All language subtitles for Vremya.patriotov2022 WEB-DL 1080p.ch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37.632 --> 00:00:43.776 nb8:我也不会俄语,大家将就着看吧 2 00:02:45,120 --> 00:02:51,264 沿着走廊的科尔 3 00:04:57.215 --> 00:04:58.239 穿过布拉夫 4 00:04:58.751 --> 00:05:01.567 上校希望你记得 5 00:05:03.615 --> 00:05:05.919 KNB Fedorov中校我记得很清楚 6 00:05:06.687 --> 00:05:08.223 和上校有过交集。 7 00:05:08.735 --> 00:05:10.527 听说你在手术 8 00:05:10.783 --> 00:05:11.807 你的战士好吗 9 00:05:13,343 --> 00:05:14,111 建筑 10 00:05:15,647 --> 00:05:16,159 坐下 11 00:05:19.487 --> 00:05:20.767 现在穿着 12 00:05:21.279 --> 00:05:22.047 苏丹 13 00:05:22.303 --> 00:05:25.119 广为人知,激进组织被消灭 14 00:05:25.631 --> 00:05:28.703 这些是我们的军事和民用设施 15 00:05:28.959 --> 00:05:31.775 我们的任务是一劳永逸地解决这个问题。 16 00:05:32.287 --> 00:05:34.335 安装在招聘中心 17 00:05:34,847 --> 00:05:36,127 传输通道 18 00:05:36.383 --> 00:05:38.175 中心负责人姓名 19 00:05:38,687 --> 00:05:40,223 并消除威胁 20 00:05:40.991 --> 00:05:45.343 现在已经知道,大多数武装分子是哈萨克斯坦的前公民 21 00:05:45.599 --> 00:05:46.879 我们在边境有他们 22 00:05:47,391 --> 00:05:50,463 但是有几个身份不明的人,他们显然不是我们的。 23 00:05:50.719 --> 00:05:53.535 目前有信息 24 00:05:54.559 --> 00:05:57.887 在哪个地区训练了一批被清算的武装分子? 25 00:05:58.143 --> 00:05:59.423 这是你的地区 26 00:06:00.447 --> 00:06:02.239 你可以提高你的旧机构 27 00:06:08.127 --> 00:06:09.151 什么机构 28 00:06:11.455 --> 00:06:12.223 我不明白 29 00:06:13.247 --> 00:06:14.015 你是谁 三十 00:06:15.039 --> 00:06:16.575 没关系萨尔坦 31 00:06:17.087 --> 00:06:18.879 他们知道要了解 32 00:06:19.903 --> 00:06:21.439 这是我们的首席特工。 33 00:06:21.951 --> 00:06:22.463 梅奥 34 00:06:22.975 --> 00:06:23.743 多尔门达巴 35 00:06:28.095 --> 00:06:31.423 如果你还记得 2 年前我们削弱了我们在这个地区的驻留权 36 00:06:34,239 --> 00:06:36,287 所以如果有什么我必须自己去 37 00:06:37.055 --> 00:06:37.823 当然 38 00:06:38.591 --> 00:06:40.383 你的人只会和你一起工作 39 00:06:40.639 --> 00:06:43.711 该域将在附近,因此更容易控制我们的行为 40 00:06:46.271 --> 00:06:47.295 那么苏丹 41 00:06:47.807 --> 00:06:48.575 开始吧 42 00:07:02.911 --> 00:07:04.959 作文你是我的诊所NT 43 00:07:05.215 --> 00:07:07.263 我看到一切进展顺利 44 00:07:08.287 --> 00:07:09.823 顺便问一下,你弟弟好吗 45 00:07:11,103 --> 00:07:12,127 是的,并非所有服务 46 00:07:13,663 --> 00:07:14,175 斯塔拉 47 00:07:21.087 --> 00:07:27.231 105是你的基地 48岁 00:07:33.887 --> 00:07:40.031 在训练任务结束时,基地已经了解了攻击者的标识符 49 00:07:40.287 --> 00:07:46.431 最主要的是打开控件made 