,990
Can't quite make it.
567
00:40:27,730 --> 00:40:30,750
There's going to be a lot of people
here, I guess.
568
00:40:32,910 --> 00:40:34,750
Pardon me.
569
00:40:38,030 --> 00:40:40,830
We'll probably be here for quite a
while.
570
00:40:41,370 --> 00:40:47,570
And I'll keep you posted as to where
things are going, I think.
571
00:40:59,440 --> 00:41:00,460
What are you doing here?
572
00:41:00,680 --> 00:41:01,680
Look, sandwiches.
573
00:41:01,840 --> 00:41:03,900
I made them myself out of some old
lockers.
574
00:41:04,140 --> 00:41:05,580
It's four o 'clock in the morning.
575
00:41:05,840 --> 00:41:07,080
Just the time for a picnic.
576
00:41:07,440 --> 00:41:11,200
Can't we go somewhere sandy, way out in
the country, where we can scatter paper
577
00:41:11,200 --> 00:41:13,340
cups all around and nobody will bother
us?
578
00:41:14,060 --> 00:41:15,060
All right.
579
00:41:16,760 --> 00:41:18,120
Say, I think I know just the place.
580
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Hurry up, you're on.
581
00:41:42,300 --> 00:41:43,300
Lucky.
582
00:41:46,520 --> 00:41:49,060
Well, here we are, right under this
lovely pine tree.
583
00:41:49,300 --> 00:41:50,380
No danger of cows.
584
00:41:51,160 --> 00:41:52,740
Besides, it won't rain on us here.
585
00:41:52,980 --> 00:41:54,340
Does it always rain in the picnic?
586
00:41:54,720 --> 00:41:58,520
Well, I understand there was a clam bake
at City Island way back in 1893 when it
587
00:41:58,520 --> 00:41:59,520
only sprinkled a little.
588
00:42:01,560 --> 00:42:02,600
Give us a cup of coffee.
589
00:42:06,000 --> 00:42:07,160
Seen Brown at the bulletin tonight?
590
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
Yeah, I think he's still inside.
591
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
He's popular.
592
00:42:12,120 --> 00:42:13,780
The dame was looking for him a little
while ago.
593
00:42:19,900 --> 00:42:20,960
Look out, caterpillar.
594
00:42:25,480 --> 00:42:28,020
Sandy, I've got to talk to you.
595
00:42:28,720 --> 00:42:30,200
That's why I came up here like this.
596
00:42:31,360 --> 00:42:32,400
You mean about Johnny?
597
00:42:33,569 --> 00:42:35,850
Johnny, you, me, all of us.
598
00:42:36,210 --> 00:42:40,110
You're staying away like this. It's just
as unfair to Johnny as it is to... It's
599
00:42:40,110 --> 00:42:41,110
no use, Irene.
600
00:42:41,230 --> 00:42:42,290
Johnny was here first.
601
00:42:42,630 --> 00:42:46,470
But how can we go on like this? I can't
be the one to bust it up. You can see
602
00:42:46,470 --> 00:42:47,468
that.
603
00:42:47,470 --> 00:42:48,990
I have all people in the world.
604
00:42:49,490 --> 00:42:50,870
Well, he's done everything for me.
605
00:42:51,770 --> 00:42:53,170
I've got to play square with him.
606
00:42:54,230 --> 00:42:55,350
Do you feel that way?
607
00:42:56,530 --> 00:42:57,990
I couldn't feel any other way.
608
00:43:00,030 --> 00:43:01,290
Neither could you, really.
609
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Bye, Irene.
610
00:43:10,880 --> 00:43:11,880
Goodbye, Sandy.
611
00:43:18,100 --> 00:43:19,100
Sandy!
612
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
Johnny,
613
00:43:31,500 --> 00:43:33,460
I'm sorry it had to be this way. Wait a
minute, Irene.
614
00:43:34,190 --> 00:43:35,350
That's from Baker to Brown.
615
00:43:36,610 --> 00:43:38,170
Johnny, put him up.
616
00:43:38,570 --> 00:43:39,650
Johnny, you know what you're doing.
617
00:43:43,930 --> 00:43:44,930
Johnny.
618
00:43:45,850 --> 00:43:46,970
Sandy, help me with him.
