Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,460 --> 00:01:44,460
What's your emergency?
2
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Over.
3
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
We're sinking!
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,340
Okay, sir. Remain calm. We need your
coordinates.
5
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Over.
6
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
Sir,
7
00:02:00,340 --> 00:02:01,279
can you repeat that?
8
00:02:01,280 --> 00:02:02,280
Over.
9
00:04:39,260 --> 00:04:42,120
Welcome to my happy place.
10
00:04:56,970 --> 00:04:58,370
You take the lead from here.
11
00:05:17,030 --> 00:05:20,570
Look at this. The shrimp and crabs all
feed on this algae.
12
00:05:24,770 --> 00:05:25,739
Don't worry.
13
00:05:25,740 --> 00:05:26,780
I'm following him here.
14
00:05:41,400 --> 00:05:44,100
Hey, why don't we take a selfie for your
mom?
15
00:05:51,200 --> 00:05:54,460
You're a great photographer. Thank you
for doing me here. This is amazing.
16
00:05:55,210 --> 00:05:56,210
Hey, bitch!
17
00:05:57,010 --> 00:05:58,230
Wish you were here!
18
00:05:58,790 --> 00:05:59,790
Hey,
19
00:06:06,290 --> 00:06:11,970
it's not going to hurt that the sound of
her breathing attracts them, okay?
20
00:06:15,490 --> 00:06:19,730
You try this time. Be firm, but gentle,
okay?
21
00:06:21,350 --> 00:06:23,190
No sudden movement now.
22
00:06:23,850 --> 00:06:24,850
Ready?
23
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
That's it.
24
00:07:06,310 --> 00:07:08,330
Well, I'm sure we can accommodate that,
Mr. Margeson.
25
00:07:09,970 --> 00:07:10,970
Yes.
26
00:07:11,970 --> 00:07:12,970
Uh -huh.
27
00:07:14,110 --> 00:07:16,610
Look, why don't I call you back when I'm
with my partner?
28
00:07:18,030 --> 00:07:20,690
She's not available right now, but I'll
be with her shortly.
29
00:07:23,670 --> 00:07:24,670
Great.
30
00:07:24,970 --> 00:07:25,970
Okay.
31
00:07:26,550 --> 00:07:27,550
Thank you so much.
32
00:07:40,970 --> 00:07:44,750
your mom, my nephew, the shark wrangler.
33
00:07:45,150 --> 00:07:46,470
That was so cool.
34
00:07:47,070 --> 00:07:48,670
That was a reef shark, right?
35
00:07:49,470 --> 00:07:52,250
Yeah. And he really loved the bubbles.
36
00:07:52,710 --> 00:07:57,110
It's not the bubbles, remember? It's the
sound they make. I want to see you do
37
00:07:57,110 --> 00:07:58,410
that with a tiger shark.
38
00:07:58,750 --> 00:08:00,670
You want to see me end up at lunch?
39
00:08:01,170 --> 00:08:02,170
Huh?
40
00:08:03,410 --> 00:08:07,550
Okay. Right, my two lovelies. We have a
flight to catch.
41
00:08:08,190 --> 00:08:09,670
Can we do one last time?
42
00:08:10,350 --> 00:08:11,550
I have to go.
43
00:08:12,050 --> 00:08:13,650
That was the Martinsons on the phone.
44
00:08:13,850 --> 00:08:15,770
They want to confirm their booking for
next week.
45
00:08:16,110 --> 00:08:17,089
Oh, cool.
46
00:08:17,090 --> 00:08:22,390
So that gives me four days to leisurely
sail back home to you guys.
47
00:08:22,790 --> 00:08:26,870
Also, Naomi, I need to put a deposit
down on that apartment we looked at. The
48
00:08:26,870 --> 00:08:27,629
one we love.
49
00:08:27,630 --> 00:08:29,610
Can we delay that?
50
00:08:31,590 --> 00:08:35,490
I mean, I still need to think about it.
51
00:08:41,690 --> 00:08:42,990
Let's get you guys on that flight.
52
00:09:09,990 --> 00:09:10,990
Be with you in a sec.
53
00:09:11,440 --> 00:09:12,900
I know, I know. One minute.
54
00:09:13,860 --> 00:09:14,860
See you in four days?
55
00:09:15,080 --> 00:09:17,580
Yeah, I'll get the margins from the
airport. Please be on time.
56
00:09:18,140 --> 00:09:19,740
When have I ever not been reliable?
57
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
See you soon.
58
00:09:22,820 --> 00:09:24,200
Don't have too much fun without me.
59
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
Never.
60
00:09:25,620 --> 00:09:30,620
Barney. Love you. Love you too.
61
00:09:32,600 --> 00:09:33,780
We have to go now.
62
00:09:42,250 --> 00:09:45,110
You're cut too close, my friend. You're
gonna run me out to business. Next time,
63
00:09:45,190 --> 00:09:46,190
I'm gonna try you.
64
00:09:46,590 --> 00:09:47,670
What happened to Island Time?
65
00:09:47,910 --> 00:09:49,750
Yeah. Get in before I change my mind.
66
00:11:12,780 --> 00:11:13,800
Thank you.
67
00:12:08,609 --> 00:12:09,609
Hold on.
68
00:12:09,810 --> 00:12:15,450
Is that what I think it is? Oh my God,
he finally popped the question.