207 report until ready 105 i 207 50 00:07:46.687 --> 00:07:52.831 ID is ready 207 you got it, 去备份通道 51 00:07:53.087 --> 00:07:59.231 好吧,让 Zuev 飞吧,你问引擎是否会飞起来工作 52 00:07:59.487 --> 00:08:05.631 我们不污染空气 53 00:08:05,887 --> 00:08:12,031 我们很紧张 54 00:08:12.287 --> 00:08:18.431 好吧,我们走吧 55 00:08:18,687 --> 00:08:24,831 307 你他妈的在干什么 56 00:08:37,887 --> 00:08:44,031 105 57 00:08:44.287 --> 00:08:50.431 什么 58 00:09:48,287 --> 00:09:54,431 105 59 00:11:24.287 --> 00:11:30.431 对于Oleg,我们将得到 60 00:11:30.687 --> 00:11:36.831 更突破,别担心 61 00:11:43,487 --> 00:11:46,303 我不知道你是个白痴你在做什么 62 00:11:46.559 --> 00:11:48.863 你不关心你的生活,我们必须处理它 63 00:11:50.655 --> 00:11:54.239 Kusaev更轻松的飞行命令 64 00:11:54.495 --> 00:11:58.335 有练习你几乎用你的把戏把我们都杀了 65 00:11:59.359 --> 00:12:00.127 听叶兰 66 00:12:02.431 --> 00:12:03.199 已经冷静下来 67 00:12:08.063 --> 00:12:09.343 总有一天他会错 68 00:12:12.415 --> 00:12:14.207 我给你的建议是改变你的伴侣。 69 00:12:16.511 --> 00:12:22.655 你很好 70 00:12:22.911 --> 00:12:29.055 倾听可以改变伙伴 71 00:12:34.175 --> 00:12:35.199 你是什么 72 00:12:35.711 --> 00:12:36.991 没有听到命令 73 00:12:42.623 --> 00:12:44.671 但是在与他们的上校进行训练战的情况下 74 00:12:45,439 --> 00:12:51,583 攻击者规则过度被动,所以我不得不主动出手,上校先生,这是真的 75 00:12:52.351 --> 00:12:54.655 我们提供的是您无法陷害的最好的 76 00:12:56.191 --> 00:12:58.495 引擎上演 77 00:13:02.079 --> 00:13:03.103 这不是模拟器 78 00:13:03.359 --> 00:13:04.127 所以肯定 79 00:13:07.711 --> 00:13:08.735 镜像完成 80 00:13:09.503 --> 00:13:11.551 像战斗飞行员 81 00:13:13.855 --> 00:13:16.927 是,他们没有达到可以完成这些元素的技能 82 00:13:17.183 --> 00:13:19.231 你们两个现在都在我的铅笔上 83 00:13:19.743 --> 00:13:21.791 并说谢谢你们 84 00:13:22.559 --> 00:13:25.375 至于副官,他没有降职,也没有给朝廷 85 00:13:26.911 --> 00:13:28.447 小丑 86 00:13:50.975 --> 00:13:52.255 你想让我带你看看这座城市吗? 87 00:13:57.119 --> 00:13:59.935 在这里我把游客带到山谷去圣地 88 00:14:00.959 --> 00:14:06.847 山谷变沙尘暴你一点都不怕 89 00:14:07.359 --> 00:14:08.127 不 90后 00:14:08.895 --> 00:14:10.943 好吧,至少不是这个季节。 91 00:14:11.199 --> 00:14:16.575 如果我告诉你明天大约这个时候一个这样的 92 00:14:17.087 --> 00:14:23.231 我会告诉你,直到这个季节结束,温和的天气才会到来,所以 93 00:14:23.487 --> 00:14:26.303 好吧,那我们打赌 94 00:14:26.559 --> 00:14:29.119 如果明天 95 00:14:29.631 --> 00:14:32.703 大约这个时候会有一场沙尘暴然后我 96 00:14:33.471 --> 00:14:39.615 我把你介绍给我妈妈告诉我 97 00:14:39.871 --> 00:14:41.151 所有的家族史 98 00:14:41,407 --> 