619
00:43:47,210 --> 00:43:48,950
This way I can help us to clear out.
620
00:44:12,680 --> 00:44:13,680
Son, what's on your mind?
621
00:44:13,900 --> 00:44:14,900
You still want a good wrestler?
622
00:44:15,500 --> 00:44:17,120
Oh, so you want to wrestle, do you?
623
00:44:17,680 --> 00:44:19,380
It's a funny thing, you know. I thought
you'd be back.
624
00:44:20,520 --> 00:44:24,780
Say, what about that girl you were with
the other night? She won't be so hot for
625
00:44:24,780 --> 00:44:27,380
this, will she? I'm asking you. You want
to sign me or don't you?
626
00:44:27,740 --> 00:44:30,680
I think we can get together all right.
Come on, son. Park your pants. Put it to
627
00:44:30,680 --> 00:44:31,319
anchor there.
628
00:44:31,320 --> 00:44:32,320
Just a minute.
629
00:44:32,900 --> 00:44:35,220
Rosie, send me over a couple of blank
contracts.
630
00:44:36,320 --> 00:44:39,660
Well, suppose we have a little snifter
to celebrate.
631
00:44:40,060 --> 00:44:42,340
Okay. There we are. Don't be afraid of
this stuff, boy.
632
00:44:42,960 --> 00:44:43,960
This won't throw you.
633
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
There you are.
634
00:44:48,500 --> 00:44:49,960
Are you drinking water?
635
00:44:51,180 --> 00:44:52,180
Oh.
636
00:44:58,620 --> 00:44:59,660
Saturate the bridge work, son.
637
00:45:01,340 --> 00:45:03,180
Sandy, here's to the new champion.
638
00:45:27,340 --> 00:45:28,720
Here's some publicity from Morrison.
639
00:45:29,300 --> 00:45:32,020
He's playing up Sandy Brown as the pride
of Dutton.
640
00:45:32,320 --> 00:45:33,900
Boy, that'll burn up the alumni.
641
00:45:34,680 --> 00:45:37,760
Call up some of the grads and get a
story on how they feel about it.
642
00:45:38,380 --> 00:45:40,060
Okay, Johnny, I'll get right at you.
643
00:45:50,080 --> 00:45:54,840
This belonged to Sandy once.
644
00:45:55,390 --> 00:45:57,290
before he sold himself down the river to
Morrison.
645
00:45:58,410 --> 00:46:01,610
I got it back for him, thinking he might
like it.
646
00:46:02,450 --> 00:46:03,790
Isn't it too late for that now?
647
00:46:05,970 --> 00:46:07,210
You miss Sandy, don't you?
648
00:46:08,450 --> 00:46:09,450
Yes, I do, Johnny.
649
00:46:10,230 --> 00:46:11,870
Is that why you won't go out with me
anymore?
650
00:46:12,750 --> 00:46:13,750
That?
651
00:46:14,410 --> 00:46:15,630
And that uppercut of yours?
652
00:46:18,490 --> 00:46:19,490
You'd better give it to him.
653
00:46:20,510 --> 00:46:22,970
I was planning to, but it looks like an
intercepted pass.
654
00:46:29,320 --> 00:46:30,860
Never mind that Dartmouth story, Sid.
655
00:46:31,120 --> 00:46:32,120
I'll write it.
656
00:46:46,320 --> 00:46:48,420
Brown to meet Muller in title bout
tomorrow.
657
00:46:48,820 --> 00:46:50,880
Idol of Dartmouth, favorite over
champion.
658
00:46:51,540 --> 00:46:53,940
Well, listen to what Johnny Baker has to
say about him.
659
00:46:55,000 --> 00:46:57,680
Sandy Brown, the self -styled pride of
Dartmouth.
660
00:46:58,140 --> 00:47:02,600
and latest product of the famous
Morrison Dramatic School will face
661
00:47:02,600 --> 00:47:06,120
Muller, another well -known actor on the
same circuit at the arena tomorrow
662
00:47:06,120 --> 00:47:07,120
night.
663
00:47:12,620 --> 00:47:13,620
Hello, Kelly.
664
00:47:13,720 --> 00:47:15,040
Hi. Draw one, will you?