69
00:12:15,890 --> 00:12:18,730
He's been asking for a while and he
finally said yes.
70
00:12:19,350 --> 00:12:20,350
I'm so sorry.
71
00:12:21,290 --> 00:12:25,690
Condolences. I remember what it was like
to be young, free and single. Not all
72
00:12:25,690 --> 00:12:26,690
it's cracked up to be.
73
00:12:27,210 --> 00:12:28,990
Why are you talking like an old lady?
74
00:12:30,190 --> 00:12:32,510
As I remember, it had its moments.
75
00:12:39,430 --> 00:12:42,950
No, it's not that I want to be single
again.
76
00:12:43,870 --> 00:12:44,869
So what?
77
00:12:44,870 --> 00:12:48,070
You just want to go sailing round and
round the island?
78
00:12:49,170 --> 00:12:52,430
I can think of worse ways to spend the
rest of my life.
79
00:12:53,250 --> 00:12:56,210
The real question is, do you want to do
that all alone?
80
00:12:56,890 --> 00:12:57,890
What with Jackson?
81
00:12:58,390 --> 00:13:00,290
You know you can trust him now, me.
82
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
He'll never let you down.
83
00:13:05,190 --> 00:13:12,190
What is wrong
84
00:13:12,190 --> 00:13:12,829
with me?
85
00:13:12,830 --> 00:13:16,170
Why is it so hard for me to commit to
the man I love?
86
00:13:16,430 --> 00:13:21,230
Don't sweat it. It took me a while, but
that moment of clarity will come when
87
00:13:21,230 --> 00:13:23,590
it's best for you to move forward with
your life.
88
00:13:24,250 --> 00:13:25,350
I hope so.
89
00:13:29,130 --> 00:13:30,450
No, I'm leaving early tomorrow.
90
00:13:30,710 --> 00:13:31,710
I should get some sleep.
91
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
Okay.
92
00:13:34,550 --> 00:13:35,990
Call me as soon as you're back.
93
00:13:36,230 --> 00:13:37,510
As soon as. Love you.
94
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
Thank you.
95
00:13:38,850 --> 00:13:39,850
You're welcome.
96
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Hi.
97
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
Hi.
98
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
How's your flight?
99
00:15:26,660 --> 00:15:28,600
I mean, it's Dettelberg Airlines.
100
00:15:28,960 --> 00:15:30,320
We're going together in one piece.
101
00:15:33,700 --> 00:15:38,580
Just so you know, the Margeson's deposit
came in, so the charter next week is a
102
00:15:38,580 --> 00:15:39,499
go.
103
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Okay.
104
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
When are you leaving?
105
00:15:44,020 --> 00:15:45,580
As soon as I've had a coffee.
106
00:15:47,700 --> 00:15:50,720
Is everything all right there?
107
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
I'll see you on Monday.
108
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
Oh.
109
00:16:04,440 --> 00:16:05,580
Christ, I'm an idiot.
110
00:16:06,520 --> 00:16:09,060
It's the anniversary of the death of
both of our parents.
111
00:16:10,680 --> 00:16:12,100
I completely forgot.
112
00:16:14,380 --> 00:16:15,420
Such a dumbass.
113
00:16:16,360 --> 00:16:17,540
Should we call her back?
114
00:16:19,540 --> 00:16:20,700
No, just make it worse.
115
00:16:25,500 --> 00:16:26,520
Just text her back.
116
00:16:27,460 --> 00:16:30,600
Whatever I said, whatever I did, I
didn't mean it.
117
00:16:30,860 --> 00:16:32,160
I want you back for good.
118
00:16:33,740 --> 00:16:37,800
Are you trying to help me with my love
life by quoting Take That?
119
00:18:39,560 --> 00:18:42,200
So let me get this straight. You think,
man, you were going to lose this one,
120
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
right?
121
00:18:43,520 --> 00:18:46,620
I'm telling you, I have a real feeling
about this one.
122
00:18:47,140 --> 00:18:48,140
You're mad.
123
00:18:51,600 --> 00:18:53,840
Jack, come take a look at this.
124
00:18:57,580 --> 00:18:58,660
There's Naomi's corpse.
125
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
And that's where the weather system is
heading.
126
00:19:01,380 --> 00:19:02,380
Yeah.
127
00:19:05,540 --> 00:19:06,540
I'll call her?
128
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
Sure.
129
00:19:21,040 --> 00:19:22,520
Justice Serenity, over.
130
00:19:23,520 --> 00:19:27,000
There's a squad that's moving west,
north -west at 20 knots.
131
00:19:27,360 --> 00:19:31,420
It's predicted to intercept with you
just north of Martinique.
132
00:19:31,680 --> 00:19:34,240
Over. I'd pick that up, too.
133
00:19:35,000 --> 00:19:37,660
Thank you, Barney. I'm changing course
to avoid.
134
00:19:38,100 --> 00:19:41,060
You know, maybe you should anchor at
Dominica until it passes, over.
135
00:19:41,640 --> 00:19:44,560
Yeah, so I could be stuck there for
three or four days.
136
00:19:44,920 --> 00:19:47,200
Do you really want to babysit the
Martinsons?
137
00:19:48,140 --> 00:19:49,140
No, thank you.
138
00:19:49,340 --> 00:19:50,340
Over.
139
00:20:00,199 --> 00:20:02,080
I'll keep the squall north of me.
