Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:18,560
Miau, miau, miau, miau, miau
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,811
Vamos, Gabby
3
00:00:20,687 --> 00:00:22,480
À casa das bonecas
4
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
Vamos, Gabby
5
00:00:25,525 --> 00:00:27,819
É chegada a hora de viver no miau
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,155
- Miau, miau, miau, miau
- Miau
7
00:00:30,238 --> 00:00:32,282
- Miau, miau, miau
- Miau
8
00:00:32,365 --> 00:00:35,076
Miau, miau, miau, miau, miau
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,245
- Ei, Gabby
- Miau, miau
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,456
- Que surpresa tens?
- Miau
11
00:00:39,539 --> 00:00:42,042
Vamos encolher para entrar
12
00:00:42,125 --> 00:00:43,543
Ei, Gabby
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,712
A CASA DE BONECAS DA GABBY
14
00:00:47,881 --> 00:00:48,881
Olá!
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,175
O Floyd vai dormir.
16
00:00:50,258 --> 00:00:53,928
O Pandinha e eu
estamos a fazer-lhe um cobertor novinho.
17
00:00:54,429 --> 00:00:55,930
Está quase, amiguinho.
18
00:00:56,014 --> 00:00:59,350
Falta só este último nó…
19
00:00:59,934 --> 00:01:01,603
E deve bastar.
20
00:01:02,270 --> 00:01:03,271
Já está!
21
00:01:04,773 --> 00:01:06,441
Toma, Floydy.
22
00:01:07,442 --> 00:01:10,028
É quentinho, macio,
23
00:01:10,111 --> 00:01:14,199
e até tem uma surpresa noturna especial.
24
00:01:14,282 --> 00:01:15,283
Vejam.
25
00:01:16,659 --> 00:01:18,787
Brilha no escuro!
26
00:01:18,870 --> 00:01:21,748
É um cobertor com uma luz noturna.
27
00:01:22,373 --> 00:01:23,875
Que tal, Floyd?
28
00:01:24,876 --> 00:01:26,795
Ele parece gostar, e vocês?
29
00:01:26,878 --> 00:01:30,256
- Miau, miau, miau, miau
- Sabem o que é isto.
30
00:01:31,466 --> 00:01:34,093
Está na hora de uma entrega.
31
00:01:34,177 --> 00:01:35,177
Vamos.
32
00:01:36,721 --> 00:01:38,056
Miau, miau, miau
33
00:01:39,307 --> 00:01:40,307
Miau
34
00:01:41,976 --> 00:01:42,976
Miau
35
00:01:45,313 --> 00:01:46,313
Miau
36
00:01:49,359 --> 00:01:52,153
Qual será o Miau Miau Correio do dia?
37
00:01:52,654 --> 00:01:53,822
Ou da noite.
38
00:01:58,326 --> 00:02:01,871
A caixa-gatinho surpresa lembra-me alguém.
39
00:02:02,622 --> 00:02:04,833
É a Almofagata.
40
00:02:04,916 --> 00:02:07,085
Abrimo-la para ver o que tem?
41
00:02:07,585 --> 00:02:08,586
Muito bem.
42
00:02:12,799 --> 00:02:15,635
É uma história para dormir
sobre a Almofagata.
43
00:02:15,718 --> 00:02:20,140
Chama-se "A Noite em que a Almofagata
Não Conseguia Dormir".
44
00:02:20,223 --> 00:02:21,432
Não dormiu?
45
00:02:22,433 --> 00:02:25,603
Não me parece bem,
vamos ver do que se trata.
46
00:02:26,187 --> 00:02:30,108
"Era uma vez a Almofagata,
a gata mais fofa da Casa de Bonecas,
47
00:02:30,191 --> 00:02:32,527
que não conseguia dormir.
48
00:02:32,610 --> 00:02:34,028
'Não estou cansada!'
49
00:02:34,821 --> 00:02:38,783
E tentou ler todas as histórias
para dormir da Casa de Bonecas."
50
00:02:39,909 --> 00:02:41,244
São muitos livros!
51
00:02:41,828 --> 00:02:43,663
"'Ainda não estou cansada!'
52
00:02:44,539 --> 00:02:48,877
E a Almofagata ficou acordada,
infeliz para sempre. Fim."