00:14:47,551 然后他录音带说我是最小的儿子,好吧,对于像我这样的女孩来说太令人羡慕了 99 00:14:48,831 --> 00:14:50,623 而我无法让你着迷 100 00:14:51.135 --> 00:14:56.767 好吧,你们马马虎虎的气象学家,实际上我是一名飞行员 101 00:14:57.023 --> 00:15:01.119 我最好问问上校高级中尉 102 00:15:01.375 --> 00:15:05.215 所以你也尾巴 103 00:15:06.751 --> 00:15:08.799 关于妈妈,我不是在开玩笑 104 00:15:14.943 --> 00:15:18.015 最近案例比较多 105 00:15:18.271 --> 00:15:21.855 当年轻人不回家 106 00:15:22.623 --> 00:15:23.903 我想想想 107 00:15:24.415 --> 00:15:26.719 他们找到了真正的道路 108 00:15:26.975 --> 00:15:27.743 但 109 00:15:27.999 --> 00:15:30.815 我担心不是 110 00:15:33.119 --> 00:15:34.399 到底是什么 111 00:15:34.911 --> 00:15:35.935 你担心吗 112 00:15:36.703 --> 00:15:39.519 妈妈给了我一封信 113 00:15:44.383 --> 00:15:50.527 她的儿子凯拉特改了名字,加入了某个团体 114 00:15:51.039 --> 00:15:52.575 打电话给自己 115 00:15:52,831 --> 00:15:56,159 真正的穆斯林和为圣战做准备 116 00:15:57.951 --> 00:16:01.535 可以暂时保留它吗? 117 00:16:03.071 --> 00:16:04.095 帮助很大 118 00:16:28.415 --> 00:16:31.231 我会到达那里 119 00:16:33.791 --> 00:16:35.327 这里有你要的一切 120 00:16:38,143 --> 00:16:40,191 电话中所有场合的地址 121 00:16:41.983 --> 00:16:43.263 如果有什么需要 122 00:17:32.415 --> 00:17:34.207 我们吃脑子 123 00:17:52.127 --> 00:17:54.687 利亚哈特马尔洛娃 124 00:17:55.455 --> 00:17:56.479 今天2岁 125 00:18:06.975 --> 00:18:08.767 小的已经长大了 126 00:18:09.791 --> 00:18:11.071 不是好人 127 00:18:11.583 --> 00:18:12.607 为建筑而奋斗 128 00:18:13.887 --> 00:18:14.911 听到很多我们的 129 00:18:15.935 --> 00:18:16.959 这里的同胞 130 00:18:17.215 --> 00:18:18.239 最近聚会 131 00:18:18.751 --> 00:18:19.519 不仅是我们的 132 00:18:20.287 --> 00:18:21.055 来自各地 133 00:18:27.455 --> 00:18:28.223 你能帮忙做这些吗 134 00:18:44.095 --> 00:18:45.119 我听到你 135 00:18:46.911 --> 00:18:49.215 把前公民的家人带回家 136 00:18:49.471 --> 00:18:51.263 人现在想回来 137 00:18:52.031 --> 00:18:53.055 是的,我们可以提供帮助 138 00:18:58.943 --> 00:18:59.967 一年前的某个地方 139 00:19:01.247 --> 00:19:02.271 人们出现了 140 00:19:03.295 --> 00:19:05.855 他们称自己为真正的穆斯林 141 00:19:07.135 --> 00:19:08.159 我和他们很熟 142 00:19:09.183 --> 00:19:10.207 他们收集人 143 00:19:12.767 --> 00:19:14.559 我可以找到你需要的一切 144 00:19:15,327 --> 00:19:16,607 我冒很大的风险 145 00:19:16.863 --> 00:19:17.375 理解 146 00:19:18.911 --> 00:19:19.423 你需要什么 147 00:19:20.959 --> 00:19:22.751 帮助我的家人回来 148 00:19:24.799 --> 00:19:25.567 做了什么 149 00:19:27.103 --> 00:19:28.639 你是为了四个孩子。没错。 