140
00:20:02,640 --> 00:20:05,360
Hang on, that takes you out of shipping
lanes and into dead water.
141
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
Over.
142
00:20:07,420 --> 00:20:10,920
I know, but I've got this, Jackson.
143
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
I know you do.
144
00:20:15,860 --> 00:20:18,980
Look, I'm sorry I forgot about the
anniversary yesterday.
145
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Over.
146
00:20:22,880 --> 00:20:27,120
Yeah, let's not talk about this now.
147
00:20:31,620 --> 00:20:35,240
but I appreciate it thank you over
148
00:23:17,219 --> 00:23:18,380
Jackson, come in. Over.
149
00:23:21,920 --> 00:23:23,320
Jackson, where are you? Over.
150
00:23:23,520 --> 00:23:23,979
I'm here.
151
00:23:23,980 --> 00:23:27,800
Over. I pulled out of the path of the
storm and I'm currently spotting two
152
00:23:27,800 --> 00:23:29,260
people holding onto wreckage.
153
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
Over.
154
00:23:32,840 --> 00:23:34,700
No good, Jack. The storm's going that
way.
155
00:23:35,260 --> 00:23:39,220
Naomi, you need to be further south or
you'll definitely get hit by the tail
156
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
of that squirrel.
157
00:23:40,240 --> 00:23:41,800
I think you should just call it in.
158
00:23:42,060 --> 00:23:43,060
Over.
159
00:23:43,690 --> 00:23:47,470
By the time anyone reaches location, it
won't be a rescue. It will be a
160
00:23:47,470 --> 00:23:48,470
recovery.
161
00:23:49,350 --> 00:23:50,350
Over.
162
00:23:50,510 --> 00:23:51,790
Let me know when you intercept.
163
00:23:52,370 --> 00:23:53,510
I'll lock you in on the GPS.
164
00:23:53,970 --> 00:23:55,510
Over. I will. Over.
165
00:25:00,750 --> 00:25:01,750
Ay, gracias.
166
00:25:03,610 --> 00:25:04,610
Gracias, señora.
167
00:25:04,950 --> 00:25:05,950
Gracias.
168
00:25:09,690 --> 00:25:10,690
Gracias.
169
00:25:15,150 --> 00:25:19,850
Escúchame, mi hermano está dentro del
agua en un barco hundido. Necesito que
170
00:25:19,850 --> 00:25:21,230
ayude, por favor.
171
00:25:21,840 --> 00:25:23,640
Lentamente. No entiendo.
172
00:25:23,900 --> 00:25:28,280
Maria says her brother is still down
there. The pipes take him only.
173
00:25:28,520 --> 00:25:30,540
Oh, my God. I'm so sorry. Lo siento.
174
00:25:31,420 --> 00:25:34,720
Teníamos aire. We had air. Oh, there's
an air pocket.
175
00:25:34,960 --> 00:25:37,320
Yes. I can dive.
176
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Gracias.
177
00:25:40,180 --> 00:25:42,440
He's stuck down there.
178
00:25:42,820 --> 00:25:45,180
He's only been three hours.
179
00:25:45,400 --> 00:25:48,080
Three hours? Then three hours could have
drifted for miles.
180
00:25:48,820 --> 00:25:50,440
No. No, no.
181
00:25:50,880 --> 00:25:55,100
The wreckage we were hanging onto is
still connected to the boat. Okay.
182
00:25:55,320 --> 00:25:56,900
There's a line going all the way down.
183
00:25:57,240 --> 00:25:58,400
Any other survivors?
184
00:25:59,220 --> 00:26:00,340
I don't know.
185
00:26:00,580 --> 00:26:07,320
There were five crew members and five
passengers, including us. And what
186
00:26:07,320 --> 00:26:10,260
happened? Something must have gone wrong
with the engine.
187
00:26:10,660 --> 00:26:12,480
There was explosions.
188
00:26:13,320 --> 00:26:16,280
Then we went straight down.
189
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
Listen.
190
00:26:19,500 --> 00:26:21,940
The odds of anyone surviving aren't
good.
191
00:26:23,140 --> 00:26:25,060
She shouldn't get her hopes up, okay?
192
00:26:26,060 --> 00:26:30,340
Sorry, I... I'm going to get you some
warm clothes.
193
00:26:32,840 --> 00:26:33,840
Muchas gracias.
194
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
¿Confías en ella?
195
00:26:36,680 --> 00:26:37,579
¿Qué dijo?
196
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
She's going to be okay.
197
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
Okay.
198
00:26:43,860 --> 00:26:44,860
Serenity, come in, over.
199
00:26:46,740 --> 00:26:48,140
Serenity, do you copy, over?
200
00:26:50,920 --> 00:26:52,380
Do you copy? Over.
201
00:26:56,060 --> 00:26:57,100
What are you doing?
202
00:26:57,600 --> 00:27:01,200
I'm calling the nearest Coast Guard. I
need to let them know what's going on.
203
00:27:01,460 --> 00:27:04,960
No, no. Por favor, radio no. We need to
follow protocol here.
204
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
No, no.
205
00:27:06,400 --> 00:27:08,940
We are... Refugiados.
206
00:27:09,600 --> 00:27:10,720
Refugee. Si.
207
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
Si.
208
00:27:12,600 --> 00:27:16,360
Refugees. We... We gave our money to...
People on the boat.
209
00:27:16,620 --> 00:27:19,800
In our country, the gangs and the
cartels are in control.