53
00:02:50,336 --> 00:02:52,046
"Infeliz para sempre"?
54
00:02:53,047 --> 00:02:54,799
Pobre Almofagata!
55
00:02:54,883 --> 00:02:57,427
É melhor irmos ver o que se passa.
56
00:02:57,510 --> 00:03:00,179
Vêm ajudar a Almofagata connosco?
57
00:03:00,680 --> 00:03:01,723
Ótimo!
58
00:03:01,806 --> 00:03:04,058
Está na hora de encolher.
59
00:03:05,518 --> 00:03:07,937
Belisca a esquerda
E belisca a direita
60
00:03:08,021 --> 00:03:10,940
Agarro o Pandinha
É a viagem perfeita
61
00:03:14,360 --> 00:03:17,238
Estou aqui, no quarto. Entrem.
62
00:03:19,699 --> 00:03:21,451
Sejam bem-vindos.
63
00:03:23,077 --> 00:03:25,914
A Almofagata tem imensos livros.
64
00:03:26,414 --> 00:03:27,498
Sabias, Pandinha?
65
00:03:28,416 --> 00:03:29,542
Pandinha?
66
00:03:31,044 --> 00:03:34,047
Onde se escondeu ele desta vez?
67
00:03:37,884 --> 00:03:40,970
Ataque de abraço à hora de deitar!
68
00:03:41,804 --> 00:03:44,098
Que belo abraço, Pandinha.
69
00:03:44,682 --> 00:03:47,477
- E adoro o teu pijama.
- Obrigado!
70
00:03:47,560 --> 00:03:50,897
É de picles e cachorros-quentes,
não durmo sem ele.
71
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
O quê?
72
00:03:52,440 --> 00:03:54,359
Gabby? Pandinha?
73
00:03:54,901 --> 00:03:57,570
O que fazem acordados tão tarde?
74
00:03:57,654 --> 00:04:01,991
Viemos ver-te, Almofagata.
Soubemos que não consegues dormir.
75
00:04:02,075 --> 00:04:04,118
Pois foi, o que tens?
76
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
Não sei.
77
00:04:05,745 --> 00:04:08,873
Por alguma razão,
não estou cansada esta noite.
78
00:04:08,957 --> 00:04:11,668
Não estás cansada… ainda.
79
00:04:11,751 --> 00:04:13,336
Talvez possamos ajudar.
80
00:04:13,419 --> 00:04:16,089
A sério? Então, entrem!
81
00:04:18,007 --> 00:04:21,135
Como costumas preparar-te para dormir?
82
00:04:21,219 --> 00:04:27,350
Bem, aconchego-me na cama
e leio uma história para dormir.
83
00:04:27,433 --> 00:04:31,312
Quando acabo,
sinto-me cansada e adormeço logo.
84
00:04:35,984 --> 00:04:39,362
No entanto, esta noite
não fiz outra coisa que não ler,
85
00:04:40,029 --> 00:04:42,740
e ainda não estou cansada!
86
00:04:45,368 --> 00:04:46,536
Tenho uma ideia.
87
00:04:46,619 --> 00:04:48,079
Quando quero dormir,
88
00:04:48,162 --> 00:04:52,792
aconchego-me na cama
com o fofinho Pandinha.
89
00:04:52,875 --> 00:04:57,046
Se te aconchegares connosco,
pode ser que adormeças.
90
00:04:58,089 --> 00:05:01,342
- Acham que vai resultar?
- Vale a pena tentar.
91
00:05:06,973 --> 00:05:08,683
Todos aconchegadinhos?
92
00:05:08,766 --> 00:05:09,892
Sim.
93
00:05:09,976 --> 00:05:10,852
Aconchegados!
94
00:05:10,935 --> 00:05:13,980
Cortinas de arco-íris, fechem-se.
95
00:05:14,063 --> 00:05:15,857
Bons sonhos, Almofagata.
96
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
Boa noite.
97
00:05:26,034 --> 00:05:27,952
Uma boa história para dormir,
98
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
era o que eu procurava.
99
00:05:30,455 --> 00:05:34,334
Vejamos. "A Noite em que a Almofagata
Não Conseguia Dormir".
100
00:05:35,793 --> 00:05:37,086
Não parece nada bem.
