Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,080 --> 00:00:29,296
Продолжение следует...
2
00:00:55,670 --> 00:00:58,470
Продолжение следует...
3
00:01:11,910 --> 00:01:15,450
Субтитры создавал DimaTorzok
4
00:01:46,089 --> 00:01:48,510
Как думаешь, что происходит с нашим
мозгом?
5
00:01:48,830 --> 00:01:50,090
В каком смысле?
6
00:01:50,750 --> 00:01:53,170
В общем, когда мне было лет 12 -13,
7
00:01:56,339 --> 00:02:00,620
Я представлял, что на следующий день в
Ростносе стану великим певцом.
8
00:02:01,720 --> 00:02:05,060
Что у меня будут длинные волосы и все
такое.
9
00:02:08,340 --> 00:02:10,240
И что странно, так и случилось.
10
00:02:13,920 --> 00:02:18,780
И что еще более странно, мне уже все
равно.
11
00:02:32,810 --> 00:02:34,050
Тебе не понравилось?
12
00:02:34,330 --> 00:02:36,030
Нет, нет, это было круто.
13
00:02:36,570 --> 00:02:38,110
Просто невероятно.
14
00:02:39,930 --> 00:02:46,230
Но когда все закончилось, остались лишь
обязанности, проблема,
15
00:02:46,630 --> 00:02:49,730
критика и люди.
16
00:02:54,150 --> 00:02:59,710
Когда тебе было 12, ты спроектировал
мечту.
17
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
О, вот и он.
18
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
Наконец -то.
19
00:03:35,900 --> 00:03:39,180
Извините, не подскажете, где здесь
райское место?
20
00:03:40,760 --> 00:03:45,960
А, ну, прежде всего, вам нужно повернуть
направо там.
21
00:03:46,920 --> 00:03:48,220
Оттуда налево.
22
00:03:48,780 --> 00:03:53,720
Проедете примерно 800 метров там. На
втором повороте повернете направо, там
23
00:03:53,720 --> 00:03:56,980
будет указать. А оттуда налево
повернете.
24
00:03:57,440 --> 00:04:01,300
Ну а там уже спросите у кого -нибудь,
как попасть в рай.
25
00:04:34,990 --> 00:04:36,250
Ясно, большое спасибо.
26
00:04:37,990 --> 00:04:40,830
Я ни черта не понял, что он сказал.
27
00:04:41,110 --> 00:04:42,710
После указателя налево.
28
00:04:44,780 --> 00:04:48,480
А ты не хочешь забить в навигатор? О,
нет, лень включать телефон.
29
00:04:50,700 --> 00:04:52,760
Нам и так хорошо, так романтично.
30
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Заплывем.
31
00:04:55,600 --> 00:04:56,920
Будем добираться в 6 часов.
32
00:04:57,600 --> 00:04:58,760
Нарвемся на приключения.
33
00:05:25,010 --> 00:05:27,330
Боже, дом просто как на картинке.
34
00:05:28,190 --> 00:05:30,130
Надеюсь, он такой же, как на видео.
35
00:05:30,430 --> 00:05:32,270
И мы не разочаруемся.
36
00:05:50,990 --> 00:05:53,870
Он пустой? А кто дал объявление?
37
00:05:55,039 --> 00:05:56,640
Черт, я -то был ключи в Париже.
38
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Невероятно.
39
00:06:32,229 --> 00:06:33,229
Круто.
40
00:06:35,970 --> 00:06:36,970
Коничева.
41
00:06:37,610 --> 00:06:42,710
Коничева. Вы наш новый сосед? Очень
приятно. Что вы думаете об этом доме?
42
00:06:43,930 --> 00:06:47,890
Он такой... Какой?
43
00:06:51,590 --> 00:06:53,070
О, нет, тебе не нравится.
44
00:06:55,470 --> 00:06:58,070
Для меня это не так экзотично, как для
тебя.
45
00:06:58,450 --> 00:07:00,550
Это как осматривать дом в Нормандии.
46
00:07:02,920 --> 00:07:04,240
Хочешь 400 долларов?
47
00:07:04,480 --> 00:07:09,360
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
48
00:07:12,780 --> 00:07:15,680
Если ты молчишь, значит ты не в
восторге.
49
00:07:16,260 --> 00:07:19,400
Я думаю, что он просто идеальный.
50
00:07:20,260 --> 00:07:22,080
Я уже начал паниковать.
51
00:07:24,800 --> 00:07:27,400
Не хочешь сразу вернуться в Париж? Нет.
52
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
Извини.
53
00:07:30,620 --> 00:07:31,860
Ты в порядке?
54
00:07:32,250 --> 00:07:33,710
Давай, поднимайся.
55
00:07:35,550 --> 00:07:36,830
Ты цел? Да.
56
00:07:45,330 --> 00:07:46,690
Это колодец?
57
00:07:49,710 --> 00:07:50,990
Выглядит глубоким.
58
00:07:56,150 --> 00:07:57,710
Не слышу всплеска.
59
00:07:59,470 --> 00:08:01,590
Нужно накрыть его, пока ты не упал.
60
00:08:02,800 --> 00:08:03,960
Не смотри на меня.
61
00:08:04,280 --> 00:08:06,220
А типа это я всегда падаю в колодца?
62
00:08:06,960 --> 00:08:08,680
Не волнуйся, я его накрою.
63
00:08:21,160 --> 00:08:22,800
Смотри, детка, это для тебя.
64
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Что это?
65
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Это сердечки.
66
00:08:43,210 --> 00:08:44,210
Сиди здесь.
67
00:08:44,690 --> 00:08:46,870
О, какой милый. Да.
68
00:08:47,410 --> 00:08:49,490
Теперь он может расти вместе с ним.
69
00:08:49,810 --> 00:08:50,810
Да.
70
00:08:55,590 --> 00:08:57,610
Я знаю, чтобы меня порадовало.
71
00:08:58,610 --> 00:08:59,610
Прямо сейчас?
72
00:09:01,630 --> 00:09:03,030
Но мы оба устали.
73
00:09:03,310 --> 00:09:04,650
Ничего не повредит.
74
00:09:06,210 --> 00:09:07,210
Ладно.
75
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
Я не поддаюсь.
76
00:09:19,480 --> 00:09:22,540
Что это будет за бой, если ты будешь мне
уступать?
77
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
Черт.
78
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
Полегче, пожалуйста.
79
00:09:31,000 --> 00:09:32,540
Ты же мужчина, терпи.
80
00:09:34,840 --> 00:09:36,800
Так, последний раунд.
81
00:09:37,920 --> 00:09:39,360
Сердце сейчас выпрыгнет.
82
00:09:40,060 --> 00:09:42,800
Когда речь идет о культуре, ты
мотивирован.
83
00:09:43,020 --> 00:09:45,380
Но когда ходят до самураев, ты пасуешь.
84
00:09:45,580 --> 00:09:47,880
Я ничего не успеваю, пока ты меня
колотишь.
85
00:09:48,200 --> 00:09:52,820
Ладно. Если сможешь сбить меня с ног три
раза и коснуться лица, проси всё, что
86
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
захочешь.
87
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Зармончиво.
88
00:09:55,580 --> 00:09:57,040
А если я не смогу?
89
00:09:57,820 --> 00:09:58,820
Включи телефон.
90
00:09:59,140 --> 00:10:00,140
Идёт? Давай.
91
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Хорошо.
92
00:10:02,780 --> 00:10:04,880
И ты позволишь мне ударить тебя в живот?
93
00:10:06,800 --> 00:10:07,800
На начало.
94
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Один раз.
95
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Ещё два.
96
00:10:34,320 --> 00:10:35,380
Все, хватит. Уверен?
97
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
Ай, сдаюсь!
98
00:10:54,580 --> 00:10:55,820
Ну, погоди.
99
00:10:56,220 --> 00:10:57,220
Сутэми!
100
00:10:59,240 --> 00:11:01,480
Сказать, почему твой сутэми не удался?
101
00:11:01,740 --> 00:11:06,060
Нет. Потому что тут ими значит жертва.
Ладно. Ты должен жертвовать.
102
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
И чем с ним?
103
00:11:11,860 --> 00:11:17,760
Это был Букувой.
104
00:11:19,840 --> 00:11:21,640
По ощущениям, как топором.
105
00:11:22,540 --> 00:11:24,220
Он будущий Деквандист?
106
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Надеюсь, что нет.
107
00:11:26,580 --> 00:11:28,380
Почему? Декванду это круто.
108
00:11:29,140 --> 00:11:31,040
Я не говорю, что это не круто.
109
00:11:31,320 --> 00:11:33,640
Пусть займется чем -то другим. Например?
110
00:11:34,800 --> 00:11:37,340
Чтобы он не дрался так отчаянно, как
мама?
111
00:11:38,240 --> 00:11:40,820
Нет -нет -нет, пусть дерется по
-настоящему.
112
00:11:41,080 --> 00:11:47,300
Бьет наотмашь. Лишь бы рэп не хитал. А
так менялась. Исси нас в интернете!
113
00:11:49,920 --> 00:11:51,500
Новинки быстрее всех!
114
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Ультрадокс
115
00:12:00,100 --> 00:12:02,000
Представь, он будет плохим рэпером.
116
00:12:03,680 --> 00:12:04,720
Слишком жестоко.
117
00:12:06,640 --> 00:12:07,960
Представь, он читает слэм.
118
00:12:08,480 --> 00:12:09,820
О, ты его обидел.
119
00:12:11,940 --> 00:12:15,340
О, нет, малыш, не обижайся. Ты можешь
выбрать любой путь.
120
00:12:25,940 --> 00:12:27,880
Я никогда не был так счастлив.
121
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
Я люблю тебя.
122
00:12:30,720 --> 00:12:32,960
Я тоже вас люблю, мои малютки.
123
00:12:35,020 --> 00:12:37,080
Я устала. Пойду ложиться.
124
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
Хорошо.
125
00:12:39,080 --> 00:12:41,780
Лови момент и наслаждайся. Потом будет
не до сна.
126
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
Хорошо.
127
00:12:43,960 --> 00:12:48,100
Милая. Спокойной ночи. Споке. Я еще
немного посижу.
128
00:12:48,640 --> 00:12:50,240
Не забудь включить телефон.
129
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
Сити -поп.
130
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
Ты дурачок.
131
00:17:00,040 --> 00:17:02,220
Чтобы пендривался и упал во враг.
132
00:17:04,380 --> 00:17:07,380
Вот что я называю быть в полной заднице.
133
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
Познакомлю вас с мэмом.
134
00:17:11,220 --> 00:17:13,560
Она ведь говорила, что убьешься.
135
00:17:14,800 --> 00:17:18,180
Идиот, ты все испортил. Что вы скажете
по этому поводу?
136
00:17:22,819 --> 00:17:24,680
Привет, что ты сделаешь?
137
00:17:26,020 --> 00:17:27,040
Это все ты.
138
00:17:28,650 --> 00:17:31,650
Всё твоя вина. Ты просто смешон, идиот.
139
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
Милая!
140
00:17:46,790 --> 00:17:47,790
Милая!
141
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Ты где?