665
00:47:15,720 --> 00:47:20,300
Say, Sully, I've got the final dope. It
all fits.
666
00:47:20,720 --> 00:47:24,400
The odds are two to one on Sandy Brown,
and he's taking a dive.
667
00:47:24,780 --> 00:47:26,240
Say, this is no gamble, is it?
668
00:47:26,490 --> 00:47:27,550
I don't want to risk no dough.
669
00:47:28,090 --> 00:47:29,930
You don't think I'm taking chances?
670
00:47:30,290 --> 00:47:31,770
This is straight from Morrison.
671
00:47:32,790 --> 00:47:33,790
Muller wins.
672
00:47:35,550 --> 00:47:36,550
Get me?
673
00:47:37,050 --> 00:47:38,050
Yeah.
674
00:47:40,430 --> 00:47:42,990
Why, it's a sin. It's a crime. It's a
shame.
675
00:47:43,350 --> 00:47:44,350
It's unfair.
676
00:47:44,610 --> 00:47:48,190
It's unfriendly. It's unethical. And
what's more, I think it's a dirty,
677
00:47:48,190 --> 00:47:52,150
trick. Why, you and Sandy, little kids
together, making mud pies together. You
678
00:47:52,150 --> 00:47:54,310
go to kindergarten together. You go
through school together.
679
00:47:54,620 --> 00:47:57,860
You go through college together. You
play football together. And then what do
680
00:47:57,860 --> 00:48:01,980
you do? You turn around and you stick a
knife in his back, just like Brutus did
681
00:48:01,980 --> 00:48:03,660
to his pal, Julius Caesar.
682
00:48:04,600 --> 00:48:07,280
I suppose after making that speech, you
think you're Mark Anthony.
683
00:48:07,780 --> 00:48:08,780
Now, listen, Morrison.
684
00:48:09,240 --> 00:48:11,260
Get this through that six and seven
-eighths of yours.
685
00:48:11,720 --> 00:48:13,700
You don't think I'm doing this just for
fun, do you, Morrison?
686
00:48:14,080 --> 00:48:16,920
You're running a dirty record, and it's
my job to show it up. Now, wait a
687
00:48:16,920 --> 00:48:19,820
minute. Just a minute. How do you know
that the boy is not on the level? Now,
688
00:48:19,820 --> 00:48:20,779
listen, Morrison.
689
00:48:20,780 --> 00:48:22,100
Get this and clear out.
690
00:48:22,560 --> 00:48:25,580
When I wrote that article, I had all the
proof that I needed. You're a crook.
691
00:48:25,640 --> 00:48:28,760
What? And anybody that works with you
has to be a crook, too. Now, there's the
692
00:48:28,760 --> 00:48:29,760
case.
693
00:48:29,960 --> 00:48:32,980
I'm a crook, am I? You know what I'm
going to do? I'm going to sue you, and
694
00:48:32,980 --> 00:48:33,980
going to sue this paper.
695
00:48:34,720 --> 00:48:38,020
You're going to hear from my lawyers.
Guppy, Guppy, and, uh... Guppy.
696
00:48:38,460 --> 00:48:39,480
Guppy. Venus.
697
00:48:39,760 --> 00:48:40,760
O 'Brien.
698
00:48:49,740 --> 00:48:52,480
Johnny, here's the wrestling sketchbook.
tomorrow's page.
699
00:48:54,520 --> 00:48:55,740
It's a good likeness of Sandy.
700
00:48:56,480 --> 00:48:57,580
All except one thing.
701
00:48:58,200 --> 00:48:59,200
What's that?
702
00:48:59,240 --> 00:49:00,240
You've got him winning.
703
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Sandy's going to win.
704
00:49:03,180 --> 00:49:05,220
Sandy's going to do exactly what
Morrison tells him.
705
00:49:05,480 --> 00:49:08,080
I guess you don't know about that little
arrangement between them.
706
00:49:08,320 --> 00:49:10,220
I overheard what you said to Morrison
just now.
707
00:49:10,500 --> 00:49:12,540
And I also read that little piece of
yours.
708
00:49:13,240 --> 00:49:15,080
Johnny, why did you have to write that?
709
00:49:15,320 --> 00:49:16,320
It's my job.