150 00:19:29.407 --> 00:19:31.199 老大7 结婚了 151 00:19:31.711 --> 00:19:32.223 中国 152 00:19:33.759 --> 00:19:35.551 Go gift联系了这些 153 00:19:39.391 --> 00:19:40.415 让我们去叙利亚 154 00:19:41,439 --> 00:19:42,719 在第二个 155 00:19:49.375 --> 00:19:50.143 自攻螺丝 156 00:20:00.127 --> 00:20:01.407 我希望你记得如何使用 157 00:20:48,255 --> 00:20:50,559 好久不见巴赫蒂亚尔 158 00:20:52.095 --> 00:20:53.119 没想到 159 00:20:53.375 --> 00:20:54.655 在这里见 160 00:20:55,679 --> 00:20:56,703 惊讶自己 161 00:21:00.799 --> 00:21:03.359 是什么导致 162 00:21:04.127 --> 00:21:06.175 听说你们招人 163 00:21:06.687 --> 00:21:07.711 而且你付出的很好 164 00:21:10.783 --> 00:21:14.111 我称真正信仰的人 165 00:21:15,391 --> 00:21:17,184 我不为他们的信仰买单 166 00:21:18.720 --> 00:21:19.488 但准备好了 167 00:21:20,000 --> 00:21:21,536 照顾家人 168 00:21:22.816 --> 00:21:24.352 需要生命的人 169 00:21:25,120 --> 00:21:26,144 为了一个神圣的事业 170 00:21:27,680 --> 00:21:29,216 我需要你照顾 171 00:21:29.728 --> 00:21:30.752 我是我的家人 172 00:21:39.968 --> 00:21:42.272 你的酒馆是空的吗 173 00:21:44,576 --> 00:21:45,856 什么工作 174 00:21:47.136 --> 00:21:48.928 如果我能说我是卡菲尔 175 00:21:52.256 --> 00:21:53.792 我的儿子们都死了 176 00:21:54.048 --> 00:21:54.816 我是异教徒 177 00:21:56.864 --> 00:21:57.632 化妆品 178 00:21:58.144 --> 00:21:59.680 我能理解你 179 00:22:00.192 --> 00:22:03.264 一旦我失去了我的妻子 180 00:22:03.776 --> 00:22:04.800 最近 181 00:22:08,896 --> 00:22:11,200 但我勉强维持生计 182 00:22:18.368 --> 00:22:19.392 思考 183 00:22:21.184 --> 00:22:22.720 给我们可以 184 00:22:24.256 --> 00:22:25.024 帮助 185 00:22:26.816 --> 00:22:27.840 但是我有条件。 186 00:22:30.656 --> 00:22:31.680 我最小的儿子 187 00:22:32.192 --> 00:22:33.472 不得成为沙希德 188 00:22:41,408 --> 00:22:43,456 Kaifa别管它了 189 00:22:45,504 --> 00:22:51,648 就像整个曼格斯陶地区 190 00:22:51.904 --> 00:22:58.048 Bura是一个独特的地方,现在我们正站在特提斯海底 191 00:22:58,304 --> 00:22:59,840 你回到中生代 192 00:23:00.096 --> 00:23:04.704 想象一下,古代动物的遗骸仍然在这里发现 193 00:23:05.216 --> 00:23:11.360 Beauty is battle 没错,绝对是斗士 194 00:23:43.616 --> 00:23:49.760 沙尘暴_ 195 00:24:15.616 --> 00:24:21.760 这就是我所说的热情好客 196 00:24:28.416 --> 00:24:33.024 伊布拉耶夫 197 00:24:35.072 --> 00:24:40.192 你是一个好飞行员,一个好人,但你就是不明白 198 00:24:40.448 --> 00:24:40.960 主要的 199 00:24:43.776 --> 00:24:46.080 危险就在你身边 200 00:24:46.592 --> 00:24:47.616 你懂bix吗 201 00:24:47,872 --> 00:24:49,664 天堂从地球开始 202 