142
00:17:49,770 --> 00:17:50,770
Я здесь.
143
00:17:51,610 --> 00:17:52,810
В колодце.
144
00:17:54,730 --> 00:17:57,130
Ты что, дебил? Ну, спасибо.
145
00:17:57,690 --> 00:17:59,550
Извини, сама вырвалась. Ты цел?
146
00:17:59,870 --> 00:18:02,330
Ранен? Не сильно, но я застрял.
147
00:18:03,430 --> 00:18:04,770
Кажется, я отрубился.
148
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
Жди.
149
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
Готов?
150
00:18:11,450 --> 00:18:12,530
Да, тяни.
151
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
Вот так.
152
00:18:17,510 --> 00:18:19,330
Медленно. Осторожно.
153
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
Какой стиль?
154
00:18:27,880 --> 00:18:31,540
Должно быть старинное. Винтаж или
японское средневековье?
155
00:18:32,260 --> 00:18:34,440
Не знаю, я не разбираюсь в броне.
156
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
Думаешь, настоящее?
157
00:18:35,960 --> 00:18:40,260
Что настоящее? Ну, броня настоящая. Что
-то старинное.
158
00:18:40,700 --> 00:18:46,120
Или бывший владелец фанат косплея. И это
никому не известный персонаж Final
159
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Fantasy IV.
160
00:18:48,100 --> 00:18:50,660
Как насчет позавтрака, если принять душ?
161
00:18:52,200 --> 00:18:53,660
Ты хочешь в душ?
162
00:18:54,000 --> 00:18:55,320
От тебя воняет.
163
00:19:51,460 --> 00:19:52,460
Ответь.
164
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
Алло.
165
00:19:55,820 --> 00:19:59,280
Ты о чем? Ты о чем? Ты про мэра или про
сыр?
166
00:20:00,820 --> 00:20:02,380
Ах, да, фестиваль.
167
00:20:02,900 --> 00:20:04,100
Мягкого сыра в ромаш?
168
00:20:05,520 --> 00:20:12,160
Да, но знаешь, все эти дела с мэрией,
политикой и с мягким сыром, сейчас это
169
00:20:12,160 --> 00:20:18,920
совсем... Я тебе сообщу, конечно, но
сейчас у нас вообще -то
170
00:20:18,920 --> 00:20:20,960
отпуск. Я сейчас с мамой.
171
00:20:32,290 --> 00:20:33,690
Да,
172
00:20:46,770 --> 00:20:47,910
да.
173
00:20:48,750 --> 00:20:51,070
Мам, если честно, у меня нет времени.
174
00:20:54,150 --> 00:20:55,570
Однажды придется им сказать.
175
00:21:08,990 --> 00:21:10,650
Я не могу снять доспехи.
176
00:21:12,330 --> 00:21:13,330
Что ты сказал?
177
00:21:13,670 --> 00:21:15,610
Я не могу их снять. Я в них застрял.
178
00:21:16,150 --> 00:21:17,150
Как это?
179
00:21:23,980 --> 00:21:26,200
Не мучайся, я уже пробовал, не
снимается.
180
00:21:27,200 --> 00:21:29,140
Не знаю, как они держатся.
181
00:21:31,500 --> 00:21:33,120
А как ты их надевал?
182
00:21:33,940 --> 00:21:40,460
Я приложил эти штуки к рукам, и они
держались сами, как будто они магниты, а
183
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
холодильник.
184
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Вот как?
185
00:21:48,340 --> 00:21:49,340
Чёрт.
186
00:21:50,300 --> 00:21:51,520
Не выходит.
187
00:21:55,660 --> 00:21:57,940
Я отек, нужно выпить таблетку.
188
00:21:58,600 --> 00:21:59,820
Думаешь, это отек?
189
00:22:00,760 --> 00:22:02,880
Похоже, они будто прилипли к коже.
190
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
Держи.
191
00:22:14,280 --> 00:22:15,500
Спинку потереть?
192
00:22:33,710 --> 00:22:36,210
Фумикая Масуда, акушер. Ну вот.
193
00:22:38,110 --> 00:22:39,430
Наш малыш.
194
00:22:51,610 --> 00:22:54,150
Уже начали думать над плейлистом?
195
00:22:54,610 --> 00:23:00,770
Плейлистом? Ну да, для родов. Да, я
считаю, это важно. Это поможет маме на
196
00:23:00,770 --> 00:23:02,570
родах. Но с малышом все в порядке.
197
00:23:02,890 --> 00:23:06,210
На данный момент все хорошо, не
волнуйтесь.
198
00:23:07,110 --> 00:23:11,450
Например, мой сын родился под бедность
Джерара.
199
00:23:17,750 --> 00:23:23,110
Это как -то повлияет на цвет его волос?
Ха -ха -ха. Нет, это никак не повлияет
200
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
на цвет волос.
201
00:23:25,010 --> 00:23:26,170
Можете одеваться.
202
00:23:26,410 --> 00:23:27,410
Спасибо.
203
00:23:28,770 --> 00:23:31,630
О, простите, я забыла вас взвесить.
204
00:23:33,010 --> 00:23:34,110
Конечно. Спасибо.
205
00:23:34,510 --> 00:23:35,510
Нам сюда.
206
00:24:03,139 --> 00:24:07,060
Вам это смешно? Мужчины всегда тоже
хотят все посмотреть.
207
00:24:07,640 --> 00:24:10,520
Вот -то ревнуют, что у них меньше связи
с ребенком.
208
00:24:11,020 --> 00:24:13,960
Близкий контакт очень важен в первые
месяцы.
209
00:24:14,600 --> 00:24:21,060
Он создает связь между вами и ребенком и
выделяет окситоцин у вас обоих. Что
210
00:24:21,060 --> 00:24:26,560
такое окситоцин? Это ведь гормон любви,
да? Да, именно. Это гормон, выделяемый
211
00:24:26,560 --> 00:24:30,740
мозгом, который расслабляет, снижает
стресс.
212
00:24:31,120 --> 00:24:37,020
Это также гормон, который помогает
женщине рожать. Он уменьшает ощущение
213
00:24:37,020 --> 00:24:38,940
его выделяет мозг? Да.
214
00:24:39,640 --> 00:24:40,940
Мозг это круто.
215
00:24:55,700 --> 00:24:57,760
Я знаю, что ты меня осуждаешь.
216
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
Ты же осуждаешь?
217
00:26:01,220 --> 00:26:02,300
Любимая, прогнись.
218
00:26:03,460 --> 00:26:04,800
Здесь кто -то есть.
219
00:26:06,300 --> 00:26:07,380
Внизу кто -то шумит.
220
00:26:10,080 --> 00:26:11,160
Ты уверен?
221
00:26:12,280 --> 00:26:14,020
Может, это какой -то зверь.
222
00:26:14,700 --> 00:26:15,880
Обезьяна или собака.
223
00:27:31,560 --> 00:27:33,320
Странное у вас животное в Японии.
224
00:27:34,120 --> 00:27:36,000
Не похоже на животное.
225
00:27:37,060 --> 00:27:38,900
Ты животное в Японии?
226
00:27:39,850 --> 00:27:42,530
Ты выглядишь настоящим идиотом.
227
00:27:43,270 --> 00:27:45,490
Стоишь тут в своем костюме.
228
00:27:46,230 --> 00:27:48,450
Спрятался за своей девчонкой.
229
00:28:02,710 --> 00:28:03,970
Заводи быстрее!
230
00:28:11,560 --> 00:28:12,560
Что это такое было?
231
00:28:13,040 --> 00:28:16,580
Это что, дьявол существует? А бог
существует?
232
00:28:17,220 --> 00:28:18,500
Ты это знала?
233
00:28:28,600 --> 00:28:30,700
Черт возьми! Бежим отсюда!
234
00:29:39,240 --> 00:29:40,660
Какой же ты идиот!
235
00:29:42,760 --> 00:29:44,180
Да, ты идиот!
236
00:29:45,320 --> 00:29:46,460
Получай, идиот!
237
00:30:02,040 --> 00:30:03,780
Немного похож на твоего отца.
238
00:30:15,150 --> 00:30:16,270
Ты бросил меня одну.
239
00:30:18,130 --> 00:30:19,130
Что?
240
00:30:21,430 --> 00:30:23,270
Когда выпрыгнул из машины.
241
00:30:24,610 --> 00:30:30,670
А это... Это просто я пытался его
отвлечь.
242
00:30:32,870 --> 00:30:34,410
Вообще, ты сильнее меня.
243
00:30:37,570 --> 00:30:40,170
Может, нам позвонить в полицию или
армию?
244
00:30:42,160 --> 00:30:46,520
В детстве в моем районе была женщина,
которая занималась вагаси. Что такое
245
00:30:46,520 --> 00:30:52,420
вагаси? Так называется японский десерт.
Как моти, данго и дайфуго.
246
00:30:54,780 --> 00:30:56,800
Она была загадочной.
247
00:30:58,720 --> 00:31:01,700
Люди приходили к ней за экзорцизмом.
248
00:31:03,260 --> 00:31:04,840
Пекарка -экзорцистка?
249
00:31:06,360 --> 00:31:10,720
Поехали! Однажды к ней пришла женщина.
250
00:31:11,160 --> 00:31:14,520
Она искала помощи для своего сына. Он
был жив.
251
00:31:15,180 --> 00:31:19,580
Но такое чувство, что лучше бы был
мертв. У него не было лица.
252
00:31:20,600 --> 00:31:22,040
Ты представляешь?
253
00:31:22,520 --> 00:31:23,880
Это было ужасно.
254
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
А потом?
255
00:31:28,800 --> 00:31:30,620
А этого тебе недостаточно?
256
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Так.
257
00:31:34,540 --> 00:31:37,000
Я думал, ты расскажешь что -то очень
страшное.
258
00:31:37,360 --> 00:31:39,960
У парня не было лица. Разве это не
страшно?
259
00:31:41,770 --> 00:31:44,170
Ты забыл, как вел себя сам вчера
вечером?
260
00:31:50,070 --> 00:31:51,990
Прибываем на станцию Осака.
261
00:31:52,330 --> 00:31:53,750
Пассажирам приготовлено.
262
00:32:03,590 --> 00:32:04,590
Так,
263
00:32:07,430 --> 00:32:08,510
все готово, можем идти.
264
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
Спасибо.
265
00:32:46,570 --> 00:32:47,570
Что с тобой?
266
00:33:02,950 --> 00:33:04,970
Раньше эта мета оказалась мне больше.
267
00:33:05,550 --> 00:33:08,450
Странно. Это не самое странное.
268
00:33:11,450 --> 00:33:13,070
Раньше здесь было зеркало.
269
00:33:13,410 --> 00:33:15,110
Это пекарня в вертолёке.
270
00:33:15,950 --> 00:33:17,810
Не пекарня, а кондитерская.
271
00:33:18,230 --> 00:33:20,150
Это какой -то лабиринт.
272
00:33:24,110 --> 00:33:28,730
Ты не думаешь, что нам лучше пойти в
полицию или в больницу?
273
00:33:29,550 --> 00:33:31,890
Когда болит нога, ты не к зубному идешь.