101
00:05:38,338 --> 00:05:39,464
Olá, Gatão.
102
00:05:39,547 --> 00:05:41,841
Gabby, estás acordada?
103
00:05:41,924 --> 00:05:44,093
Vim ajudar a Almofagata a dormir.
104
00:05:44,177 --> 00:05:45,303
Está a resultar?
105
00:05:45,386 --> 00:05:47,472
Não, continuo acordada.
106
00:05:48,973 --> 00:05:52,060
Muito bem,
aconchegar-se connosco não resultou.
107
00:05:52,143 --> 00:05:56,397
Devíamos saber se os outros Gabby Gatos
têm algumas ideias.
108
00:05:56,481 --> 00:05:59,525
Fui agora à cozinha buscar uma sardinha.
109
00:05:59,609 --> 00:06:00,735
Vi o Bolinho lá.
110
00:06:02,195 --> 00:06:03,863
E se falassem com ele?
111
00:06:04,614 --> 00:06:06,365
Um lanche antes de dormir?
112
00:06:06,866 --> 00:06:09,035
É uma ótima ideia, Gatão.
113
00:06:09,118 --> 00:06:10,369
Queres vir connosco?
114
00:06:10,453 --> 00:06:13,956
Não, a ver se dou um jeitinho
nesta história para dormir.
115
00:06:14,665 --> 00:06:17,960
Este final é uma grande chatice.
116
00:06:18,628 --> 00:06:21,297
Está bem, Gatão. Boa sorte!
117
00:06:21,380 --> 00:06:23,091
Para a cozinha!
118
00:06:33,893 --> 00:06:35,812
Encontrei-te, gatinho-ursinho.
119
00:06:36,938 --> 00:06:40,525
Era um bom esconderijo,
mas agora é hora de dormir.
120
00:06:41,859 --> 00:06:44,695
- Bolinho!
- Que bom, estás acordado.
121
00:06:44,779 --> 00:06:45,905
O que se passa?
122
00:06:46,405 --> 00:06:48,074
A Almofagata não dorme.
123
00:06:48,157 --> 00:06:49,867
Não estou cansada!
124
00:06:49,951 --> 00:06:52,829
Pensámos que um lanchinho podia ajudar.
125
00:06:53,371 --> 00:06:54,539
Tenho algo ideal.
126
00:06:54,622 --> 00:06:59,377
Leito morno e uma caminha de pão.
Dá-me sempre sono.
127
00:06:59,460 --> 00:07:03,131
É o lanche mais giro e acolhedor
que já vi!
128
00:07:04,715 --> 00:07:06,801
Quem é esta coisinha linda?
129
00:07:06,884 --> 00:07:10,221
É o ursinho de pão.
Querem ver como eu o faço?
130
00:07:10,763 --> 00:07:12,557
Eu gostava de ver.
131
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Ótimo!
132
00:07:16,436 --> 00:07:18,062
Primeiro, precisamos de…
133
00:07:18,646 --> 00:07:19,856
… torradas.
134
00:07:21,566 --> 00:07:22,566
Miau, miau!
135
00:07:25,111 --> 00:07:26,529
Obrigada, Torradeira.
136
00:07:27,363 --> 00:07:30,241
E duas fatias de banana para as almofadas.
137
00:07:34,162 --> 00:07:38,040
Depois, fazemos um cobertor
com manteiga de girassol.
138
00:07:43,629 --> 00:07:47,842
Já fiz muitas camas, mas nunca assim.
139
00:07:47,925 --> 00:07:49,886
E agora, os ursinhos de pão.
140
00:07:50,386 --> 00:07:54,807
Precisamos de um por cama.
Quantos temos de fazer?
141
00:07:57,768 --> 00:07:58,686
Quatro!
142
00:07:58,769 --> 00:08:01,314
Torradeira?
143
00:08:02,607 --> 00:08:03,691
Miau, miau, miau!
144
00:08:11,908 --> 00:08:13,826
Um ursinho de pão por cama.
145
00:08:14,327 --> 00:08:16,704
Não se esqueçam do rosto dorminhoco.
146
00:08:22,502 --> 00:08:24,128
O meu ursinho de pão!
147
00:08:24,212 --> 00:08:26,005
Vejam como é querido.