00:24:50.176 --> 00:24:52.224 必须有严格的纪律 203 00:24:52.480 --> 00:24:54.272 现代军队是 204 00:24:54.784 --> 00:24:56.320 不是孤独的英雄 205 00:24:57,600 --> 00:24:58,368 这 206 00:24:58,624 --> 00:25:00,160 单一协调机制 207 00:25:01.184 --> 00:25:04.000 每个齿轮都从属于一个任务 208 00:25:04.256 --> 00:25:06.048 去我的订单清除 209 00:25:06.304 --> 00:25:08.864 在机制中,上校先生,所有细节都是一样的 210 00:25:09.376 --> 00:25:10.400 我在团里更好 211 00:25:21,408 --> 00:25:23,200 但如果你考虑自己 212 00:25:26.528 --> 00:25:27.808 特殊螺丝 213 00:25:28,832 --> 00:25:30,112 你不必在军队服役 214 00:25:30.368 --> 00:25:32.160 在马戏团里你必须清楚地工作 215 00:25:34.208 --> 00:25:36.256 我把你从飞行中带走 216 00:25:37.280 --> 00:25:38.560 搁置一边 217 00:25:39.072 --> 00:25:39.840 不但是_ 218 00:25:51.872 --> 00:25:54.688 和我的上校怎么样 219 00:25:55.456 --> 00:25:55.968 所以肯定 220 00:26:04.928 --> 00:26:11.072 不,还不是全部,他不能把我们从飞机上带走 221 00:26:11,328 --> 00:26:13,120 因为告诉我 222 00:26:13,632 --> 00:26:15,168 这个论点是值得的 223 00:26:15.424 --> 00:26:17.472 为什么只想着自己 224 00:26:17.728 --> 00:26:21.312 飞机嗯,坐在一起,你懂的 225 00:26:21.824 --> 00:26:23.360 我因为你而受伤 226 00:26:24,896 --> 00:26:31,040 你忘了我要带那个船长 227 00:26:33.088 --> 00:26:39.232 让我们不要戏剧化好 228 00:26:39.488 --> 00:26:43.072 我会想办法 229 00:26:44.096 --> 00:26:44.608 你知道吗 230 00:26:44,864 --> 00:26:45,888 做你想做的事 231 00:26:46,144 --> 00:26:47,168 我会以朋友的身份告诉你 232 00:26:48.192 --> 00:26:54.336 我不会让你再拿你的事业或我的事业冒险。 233 00:26:54.848 --> 00:27:00.992 你在哪里 234 00:27:26,848 --> 00:27:31,200 我设法找到了一些没有细节的东西 235 00:27:31,456 --> 00:27:33,248 但是有大事要来了 236 00:27:34.272 --> 00:27:35.040 你是对的 237 00:27:35.808 --> 00:27:38.624 时间不完全清楚 238 00:27:38,880 --> 00:27:40,160 他们没有给出日期 239 00:27:40.928 --> 00:27:43.744 但感觉一切都会在第二天完成 240 00:27:44.256 --> 00:27:44.768 或两个 241 00:27:45,280 --> 00:27:46,560 而且会有两股 242 00:27:49.120 --> 00:27:49.888 在哪里 243 00:27:51.424 --> 00:27:53.728 Patah提到了一些港口 244 00:27:53.984 --> 00:27:56.288 我讨论了一些毒药 245 00:27:59.104 --> 00:28:00.384 好吧,让我们弄清楚 246 00:28:02.432 --> 00:28:02.944 更多的 247 00:28:13.952 --> 00:28:14.976 主持人 248 00:31:20.064 --> 00:31:21.344 所以他说 249 00:31:22.624 --> 00:31:24.672 在哈萨克斯坦的一个人 250 00:31:25.440 --> 00:31:26.720 他会履行 251 00:31:26.976 --> 00:31:28.512 第二股 252 00:31:31.328 --> 00:31:32.352 这就是它的价值 253 00:31:36.192 --> 00:31:37.216 小心 254 00:32:19.712 --> 00:32:20.992 之前无法拉伸 255 00:32:22.016 --> 00:32:23.296 没有私人的 256 00:32:23.808 --> 00:32:25.088 一切都按照协议 257 00:32:26.624 --> 00:32:27.904 至少发短信什么的 258 00:32:28.928 --> 00:32:30.208 还有你的男人 259 00:32:31,488 --> 00:32:32,000 灭亡 260 00:32:32.256 --> 00:32:33.792 这是非常重要的信息。 