274
00:33:36,550 --> 00:33:38,930
Здесь нам точно помогут, Аврелиан.
275
00:33:41,350 --> 00:33:42,350
Добрый вечер.
276
00:33:42,550 --> 00:33:44,950
Ничего. Что вы здесь делаете?
277
00:33:45,520 --> 00:33:48,460
Мы пришли сюда, чтобы найти Акико.
278
00:33:49,100 --> 00:33:51,080
У нас очень срочное дело.
279
00:34:03,860 --> 00:34:04,860
Кто вы такие?
280
00:34:05,200 --> 00:34:07,220
Меня зовут Нанако Касаджима.
281
00:34:21,480 --> 00:34:25,100
Я здесь. Кто пришел? Это гости?
282
00:34:25,380 --> 00:34:27,900
Такие. Кто там?
283
00:34:33,080 --> 00:34:34,639
Касадзима Нанако.
284
00:34:35,380 --> 00:34:36,420
Нанако?
285
00:34:37,560 --> 00:34:40,800
А, Нанако, точно.
286
00:34:41,320 --> 00:34:44,940
Вы меня помните? Конечно, помню.
Конечно.
287
00:34:46,320 --> 00:34:49,480
Я тебя помню. Иди сюда.
288
00:34:50,040 --> 00:34:55,900
Ты девочка, которая любит шутки. Я так
рада. Как хорошо, что ты пришла.
289
00:34:57,020 --> 00:34:58,060
А Кико?
290
00:34:59,340 --> 00:35:03,080
Познакомьтесь. Ты привела иностранца?
Да, это мой муж.
291
00:35:03,640 --> 00:35:05,140
Здравствуй, очень приятно.
292
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Взаимно.
293
00:35:07,580 --> 00:35:08,580
Покажи ей.
294
00:35:10,620 --> 00:35:11,620
Покажи.
295
00:35:22,510 --> 00:35:24,790
У него очень серьёзные проблемы.
296
00:35:26,190 --> 00:35:27,350
Слушайте меня.
297
00:35:28,730 --> 00:35:29,850
Простите, что?
298
00:35:41,270 --> 00:35:43,030
Пульс раздевается.
299
00:35:43,290 --> 00:35:44,330
Снимай всё.
300
00:35:45,010 --> 00:35:46,010
Давай.
301
00:35:47,850 --> 00:35:51,150
И штаны снимать? Давай быстрее.
302
00:36:00,990 --> 00:36:03,830
Ого! Ух ты!
303
00:36:10,690 --> 00:36:12,110
Ого -го!
304
00:36:12,390 --> 00:36:17,210
Не могу поверить! Да что происходит?
305
00:36:17,670 --> 00:36:18,670
Заткнись!
306
00:36:19,650 --> 00:36:22,130
Идь за нами!
307
00:36:23,830 --> 00:36:26,030
Идь за нами!
308
00:36:33,259 --> 00:36:35,640
Сирага. Сирага? Да.
309
00:36:36,300 --> 00:36:38,040
Есть же такая легенда.
310
00:36:41,440 --> 00:36:47,960
У нас в Японии, как и во всем мире,
существует множество фантастических
311
00:36:47,960 --> 00:36:49,180
легенд и мифов.
312
00:36:50,840 --> 00:36:57,400
Многие из них существуют уже тысячи лет.
И каждая из них вписана в культуру
313
00:36:57,400 --> 00:37:00,100
абсолютно всей нашей страны.
314
00:37:00,590 --> 00:37:01,590
Ты это знала?
315
00:37:02,070 --> 00:37:08,550
Я как -то не очень разбираюсь в
легендах. Так вот, многие из этих легенд
316
00:37:08,550 --> 00:37:09,570
об опасностях.
317
00:37:10,450 --> 00:37:13,650
Что будет, если не следовать
определенным правилам?
318
00:37:13,910 --> 00:37:17,830
Что ожидает тех, кто посчитает себя выше
всех правил?
319
00:37:18,890 --> 00:37:19,890
Серага.
320
00:37:20,490 --> 00:37:21,510
Одна из таких.
321
00:37:22,490 --> 00:37:26,450
Серага это не очень известная легенда. Я
такую не знаю.
322
00:37:27,250 --> 00:37:29,190
Так что там за легенда?
323
00:37:29,520 --> 00:37:36,380
В 17 веке один простой крестьянин,
примесленник, который жил со
324
00:37:36,380 --> 00:37:40,920
своей женой и сыном, и который потерял
глаз на войне.
325
00:37:42,360 --> 00:37:49,100
Но злоба и враждебность против врага на
поле битвы изменили то, как видел его
326
00:37:49,100 --> 00:37:50,120
оставшийся глаз,
327
00:37:51,060 --> 00:37:53,540
превратив в проклятие.
328
00:37:55,160 --> 00:38:01,570
С того дня мир, который видел Серага,
окутался зловещим туманом навсегда.
329
00:38:02,490 --> 00:38:08,310
Если он замечал улыбку, он воспринимал
ее как коварную угрозу.
330
00:38:09,290 --> 00:38:14,650
Прохожий незнакомец обязательно был
разбойником, а если кто -то говорил его
331
00:38:14,650 --> 00:38:16,050
женой, это было неспроста.
332
00:38:16,630 --> 00:38:21,410
И этот проклятый глаз так и не стал
прежним.
333
00:38:23,410 --> 00:38:27,570
Однажды, одинокий и отчаянный, он бродил
по лесу и сел у подножия дерева.
334
00:38:28,230 --> 00:38:32,050
Он посмотрел вверх и увидел, что на
дереве есть лица.
335
00:38:34,090 --> 00:38:36,770
Он смотрел и не мог понять, в чем дело.
336
00:38:37,870 --> 00:38:38,870
Вспыхнул свет.
337
00:38:39,870 --> 00:38:45,250
И ему явились боги -создатели, из -за
нами и из -за Наги.
338
00:38:46,450 --> 00:38:52,110
Они сказали, что есть решение, и
предложили ему свою бронзовую броню.
339
00:38:53,690 --> 00:38:56,690
Если я надену доспехи, я избавлюсь от
проклятий.
340
00:38:57,390 --> 00:39:00,890
Серага надел доспехи, успокоился и
вернулся домой к семье.
341
00:39:07,190 --> 00:39:12,290
Когда наступила ночь, он проснулся,
думая, что слышит мышей.
342
00:39:13,010 --> 00:39:18,750
И в темноте он увидел блестящие глаза и
клыки.
343
00:39:22,310 --> 00:39:24,670
То, что он видел, явно не было.
344
00:39:25,610 --> 00:39:26,990
Из нашего мира.
345
00:39:29,410 --> 00:39:32,170
И тогда начался настоящий кошмар.
346
00:39:32,410 --> 00:39:38,810
Крики, плач, бессонные ночи. Ночь за
ночь его кусали, царапали,
347
00:39:38,930 --> 00:39:40,230
сжигали, кололи души.
348
00:39:40,750 --> 00:39:44,150
Он подвергался нападениям самых ужасных
якаев.
349
00:39:44,690 --> 00:39:48,150
Он застрял в броне, которая действовала
как магнит для них.
350
00:39:48,570 --> 00:39:50,750
Будто его доспехи призывали чудовищ.
351
00:39:50,990 --> 00:39:53,950
Но Ферагер, попавший в ловушку, не мог
уже сбежать.
352
00:39:54,570 --> 00:39:57,930
Леки возвращались каждую ночь. Их
становилось все больше.
353
00:40:00,230 --> 00:40:02,430
Его настигло полное отчаяние.
354
00:40:04,870 --> 00:40:06,490
Его жена ушла от него.
355
00:40:08,170 --> 00:40:09,230
Сына съели.
356
00:40:14,150 --> 00:40:17,570
Сирага остался один, страдая каждую
ночь.
357
00:40:20,030 --> 00:40:21,030
Измученный.
358
00:40:22,990 --> 00:40:26,490
Подавленный. Уставший от бегства, он
сдался.
359
00:40:30,070 --> 00:40:35,910
И погиб от рук сотни икаев, которые
беспощадно разорвали его на куски.
360
00:40:36,650 --> 00:40:39,570
И навсегда бросили гнить в колодцы.
361
00:40:44,810 --> 00:40:47,150
Ты в полном дерьме.
362
00:40:48,230 --> 00:40:52,530
Куда бы ты ни пошел, где бы ты ни был.
363
00:40:53,520 --> 00:40:56,600
Они будут приходить к тебе каждую ночь.
364
00:40:57,240 --> 00:41:00,300
Давай, уходи отсюда, как можно дальше.
365
00:41:00,620 --> 00:41:04,580
Вон! Значит, мы прослушали целую лекцию,
и ты ничего не поняла?
366
00:41:04,780 --> 00:41:08,940
Нет, я поняла. Твои доспехи проклятые
Йокой будут нападать на нас каждую ночь.
367
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
Каждую ночь?
368
00:41:10,440 --> 00:41:13,620
Ты серьезно? Нельзя тут задерживаться,
пошли.
369
00:41:17,340 --> 00:41:18,740
Вот сколько темнеет.
370
00:41:19,100 --> 00:41:20,280
Пятьсот шесть семь.
371
00:41:37,610 --> 00:41:38,610
А это нам зачем?
372
00:41:39,750 --> 00:41:41,790
Я хотел сделать тебе подарок.
373
00:41:43,190 --> 00:41:44,910
Но это может пригодиться.
374
00:41:52,910 --> 00:41:55,530
Так, мы правда готовимся к схватке с
демонами?
375
00:41:59,090 --> 00:42:03,070
Думаю, тебе стоит снять номер, поехать в
отель или в хостел, что -то в этом
376
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
роде. Что?
377
00:42:04,210 --> 00:42:07,190
Лучше мне остаться одному. Это слишком
опасно.
378
00:42:07,400 --> 00:42:08,400
Ты что, серьезно?
379
00:42:08,760 --> 00:42:11,460
Нет. Нет, я никуда не поеду. Тебя убьют.
380
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
Я умею драться.
381
00:42:12,960 --> 00:42:16,180
Ты начал заниматься боями в 32. Я не
оставлю тебя одного.
382
00:42:16,560 --> 00:42:18,980
А ребенок? Поэтому мы должны быть
вместе.
383
00:42:19,380 --> 00:42:21,460
Мы договорились решать проблемы вместе.
384
00:42:22,040 --> 00:42:24,320
Ты, объективно говоря, плох в драке.
385
00:42:24,540 --> 00:42:26,060
Ладно, я понял эту часть.
386
00:42:34,720 --> 00:42:36,480
Что ты делаешь? Разминаюсь.
387
00:42:38,120 --> 00:42:40,000
Представь, придет Йокай, а у меня
растяжение.
388
00:43:06,860 --> 00:43:09,860
Может, твоя кондитерша была неправа?
Давай, соберись.
389
00:43:12,700 --> 00:43:15,880
Привет, идиот. Ты полный придурок.
390
00:43:25,460 --> 00:43:26,960
Теперь ты безоружен.
391
00:43:31,980 --> 00:43:34,160
Ну, где же все твои мечи?