148
00:08:27,840 --> 00:08:31,177
A minha parece tão acolhedora!
149
00:08:31,260 --> 00:08:33,137
E leite morno.
150
00:08:33,888 --> 00:08:36,015
É hora do lanche da noite.
151
00:08:39,268 --> 00:08:41,062
Incrível.
152
00:08:42,063 --> 00:08:44,524
Que tal, Almofagata?
153
00:08:44,607 --> 00:08:45,900
Já estás cansada?
154
00:08:45,983 --> 00:08:50,488
A minha barriguinha está feliz,
mas não me sinto cansada.
155
00:08:52,323 --> 00:08:56,285
E encontrei um novo lanche favorito
antes de ir para a cama.
156
00:08:56,369 --> 00:08:58,496
Uma caminha de pão cai sempre bem!
157
00:09:02,625 --> 00:09:05,586
Bem, é hora de ir deitar-me.
158
00:09:06,170 --> 00:09:08,839
- Alguém quer ser aconchegado?
- "Eu, eu!"
159
00:09:11,008 --> 00:09:12,385
Bons sonhos, Bolinho.
160
00:09:13,010 --> 00:09:14,011
Boa noite.
161
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
E agora, qual é o novo plano?
162
00:09:18,558 --> 00:09:22,895
Talvez o DJ Musigato
conheça uma canção de embalar gira.
163
00:09:22,979 --> 00:09:24,897
Que bela ideia!
164
00:09:24,981 --> 00:09:26,691
Para a Sala da Música.
165
00:09:26,774 --> 00:09:28,150
Vamos!
166
00:09:40,997 --> 00:09:45,167
Esta caminha de pão deu-me uma ideia
para melhorar a história.
167
00:09:46,627 --> 00:09:51,299
Sim, está a ficar boa!
Quem diria que eu era tão bom escritor?
168
00:09:52,049 --> 00:09:53,759
Porém, ainda não acabei.
169
00:09:53,843 --> 00:09:56,929
Preciso de um final melhor, adeusinho!
170
00:09:58,639 --> 00:10:01,976
DJ, esta cama tambor é patástica.
171
00:10:03,060 --> 00:10:04,061
Pois é!
172
00:10:05,104 --> 00:10:06,272
Obrigado,
173
00:10:06,355 --> 00:10:10,568
mas é hora da caminha,
o que fazem acordados?
174
00:10:10,651 --> 00:10:13,404
Queremos ajudar a Almofagata a adormecer.
175
00:10:13,487 --> 00:10:16,866
Não sei porquê, mas não me sinto cansada.
176
00:10:17,783 --> 00:10:21,329
Posso sugerir
uma canção de embalar à maneira?
177
00:10:21,412 --> 00:10:23,247
Era o que esperávamos.
178
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
Esta é das boas.
179
00:10:27,668 --> 00:10:29,337
É a "Canção do Bocejo".
180
00:10:29,420 --> 00:10:30,630
Venham todos,
181
00:10:30,713 --> 00:10:35,384
dancemos para a Zona da Cama.
182
00:10:39,180 --> 00:10:41,724
É tarde e hora de deitar
183
00:10:41,807 --> 00:10:45,019
Vou aconchegar-me e a cabeça pousar
184
00:10:45,603 --> 00:10:48,856
Mas embora devesse estar cansado
Continuo acordado
185
00:10:48,939 --> 00:10:50,399
E se o sono é desejado
186
00:10:51,901 --> 00:10:54,111
Vamos bocejar, bocejar, bocejar
187
00:10:54,195 --> 00:10:55,488
Bocejar, bocejar
188
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
E deixar os sonhos começar
189
00:10:58,783 --> 00:11:00,993
Vamos bocejar, bocejar, bocejar
190
00:11:01,077 --> 00:11:02,370
Bocejar, bocejar
191
00:11:02,453 --> 00:11:05,122
Até o sol se levantar
192
00:11:05,790 --> 00:11:07,041
Quando eu faço…
193
00:11:09,085 --> 00:11:10,169
Vocês fazem…
194
00:11:20,179 --> 00:11:21,972
Aposto que estás cansada.
195
00:11:22,056 --> 00:11:23,766
Não, ainda nada.