710
00:49:16,420 --> 00:49:19,220
If Sandy's gone crooked, I've got to
treat him like any other crook.
711
00:49:19,700 --> 00:49:20,720
Sandy isn't crooked.
712
00:49:21,120 --> 00:49:23,440
Well, the best way for you to find out
will be to come with me tomorrow night
713
00:49:23,440 --> 00:49:24,440
and watch him work.
714
00:49:24,520 --> 00:49:25,520
I don't have to.
715
00:49:26,580 --> 00:49:27,580
Afraid, huh?
716
00:49:27,740 --> 00:49:28,499
All right.
717
00:49:28,500 --> 00:49:29,500
I'll go with you.
718
00:49:29,520 --> 00:49:32,380
And what's more, I'll bet you anything
you want that Sandy doesn't throw it.
719
00:49:33,100 --> 00:49:34,100
You wouldn't bet?
720
00:49:34,180 --> 00:49:35,580
Yes. A marriage license.
721
00:49:57,480 --> 00:49:59,280
Ouch! Hey, go easy on that.
722
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
Uh -oh. What's the matter, kid?
723
00:50:00,760 --> 00:50:03,920
Soup bone still bothering you? Oh, it's
all right. Well, don't worry. I told
724
00:50:03,920 --> 00:50:05,400
Muller. He lay off the shoulder.
725
00:50:05,840 --> 00:50:07,720
Well, kid, we got a great house tonight.
726
00:50:08,860 --> 00:50:10,580
SRO. Sold out.
727
00:50:10,780 --> 00:50:11,780
Ow!
728
00:50:12,060 --> 00:50:13,620
Murray? Coming up.
729
00:50:13,820 --> 00:50:14,820
All right.
730
00:50:15,980 --> 00:50:17,420
Is the dame outside with you?
731
00:50:18,180 --> 00:50:20,060
Is that gal from the bulletin? Yes.
732
00:50:20,300 --> 00:50:23,180
Well, get her out of here. Tell her
dames can't come into a gentleman's
733
00:50:23,180 --> 00:50:24,400
room. All right. Okay.
734
00:50:26,640 --> 00:50:29,700
Hey, hey, what is this? What is this?
Just a minute. You fellas can't come in
735
00:50:29,700 --> 00:50:33,120
here. No, we're in. Listen, Brown, all
we've got to say is this.
736
00:50:33,420 --> 00:50:36,720
Selling yourself on Dartmouth is bad
enough, but selling the school short and
737
00:50:36,720 --> 00:50:39,960
the crooked frame -up is going too far.
We don't like it, see? Say, just a
738
00:50:39,960 --> 00:50:42,800
minute. You can't pull that stuff in
here. That's all right, Maury. I'll
739
00:50:42,800 --> 00:50:43,800
this.
740
00:50:43,940 --> 00:50:44,940
Here.
741
00:50:45,720 --> 00:50:48,520
Hang that up in your trophy room. And if
it don't fit there, you know what you
742
00:50:48,520 --> 00:50:49,520
can do with it.
743
00:50:49,600 --> 00:50:52,460
Go on, scram, scram.
744
00:50:53,940 --> 00:50:54,940
Come on, kid.
745
00:50:55,080 --> 00:50:56,038
Forget it.
746
00:50:56,040 --> 00:50:57,740
That rah -rah stuff don't mean a thing.
747
00:50:57,980 --> 00:50:59,620
Why don't you beat it and let me alone?
748
00:50:59,900 --> 00:51:02,600
All right, all right. We'll go, but I'll
see you in a little while. Come on,
749
00:51:02,640 --> 00:51:03,640
Lou.
750
00:51:05,440 --> 00:51:07,780
Won't end that win, boss. You can't
lose.
751
00:51:08,260 --> 00:51:09,600
Because I'll bet on you.
752
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
Thanks, Alex.
753
00:51:18,100 --> 00:51:19,100
How about it, kid?
754
00:51:19,680 --> 00:51:20,680
Shouldered all right?
755
00:51:22,440 --> 00:51:23,720
Oh, don't worry about it.
756
00:51:37,360 --> 00:51:38,980
the old waterhole. Wish you good luck,
partner.