210
00:27:20,060 --> 00:27:21,060
They're ruthless.
211
00:27:21,080 --> 00:27:24,420
If we are sent back there, we will
almost certainly be killed.
212
00:27:25,580 --> 00:27:30,280
I'm so sorry. I just need help. I don't
know what to do. Por favor. You said
213
00:27:30,280 --> 00:27:33,280
he's trapped. Even if I take a crowbar,
I may not manage this alone.
214
00:27:33,480 --> 00:27:36,560
I can help you. I used to work marine
salvage. I know how to dive.
215
00:27:37,900 --> 00:27:39,320
Please, you must hurry.
216
00:27:39,580 --> 00:27:42,080
He's my brother. My brother. He's...
217
00:27:42,280 --> 00:27:47,960
I'm going to die. I need help. I promise
you, I'm going to bring him back, okay?
218
00:27:48,140 --> 00:27:49,500
I promise you, okay?
219
00:29:19,150 --> 00:29:20,150
You okay?
220
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
No way.
221
00:31:04,680 --> 00:31:06,520
Please help me. Help me.
222
00:31:07,660 --> 00:31:08,660
Speak English.
223
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
Are you hurt?
224
00:31:10,860 --> 00:31:12,300
No. Look.
225
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
I can't move.
226
00:31:14,680 --> 00:31:16,200
I can't move.
227
00:31:16,520 --> 00:31:18,360
I'm stuck in it. I can't breathe.
228
00:31:18,700 --> 00:31:19,700
I can't breathe.
229
00:31:19,820 --> 00:31:21,600
This is going to give you some pressure.
230
00:31:23,480 --> 00:31:24,480
Shallow breath.
231
00:31:25,300 --> 00:31:27,700
Jose, I need you to stay calm.
232
00:31:28,020 --> 00:31:30,500
I'm here with your friend. We're going
to take you up.
233
00:31:31,160 --> 00:31:33,500
Listen. I can't move this.
234
00:31:34,220 --> 00:31:35,500
We gotta try with the crowbar.
235
00:31:36,820 --> 00:31:39,120
Torres, help me. Okay.
236
00:31:40,080 --> 00:31:41,360
I'm not gonna leave you.
237
00:31:53,360 --> 00:31:54,740
Gracias, gracias, gracias.
238
00:31:58,700 --> 00:31:59,920
Hey! Don!
239
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
Hey!
240
00:32:01,520 --> 00:32:02,920
Hey! Don!
241
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
Go, go, go!
242
00:32:34,830 --> 00:32:35,830
Put this on.
243
00:32:37,590 --> 00:32:38,590
Breathe.
244
00:32:39,110 --> 00:32:40,130
Come in, okay?
245
00:37:33,450 --> 00:37:34,450
Try to stay close.
246
00:37:41,410 --> 00:37:42,410
Let's go.
247
00:38:42,250 --> 00:38:43,250
I'm moving.
248
00:39:14,090 --> 00:39:17,950
anything loose into the cabinets and
just lock the doors tight?
249
00:39:19,290 --> 00:39:20,290
Okay.
250
00:39:22,910 --> 00:39:25,110
Why? There's a storm coming, you see?
251
00:39:28,110 --> 00:39:31,870
Just carry on with this. I need to call
the authorities.
252
00:39:41,420 --> 00:39:43,320
This is Serenity. Come in. Over.
253
00:39:45,220 --> 00:39:51,680
Serenity, this is Grenada Coast Guard.
Over. Hey. I'm currently at 14, 17,
254
00:39:51,760 --> 00:39:55,580
14, long, 16... What the fuck?
255
00:39:58,400 --> 00:39:59,900
No radio.
256
00:40:00,580 --> 00:40:02,040
Understand? Jose!
257
00:40:03,440 --> 00:40:04,840
Put your gun.
258
00:40:20,140 --> 00:40:23,660
Look, Naomi, our boat was carrying
valuable product.
259
00:40:24,220 --> 00:40:27,380
We need you to go back down and bring it
up.
260
00:40:27,720 --> 00:40:30,100
200 kilos of cocaine.
261
00:40:32,340 --> 00:40:34,780
So this is how you are going to do it.
262
00:40:35,680 --> 00:40:40,880
Our product is stored in the front hold.
You are going to transfer it into those
263
00:40:40,880 --> 00:40:46,220
mesh bags and inflate that thing to
bring it up to the surface in one go.
264
00:40:47,950 --> 00:40:52,750
Then you are going to take us to the
Florida Keys in your lovely yacht, and
265
00:40:52,750 --> 00:40:55,410
after that, we part company.
266
00:40:57,410 --> 00:40:59,650
You'll kill me as soon as you get your
drugs back.
267
00:41:00,010 --> 00:41:01,010
No, no, no.
268
00:41:01,350 --> 00:41:04,570
We have no idea how to sail a boat.
269
00:41:05,550 --> 00:41:06,630
We need you.
270
00:41:10,150 --> 00:41:11,730
There is a shark down there.
271
00:41:11,990 --> 00:41:12,990
I know.
272
00:41:13,130 --> 00:41:15,310
And I've already done a deep dive.
273
00:41:17,870 --> 00:41:19,750
I cannot do this on my own. It's
impossible.
274
00:41:21,090 --> 00:41:23,670
Jose will help you. He knows how to
dive.
275
00:41:25,810 --> 00:41:27,930
So, you want to die now?