196
00:11:24,308 --> 00:11:27,353
Tentemos ressonar, assim.
197
00:11:27,436 --> 00:11:28,437
Eu faço…
198
00:11:29,730 --> 00:11:30,731
E vocês…
199
00:11:40,074 --> 00:11:41,450
Que bela orquestra!
200
00:11:41,534 --> 00:11:43,786
Vamos bocejar, bocejar, bocejar
201
00:11:43,869 --> 00:11:45,204
Bocejar, bocejar
202
00:11:45,287 --> 00:11:47,998
E deixar os sonhos começar
203
00:11:48,499 --> 00:11:50,584
E ressonar, ressonar, ressonar
204
00:11:50,668 --> 00:11:52,086
Ressonar, ressonar
205
00:11:52,169 --> 00:11:54,588
E com sono vais ficar
206
00:11:55,297 --> 00:11:57,550
Toca a dormir!
207
00:12:03,514 --> 00:12:05,641
Gabby, a canção resultou?
208
00:12:05,724 --> 00:12:06,934
Vamos ver.
209
00:12:07,017 --> 00:12:08,436
Ela está a dormir?
210
00:12:10,187 --> 00:12:11,689
Ainda não.
211
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
Obrigada pela canção, DJ.
212
00:12:13,566 --> 00:12:17,236
De nada, Almofagata.
Espero que encontres algo que resulte.
213
00:12:19,238 --> 00:12:21,949
Bem, são horas de eu ir dormir.
214
00:12:22,032 --> 00:12:23,032
Vamos.
215
00:12:26,787 --> 00:12:28,789
Sim…
216
00:12:28,873 --> 00:12:30,374
Até amanhã.
217
00:12:31,542 --> 00:12:33,878
Está a dormir como um bebé!
218
00:12:34,378 --> 00:12:36,338
Como um bebé?
219
00:12:36,964 --> 00:12:38,883
Isso dá-me uma ideia.
220
00:12:38,966 --> 00:12:41,218
Para a Orelha dos Cuidados Felinos!
221
00:12:59,737 --> 00:13:00,905
Olá, Fadinha.
222
00:13:00,988 --> 00:13:02,239
Olá a todos!
223
00:13:02,323 --> 00:13:05,284
É a Hora da História ao Luar.
224
00:13:05,367 --> 00:13:09,830
Perfeito,
porque a Almofagata não consegue dormir.
225
00:13:09,914 --> 00:13:12,333
Então senta-te, Almofagata.
226
00:13:12,416 --> 00:13:16,003
A Hora da História ao Luar
dá-me sempre sono.
227
00:13:18,547 --> 00:13:20,549
- Que confortável.
- Muito bem.
228
00:13:21,467 --> 00:13:25,012
Vejamos qual será a história desta noite.
229
00:13:30,768 --> 00:13:32,311
Nas Histórias ao Luar,
230
00:13:32,394 --> 00:13:36,398
procuramos imagens nas estrelas
e criamos uma história com elas.
231
00:13:36,482 --> 00:13:37,608
Preparados?
232
00:13:38,484 --> 00:13:39,777
Então, vamos olhar.
233
00:13:41,195 --> 00:13:42,947
Digam-me o que veem.
234
00:13:47,117 --> 00:13:48,619
Eu vejo o Pandinha.
235
00:13:50,371 --> 00:13:52,706
Patástico!
236
00:13:52,790 --> 00:13:54,500
Olhemos para aqui.
237
00:14:00,798 --> 00:14:02,633
O que veem?
238
00:14:02,716 --> 00:14:05,052
Eu vejo uma grande fatia de queijo!
239
00:14:06,303 --> 00:14:07,471
Essa é das boas.
240
00:14:07,555 --> 00:14:10,391
Procuremos mais uma imagem
para a história.
241
00:14:12,268 --> 00:14:13,686
O que veem?
242
00:14:17,398 --> 00:14:18,524
Eu vejo uma roda.
243
00:14:18,607 --> 00:14:19,733
Muito bem.
244
00:14:19,817 --> 00:14:21,819
Temos um Pandinha Estelar,
245
00:14:21,902 --> 00:14:23,529
uma Roda Estelar,
246
00:14:23,612 --> 00:14:26,365
e uma grande fatia de Queijo Estelar.