757
00:51:39,620 --> 00:51:40,800
Why, thanks, little gal.
758
00:51:41,940 --> 00:51:43,760
I reckon I'll need more than good luck.
759
00:51:48,760 --> 00:51:50,900
I brought you a nugget of gold from the
old claim.
760
00:51:54,400 --> 00:51:56,540
Morgan's the old homestead to bet on you
tonight, partner.
761
00:51:57,680 --> 00:52:00,060
Well, I reckon I wouldn't lay any bets
on me, little gal.
762
00:52:01,340 --> 00:52:03,040
I'm cold deck Pete of Poker Flat.
763
00:52:03,880 --> 00:52:05,300
Him with an ace in every sleeve.
764
00:52:08,880 --> 00:52:10,740
Sandy, it's on the level, isn't it?
765
00:52:11,540 --> 00:52:13,180
Did you ever know Johnny to be wrong?
766
00:52:13,980 --> 00:52:14,980
Yes.
767
00:52:15,880 --> 00:52:16,920
It's no use, Irene.
768
00:52:17,680 --> 00:52:18,680
It's too late.
769
00:52:21,520 --> 00:52:24,680
So he was only passing through these
parts after all, stranger.
770
00:52:25,260 --> 00:52:26,360
I reckon you're right.
771
00:52:27,620 --> 00:52:29,320
You better go back to the old range.
772
00:52:29,920 --> 00:52:31,440
Ain't riding the old range no more.
773
00:52:32,400 --> 00:52:34,160
Thought I might be going your way.
774
00:52:35,560 --> 00:52:37,080
You wouldn't be going my way.
775
00:52:38,379 --> 00:52:39,379
I travel alone.
776
00:52:46,020 --> 00:52:48,280
Sandy, don't you see? It's no use.
777
00:52:48,620 --> 00:52:49,680
I don't love Johnny.
778
00:52:49,940 --> 00:52:51,420
Not that way. I never can.
779
00:52:52,280 --> 00:52:53,700
Don't you understand? I love you.
780
00:52:58,280 --> 00:53:02,640
Now listen, why don't you come back
later on? Later on. I don't want your
781
00:53:02,660 --> 00:53:04,460
I want a picture of the champ. Just a
minute.
782
00:53:04,840 --> 00:53:07,980
Well, Sandy, how are you, boy? Don't
forget now to make this look real. It's
783
00:53:07,980 --> 00:53:11,260
going to be real. Sandy, I want a
picture of the champ. Well, why don't
784
00:53:11,260 --> 00:53:12,700
upstairs and get a picture of Muller?
785
00:53:13,140 --> 00:53:14,140
Wait a minute.
786
00:53:15,200 --> 00:53:16,300
You want a picture of the champ?
787
00:53:17,240 --> 00:53:18,240
He's right here.
788
00:53:21,100 --> 00:53:22,160
I'm going to win this match.
789
00:53:23,540 --> 00:53:26,620
Say, I want to have a little talk with
you. What's the idea of that crack?
790
00:53:27,080 --> 00:53:29,940
Now, listen, Sandy, you can't pull a
stunt like this. This is my fight.
791
00:53:30,160 --> 00:53:33,620
Why, you double -crossing palooka. Shut
up. Shut up, Mug. I'll take care of
792
00:53:33,620 --> 00:53:37,100
this. Now, listen, Sandy, you're a good
kid and I like you, but take my advice
793
00:53:37,100 --> 00:53:38,280
now and don't try to be tough.
794
00:53:38,540 --> 00:53:40,260
Do as you're told. Lose this decision.
795
00:53:40,640 --> 00:53:43,840
Think how much better off you'll be with
all that dough we'll get for a return
796
00:53:43,840 --> 00:53:45,940
match. You won't need a return match
after tonight.
797
00:53:46,160 --> 00:53:47,800
Oh, now, Sandy, listen.
798
00:53:48,300 --> 00:53:49,860
Oh, you've done it before, ain't you?
799
00:53:50,140 --> 00:53:53,480
You ain't never wrestled a real guy yet.
They've all been a bunch of setups.
800
00:53:53,700 --> 00:53:57,360
Why any halfway decent guy could dump
you right out of the ring, you pushover.