261 00:33:02.720 --> 00:33:08.864 迪马我们有什么 262 00:33:09.376 --> 00:33:10.144 谢尔扎诺维奇 263 00:33:10,400 --> 00:33:14,752 苏丹仅用三个字就发送了特别行动中获得的第一批作战数据 264 00:33:15.008 --> 00:33:16.288 爆炸 265 00:33:16.544 --> 00:33:17.568 显然_ 266 00:33:17,824 --> 00:33:18,848 这是卡斯比水域 267 00:33:19.616 --> 00:33:20.384 而我们的对象 268 00:33:20.896 --> 00:33:23.456 接近猎户座货船中的中型货物 269 00:33:23.712 --> 00:33:28.832 分享可能是 actown 的港口正在运输工业杀虫剂的地方 270 00:33:29.088 --> 00:33:30.112 他是中性水 271 00:33:30.368 --> 00:33:33.440 刚收到坐标和路线表 272 00:33:35.232 --> 00:33:36.768 不 273 00:33:37.024 --> 00:33:42.400 但六个月前,这艘船被一家中东公司从我们的邻居手中买下 274 00:33:47.520 --> 00:33:50.336 好像是假公司 275 00:33:51.616 --> 00:33:54.176 所以他们有可能改道去阿克套 276 00:33:54.944 --> 00:34:01.088 谁说你的 Osman 算法,它基于 AI 交互测试 不,我说的是战斗 277 00:34:01.344 --> 00:34:07.488 到目前为止,我们需要更多的水,我们只杀死了主要的水,现在系统正在计算对军事冲突及其后果的可能预测 278 00:34:07.744 --> 00:34:13.888 后果好吧,你现在已经可以大概率报告一些事情了 279 00:34:14,144 --> 00:34:15,936 武装团体活跃 280 00:35:38.624 --> 00:35:44.768 我只是想要 281 00:36:29,824 --> 00:36:35,200 下面我们再来看看战斗事件 282 00:36:35.968 --> 00:36:40.320 发生在 1988 年 2 月他赤身裸体的天空中 283 00:36:41.088 --> 00:36:44.672 然后米格23ml组被地球炮轰 284 00:36:45.184 --> 00:36:47.744 一架由男性先生驾驶的飞机 285 00:36:48,000 --> 00:36:51,840 使用的 Stinger MANPADS造成严重损坏 286 00:36:52.608 --> 00:36:58.752 飞行员违反规定,拒绝降落,并成功将汽车开回了自己的家乡机场。 287 00:37:00.032 --> 00:37:02.080 告诉我它是如何合理的 288 00:37:02,336 --> 00:37:05,408 好吧,在军事基地安置一架损坏的飞机 289 00:37:05,664 --> 00:37:06,432 基本上是危险的。 290 00:37:06.688 --> 00:37:08.992 会引起爆炸并造成人员伤亡 291 00:37:10.784 --> 00:37:11.296 正确的 292 00:37:12,576 --> 00:37:13,600 但另一方面 293 00:37:14.112 --> 00:37:15.392 有一台战争机器 294 00:37:15,648 --> 00:37:18,208 完善的技术工程方案 295 00:37:18,464 --> 00:37:24,608 你们每个人在服务期间都从中建立了某种联系。你感觉很好并且知道你的 296 00:37:25,888 --> 00:37:29,216 我敢肯定你们中的许多人甚至用名字来称呼您的飞机 297 00:37:29.984 --> 00:37:36.128 嗯,对一些人来说它只是一个工具 298 00:37:36.384 --> 00:37:38.432 怎么看这个 299 00:37:38,688 --> 00:37:40,224 很难回答,中校先生 300 00:37:41.504 --> 00:37:42.528 但我知道一件事 301 00:37:43,808 --> 00:37:45,600 战斗,而是头脑在战斗 302 00:37:50.464 --> 00:37:51.232 维克托罗维奇 303 00:37:51.744 --> 00:37:54.048 我建议考虑 2000 年的事件 304 00:37:54,816 --> 00:37:57,120 并弄清楚 Ibraev Sr. 