247
00:14:26,448 --> 00:14:28,492
Vamos à história?
248
00:14:29,743 --> 00:14:34,164
Lá vai o Pandinha
Saiu para comer
249
00:14:34,665 --> 00:14:39,169
Comprou muito queijo
Que na mochila não vai caber
250
00:14:41,755 --> 00:14:46,927
Fez dele um carro pondo-lhe rodas
251
00:14:47,011 --> 00:14:53,392
E agora pode guiá-lo pelas estrelas
252
00:14:57,104 --> 00:14:59,565
Foi uma ótima história, Fadinha.
253
00:14:59,648 --> 00:15:03,319
Sim! Olha como deu resultado com os bebés.
254
00:15:08,073 --> 00:15:09,491
Nunca falha.
255
00:15:10,034 --> 00:15:12,411
Bem, quase nunca.
256
00:15:12,494 --> 00:15:13,662
Ainda não estou…
257
00:15:17,374 --> 00:15:18,709
… cansada.
258
00:15:18,792 --> 00:15:22,713
Espera, Almofagata.
Reparaste no que fizeste?
259
00:15:22,796 --> 00:15:23,796
Não.
260
00:15:25,758 --> 00:15:27,134
O que fiz?
261
00:15:27,217 --> 00:15:28,344
Bocejaste!
262
00:15:28,969 --> 00:15:31,805
Bocejei?
Quer dizer que estou a ficar cansada!
263
00:15:31,889 --> 00:15:32,890
Sim.
264
00:15:32,973 --> 00:15:35,601
Anda, vamos levar-te para a tua cama.
265
00:15:36,602 --> 00:15:39,521
Obrigada pela História ao Luar, Fadinha.
266
00:15:39,605 --> 00:15:41,649
Podes sempre contar comigo.
267
00:15:45,194 --> 00:15:46,987
Bons sonhos, Fadinha.
268
00:15:57,539 --> 00:15:59,249
É hora da caminha.
269
00:16:03,545 --> 00:16:04,922
Estás confortável?
270
00:16:05,839 --> 00:16:06,966
Muito.
271
00:16:08,133 --> 00:16:10,719
Muito bem, aqui vamos nós.
272
00:16:13,180 --> 00:16:16,016
Boa noite, Pandinha.
Boa noite, Almofagata.
273
00:16:16,100 --> 00:16:18,978
- Boa noite.
- Boa noite, Gabby.
274
00:16:19,061 --> 00:16:20,646
Boa noite, Bolinho.
275
00:16:20,729 --> 00:16:22,147
Bons sonhos.
276
00:16:22,231 --> 00:16:23,857
Boa noite, DJ Musigato.
277
00:16:23,941 --> 00:16:25,651
Boa noite a todos.
278
00:16:26,151 --> 00:16:27,695
Boa noite, Fadinha.
279
00:16:27,778 --> 00:16:30,114
Que tenham sonhos brilhantes.
280
00:16:33,492 --> 00:16:35,577
- Gabby?
- Sim, Almofagata?
281
00:16:36,245 --> 00:16:38,497
Não estou cansada!
282
00:16:39,873 --> 00:16:41,458
Já amanheceu?
283
00:16:41,542 --> 00:16:43,544
Não. Lamento, Pandinha.
284
00:16:43,627 --> 00:16:45,421
Não estou cansada!
285
00:16:47,006 --> 00:16:50,426
Não desistas agora, Almofagata.
Estávamos quase lá!
286
00:16:50,509 --> 00:16:53,595
Eu sei, mas já tentámos tudo.
287
00:16:53,679 --> 00:16:55,931
Tudo, não!
288
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
Gatão?
289
00:16:57,391 --> 00:17:01,186
Nem mais, o Gatão veio salvar o dia.
290
00:17:01,270 --> 00:17:06,108
Quero dizer, a noite.
Trouxe uma história para dormir especial.
291
00:17:07,359 --> 00:17:12,406
Chama-se "A Noite em que a Almofagata
Não Conseguia Dormir Até…
292
00:17:13,282 --> 00:17:15,075
… Chegar o Gatão."
293
00:17:15,159 --> 00:17:16,076
Patchá!
294
00:17:16,160 --> 00:17:18,454
Podes ler-nos a história, Gatão?