392
00:44:26,030 --> 00:44:27,030
Нет, я тебя ждал.
393
00:45:05,640 --> 00:45:06,640
А ты как?
394
00:45:09,820 --> 00:45:12,240
Я не знаю, что сильнее, боль или страх.
395
00:45:19,620 --> 00:45:21,100
Он все еще здесь.
396
00:47:26,800 --> 00:47:28,320
Не знаю, как ты можешь есть.
397
00:47:28,900 --> 00:47:30,160
Я очень голодная.
398
00:48:02,730 --> 00:48:03,750
А это еще кто?
399
00:49:22,000 --> 00:49:23,980
Она безобидная, просто облизала меня.
400
00:50:07,920 --> 00:50:10,120
Боже, как же хочется выпить.
401
00:50:11,980 --> 00:50:13,700
И сходить в клуб.
402
00:50:14,240 --> 00:50:15,300
А мне?
403
00:50:15,800 --> 00:50:18,160
Мне так хочется закурить.
404
00:50:22,560 --> 00:50:25,800
Ты давно не курил. Тебя обычно даже не
тянет.
405
00:50:28,360 --> 00:50:31,020
Я помню, как мы возвращались с
вечеринок.
406
00:50:31,960 --> 00:50:33,600
Как мы засыпали вместе.
407
00:50:35,420 --> 00:50:36,420
Пьяные.
408
00:51:01,540 --> 00:51:02,660
Похоже, они ушли.
409
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
Ты готов?
410
00:51:09,980 --> 00:51:11,700
Начинаю, только не двигайся, хорошо?
411
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Ну и как?
412
00:51:19,820 --> 00:51:20,820
Никак.
413
00:51:27,260 --> 00:51:29,180
Не понимаю, даже царапины нет.
414
00:51:30,540 --> 00:51:31,740
Так, а что там сзади?
415
00:51:32,040 --> 00:51:33,560
Ну, броня же волшебная.
416
00:51:34,380 --> 00:51:38,300
Надо снять это с помощью пароля,
заклинания или чего -то такого.
417
00:51:39,680 --> 00:51:42,300
Как ритуалы или жертвоприношения? Да,
418
00:51:43,040 --> 00:51:48,360
не знаю, трижды повторить одно слово в
полночь, в полнолуние, и все исчезнет.
419
00:51:48,600 --> 00:51:50,380
Как у вас называются доспехи?
420
00:51:50,900 --> 00:51:51,900
Йорой.
421
00:51:52,480 --> 00:51:53,700
Йорой, Йорой, Йорой.
422
00:51:54,720 --> 00:51:56,060
Я и не надеялся.
423
00:52:09,580 --> 00:52:10,580
Нашла что -то?
424
00:52:11,940 --> 00:52:15,580
Да, я нашла вчерашнюю девку. Это она
Каракуби.
425
00:52:15,800 --> 00:52:18,480
Одна из самых известных йока японского
фольклора.
426
00:52:18,840 --> 00:52:20,640
Она показалась незнакомой.
427
00:52:20,860 --> 00:52:22,620
Она у тебя на левой ноге.
428
00:52:24,100 --> 00:52:25,100
Серьезно?
429
00:52:26,280 --> 00:52:28,000
А по остальным что -то есть?
430
00:52:28,240 --> 00:52:29,240
Вообще ничего.
431
00:52:29,420 --> 00:52:30,460
Ничего не нашла.
432
00:52:31,100 --> 00:52:33,900
Ни о зеленом, ни о похожем на дерево.
433
00:52:34,840 --> 00:52:36,720
Ни о похожем на твоего отца.
434
00:52:38,870 --> 00:52:41,030
Получается, сыруха нам не соврала с
легендой.
435
00:52:41,630 --> 00:52:43,870
Да, но она не сказала, как иметь
доспехи.
436
00:52:48,270 --> 00:52:50,630
Не верится, что так будет каждую ночь.
437
00:52:51,750 --> 00:52:55,370
Не верится, что нас атакуют юкаи, а мы
ходим по магазинам.
438
00:52:56,710 --> 00:52:57,810
Жизнь продолжается.
439
00:53:26,160 --> 00:53:27,160
Ты чего?
440
00:53:27,440 --> 00:53:28,900
Что скажешь на это?
441
00:53:35,600 --> 00:53:40,560
В этой стране рано темнеет. Днем ничего
не успеть. Надо перестать вставать так
442
00:53:40,560 --> 00:53:42,660
поздно. Думаешь, скоро?
443
00:53:43,680 --> 00:53:45,000
Думаю, вот -вот.
444
00:53:45,720 --> 00:53:47,040
Вот -вот -вот?
445
00:53:51,460 --> 00:53:53,000
Все равно страшно.
446
00:53:55,990 --> 00:53:56,990
Ты.
447
00:54:03,590 --> 00:54:07,190
Ну, привет, чертова капиталистическая
свинья.
448
00:54:07,610 --> 00:54:11,370
Что ты думал, приедешь сюда навязывать
свои ценности нам?
449
00:54:11,970 --> 00:54:17,390
Приехал из своей развитой Европы и
думаешь расти ценно по своим порядкам? В
450
00:54:17,390 --> 00:54:19,350
чудесной стране.
451
00:54:30,250 --> 00:54:31,890
Так, давай начинать анализировать.
452
00:54:35,890 --> 00:54:38,630
Этот говорил много о Франции.
453
00:54:38,990 --> 00:54:42,270
Этот похож на твоего отца, этот на мать
и этот на брата.
454
00:54:45,990 --> 00:54:48,610
Нет, этот я выдумал, я не думал, на что
он правда похож.
455
00:54:48,970 --> 00:54:50,710
Почему он здесь? Мы же его обезглавили.
456
00:54:51,870 --> 00:54:54,030
Он все же похож на твоего отца.
457
00:54:55,090 --> 00:54:58,030
Да, ты так думаешь? Мы такие некрасивые.
458
00:54:59,980 --> 00:55:02,860
А нет, он похож на твою мать. Это потому
что он липкий?
459
00:55:03,960 --> 00:55:05,160
Да, как твой брат.
460
00:55:07,700 --> 00:55:12,460
Нет, все они имеют ко мне похорони. Ты
полный придурок. Этот странный пришелец
461
00:55:12,460 --> 00:55:14,540
точно не родственник. Ты просто дерьмо.
462
00:55:15,500 --> 00:55:19,380
Некоторые изу мифологии, а некоторые
просто бред.
463
00:55:25,020 --> 00:55:27,320
Я не вижу никакой связи между ними.
464
00:55:27,930 --> 00:55:29,730
Ну да, это так в инстаграме.
465
00:55:32,330 --> 00:55:34,350
Ты и так говоришь обо мне там?
466
00:55:34,850 --> 00:55:39,410
Ну да, типа всё, что связано с фитнесом.
На меня подписываются, чтобы узнать
467
00:55:39,410 --> 00:55:40,410
упражнения.
468
00:55:41,710 --> 00:55:44,010
Они как делают хорошее упражнение.
469
00:55:44,510 --> 00:55:45,510
Да?
470
00:55:49,270 --> 00:55:52,650
Нет, ну ты же знаешь, что мне нравится
только одна девушка. Это ты.
471
00:55:59,660 --> 00:56:03,200
Мне кажется, решения нет. Придется
просто мочить их каждый вечер.
472
00:57:13,910 --> 00:57:17,350
Единственное, о чем я уверен, это то,
что ты не умеешь рисовать.
473
00:57:20,130 --> 00:57:21,270
Тебя это не злит?
474
00:57:22,330 --> 00:57:25,250
Ты обиделась? Нет.
475
00:57:26,000 --> 00:57:27,840
Это значит, что обижаешься.
476
00:57:28,160 --> 00:57:32,960
Достала просто игра в охотников на
покемонов. Я думал, меня видят как
477
00:57:32,960 --> 00:57:34,880
зодиака. Видишь, тебе нравится.
478
00:57:35,460 --> 00:57:36,840
Видишь, ты обижаешься.
479
00:57:43,840 --> 00:57:45,500
Так это Киоко.
480
00:57:45,800 --> 00:57:47,660
Йокои, добро пожаловать.
481
00:57:47,940 --> 00:57:53,740
Йоко жила в мире Йокоев. Куда бы ни
пошла, там Йокои.
482
00:57:54,520 --> 00:58:01,220
Пошла в школу всякие разы. Разы, Йокои!
Даже в парке.
483
00:58:05,380 --> 00:58:07,320
Можешь объяснить, почему мы здесь?
484
00:58:07,540 --> 00:58:11,000
И в парикмахерской. Это что -то вроде
философии Йокои.
485
00:58:11,660 --> 00:58:13,960
Чик -чик -чик -чик -чик -чик -чик.
486
00:58:14,480 --> 00:58:15,760
А это для детей.
487
00:58:16,280 --> 00:58:21,780
Конечно. Поэтому Йоко всегда сидела в
своей комнате. И тут...
488
00:58:22,000 --> 00:58:26,320
Йокай вылез из шкафа и подошел к Йоко.
489
00:58:27,020 --> 00:58:33,320
Однако другой Йокай наступил на шарики,
490
00:58:33,520 --> 00:58:36,760
поскользнулся и упал. Ба -бах!
491
00:58:38,020 --> 00:58:44,860
Йокай громко заплакал. Что случилось?
Йоко с тех пор
492
00:58:44,860 --> 00:58:48,540
больше не думала о них, как о Йокаях.
493
00:58:56,010 --> 00:58:57,510
Поздравляю. Спасибо большое.
494
00:58:57,970 --> 00:59:00,630
Я большая фанатка. Автограф, пожалуйста.
495
00:59:00,910 --> 00:59:01,769
Да, да.
496
00:59:01,770 --> 00:59:05,930
О, это косплей? Или новая мода? Да.
497
00:59:06,690 --> 00:59:08,810
Извините, он по -японски не очень.
498
00:59:09,050 --> 00:59:11,550
То есть практически совсем не говорит.
499
00:59:11,970 --> 00:59:14,230
Чуть -чуть, чуть -чуть. По -японски.
500
00:59:14,470 --> 00:59:15,970
Ну, можно и по -английски.
501
00:59:16,770 --> 00:59:20,170
Как вы думаете, йокои существуют?
502
00:59:20,390 --> 00:59:22,790
Что вы имеете в виду под существуют?
503
00:59:23,150 --> 00:59:27,730
Мы имеем в виду... Реально. То есть,
правда -правда -реально.
504
00:59:27,950 --> 00:59:33,290
Ну, зависит от точки зрения. В смысле,
Моисей, правда, разделил Красное море?
505
00:59:33,650 --> 00:59:36,050
Я вижу их как метафоры.
506
00:59:36,590 --> 00:59:42,210
Йокои часто являются знаком того, что
чего -то стоит бояться. Они здесь, чтобы
507
00:59:42,210 --> 00:59:47,750
предупредить вас, научить чему -то или
защитить как -то. Как Каппа, например.
508
00:59:48,510 --> 00:59:53,570
Каппа убивают детей и едят их маленькие
яички.
