All language subtitles for חיתוך 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:04,470 Who have we got today? 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,890 A staff from the ladies' and gentlemen's department. 3 00:00:07,290 --> 00:00:10,470 Can you get the men in and they can undress behind there as usual? 4 00:00:10,910 --> 00:00:14,570 I'm afraid the dressing gowns haven't come back from the laundry yet. I'm 5 00:00:14,570 --> 00:00:15,730 that way. I'll see what's happened. 6 00:00:23,490 --> 00:00:24,490 Come in, please. 7 00:00:24,510 --> 00:00:25,510 Thank you. 8 00:00:26,810 --> 00:00:27,810 Where's the doctor? 9 00:00:27,930 --> 00:00:29,030 She'll be back in a jiffy. 10 00:00:29,270 --> 00:00:32,630 There's a cupboard there. Take your clothes off. Oh, I'll go first. 11 00:00:39,370 --> 00:00:43,770 Mr Goldberg, you're supposed to put your clothes in the cupboard, not yourself. 12 00:00:44,910 --> 00:00:46,670 Why can't one dress in the open? 13 00:00:47,150 --> 00:00:52,130 I didn't do that in front of Mrs Goldberg until we were married 25 years. 14 00:00:52,690 --> 00:00:53,790 What did she say? 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,800 She said... Isn't it funny what things you see when you haven't got the gun? 16 00:01:01,800 --> 00:01:04,540 If you're shy, you can go behind the screen. 17 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 We're shy. 18 00:01:37,770 --> 00:01:40,570 When I was in the army, we had to strip off in the barracks all the time. 19 00:01:40,950 --> 00:01:43,470 I expect that's where the expression came from, barrack naked. 20 00:01:46,170 --> 00:01:48,910 My brother goes to one of those nudist colonies. 21 00:01:49,850 --> 00:01:52,410 Nobody's allowed to wear a stitch except the chef. 22 00:01:52,650 --> 00:01:56,650 And he wears a metal apron for when he's chopping parsley. 23 00:01:59,010 --> 00:02:02,690 Right, now, just take all your clothes and put them in the cupboard. 24 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 Wait a minute. 25 00:03:38,440 --> 00:03:39,440 Face the other way. 26 00:03:40,360 --> 00:03:41,760 I'm not turning to face the other way. 27 00:03:48,300 --> 00:03:50,840 Hurry up, hurry up. The nurse will be back in a minute. 28 00:03:51,300 --> 00:03:52,300 Where's she gone? 29 00:03:52,860 --> 00:03:54,880 She's gone to get us some hangers. 30 00:04:16,490 --> 00:04:17,490 for the time of year. 31 00:04:19,209 --> 00:04:22,670 I wish that nurse would hurry up with the dressing gowns. 32 00:04:23,170 --> 00:04:27,850 Well, if you're embarrassed, we'll talk about something totally unconnected with 33 00:04:27,850 --> 00:04:28,850 our present situation. 34 00:04:29,330 --> 00:04:31,870 Yeah. The sooner the better. 35 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Mrs. 36 00:04:38,830 --> 00:04:41,990 Goldberg is cooking a hot pot for supper tonight. 37 00:04:42,330 --> 00:04:43,330 That's very interesting. 38 00:04:43,760 --> 00:04:48,180 Yes, well, I mentioned it because I promised to buy the vegetables in the 39 00:04:48,180 --> 00:04:49,180 department. 40 00:04:49,440 --> 00:04:50,440 What are you getting? 41 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Frozen sprouts. 42 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 Two out of ten. 43 00:04:56,680 --> 00:04:58,380 Is this where we see the doctor? 44 00:05:02,160 --> 00:05:04,080 Yes, but she's not here yet. 45 00:05:04,560 --> 00:05:08,280 I'm sure there are not supposed to be two sexes in the same room at once. 46 00:05:08,500 --> 00:05:11,540 Why not? There were two sexes in the room before we come in. 47 00:05:26,250 --> 00:05:27,650 at Marbridge, Captain Peacock. 48 00:05:28,050 --> 00:05:29,050 Fine, Mr. 49 00:05:29,150 --> 00:05:31,270 Disadvanted. She hasn't looked behind the screen yet. 50 00:05:34,750 --> 00:05:35,870 Shall we have a tea? 51 00:05:36,150 --> 00:05:38,550 Well, we're not likely to get another not -for -few -to -tea. 52 00:05:39,230 --> 00:05:42,190 Keep away, Mrs. Rupert. Do you hear what he said? Keep away, that's an order! 53 00:05:42,570 --> 00:05:46,890 Ah! You're all talk when you've got your trousers on, but now you're losing your 54 00:05:46,890 --> 00:05:47,890 bottle. 55 00:05:49,210 --> 00:05:52,430 Captain Peacock, I have less to lose than most of you, but I don't think we 56 00:05:52,430 --> 00:05:53,890 should stand here and be insulted. 57 00:05:54,150 --> 00:05:55,590 I quite agree, Mr. Harbridge. Right. 58 00:05:55,950 --> 00:05:57,150 Squad, left, turn. 59 00:05:58,070 --> 00:05:59,630 Left wheel, double, march. 60 00:06:12,790 --> 00:06:16,270 Here's the medical report for the ladies' and gents' department, sir. 61 00:06:16,270 --> 00:06:17,790 all be up in a moment to know the results. 62 00:06:18,290 --> 00:06:20,490 Oh, and Mr Harmon will be there as well. 63 00:06:20,750 --> 00:06:21,589 What's he want? 64 00:06:21,590 --> 00:06:23,730 Well, he's got the report on your office furniture. 65 00:06:25,930 --> 00:06:29,910 And you do have some lovely antiques there, don't you, sir? What do you mean, 66 00:06:29,930 --> 00:06:33,090 antiques? They were all new when I first came here. 67 00:06:34,710 --> 00:06:35,710 Is everybody here? 68 00:06:36,230 --> 00:06:38,250 Right, line up in order of seniority. 69 00:06:40,730 --> 00:06:44,570 Would you mind waiting out here? Mr Grace will see you in a moment or two. 70 00:06:47,750 --> 00:06:50,670 Oh, shut up. 71 00:06:52,730 --> 00:06:53,730 Thank you. 5363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.