276
00:41:29,010 --> 00:41:30,830
Or you want to take your chance with the
shark?
277
00:41:33,710 --> 00:41:35,310
Go and get me a wetsuit.
278
00:41:37,730 --> 00:41:38,730
Vamos,
279
00:41:39,630 --> 00:41:40,630
vamos.
280
00:41:40,950 --> 00:41:41,950
Muévete.
281
00:41:47,259 --> 00:41:48,440
No, you stay in there.
282
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Get changed.
283
00:42:25,250 --> 00:42:27,410
Hello? Naomi?
284
00:42:28,390 --> 00:42:30,190
Hello? Jack!
285
00:42:52,620 --> 00:42:55,880
Put on your diving gear. You're both
going down now.
286
00:42:59,780 --> 00:43:00,780
Barney, we need to go.
287
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Where are we going?
288
00:43:07,040 --> 00:43:08,720
Where are we going? Hold on tight.
289
00:43:36,520 --> 00:43:40,440
José, remember, 20 minutes and it's
dark, okay?
290
00:43:40,860 --> 00:43:42,580
Ya lo sé, ya lo sé, ¿vale?
291
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
You stay close to me.
292
00:43:46,340 --> 00:43:47,400
I know where we're going.
293
00:48:17,770 --> 00:48:18,990
She was frantic when she called.
294
00:48:19,310 --> 00:48:21,910
There was definitely someone else on the
boat. She's been in the same place for
295
00:48:21,910 --> 00:48:24,050
way too long. But she just called. She's
alive.
296
00:48:24,350 --> 00:48:27,350
This is good. Just call her back. The
phone is dead. No answer.
297
00:48:28,090 --> 00:48:31,150
Sometimes these satellite phones are not
very reliable, especially in this kind
298
00:48:31,150 --> 00:48:32,210
of weather. No, it's not that.
299
00:48:32,730 --> 00:48:35,490
Okay, something is wrong. I know it.
What do you want me to do? You have to
300
00:48:35,490 --> 00:48:37,230
out the search team now. No one is in
trouble.
301
00:48:37,970 --> 00:48:41,590
Please. Young man, based on what? She
isn't missing. You just spoke to her.
302
00:48:41,910 --> 00:48:44,170
She called because she's in distress.
303
00:48:44,890 --> 00:48:47,890
And you tell me the reason she stopped
was because she saw survivors floating
304
00:48:47,890 --> 00:48:48,868
debris? Yes!
305
00:48:48,870 --> 00:48:52,290
There has been no alerts for or from any
ships in that area?
306
00:48:52,510 --> 00:48:53,510
You need to do something!
307
00:48:53,810 --> 00:48:54,810
Everything okay?
308
00:48:56,910 --> 00:48:58,770
I've got a few colleagues in the
surrounding islands.
309
00:48:59,050 --> 00:49:01,810
I can make a few phone calls, but that's
the best I can do.
310
00:49:02,330 --> 00:49:06,190
Until she's been missing for more than
24 hours, I cannot make any kind of
311
00:49:06,190 --> 00:49:07,190
distress notification.
312
00:49:07,230 --> 00:49:08,930
I am sorry. My hands are tied.
313
00:49:09,470 --> 00:49:10,470
24 hours.
314
00:49:10,890 --> 00:49:11,910
24 hours!
315
00:55:04,590 --> 00:55:05,590
What happened to the bags?
316
00:55:08,250 --> 00:55:09,250
Fuck's sake!
317
00:55:10,570 --> 00:55:12,750
What do you mean, what happened to the
bags?
318
00:55:13,030 --> 00:55:14,750
Where are the fucking bags?
319
00:55:15,270 --> 00:55:16,810
On the trawler deck.
320
00:55:17,110 --> 00:55:18,810
The shark went into the bag.
321
00:55:19,050 --> 00:55:22,490
And now the shark is probably high on
cocaine.
322
00:55:22,730 --> 00:55:27,530
We go back down right now. Vamos! Forget
it. I'm done. No, no, no. Nothing is
323
00:55:27,530 --> 00:55:28,950
done till I say it is done.
324
00:55:29,190 --> 00:55:30,190
You get it?
325
00:55:30,550 --> 00:55:33,890
You were underwater for way too long and
I can only...
326
00:55:41,960 --> 00:55:45,420
We need her to take us to the key. I
don't care about the fucking key. Wait,
327
00:55:45,420 --> 00:55:47,060
wait. I've made my decision.
328
00:55:47,600 --> 00:55:50,200
You two go back down tomorrow in the
morning.
329
00:55:50,420 --> 00:55:54,680
The crew on your boat, they're shot.
330
00:55:55,000 --> 00:55:58,020
Well, um, it happens in our business.
331
00:55:58,520 --> 00:56:01,860
They got greedy, you know. They wanted
our drugs.
332
00:56:02,080 --> 00:56:05,060
So Tomas and Jose had to deal with them.
333
00:56:08,780 --> 00:56:11,260
The explosion didn't happen in the
engine room.
334
00:56:11,560 --> 00:56:15,540
What kind of an idiot brings grenades
into a boat?
335
00:56:16,400 --> 00:56:18,960
Yeah. Un puto idiota muerto.
336
00:56:19,660 --> 00:56:21,100
I need to raise the anchor.
337
00:56:21,300 --> 00:56:26,540
Why? Because it cannot be anchored in a
storm.