509
00:59:53,980 --> 00:59:57,360
Но их придумали, чтобы держать детей
подальше от прудов.
510
00:59:57,780 --> 00:59:59,760
Вот что я и делаю.
511
01:00:00,220 --> 01:00:06,240
Я превращаю страшную часть йогой в нечто
положительное. Например, вот что бы ты
512
01:00:06,240 --> 01:00:08,880
сделал, если бы встретил капу?
513
01:00:09,880 --> 01:00:13,160
Ну, наверное, я бы убежал.
514
01:00:13,840 --> 01:00:20,040
Или, может быть... Может быть, я мог бы
держать дистанцию пары джебов.
515
01:00:20,300 --> 01:00:25,330
Или... Сделать обманный хук, чтобы
засадить врасплох лоу -киком и сломать
516
01:00:25,330 --> 01:00:28,590
ногу. И я мог бы избить его, повалить
его на землю.
517
01:00:29,230 --> 01:00:33,090
Месить его отвратительное лицо, пока он
не смешается с землей.
518
01:00:33,590 --> 01:00:38,010
Ну, это довольно жестокий метод. Может
сработать, если ты умеешь драться.
519
01:00:38,270 --> 01:00:43,570
Но вообще -то, когда встречаешь капу,
просто кланяешься и говоришь ему привет.
520
01:00:43,990 --> 01:00:49,430
Так как он очень вежливый, он кланяется
в ответ, и когда он это делает...
521
01:00:50,480 --> 01:00:54,620
Вода из его маленькой головы вытекает.
522
01:00:55,020 --> 01:00:56,580
И он засыпает.
523
01:01:08,180 --> 01:01:12,560
Ты каждый раз включаешь что -то
странное. Я таких песен и не знаю.
524
01:01:13,340 --> 01:01:16,420
У меня есть плейлист. Что за плейлист?
525
01:01:17,640 --> 01:01:19,220
Ну, тот, обычный.
526
01:01:19,580 --> 01:01:20,720
Со странными песнями?
527
01:01:21,300 --> 01:01:25,720
Тебе просто не нравится ничего, что
выбираю я. Может, наймем диджея, чтобы
528
01:01:25,720 --> 01:01:28,320
спорить? Я позвоню Снейку или Гетте.
529
01:01:28,880 --> 01:01:32,160
Или, может, устроим андерграунд? А какая
твоя роль вообще?
530
01:01:32,480 --> 01:01:37,280
Я шучу, все в порядке, не злись. Твоим
цинизмом кажется, что тебе наплевать.
531
01:01:38,240 --> 01:01:39,680
Нет, я правда шучу.
532
01:01:40,060 --> 01:01:43,820
Ну, ты избиваешься над плейлистом,
говоришь, что Токедо сказал бы
533
01:01:44,700 --> 01:01:46,680
Как мы будем его воспитывать вообще?
534
01:01:47,080 --> 01:01:49,500
Мы не готовы ни к родам, ни к появлению
ребёнка.
535
01:01:50,420 --> 01:01:51,920
Даже не подумали об имени.
536
01:01:52,180 --> 01:01:56,140
Мы приехали, чтобы заняться
беременностью и ребёнком, а стало ещё
537
01:01:57,200 --> 01:01:58,900
Даже нельзя говорить, что мы тут.
538
01:01:59,440 --> 01:02:01,840
Спасибо, что перечислила всё, что я
делаю не так.
539
01:02:02,240 --> 01:02:06,960
Но я пытаюсь выжить. На меня нападают
монстры. А, да, раньше была работа,
540
01:02:06,960 --> 01:02:09,460
это ёкарь. Всё крутится только вокруг
тебя.
541
01:02:10,580 --> 01:02:11,880
Ну да, это правда.
542
01:02:12,100 --> 01:02:13,280
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
543
01:02:13,560 --> 01:02:16,520
Ну не знаю, скажи, что ты думаешь о
нашем ребёнке.
544
01:02:16,960 --> 01:02:20,260
А то я не знаю, что по поводу родов.
Скажи, что думаешь об имени.
545
01:02:20,880 --> 01:02:24,380
Скажи мне, даже если монстры нападут, ты
найдешь время для ребенка?
546
01:02:24,980 --> 01:02:28,760
А то ты только и говоришь, ах, да, это
глупо, бла -бла -бла, да ведь где -то
547
01:02:28,760 --> 01:02:29,760
твои роды.
548
01:02:29,780 --> 01:02:33,080
Нет, ну, конечно, я думаю о тебе, и меня
тошнит от того, что происходит.
549
01:02:34,180 --> 01:02:38,260
И, конечно, я бы хотел, чтобы у нас уже
было имя, и чтобы я был рядом.
550
01:02:39,100 --> 01:02:41,500
И я думал, ты уже знаешь.
551
01:02:42,060 --> 01:02:46,460
Ты мне тоже ничего не говоришь. Не знаю,
я думал, ты можешь выдержать все. Ты
552
01:02:46,460 --> 01:02:47,399
сильнее меня.
553
01:02:47,400 --> 01:02:48,420
То есть все на мне?
554
01:02:49,360 --> 01:02:51,860
Это твое оправдание, чтобы свалить все
на меня?
555
01:02:52,900 --> 01:02:57,140
Перестань изображать жертву, да. Я
сильная, но не всегда, и меня не хватит
556
01:02:57,140 --> 01:02:58,140
троих.
557
01:03:03,840 --> 01:03:04,860
Пойду прогуляюсь.
558
01:03:09,470 --> 01:03:11,150
Спросишь? Да, я обиделась.
559
01:03:40,240 --> 01:03:41,240
Ты в порядке?
560
01:03:42,100 --> 01:03:43,100
Как ты?
561
01:03:43,620 --> 01:03:44,620
Ты упала?
562
01:03:46,020 --> 01:03:48,160
У тебя схватки?
563
01:03:49,940 --> 01:03:52,100
Я звоню в больницу, звоню в службу.
564
01:03:52,700 --> 01:03:55,280
Что мне делать? Ты хочешь в ванну? Ты
хочешь?
565
01:03:56,660 --> 01:03:57,960
Скажи, что мне сделать?
566
01:04:07,520 --> 01:04:09,600
У тебя воды отошли?
567
01:04:10,120 --> 01:04:12,000
Ты же должен мне помочь!
568
01:04:12,460 --> 01:04:13,820
Не знаю, не понимаю.
569
01:04:14,080 --> 01:04:15,640
Ты же должен мне помочь!
570
01:04:18,320 --> 01:04:19,680
Я здесь, все хорошо.
571
01:04:25,220 --> 01:04:26,280
Постарайся расслабиться.
572
01:05:30,700 --> 01:05:32,120
Это за кошмар такой в ванной!
573
01:05:34,340 --> 01:05:36,020
Что за запах?
574
01:05:37,840 --> 01:05:38,940
Где ты здесь?
575
01:06:14,760 --> 01:06:16,040
У тебя тоже нет друзей?
576
01:06:18,320 --> 01:06:19,820
Не убивай меня, пожалуйста.
577
01:06:22,900 --> 01:06:26,660
Уходи. У меня нет друзей. Ты хочешь быть
моим другом?
578
01:06:27,140 --> 01:06:28,140
Ну, нет.
579
01:06:28,440 --> 01:06:30,080
Нет, опять мимо.
580
01:06:30,560 --> 01:06:32,800
А почему ты не хочешь быть моим другом?
581
01:06:33,380 --> 01:06:36,200
Потому что ты Йокайи. Ты на меня
нападаешь.
582
01:06:36,440 --> 01:06:38,760
А вот и нет. Представь себе, мы не все
такие.
583
01:06:39,560 --> 01:06:42,240
И, кстати, со мной никто на тебя не
нападет.
584
01:06:42,460 --> 01:06:43,460
Да.
585
01:06:43,950 --> 01:06:45,050
Ты их босс или что?
586
01:06:45,650 --> 01:06:47,190
Нет, потому что я воняю.
587
01:06:47,990 --> 01:06:49,570
Тебе не смущает, что я воняю?
588
01:06:50,110 --> 01:06:54,150
Мне нормально. Знаешь, я работал на
свалке в студенчестве. Привыкаешь.
589
01:06:54,470 --> 01:06:55,470
Ну ладно.
590
01:06:55,910 --> 01:06:56,910
До свидания.
591
01:06:57,550 --> 01:06:58,550
Подожди, подожди.
592
01:06:58,830 --> 01:07:01,370
Я знаю, как ты можешь снять доспехи.
593
01:07:03,810 --> 01:07:06,390
Ты знаешь, как можно снять доспехи? Да.
594
01:07:07,590 --> 01:07:09,010
Нужно просто попросить.
595
01:07:10,010 --> 01:07:11,050
Как их снять?
596
01:07:33,230 --> 01:07:34,630
Просить нужно не у меня.
597
01:07:35,770 --> 01:07:36,770
Следуй за мной.
598
01:07:42,610 --> 01:07:46,030
Эй, тебе уже говорили, что ты похож
на... На яйцо? Да, я знаю.
599
01:07:46,470 --> 01:07:47,470
Ладно.
600
01:07:49,710 --> 01:07:51,530
Мне нравится с тобой гулять.
601
01:07:52,190 --> 01:07:53,490
А тебе что нравится?
602
01:07:54,810 --> 01:07:56,790
Тебе нравится ходить между деревьями?
603
01:07:57,310 --> 01:08:01,930
Эй, случайно ты не знаешь, почему
доспехи привлекают юкаев? Они их не
604
01:08:01,930 --> 01:08:05,000
привлекают. Они их создают. Как это?
605
01:08:05,480 --> 01:08:07,300
Используют негативные эмоции.
606
01:08:07,880 --> 01:08:11,320
Страх, стресс, ненависть.
607
01:08:12,520 --> 01:08:13,520
Да?
608
01:08:16,460 --> 01:08:17,979
Логично на самом деле.
609
01:08:18,340 --> 01:08:19,179
Ну да.
610
01:08:19,180 --> 01:08:20,859
Окей. И вот.
611
01:08:21,880 --> 01:08:26,300
Здесь доспехи были подарены Сираге,
богами -создателями.
612
01:08:26,880 --> 01:08:29,920
Здесь нужно загадать свое желание.
613
01:08:37,819 --> 01:08:38,819
Так.
614
01:08:41,260 --> 01:08:42,260
Здравствуйте.
615
01:08:45,240 --> 01:08:51,720
Привет, господин дерево. Вот, я застрял
в доспехах, которые мешают мне жить и, в
616
01:08:51,720 --> 01:08:54,140
общем -то, сильно меня достали.
617
01:08:54,760 --> 01:08:59,880
Так как вы дерево с магическими
способностями, не могли бы вы,
618
01:08:59,880 --> 01:09:06,620
снять? Это было бы очень мило с вашей
стороны, хотя я и не очень в это верю.
619
01:09:06,960 --> 01:09:07,960
Вот.
620
01:09:08,720 --> 01:09:13,859
Примите, господин Дерево, мои искренние
и глубокие уважения.
621
01:09:15,520 --> 01:09:16,520
Вот так?
622
01:09:16,979 --> 01:09:17,979
Оно думает.