801
00:53:57,680 --> 00:53:58,680
Pushover, huh?
802
00:54:34,120 --> 00:54:35,120
Luca Boo!
803
00:54:39,340 --> 00:54:42,400
Well, folks, here we are at the ringside
of the big championship wrestling
804
00:54:42,400 --> 00:54:45,640
match. The boys have just come into the
ring.
805
00:54:46,460 --> 00:54:48,940
Sandy Brown seems to be in pretty good
condition.
806
00:54:49,940 --> 00:54:52,620
And the champ is in pretty good
condition, too.
807
00:54:52,920 --> 00:54:56,240
Hey, folks, seem to be in pretty good
condition.
808
00:54:58,440 --> 00:55:02,360
Say, Marston just sent one of his guys
wrestling on the level. He's trying to
809
00:55:02,360 --> 00:55:03,360
give you the word.
810
00:55:55,560 --> 00:55:58,720
We will refrain from any deliberate
fouls such as catching, gouging, or
811
00:55:58,720 --> 00:55:59,980
deliberately throwing over the ropes.
812
00:56:00,280 --> 00:56:01,460
Our manager will recover.
813
00:56:02,100 --> 00:56:05,740
Is there any rules you want to take up
or any questions you want to ask before
814
00:56:05,740 --> 00:56:06,740
this match starts?
815
00:56:06,820 --> 00:56:08,680
No. Shake hands now and come out right
away.
816
00:57:48,200 --> 00:57:49,560
Muller got that call in three minutes.
817
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Wait.
818
00:57:51,260 --> 00:57:52,260
Give me that, Perry.
819
00:57:52,520 --> 00:57:55,560
Hey, that's smelling salt. I know it is.
Why don't you get him chloroform?
820
00:57:55,940 --> 00:57:59,340
Now, listen, kid, don't you see you
can't get away with it? You've already
821
00:57:59,340 --> 00:58:01,000
the first ball, and Muller ain't half
trying.
822
00:58:01,300 --> 00:58:04,360
Say, why don't you use that noodle of
yours and get all that dough I promised
823
00:58:04,360 --> 00:58:07,060
you? Why don't you lay down? Lay down
like we planned.
824
00:58:07,420 --> 00:58:10,220
Now, you get out of here. You want me to
throw you out? You got him now. He's
825
00:58:10,220 --> 00:58:11,220
sunk.
826
00:58:11,460 --> 00:58:12,460
Thanks.
827
00:58:12,540 --> 00:58:16,020
Get over to Muller. Tell him to sit on
that shoulder and pull his arm off.
828
00:58:53,520 --> 00:58:54,740
Uncle and Sandy cackling.
829
01:00:00,590 --> 01:00:02,690
It wasn't on the level. At least it was
darn good acting.
830
01:00:03,130 --> 01:00:04,630
Yeah. All right.
831
01:00:04,930 --> 01:00:08,090
All right. I told Muller to take that
arm of yours and pull it right off the
832
01:00:08,090 --> 01:00:12,090
roots. Why, you dirty double
-crossing... Twenty years. Twenty years.
833
01:00:16,450 --> 01:00:17,470
Now, I'll tell you what to do.
834
01:00:17,690 --> 01:00:20,430
Grab the right arm and play on that
shoulder. Do whatever you can.
835
01:00:20,670 --> 01:00:21,690
He's trying to beat you.
836
01:00:22,330 --> 01:00:25,230
He thinks he can beat me, huh? He's
trying to beat you.
837
01:00:25,510 --> 01:00:26,870
When I hit that shoulder.
838
01:00:27,320 --> 01:00:29,120
You think I'm a mack truck.
839
01:00:29,340 --> 01:00:30,620
Go to it. Don't forget it's one and one.
840
01:00:31,660 --> 01:00:32,660
Come on, Sandy.
841
01:01:41,390 --> 01:01:42,390
Give.
842
01:03:44,270 --> 01:03:45,270
Looks like a girl.
843
01:03:48,150 --> 01:03:50,090
Girl, it is a girl.
844
01:03:50,470 --> 01:03:55,090
But she's kissing Sandy. Oh, I can't
watch this.
845
01:03:55,510 --> 01:03:56,570
Good night, folks.
63992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.