338
00:56:26,820 --> 00:56:30,060
No. We're not going to fall into one of
your tricks again.
339
00:56:31,660 --> 00:56:36,860
A swell can breach the deck and the boat
will fill with water. No, no, no, no,
340
00:56:36,860 --> 00:56:39,660
no, no. No. We're already tied up onto
that stuff.
341
00:56:40,060 --> 00:56:43,660
The boat stays right here, next to the
trawler. Do you understand?
342
00:56:45,060 --> 00:56:46,060
Do you understand?
343
00:56:47,100 --> 00:56:50,760
Exactly. The boat stays right here.
344
00:57:13,339 --> 00:57:14,600
I need to see your husband.
345
00:57:15,040 --> 00:57:16,040
You're going to have to wait.
346
00:57:16,340 --> 00:57:18,660
He's busy with a potential client. I
can't wait. It's important.
347
00:57:18,980 --> 00:57:19,638
No way.
348
00:57:19,640 --> 00:57:20,640
Come back later.
349
00:57:20,660 --> 00:57:21,158
I'll be quick.
350
00:57:21,160 --> 00:57:22,160
Wait here.
351
00:57:22,760 --> 00:57:25,120
Jack! We will fly to the south side.
352
00:57:25,460 --> 00:57:29,000
This coast is especially... Hey,
353
00:57:30,360 --> 00:57:33,600
my friend. This is Jackson Taylor, co
-owner and operator of the best sailing
354
00:57:33,600 --> 00:57:34,600
yacht in the Caribbean.
355
00:57:34,680 --> 00:57:36,180
Hi. Can I have a word, please?
356
00:57:37,760 --> 00:57:38,760
Yes, sure. Of course.
357
00:57:39,740 --> 00:57:40,740
Please, sit down.
358
00:57:40,920 --> 00:57:42,360
I want you to watch this video.
359
00:57:42,750 --> 00:57:45,850
And picture yourself flying over the
majestic paradise while I attend to Mr
360
00:57:45,850 --> 00:57:47,510
Taylor. Just a moment, yeah?
361
00:57:52,390 --> 00:57:53,710
Jack, I hope this is important.
362
00:57:54,010 --> 00:57:57,070
I haven't had a charger for over two
weeks. Naomi was on her way back here.
363
00:57:57,330 --> 00:58:01,270
She came across a wreckage and some
survivors in the west of Martinique.
364
00:58:01,270 --> 00:58:02,510
a squall heading that way as well.
365
00:58:03,170 --> 00:58:04,009
Something's wrong.
366
00:58:04,010 --> 00:58:07,130
The Serenity's been in the same spot for
a very long time. She's not responding
367
00:58:07,130 --> 00:58:08,130
to her radio.
368
00:58:08,270 --> 00:58:09,270
This isn't like her.
369
00:58:10,020 --> 00:58:11,380
When's the last time you heard from
Naomi?
370
00:58:11,640 --> 00:58:12,519
This afternoon.
371
00:58:12,520 --> 00:58:13,580
Have you contacted the authorities?
372
00:58:13,900 --> 00:58:16,160
They said it was too soon to report her
missing.
373
00:58:16,640 --> 00:58:17,640
Maybe they're right.
374
00:58:17,660 --> 00:58:20,580
I can think of a hundred excuses why
Naomi wouldn't call back.
375
00:58:21,200 --> 00:58:22,900
She's one of the best sailors in the
Caribbean.
376
00:58:23,240 --> 00:58:24,240
I need you to take me to her.
377
00:58:25,020 --> 00:58:26,200
Actually, she's fine. She's not.
378
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
I can feel it.
379
00:58:28,580 --> 00:58:30,180
I need your help. Little babe, please.
380
00:58:30,900 --> 00:58:34,340
Okay, I'll take you there. But look,
even though I'm saying yes now, that
381
00:58:34,340 --> 00:58:35,340
storm's on its way.
382
00:58:35,520 --> 00:58:38,380
It's suicide to go there now. We have to
wait until the morning.
383
00:58:38,890 --> 00:58:42,890
I can't wait that long. There's no
faster way of getting there. Not unless
384
00:58:42,890 --> 00:58:44,550
get your hands on the fastest boat in
Granada.
385
00:58:52,090 --> 00:58:55,110
Barney, I need you to give Doodle Bay to
Serenity's last coordinates. Then in
386
00:58:55,110 --> 00:58:57,310
the morning, we'll take a flight with
him to look for Naomi.
387
00:58:57,770 --> 00:58:58,770
What are you going to do?
388
00:58:59,150 --> 00:59:00,210
I'm going to catch me and Marlon.
389
00:59:03,350 --> 00:59:04,350
Good luck.
390
01:00:58,730 --> 01:00:59,730
She is asleep.
391
01:01:01,790 --> 01:01:07,810
How many kilos did we lose?
392
01:01:08,110 --> 01:01:09,110
No say.
393
01:01:10,010 --> 01:01:13,890
They didn't see. Anything that is
missing is going to come out of her
394
01:01:14,190 --> 01:01:15,190
You know?
395
01:01:15,710 --> 01:01:20,270
Maria, it happens all the time. People
lose loads.
396
01:01:20,630 --> 01:01:22,850
I mean, it wasn't our fault, no?
397
01:01:23,510 --> 01:01:25,630
Don't say that to El Jefe.