623
01:09:18,140 --> 01:09:19,520
Это может занять время.
624
01:09:19,960 --> 01:09:22,160
Да, время загрузки и все такое.
625
01:09:27,960 --> 01:09:30,580
Расскажи мне, каково это, иметь друзей?
626
01:09:31,939 --> 01:09:33,680
Уверен, у тебя много друзей.
627
01:09:34,000 --> 01:09:35,439
Да, у меня есть друзья.
628
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Даже много.
629
01:09:39,420 --> 01:09:42,460
У меня есть друзья, но я редко их вижу
из -за работы.
630
01:09:43,319 --> 01:09:45,620
Есть друзья, с которыми я работаю.
631
01:09:47,260 --> 01:09:51,240
Есть друзья детства, с которыми уже мало
общего.
632
01:09:51,720 --> 01:09:54,740
Есть друзья, которые напоминают о
плохом.
633
01:09:55,620 --> 01:10:00,120
Есть новые друзья, которые появляются
все время и обычно не задерживаются
634
01:10:00,120 --> 01:10:01,120
надолго.
635
01:10:01,540 --> 01:10:04,760
У меня есть онлайн -друзья, но они не в
счет.
636
01:10:05,710 --> 01:10:11,290
У меня есть фальшивые друзья, которые
ждут лишь повода, чтобы стать врагами.
637
01:10:12,530 --> 01:10:17,950
У меня есть семья, так что не знаю, есть
ли у тебя семья, но в общем это друзья,
638
01:10:18,110 --> 01:10:19,110
которых ты не выбирал.
639
01:10:20,050 --> 01:10:23,010
У меня есть друзья семьи, семья друзей.
640
01:10:26,290 --> 01:10:29,690
У меня столько друзей, что часто я
просто хочу побыть один.
641
01:10:37,900 --> 01:10:38,900
Это нормально?
642
01:10:58,460 --> 01:11:04,760
У меня много друзей,
643
01:11:04,760 --> 01:11:06,820
которые... Друзья где тут вы?
644
01:11:07,180 --> 01:11:11,540
Которые меня собрали. У меня есть
друзья, которых ты не выбирал.
645
01:11:11,820 --> 01:11:14,460
У меня много друзей. Друзья семьи.
646
01:11:18,520 --> 01:11:20,600
Ты не должен был мне доверять.
647
01:11:24,600 --> 01:11:29,220
У меня есть друзья, которые меня
собрали.
648
01:11:34,600 --> 01:11:37,080
Лично повеселимся, мои маленькие
абрикосики.
649
01:12:19,150 --> 01:12:20,150
И как он?
650
01:12:21,950 --> 01:12:23,350
Думаешь, проснется?
651
01:12:30,390 --> 01:12:31,390
Дорогой!
652
01:12:34,910 --> 01:12:35,970
Ты в порядке?
653
01:12:36,630 --> 01:12:38,290
В порядке ли я?
654
01:12:39,450 --> 01:12:40,450
Хороший вопрос.
655
01:12:43,410 --> 01:12:46,790
У меня так голова не болела со времен
студенчества.
656
01:12:47,450 --> 01:12:49,870
Ну, я хотя бы не умер, так что это
круто.
657
01:12:51,310 --> 01:12:52,470
Даже очень круто.
658
01:12:52,850 --> 01:12:54,350
Вот, набирайся сил.
659
01:12:55,650 --> 01:12:58,110
А вы в порядке? Что вы здесь делаете?
660
01:12:58,370 --> 01:12:59,370
Я не в порядке.
661
01:12:59,470 --> 01:13:00,510
Объясню тебе позже.
662
01:13:01,130 --> 01:13:05,630
Нет, подожди, ты не можешь держать меня
в напряжении, говоря «объясню тебе
663
01:13:05,630 --> 01:13:10,950
позже». Тем более, что позже ведь
нападут Юкаи, так что... Сколько
664
01:13:11,730 --> 01:13:13,110
Сейчас, в семь утра.
665
01:13:15,850 --> 01:13:17,050
А нападение?
666
01:13:17,430 --> 01:13:18,890
И нападений пока не было.
667
01:13:19,390 --> 01:13:20,830
Как и прошлой ночью.
668
01:13:21,810 --> 01:13:23,070
Я что, сплю?
669
01:13:23,470 --> 01:13:24,610
Ну, как сказать.
670
01:13:25,050 --> 01:13:26,050
Нападений больше нет?
671
01:13:26,270 --> 01:13:27,270
Нет.
672
01:13:28,490 --> 01:13:29,490
Чёрт возьми.
673
01:13:34,230 --> 01:13:35,230
Ладно.
674
01:13:37,270 --> 01:13:42,170
Ну так, пока вы мне не скажете, что не
так, что будем делать? Может, утренние
675
01:13:42,170 --> 01:13:43,170
коровки?
676
01:13:44,110 --> 01:13:47,970
Или тут парень керамика занимается в
деревне, думаю, вам понравится.
677
01:13:51,270 --> 01:13:55,630
Нет, серьезно, когда вы говорите мне не
в порядке, это просто любимый рэпер
678
01:13:55,630 --> 01:13:56,810
записал плохой трек.
679
01:13:57,090 --> 01:13:58,810
Это очень -очень серьезно.
680
01:14:01,250 --> 01:14:04,970
Я потом еще приду на осмотр. Спасибо,
большое спасибо.
681
01:14:05,430 --> 01:14:06,430
Спасибо.
682
01:14:07,850 --> 01:14:12,250
Объясняю. Две недели назад я спокойно
сидел дома, кормил своих пирань.
683
01:14:12,650 --> 01:14:13,910
И тут мне звонит очкарик.
684
01:14:14,850 --> 01:14:17,090
У него магазин очков рядом с универом.
685
01:14:17,550 --> 01:14:21,810
Здорово, чё кого? И тут очкарик мне
говорит, твой друган шатается голым по
686
01:14:21,810 --> 01:14:24,990
Парижу. Я смеюсь, потому что в его
районе одни психи находятся.
687
01:14:25,270 --> 01:14:26,269
Ну, в общем.
688
01:14:26,270 --> 01:14:31,370
Потом к твоему другу подошёл бегун и
заорал. Что ты тут голый ходишь, ты чё?
689
01:14:31,370 --> 01:14:36,410
дети, пожилые люди находятся. И тут твой
друг вскипает, бьёт его своей башкой.
690
01:14:37,900 --> 01:14:41,760
Он его хватает, раздевает, забирает его
одежду, обувь, штаны, все, все, все
691
01:14:41,760 --> 01:14:42,760
забрал вообще.
692
01:14:42,800 --> 01:14:46,940
Я думаю, он немного приврал. Но он
дальше говорит по телефону, понимаешь, о
693
01:14:46,940 --> 01:14:47,940
я?
694
01:14:49,060 --> 01:14:52,220
Очкарий говорит мне, мой друг странный,
как будто он под кайфом.
695
01:14:52,620 --> 01:14:56,640
Ты о чем? Я спросил, о ком ты говоришь.
Я думал, он говорит о психах, потому что
696
01:14:56,640 --> 01:15:00,400
я общаюсь с ними. Но сейчас не об этом.
Но это ж твой друг. И тут я начинаю
697
01:15:00,400 --> 01:15:03,360
сходить с ума. Говорю, ты о ком
говоришь? Он, ну, так Аврелин.
698
01:15:04,080 --> 01:15:06,340
Это ужасно, короче. Я говорю, что?
699
01:15:07,120 --> 01:15:08,120
Что?
700
01:15:10,220 --> 01:15:11,040
И
701
01:15:11,040 --> 01:15:17,880
тут мой
702
01:15:17,880 --> 01:15:22,780
телефон начинает разрываться Я прыгаю в
машину, умчусь в Париж, часа два не
703
01:15:22,780 --> 01:15:28,200
меньше, лечу, лечу, еще лечу. И тут я
получаю смс -сообщение. Тревогу из
704
01:15:28,200 --> 01:15:31,780
магазинов. Я даже не знаю, что за
магазины, чувак. Он делает фронткики
705
01:15:31,780 --> 01:15:36,580
велосипедистам, бьет вправо, делает
вердуршки прохожим на самокатах, чувак.
706
01:15:38,280 --> 01:15:40,580
Не буду скрывать, это даже круто, чувак.
707
01:15:50,910 --> 01:15:55,430
Я приезжаю в Париж. Звоню тебе. Ты не
отвечаешь, как обычно. Я был пойман в
708
01:15:55,430 --> 01:16:00,230
деревне. Звоню на Нако. Она не отвечает.
Иду к скрепу. Он говорит, что это конец
709
01:16:00,230 --> 01:16:01,029
его карьеры.
710
01:16:01,030 --> 01:16:03,210
20 лет работы коту под хвост, говорит.
711
01:16:04,190 --> 01:16:05,390
Но это не я, ребята.
712
01:16:05,710 --> 01:16:10,670
А все думают, что ты. Это ты, такое же
лицо, твой двойник, та же походка, такая
713
01:16:10,670 --> 01:16:12,090
же фигура. Вот это да.
714
01:16:12,730 --> 01:16:16,630
Это еще не все. Он собрал какое -то
ополчение из придурков. Так как он новый
715
01:16:16,630 --> 01:16:18,890
босс придурков, всех и собрал.
716
01:16:19,820 --> 01:16:21,240
Там целая куча придурков.
717
01:16:21,780 --> 01:16:26,260
Каждый раз, когда гуляю по Парижу, все
бесят. Смотри, вот типичный пример
718
01:16:26,260 --> 01:16:29,180
мерзавца на своей отстойной тачке.
719
01:16:30,580 --> 01:16:32,640
Поэтому я их бью наугад.
720
01:16:33,240 --> 01:16:36,100
И это бесплатно. Мне это даже нравится.
721
01:16:37,360 --> 01:16:42,400
Мне надоело тусоваться с такими уродами,
как вы. Теперь я общаюсь только с
722
01:16:42,400 --> 01:16:43,520
красивыми людьми.
723
01:16:45,020 --> 01:16:46,300
Ты хочешь меня?
724
01:16:47,740 --> 01:16:49,020
Нравится быть в кадре?
725
01:16:49,960 --> 01:16:53,160
И так каждый день. О, нет, нет, нет.
726
01:16:54,740 --> 01:16:57,200
И почему люди за тобой идут?
727
01:16:57,440 --> 01:16:58,600
Потому что это я.
728
01:16:59,200 --> 01:17:00,240
Сегодня это правда.
729
01:17:00,540 --> 01:17:03,260
Сегодня уничтожество. У вас дерьмовая
жизнь.
730
01:17:03,560 --> 01:17:04,860
Вы хрупкие шлюшки.
731
01:17:05,100 --> 01:17:06,100
Следуйте за мной.
732
01:17:06,180 --> 01:17:10,640
Мы будем делать все, что захотим, и
будем свободны. Я больше не вернусь во
733
01:17:10,640 --> 01:17:13,880
Францию. Да, но вы осознаете, что
шокируете.
734
01:17:14,500 --> 01:17:17,940
Последние две недели мы не узнаем
рельса, на которого любили.