的负责人导致了什么 305 00:38:04,288 --> 00:38:07,104 我说 306 00:39:01.120 --> 00:39:07.264 我正确理解爆炸伤害可以 307 00:39:07.520 --> 00:39:09.568 如此重要 308 00:39:10.336 --> 00:39:16.480 猎户座现在在中性水域,带着大量有毒物质朝我们的方向移动。 309 00:39:16.736 --> 00:39:20.064 如果使用爆炸装置喷洒它们 310 00:39:20.320 --> 00:39:26.464 那么,根据我们的估计,西哈地区的广大水域和沿海地带都处于 311 00:39:26,720 --> 00:39:28,000 大规模污染 312 00:39:28.512 --> 00:39:34.656 村能达到我们在贝鲁特看到的那种行动计划是什么 313 00:39:34.912 --> 00:39:38.240 如果Orion 改航向阿克套港 314 00:39:39.008 --> 00:39:43.360 开发,用于制定作战计划的算法提供 315 00:39:43,872 --> 00:39:48,224 特种部队消除海上威胁的最佳方案 316 00:39:48,480 --> 00:39:48,992 海军 317 00:39:49.760 --> 00:39:50.784 这是关于 318 00:39:51,040 --> 00:39:53,344 通过在我们的格斗游泳运动员的参与下冲进这艘船 319 00:39:54,112 --> 00:39:55,136 但是随着使用 320 00:39:55,392 --> 00:39:56,416 分心_ 321 00:39:56.928 --> 00:39:58.208 关于伊布拉耶夫少校 322 00:39:58,464 --> 00:40:03,584 我们部门的主要特工,达巴耶夫少校,已经有了一个建议 323 00:40:03.840 --> 00:40:04.864 伊布拉耶夫少校 324 00:40:05.120 --> 00:40:07.680 先生,我们相信这个对象 325 00:40:07.936 --> 00:40:12.288 将限制破损或任何其他严重损坏 326 00:40:13.056 --> 00:40:17.408 根据国际海事法,这赋予他停泊的权利 327 00:40:17.920 --> 00:40:20.224 在没有海关的任何最近的港口或 328 00:40:20.480 --> 00:40:22.016 海上边境检查 329 00:40:22.528 --> 00:40:23.552 的话 330 00:40:24.064 --> 00:40:28.672 在我们边界附近的Arion将发出 SOS 求救信号 331 00:40:28.928 --> 00:40:35.072 我们将占用免费码头,并将能够将设施保持在距离港口一海里半的道路上 332 00:40:35,328 --> 00:40:37,120 战斗游泳运动员将在水下通过 333 00:40:38,144 --> 00:40:40,448 我们将添加蜂蜜 334 00:40:40.960 --> 00:40:43.008 我们上船吧 335 00:40:43,520 --> 00:40:44,544 据称是为了 336 00:40:45.312 --> 00:40:46.336 检查 337 00:40:46.592 --> 00:40:51.968 其余的威胁正在根据操作数据指定,然后可以准备 338 00:40:52.224 --> 00:40:56.576 第二次行动,即部分武装分子 339 00:40:56.832 --> 00:40:58.368 已经在这里 340 00:40:58,880 --> 00:41:05,024 我们假设是猎户座将其余的武装分子运送到我们的领土进行第二次行动 341 00:41:06.048 --> 00:41:09.120 我们正在努力,但不仅仅是恐怖分子 342 00:41:09.632 --> 00:41:12.704 这是一支训练有素的武装团体 343 00:41:13.984 --> 00:41:19.104 请各单位领导提高战备水平,保持警惕。 