295
00:17:20,080 --> 00:17:21,582
"Era uma vez…
296
00:17:23,417 --> 00:17:27,171
… a Almofagata,
a gata mais fofa da Casa de Bonecas,
297
00:17:27,254 --> 00:17:29,506
que não conseguia dormir.
298
00:17:29,590 --> 00:17:32,801
Então,
fez o que uma gata inteligente faria."
299
00:17:32,885 --> 00:17:35,512
Chamou o Gatão.
300
00:17:36,096 --> 00:17:38,974
O Gatão tinha muitas boas ideias.
301
00:17:42,102 --> 00:17:44,354
Usou o seu talento em engenharia,
302
00:17:44,438 --> 00:17:48,567
e fez à Almofagata
a cama mais gira que ela tinha visto.
303
00:17:50,694 --> 00:17:52,988
Uma caminha de pão com rodas!
304
00:17:56,825 --> 00:18:01,163
O Gatão queria muito ajudar a sua amiga,
a Almofagata.
305
00:18:01,246 --> 00:18:03,499
Afinal, todos adoram a Almofagata.
306
00:18:03,582 --> 00:18:08,045
Por isso,
levou-a à Terra do Bocejar e Ressonar.
307
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
Bocejemos.
308
00:18:18,263 --> 00:18:19,263
Ressonemos.
309
00:18:24,603 --> 00:18:28,816
Depois, passearam pelas estrelas,
310
00:18:28,899 --> 00:18:32,069
acenando aos amigos dorminhocos
pelo caminho.
311
00:18:35,197 --> 00:18:38,242
E quando voltaram à nuvem da Almofagata,
312
00:18:39,076 --> 00:18:43,038
ela já estava a dormir.
313
00:18:47,459 --> 00:18:48,502
Conseguimos.
314
00:18:52,548 --> 00:18:54,133
"Fim."
315
00:18:55,050 --> 00:18:56,969
Gatão, olha!
316
00:19:07,229 --> 00:19:08,689
Muito bem!
317
00:19:12,151 --> 00:19:14,278
Acho que é hora de ir para a cama.
318
00:19:14,361 --> 00:19:17,281
Gatão, estás na cama.
319
00:19:17,364 --> 00:19:19,449
Pois é, boa noite!
320
00:19:23,620 --> 00:19:25,539
Obrigada pela ajuda,
321
00:19:25,622 --> 00:19:27,875
sem vocês seria impossível.
322
00:19:30,752 --> 00:19:33,589
Preparados para mais uma surpresa?
323
00:19:37,009 --> 00:19:39,344
Gabby Gato, Gabby Gato,
324
00:19:39,428 --> 00:19:41,305
Gabby Gato, Gabby Gato,
325
00:19:41,388 --> 00:19:42,931
Gabby Gato
326
00:19:43,015 --> 00:19:44,349
Gabby Gato
327
00:19:44,433 --> 00:19:46,602
Gabby Gato, Gabby Gato,
328
00:19:46,685 --> 00:19:49,396
Gabby Gato do Dia!
329
00:19:49,479 --> 00:19:51,064
Sou eu, a Gabby.
330
00:19:53,275 --> 00:19:56,069
Sabem qual é a palavra que adoro?
331
00:19:56,862 --> 00:19:57,905
Será "Pandinha"?
332
00:19:59,698 --> 00:20:02,409
Sim, gosto muito do Pandinha,
333
00:20:02,492 --> 00:20:05,829
mas estou a falar da palavra "ainda".
334
00:20:05,913 --> 00:20:07,998
O poder do "ainda".
335
00:20:08,081 --> 00:20:09,249
Vamos tentar.
336
00:20:10,542 --> 00:20:12,711
Não sei fazer isto, ainda
337
00:20:12,794 --> 00:20:14,922
Posso não ter a resposta, ainda
338
00:20:15,005 --> 00:20:17,299
Mas vou tentar
Tento sempre melhorar
339
00:20:17,382 --> 00:20:19,676
É uma lição linda
340
00:20:19,760 --> 00:20:22,179
Não sei fazer surf, ainda
341
00:20:22,262 --> 00:20:24,097
Primeiro tenho de me molhar
342
00:20:24,181 --> 00:20:26,725
E aprender a nadar
Para a viagem começar
343
00:20:26,808 --> 00:20:28,560
Mas não tarda vou surfar!