735
01:17:18,330 --> 01:17:20,390
На вас подано несколько жалоб. Что
происходит?
736
01:17:20,790 --> 01:17:23,610
Во -первых, Орельсон все. Теперь Орель
сама.
737
01:17:23,990 --> 01:17:28,390
Сама – это форма уважения. Это значит,
что я вас всех имел. Так что уважайте
738
01:17:28,390 --> 01:17:32,390
меня. Да, мы видели эти кадры в
социальных сетях. Видели вас голым.
739
01:17:32,770 --> 01:17:37,450
Видели, как вы претерти кому -то на
улице. Видели вас с этим ополчением,
740
01:17:37,450 --> 01:17:38,450
все витрины.
741
01:17:38,670 --> 01:17:41,750
Серьезно, что это? Это арт -перформанс?
Новый персонаж?
742
01:17:42,130 --> 01:17:45,210
Я тебе морду набью. Сегодня это арт
-перформанс.
743
01:17:50,320 --> 01:17:51,740
Окей, всем привет.
744
01:17:52,480 --> 01:17:59,300
Небольшое сообщение по поводу недавних
событий. На самом деле это не я. В
745
01:17:59,300 --> 01:18:05,140
я вам объясню. Я уехал с женой жить в
Японию. Я нашел доспехи, которые
746
01:18:05,140 --> 01:18:08,500
монстров. И я застрял в этих доспехах.
747
01:18:08,740 --> 01:18:12,440
Это японские монстры приходят и пытаются
меня навалять.
748
01:18:12,840 --> 01:18:18,060
Итак, в общем, однажды вечером один из
юкаев мне сказал, «Эй, пойдем, я знаю
749
01:18:18,060 --> 01:18:22,740
одно дерево, если скажешь, что хочет
снять доспехи, оно их снимет». Так что я
750
01:18:22,740 --> 01:18:26,780
пошел к дереву и попросил их снять. А
это оказалась ловушка.
751
01:18:27,080 --> 01:18:32,040
Оно взяло мои негативные чувства и
поместило их в плоды. Плоды были немного
752
01:18:32,040 --> 01:18:36,640
меня похожи. И на самом деле, другу юка,
я думаю, это он сказал тому другому
753
01:18:36,640 --> 01:18:40,940
устроить мне ловушку. В общем, он съел
плоды и превратился в меня.
754
01:18:41,390 --> 01:18:47,890
И это он выдает себя за Орель Саму,
который во Франции. Это я к тому, что
755
01:18:47,890 --> 01:18:48,890
я.
756
01:18:50,070 --> 01:18:51,510
Я не могу это допустить.
757
01:19:21,130 --> 01:19:23,010
Немного солнца, ветра.
758
01:19:24,170 --> 01:19:26,050
О боже, моя мечта.
759
01:19:27,330 --> 01:19:34,230
А, кстати, ребята, я тут подумал. А
нехорошая ли эта идея, этот
760
01:19:34,230 --> 01:19:35,230
план?
761
01:19:35,770 --> 01:19:38,490
Я даже через таможню не пройду.
762
01:19:44,310 --> 01:19:45,710
Подъем, Карлос Го.
763
01:19:46,050 --> 01:19:49,230
Мне жаль, но незарегистрированные
пассажиры...
764
01:19:49,640 --> 01:19:51,280
Давай, держи. Сколько йен тебе?
765
01:19:51,660 --> 01:19:55,500
Йен? Блин, у богатых есть крутые туалеты
даже в небе.
766
01:19:56,320 --> 01:19:59,200
Итак, конкретно что мы будем делать?
767
01:19:59,760 --> 01:20:01,420
Начнем кризисное совещание.
768
01:20:01,660 --> 01:20:03,380
И, может, сначала посмотрим тюшей?
769
01:20:04,740 --> 01:20:06,300
Что вы знаете о нем вообще?
770
01:20:06,720 --> 01:20:08,520
Что мы знаем о рельсаме?
771
01:20:08,740 --> 01:20:10,220
Ну, что он красавчик.
772
01:20:10,640 --> 01:20:11,700
Не о том думай.
773
01:20:12,380 --> 01:20:14,440
Извини. Я в стрессе.
774
01:20:14,940 --> 01:20:18,820
Ну, на самом деле план простой. Мы его
находим и уделываем.
775
01:20:19,290 --> 01:20:22,070
И правда, довольно простой план в два
этапа.
776
01:20:22,450 --> 01:20:24,730
Найди и уделать.
777
01:20:25,070 --> 01:20:29,070
Это нужно сделать до ночи, иначе Йокои
появятся. Станет сложно.
778
01:20:29,390 --> 01:20:30,390
Разрешите.
779
01:20:31,650 --> 01:20:32,650
Благодарю. Спасибо.
780
01:20:32,930 --> 01:20:33,930
Наслаждайтесь.
781
01:20:34,410 --> 01:20:38,190
У доспехов есть способности? Ну, они
привлекают монстров.
782
01:20:38,630 --> 01:20:40,410
Других способностей нет? Нет.
783
01:20:40,670 --> 01:20:46,370
Ничего? Никаких. Ноль способностей?
Ноль. Вообще? Они даже защищают плохо.
784
01:21:13,660 --> 01:21:19,360
Франция. Новый феномен, происходящий в
Париже и всей стране.
785
01:21:19,560 --> 01:21:25,700
Арель Сама набрал много последователей,
создавая субкультуру, подобную культу.
786
01:21:26,220 --> 01:21:29,060
Повсюду происходят акты вандализма.
787
01:21:30,340 --> 01:21:31,960
И правда везде.
788
01:21:32,420 --> 01:21:34,000
Вот это да!
789
01:21:34,820 --> 01:21:37,000
Да уж, он совсем сорвался.
790
01:21:38,410 --> 01:21:41,310
Но вы ведь... Привет, народ.
791
01:21:42,170 --> 01:21:43,930
Я был у себя дома.
792
01:21:44,490 --> 01:21:46,290
Сидел на диване и бесился.
793
01:21:46,530 --> 01:21:52,070
Я думал, что меня бесит. Начал
осматриваться и подумал, что за уродская
794
01:21:52,070 --> 01:21:57,010
квартира. И я понял, что на самом деле
вся моя жизнь была жизнью придурка.
795
01:21:57,450 --> 01:22:03,110
И я подумал, а не круто ли было бы
избавиться от всего, что нас бесит.
796
01:22:03,640 --> 01:22:08,520
Столько мелочей, их легко решить, но мы
никогда не решаемся от них избавиться.
797
01:22:18,540 --> 01:22:20,380
Тут митинг против меня?
798
01:22:20,640 --> 01:22:22,300
Да, тут все придурки орёт сам.
799
01:22:22,940 --> 01:22:24,320
Вот, мы у штаба.
800
01:22:29,020 --> 01:22:31,600
Дорогая, мы идём драться. Останешься
спать в машине?
801
01:22:35,630 --> 01:22:36,630
Нет, я пойду.
802
01:22:45,050 --> 01:22:46,050
Придерживаемся планов.
803
01:22:46,390 --> 01:22:47,390
Орел Сама!
804
01:22:51,490 --> 01:22:52,570
Ладно, я пошел.
805
01:23:49,770 --> 01:23:52,530
Помоги. Сама справлюсь!
806
01:23:53,690 --> 01:23:55,790
Ох, я забыл ключи в Японии.
807
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Есть кто?
808
01:24:23,240 --> 01:24:24,240
Где я?
809
01:24:25,940 --> 01:24:26,940
Где мы?
810
01:24:27,900 --> 01:24:29,900
Мы на краю твоей жизни.
811
01:24:56,110 --> 01:24:57,550
Хочешь 400 долларов?
812
01:24:57,790 --> 01:25:02,710
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
813
01:26:29,000 --> 01:26:35,020
Я вижу тебя вот так на полу в панической
атаке, смотрящим на свое прошлое в
814
01:26:35,020 --> 01:26:36,020
последний раз.
815
01:26:36,100 --> 01:26:40,700
Я не могу подумать, что ты настоящая
дерьмо.
816
01:26:41,260 --> 01:26:42,720
У тебя все есть.
817
01:26:43,600 --> 01:26:45,820
У тебя есть все, о чем ты мечтал.
818
01:26:46,600 --> 01:26:50,460
А ты едешь прятаться от проблем на
другой конец планеты.
819
01:26:50,860 --> 01:26:51,920
Хотя я понимаю.
820
01:26:52,360 --> 01:26:57,120
То есть я не понимаю, почему ты такой
трус. Но я понимаю, что тебе все это
821
01:26:57,120 --> 01:27:00,720
надоело. Я понимаю, что тебе надоели все
эти люди.
822
01:27:01,160 --> 01:27:04,060
Выслушивать мнения любого недоумка.
823
01:27:04,760 --> 01:27:08,940
Незнакомцы, которые высказывают свое
мнение по темам, в которых ничего не
824
01:27:08,940 --> 01:27:15,280
понимают. Они судят, критикуют. Все эти
кликбейтные СМИ, которые носили все
825
01:27:15,280 --> 01:27:16,600
доступные мозги.
826
01:27:17,130 --> 01:27:21,730
Эти 13 -летние дети, подзевшие на
энергетики, подстюгиваемые к травле, для
827
01:27:21,730 --> 01:27:23,330
ненависть просто развлечение.
828
01:27:24,490 --> 01:27:28,910
И как ты терпишь всех этих бестарных
артистов?
829
01:27:29,250 --> 01:27:33,870
Одно и то же звучание с одними и теми же
длинными текстами и мелодией. Они
830
01:27:33,870 --> 01:27:38,350
просят тебе записать трек с крутым
черепом и хайпом. Они обижаются, когда
831
01:27:38,350 --> 01:27:40,710
хочешь дать им куплет, ведь у тебя
столько дел.
832
01:27:46,670 --> 01:27:53,410
Эти девки... Все эти девки, которые
испортили тебе подростковый возраст,
833
01:27:53,410 --> 01:27:54,850
не отняли у тебя времени.
834
01:27:55,150 --> 01:27:59,290
Они издевались над тобой, унижали тебя.
835
01:27:59,990 --> 01:28:06,470
Они ничего не умеют, кроме позировать
для фото. Они ждут лишь момента
836
01:28:06,470 --> 01:28:10,650
слабости, чтобы заманить тебя в ловушку
и разрушить твою жизнь.
837
01:28:12,300 --> 01:28:16,940
К тому же эти странные
среднестатистические французы, которые
838
01:28:16,940 --> 01:28:21,560
годны, они только и делают, что
жалуются, ничего не делая.
839
01:28:21,880 --> 01:28:27,220
Поливают грязью своих коллег, друзей,
семьи, все эти мясники, пекари, учителя,
840
01:28:27,400 --> 01:28:29,380
служащие, менеджеры.
841
01:28:29,850 --> 01:28:35,870
Все эти сраные NPC с их бессмысленной
жизнью и сраным устаревшим обществом.
842
01:28:35,870 --> 01:28:40,330
никогда не изменится, их политика
требует выбрать сторону, в то время как
843
01:28:40,330 --> 01:28:42,810
единственное, что им интересно, это они
сами.