398
01:01:25,920 --> 01:01:31,480
Seriously? You could also explain him
that you decided to hire a new crew who
399
01:01:31,480 --> 01:01:33,860
wanted to take all the money from us.
400
01:01:34,480 --> 01:01:38,660
My mistake. My fucking mistake. Okay?
401
01:01:39,100 --> 01:01:39,700
We
402
01:01:39,700 --> 01:01:46,740
need
403
01:01:46,740 --> 01:01:48,860
to get out of this line of business.
404
01:01:54,640 --> 01:01:57,380
I want to set up my own distribution
business.
405
01:01:59,880 --> 01:02:00,880
Ah.
406
01:02:01,920 --> 01:02:03,040
In America, huh?
407
01:02:03,720 --> 01:02:07,880
Yeah, well, I thought I had saved enough
money to get it off the ground, but
408
01:02:07,880 --> 01:02:09,080
then this shit happened.
409
01:02:10,520 --> 01:02:11,520
Because of you.
410
01:02:18,040 --> 01:02:19,040
Maria.
411
01:02:20,320 --> 01:02:23,740
Maybe this is our golden opportunity.
412
01:02:24,560 --> 01:02:25,620
¿De qué coño hablas?
413
01:02:26,300 --> 01:02:27,500
María, escucha.
414
01:02:28,860 --> 01:02:30,260
Recogemos la mercancía.
415
01:02:30,800 --> 01:02:32,300
La traemos a Florida.
416
01:02:33,240 --> 01:02:34,320
La vendemos.
417
01:02:35,660 --> 01:02:38,720
Dang! We have a new business.
418
01:02:39,240 --> 01:02:40,240
Tú eres tonto.
419
01:02:40,560 --> 01:02:44,600
They know who we are. They know who our
families are.
420
01:02:44,840 --> 01:02:49,920
No, no, no, no. Maybe they're going to
think, but I don't know. We lost.
421
01:02:50,300 --> 01:02:51,340
We're dead.
422
01:02:51,580 --> 01:02:52,860
We're dead in the sea.
423
01:02:53,310 --> 01:02:57,330
Do you really think they're going to
forget about the $1 million worth of
424
01:02:57,330 --> 01:02:59,650
cocaine? They will find out.
425
01:03:01,830 --> 01:03:06,130
We will be looking over our shoulders
for the rest of our lives.
426
01:03:07,930 --> 01:03:08,930
No, Maria.
427
01:03:10,370 --> 01:03:11,490
We already are.
428
01:03:22,730 --> 01:03:23,730
Bye -bye.
429
01:03:53,640 --> 01:03:54,640
Are you okay?
430
01:03:55,800 --> 01:03:57,080
Let go. I have to go back.
431
01:03:58,920 --> 01:04:00,020
I have to, darling.
432
01:04:00,540 --> 01:04:02,740
I have to get your mother to safety,
too.
433
01:04:03,600 --> 01:04:05,820
I'll be back very soon. I promise.
434
01:04:07,560 --> 01:04:08,560
Papa!
435
01:04:09,040 --> 01:04:10,040
Papa!
436
01:04:10,400 --> 01:04:11,400
Papa!
437
01:04:12,880 --> 01:04:13,880
Wake up.
438
01:04:14,740 --> 01:04:15,740
Get up.
439
01:04:17,760 --> 01:04:18,760
Come on.
440
01:04:20,720 --> 01:04:21,780
We got company.
441
01:04:42,350 --> 01:04:43,610
Who did you talk to?
442
01:04:51,130 --> 01:04:52,630
Nobody. I didn't speak to anybody.
443
01:04:54,530 --> 01:04:55,530
Seriously?
444
01:04:57,250 --> 01:04:58,470
You couldn't get to know.
445
01:04:59,810 --> 01:05:04,910
Jose, as soon as the boat is in range,
you shoot her. No.
446
01:05:05,290 --> 01:05:08,730
Wait. So you do know who he is.
447
01:05:12,680 --> 01:05:13,680
My boyfriend.
448
01:05:15,820 --> 01:05:17,720
He had me locked on his GPS.
449
01:05:18,000 --> 01:05:21,620
We've been here for 24 hours. He might
have thought I'm in trouble.
450
01:05:24,080 --> 01:05:29,860
Your boyfriend drove through the night
because he thought you might be in
451
01:05:29,860 --> 01:05:30,860
trouble.
452
01:05:31,720 --> 01:05:36,080
He must be very much in love with you
and you with him.
453
01:05:36,960 --> 01:05:39,620
So this is the way it's going to go.
454
01:05:41,070 --> 01:05:46,630
If you want to live happily ever after,
you will do it sadly, as I say.
455
01:05:48,230 --> 01:05:49,230
Now wave.
456
01:05:53,690 --> 01:05:54,810
And smile.
457
01:06:02,290 --> 01:06:04,370
Jose, wave.
458
01:06:38,760 --> 01:06:43,080
What is going on? Why don't you ring or
call? What if something happens to you?
459
01:06:47,420 --> 01:06:48,420
What is this?
460
01:06:49,440 --> 01:06:55,880
Your friend Naomi saved our lives, and
we are very grateful for that. Now she's
461
01:06:55,880 --> 01:06:59,900
helping us retrieve our product from our
boat that sank. Product?
462
01:07:00,120 --> 01:07:04,820
And once this is over, you two will take
us to the Florida Keys.