344
00:20:29,061 --> 00:20:33,190
Não sou perfeito a cozinhar
Mas gosto de lanches preparar
345
00:20:33,273 --> 00:20:37,152
E mesmo que suje a cozinha
Esta é a minha maneira de melhorar
346
00:20:37,236 --> 00:20:38,987
Vou praticar
347
00:20:39,071 --> 00:20:41,281
Insistir e continuar
348
00:20:41,365 --> 00:20:45,410
Vou satisfazer a minha alma
349
00:20:45,494 --> 00:20:48,038
É preciso ter calma e tentar
350
00:20:48,121 --> 00:20:50,290
Basta experimentar
351
00:20:50,374 --> 00:20:52,501
E não tarda será como respirar
352
00:20:52,584 --> 00:20:55,170
Só precisas de continuar
353
00:20:55,671 --> 00:20:57,422
Não sei fazer isto, ainda
354
00:20:57,506 --> 00:20:59,675
Posso não ter a resposta, ainda
355
00:20:59,758 --> 00:21:02,094
Mas vou tentar
Tento sempre melhorar
356
00:21:02,177 --> 00:21:04,471
É uma lição linda
357
00:21:04,554 --> 00:21:09,476
O meu jogo é bem modesto
Seja com a raquete ou com o cesto
358
00:21:09,559 --> 00:21:13,647
Agora sinto que vou falhar
Mas se insistir, sei que vou marcar
359
00:21:13,730 --> 00:21:15,983
Na Sala das Artes nem tudo é fácil
360
00:21:16,066 --> 00:21:20,070
Os erros enervam e frustram
Mas com cola e brilhantes
361
00:21:20,153 --> 00:21:23,240
Faço coisas desafiantes
Quando os amigos se juntam
362
00:21:24,241 --> 00:21:26,159
Vou praticar
363
00:21:26,243 --> 00:21:28,370
Insistir e continuar
364
00:21:28,453 --> 00:21:32,916
- Vou satisfazer a minha alma
- E o objetivo alcançar!
365
00:21:33,000 --> 00:21:35,460
- É preciso ter calma e tentar
- Vamos!
366
00:21:35,544 --> 00:21:37,462
- Basta experimentar
- Vai!
367
00:21:37,546 --> 00:21:40,048
E não tarda será como respirar
368
00:21:40,132 --> 00:21:42,259
Só precisas de continuar
369
00:21:42,342 --> 00:21:44,469
Não sei fazer isto, ainda
370
00:21:44,553 --> 00:21:46,722
Posso não ter a resposta, ainda
371
00:21:46,805 --> 00:21:49,391
Mas vou tentar
Tento sempre melhorar
372
00:21:49,474 --> 00:21:51,518
É uma lição linda
373
00:21:51,601 --> 00:21:53,437
Não sei fazer isto, ainda
374
00:21:53,520 --> 00:21:55,647
Posso não ter a resposta, ainda
375
00:21:55,731 --> 00:21:58,233
Mas vou tentar
Tento sempre melhorar
376
00:21:58,317 --> 00:22:00,277
É uma lição linda
377
00:22:00,360 --> 00:22:02,654
Não sei fazer isto, ainda
378
00:22:02,738 --> 00:22:04,906
Posso não ter a resposta, ainda
379
00:22:04,990 --> 00:22:07,326
Mas vou tentar
Tento sempre melhorar
380
00:22:07,409 --> 00:22:09,661
É uma lição linda
381
00:22:11,079 --> 00:22:12,289
Nós somos capazes!
382
00:22:15,542 --> 00:22:20,005
Ficámos acordados até tarde, esta noite,
mas valeu a pena.
383
00:22:20,088 --> 00:22:22,174
Voltem para a próxima…
384
00:22:24,593 --> 00:22:27,429
… e abrimos outra surpresa.
385
00:22:27,512 --> 00:22:29,431
Bons sonhos, Floyd.
386
00:22:29,514 --> 00:22:31,183
Dorme bem, Pandinha.
387
00:22:31,266 --> 00:22:32,267
Boa noite.
388
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Legendas: João Chaves26222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.