844
01:28:43,170 --> 01:28:46,830
И долго ты будешь тащить на себе груз,
что мешает двигаться?
845
01:28:47,130 --> 01:28:52,090
Всех этих бывших друзей, которые не
хотят, чтобы ты их выбросил как мусор,
846
01:28:52,090 --> 01:28:53,350
они и есть мусор.
847
01:28:53,870 --> 01:28:58,970
Они ничего не умеют, кроме как бухать,
курить, рассказывать о них. И те же
848
01:28:58,970 --> 01:29:03,310
истории по кругу. Они хотят, чтобы ты
остался таким же, как они.
849
01:29:03,850 --> 01:29:06,170
Потому что им было бы так спокойнее.
850
01:29:07,410 --> 01:29:13,010
Я понимаю, что тебе надоела твоя
вездесущая, назойливая семья. Брат,
851
01:29:13,010 --> 01:29:18,030
тебя зависит. Сестра, которая только и
делает, что плачет. Мать, которая делает
852
01:29:18,030 --> 01:29:22,210
замечания о воспитании ребенка, который
еще не родился. Хотя эта стерва свою
853
01:29:22,210 --> 01:29:23,230
работу провалила.
854
01:29:23,640 --> 01:29:29,060
Отец бросит автографы, хотя всегда
говорил, что ты неудачник. Он завидует
855
01:29:29,060 --> 01:29:33,020
успеху, кроме тех случаев, когда он
может выпендриться перед людьми его
856
01:29:33,020 --> 01:29:34,720
провинциального захолустья.
857
01:29:35,500 --> 01:29:41,180
И ты спешал как труп. Но у тебя не
хватило смелости убежать от главной
858
01:29:41,180 --> 01:29:45,980
твоего застоя. Той, что говорит с тобой,
как сумственно отсталым, заставляет
859
01:29:45,980 --> 01:29:48,800
тебе писать плащавые тексты убийца
твоего либидо.
860
01:29:49,440 --> 01:29:55,600
Йоко Оно. Она нашла способ тебя
заполучить. В глубине души ты знаешь,
861
01:29:55,600 --> 01:30:00,640
ребенок ошибка. В своем сердце нет места
ни для кого, кроме тебя самого.
862
01:30:00,880 --> 01:30:06,680
Ты безответственный. Что ты его бросишь,
ты знаешь. Что он будет несчастен. Что
863
01:30:06,680 --> 01:30:08,360
он вырастет в отстойном мире.
864
01:30:08,600 --> 01:30:13,280
Он будет избалованным, эгоистичным,
маленьким ублюдком.
865
01:30:15,180 --> 01:30:16,640
Маленьким ублюдком.
866
01:30:27,660 --> 01:30:32,320
Я понимаю, что ты сбежал от того, кем
стал. От жертвы безубеждения, которая
867
01:30:32,320 --> 01:30:35,720
боится чужого мнения, от слабака,
ищущего спокойной жизни.
868
01:30:36,520 --> 01:30:41,360
Ты сбежал от проблем, но в глубине души
ты знал, что они в итоге вернутся.
869
01:30:41,620 --> 01:30:46,160
Знал, что проблемы возвращаются в
большем количестве, и что они в итоге
870
01:30:46,160 --> 01:30:48,780
убьют. И теперь ты умрешь?
871
01:30:50,720 --> 01:30:54,520
Единственное, с чего я не могу понять,
это зачем убегать, когда можно все
872
01:30:54,520 --> 01:30:55,520
разрушить?
873
01:31:06,830 --> 01:31:08,290
Видишь, ты меня не слушаешь.
874
01:31:09,170 --> 01:31:10,830
И теперь ты овощ.
875
01:31:12,310 --> 01:31:15,650
Так, мой кабачок, перейдем к главной
части вечера.
876
01:31:17,670 --> 01:31:19,750
Наши проблемы уйдут, как дым.
877
01:31:23,110 --> 01:31:26,450
Вот увидишь, это несложно решать твои
проблемы.
878
01:31:27,710 --> 01:31:29,550
Вот он, твой финал.
879
01:31:30,050 --> 01:31:32,410
Ты устраивал шоу, и теперь все.
880
01:31:34,760 --> 01:31:38,560
Это же ваши статьи, ваши видео и ваши
подкасты.
881
01:31:40,140 --> 01:31:41,140
Ну,
882
01:31:42,180 --> 01:31:43,900
ребята, смотрите сюда.
883
01:31:44,120 --> 01:31:46,360
Выпейте немного на дорожку, ребята.
884
01:31:46,940 --> 01:31:50,020
Это же привычно. Вам нравится выпивать.
885
01:31:50,280 --> 01:31:53,060
Немного тебе, немного тебе.
886
01:31:53,700 --> 01:31:54,860
Дерьмо, правильно.
887
01:31:59,460 --> 01:32:00,660
Вот так.
888
01:32:02,070 --> 01:32:05,190
Нового альбома не будет. Выгорание
заводки.
889
01:32:08,610 --> 01:32:14,930
Немного для папы. Немного для мамы. Всем
понемногу.
890
01:32:16,470 --> 01:32:19,490
Еще немного, и будет готово.
891
01:32:19,950 --> 01:32:22,030
Аврелиан! Ну, не куксись.
892
01:32:22,390 --> 01:32:24,630
Аврелиан, слушай мой голос.
893
01:32:25,790 --> 01:32:30,010
То, что он говорил, это... Это неправда,
слышишь?
894
01:32:30,510 --> 01:32:31,690
Да, у нас есть проблемы.
895
01:32:32,150 --> 01:32:34,130
Но все совсем не так плохо.
896
01:32:34,950 --> 01:32:38,090
Есть ведь много позитивного во всем.
897
01:32:38,850 --> 01:32:42,390
Столько людей, которые тебя
поддерживают.
898
01:32:43,410 --> 01:32:45,530
Они на тебя надеются.
899
01:32:46,330 --> 01:32:47,570
Пожалуйста, проснись.
900
01:32:47,790 --> 01:32:49,050
Ты нам нужен.
901
01:32:50,070 --> 01:32:51,070
Правда, нужен.
902
01:32:52,370 --> 01:32:54,390
Подумай о том, что говорила Токеда.
903
01:32:55,350 --> 01:32:59,410
Йокая часто является знаком того, что
чего -то стоит бояться.
904
01:33:00,060 --> 01:33:04,420
Превратить страшную часть ЮКФ в нечто
положительное.
905
01:33:38,160 --> 01:33:39,160
А что делать?
906
01:33:39,880 --> 01:33:45,360
Много всякого есть. Например, посмотреть
с другой стороны, снизить стресс и
907
01:33:45,360 --> 01:33:46,700
создать доверие.
908
01:33:47,520 --> 01:33:48,540
Думаешь, получится?
909
01:33:49,920 --> 01:33:54,280
И с того момента она уже не видела в них
монстров.
910
01:34:18,600 --> 01:34:19,600
Вау!
911
01:34:21,540 --> 01:34:22,680
Выглядишь потрясно.
912
01:34:23,520 --> 01:34:24,520
Очнулся, что ли?
913
01:35:22,160 --> 01:35:23,540
Отделять белки от желтков.
914
01:35:28,840 --> 01:35:30,120
Ты в порядке?
915
01:35:30,440 --> 01:35:31,440
Да.
916
01:35:34,440 --> 01:35:37,840
На этот раз мне придет подправить по
самому. Ладно.
917
01:35:39,240 --> 01:35:40,560
Думаю, ты справишься.
918
01:35:42,040 --> 01:35:45,700
Наверное. Ну что ж, видимо, придется по
старинке.
919
01:35:45,940 --> 01:35:47,440
Давай, господин Тан.
920
01:35:50,089 --> 01:35:52,930
Посмотрим, чего ты сможешь без своей
девки.
921
01:36:53,930 --> 01:36:54,930
Да, вот так.
922
01:36:57,410 --> 01:36:58,590
Время пришло.
923
01:37:02,370 --> 01:37:03,710
Время прощаться.
924
01:37:13,450 --> 01:37:15,250
Я тебе не позволю.
925
01:37:16,810 --> 01:37:18,630
Я чертов Йокай.
926
01:37:18,870 --> 01:37:19,870
Ну и что?
927
01:37:20,470 --> 01:37:22,350
Что с того, что ты Йокай?
928
01:37:23,080 --> 01:37:28,300
Соберись! У тебя ничего не получится,
если ты не готов чем -то жертвовать!
929
01:37:44,600 --> 01:37:51,300
Он даже лучше Эраги. Можно оставить всё
на его усмотрение.
930
01:39:12,620 --> 01:39:15,900
Ты с доспехами был ничтожен, а без
них...
931
01:39:15,900 --> 01:39:23,840
Тупой
932
01:39:23,840 --> 01:39:24,840
придурок.
933
01:39:29,520 --> 01:39:30,960
Я знаю, кто ты.
934
01:39:31,320 --> 01:39:35,320
Да? Ты тот негативный голосок у меня в
голове.
935
01:39:36,020 --> 01:39:41,280
Я знаю, как заставить тебя исчезнуть.
936
01:39:45,980 --> 01:39:47,280
Бесполезно, ты умрешь раньше.
937
01:40:01,780 --> 01:40:03,760
Ты меня больше не слушаешь, да?
938
01:40:23,240 --> 01:40:24,580
Все закончится здесь.
939
01:40:25,380 --> 01:40:27,620
Твой ребенок будет расти без тебя.
940
01:40:29,200 --> 01:40:32,040
Хотя ты бы и не смог его воспитать так
лучше.
941
01:40:47,480 --> 01:40:49,120
Я тебя не внушаю.
942
01:40:49,900 --> 01:40:51,620
Ты больше ничего от меня.
943
01:41:08,560 --> 01:41:09,960
Несокрушимый.
944
01:41:59,240 --> 01:42:00,820
Жив. Все хорошо.
945
01:42:01,140 --> 01:42:02,140
Все хорошо.
946
01:42:03,060 --> 01:42:05,540
Все хорошо. Я в порядке.
947
01:42:05,800 --> 01:42:07,720
Я рада. И я.
948
01:42:32,560 --> 01:42:33,960
Субтитры сделал
949
01:42:33,960 --> 01:42:42,700
DimaTorzok
950
01:43:01,440 --> 01:43:02,840
Субтитры сделал
951
01:43:02,840 --> 01:43:10,000
DimaTorzok
952
01:43:36,260 --> 01:43:39,060
Продолжение следует...
953
01:43:59,060 --> 01:44:01,860
Продолжение следует...
954
01:44:17,320 --> 01:44:18,820
Можем подумать про имя.
955
01:44:24,400 --> 01:44:25,620
Не думаю.
956
01:44:27,140 --> 01:44:28,840
Я сейчас занята.
957
01:44:31,180 --> 01:44:34,180
Чёрт. Мы не сделали плейлист.
958
01:45:20,630 --> 01:45:22,030
Субтитры сделал
959
01:45:22,030 --> 01:45:33,510
DimaTorzok
960
01:45:39,810 --> 01:45:44,330
Субтитры сделал DimaTorzok
92787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.