463
01:07:05,260 --> 01:07:07,760
Steve, I already did ten dimes
yesterday.
464
01:07:08,430 --> 01:07:11,250
There's sharks in the water, Jack. One
of them killed their partner.
465
01:07:11,930 --> 01:07:12,749
I'll dive.
466
01:07:12,750 --> 01:07:19,490
No, you won't. Hold on. You will stay
here with me and any
467
01:07:19,490 --> 01:07:22,390
funny business from you, and he gets it.
468
01:08:01,160 --> 01:08:05,580
That was very nice of you to come all
this way to help your girlfriend.
469
01:08:06,140 --> 01:08:09,880
Well, I didn't help much, did I? Why did
you tell Naomi you needed her to help
470
01:08:09,880 --> 01:08:10,880
you get to Florida?
471
01:08:11,480 --> 01:08:12,760
I saw you tie that knot.
472
01:08:13,740 --> 01:08:15,260
You know how to sail, don't you?
473
01:08:18,460 --> 01:08:21,960
Jackson, Hope is a great motivator.
474
01:08:22,380 --> 01:08:27,620
Why on earth would she go down with a
shark in the water if she didn't think
475
01:08:27,620 --> 01:08:28,939
was having a chance to survive?
476
01:08:29,300 --> 01:08:30,300
Huh?
477
01:08:31,430 --> 01:08:32,630
What about your brother?
478
01:08:33,229 --> 01:08:35,029
You're planning on killing him too?
479
01:08:36,050 --> 01:08:37,210
My brother.
480
01:08:37,609 --> 01:08:43,350
Right now, he's a useful idiot. I mean,
now Mr. West is saving your life.
481
01:08:44,069 --> 01:08:46,609
He's saving a few bricks of cocaine.
482
01:08:48,430 --> 01:08:51,529
I don't think that makes him the smart
one.
483
01:09:57,160 --> 01:09:58,160
Thank you.
484
01:11:39,700 --> 01:11:41,660
Papa, I thought you were gone.
485
01:11:42,820 --> 01:11:44,760
I'm always going to be with you, Naomi.
486
01:11:45,440 --> 01:11:46,440
You should know that.
487
01:11:50,720 --> 01:11:52,860
Your mother and I are so proud of you.
488
01:11:54,040 --> 01:11:55,260
You can't give up now.
489
01:11:56,660 --> 01:12:00,420
Not after everything you've been
through. But I don't know what to do.
490
01:12:01,560 --> 01:12:02,640
You'll figure it out.
491
01:12:03,660 --> 01:12:04,860
You always do.
492
01:12:05,620 --> 01:12:10,550
Please. Don't leave me. Like I said, I
will always be with you.
493
01:13:15,660 --> 01:13:16,660
I have it!
494
01:13:16,820 --> 01:13:23,580
I have it all!
495
01:15:01,420 --> 01:15:02,600
Oh, hey.
496
01:17:23,370 --> 01:17:25,690
Serenity, do you copy?
497
01:17:26,190 --> 01:17:31,970
Naomi, come in. Please come in. Naomi,
please respond.
498
01:17:32,330 --> 01:17:33,750
Come in, Serenity.
499
01:17:39,350 --> 01:17:40,870
Serenity, do you copy?
500
01:18:31,310 --> 01:18:33,130
My father was with me down there.
501
01:18:34,730 --> 01:18:36,750
But it wasn't my usual nightmare.
502
01:18:37,610 --> 01:18:39,170
I was knocked unconscious.
503
01:18:41,050 --> 01:18:43,690
I woke up at the bottom of a deep, dark
hole.
504
01:18:44,850 --> 01:18:46,470
I didn't see any way out.
505
01:18:47,390 --> 01:18:49,770
It was easier to give up.
506
01:18:51,710 --> 01:18:53,370
That's when he came back to me.
507
01:18:54,890 --> 01:18:58,030
He told me that he would always be there
for me.
508
01:19:05,260 --> 01:19:06,800
I know it was just a dream.
509
01:19:07,940 --> 01:19:09,660
What he said was true.
510
01:19:10,720 --> 01:19:15,120
All through my life, he inspired me, and
this time was no different.
511
01:19:16,020 --> 01:19:21,560
He made me want to get out of there, to
keep going, to keep living.
512
01:19:25,360 --> 01:19:26,620
I'm so glad he did.
513
01:19:31,520 --> 01:19:34,040
After that, the tragedy, the trauma.
514
01:19:34,860 --> 01:19:40,480
That has haunted me and kept me awake at
night. I feel like I can finally put it
515
01:19:40,480 --> 01:19:41,480
behind me.
516
01:19:45,880 --> 01:19:48,140
He gave me the courage to go on.
517
01:19:51,840 --> 01:19:52,840
With you?
518
01:19:56,620 --> 01:19:57,880
Is that a proposal?
519
01:20:00,840 --> 01:20:02,300
Close as it's gonna get.
520
01:20:13,390 --> 01:20:19,410
I love you I love you too Let's go home
521
01:20:19,410 --> 01:20:28,930
I'll
522
01:20:28,930 --> 01:20:29,930
start her up
523
01:21:00,200 --> 01:21:01,680
This is for hot dogs!
524
01:22:40,970 --> 01:22:45,170
Just like a memory I've heard before.
525
01:22:45,630 --> 01:22:50,610
It fails and it flickers like a flame.
35790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.