344 00:41:19.616 --> 00:41:22.688 我们决不能让我们国家的公民受到打击 345 00:41:23.456 --> 00:41:24.736 由我们的状态 346 00:41:32,672 --> 00:41:35,488 好吧,我的飞行员飞进来了 347 00:41:36.512 --> 00:41:37.280 不要说话 348 00:41:40.352 --> 00:41:41.632 我3 计数 349 00:41:43,168 --> 00:41:45,472 你告诉你只能从飞行暂停 350 00:41:46.752 --> 00:41:48.032 新故事 351 00:41:49.824 --> 00:41:51.616 我走了你还是一点不舒服 352 00:41:52.384 --> 00:41:52.895 出色地 353 00:41:53.663 --> 00:41:56.991 但是那些游客会记住很长一段时间的阿克套之旅 354 00:41:58.015 --> 00:42:01.599 我可以称自己为湖泊,但这项运动仍然赢了 355 00:42:01.855 --> 00:42:02.879 那家伙是 356 00:42:04.415 --> 00:42:04.927 让我们去 357 00:42:23.871 --> 00:42:24.639 你好妈妈 358 00:42:25.151 --> 00:42:25.663 出色地 359 00:42:26.175 --> 00:42:30.271 Vika来了 做得好准时 现在这些 Sultik 是晚餐 360 00:42:30.527 --> 00:42:31.295 已经回来了 361 00:42:31.551 --> 00:42:32.319 晚上好 362 00:42:33.087 --> 00:42:33.855 见面 363 00:42:36.415 --> 00:42:37.695 这里有惊喜 364 00:42:40.255 --> 00:42:41.535 你可能 365 00:42:42.047 --> 00:42:46.911 Bey告诉了我很多关于你的事,谢谢你。我非常期待这次会面。这是给你的。 366 00:42:47.167 --> 00:42:48.959 谢谢你好吗 367 00:42:50.495 --> 00:42:51.775 这是我最老的 368 00:42:54,591 --> 00:42:55,103 苏丹 369 00:42:55.615 --> 00:42:57.151 对不起苏丹塔尔加托维奇 370 00:42:58.175 --> 00:42:59.967 你永远是我的汤 371 00:43:00.735 --> 00:43:01.503 这是阿黛尔 372 00:43:02.271 --> 00:43:03.551 晚上好阿黛尔 晚上好 373 00:43:04.831 --> 00:43:08.671 请告诉我你碰巧没有姐姐,我需要嫁给他 374 00:43:08.927 --> 00:43:10.463 通常这个人刚走进来 375 00:43:10.975 --> 00:43:15.327 妈妈让孙子们等这么久没关系 但是告诉我 376 00:43:16.607 --> 00:43:18.655 来吧,让我们去帮助我 377 00:43:30.687 --> 00:43:32.479 现在喝茶 378 00:43:35.551 --> 00:43:36.831 苏丹对你一如既往 379 00:43:38,367 --> 00:43:39,135 我会帮你 380 00:43:43,487 --> 00:43:44,255 我也是妈妈 381 00:43:44.767 --> 00:43:46.815 谢谢你的询问 382 00:43:52.191 --> 00:43:52.703 白痴 383 00:43:53.727 --> 00:43:55.007 你在写什么轮流 384 00:43:55.519 --> 00:43:56.799 不舒服的关系 385 00:43:59.103 --> 00:44:03.199 你不在乎你的事业,至少为我着想,你我同姓二 386 00:44:04.479 --> 00:44:06.015 然后和他父亲一起去了三 387 00:44:11,391 --> 00:44:13,183 听着,我不知道他们告诉你什么 388 00:44:14.975 --> 00:44:16.255 你不可能知道一切 389 00:44:17.279 --> 00:44:17.791 首先_ 390 00:44:19.071 --> 00:44:19.583 能 391 00:44:21.119 --> 00:44:22.143 这是我的工作 392 00:44:23.679 --> 00:44:26.239 其次,在这种情况下我不需要什么都知道。 393 00:44:28.031 --> 00:44:28.799 你是军人 394 00:44:29.567 --> 00:44:31.871 根据结果来判断你是什么结果 395 00:44:32.895 --> 00:44:33.919 伊布关于********* 396 00:44:35.199 --> 00:44:36.479 来自小队的布拉沃 397 00:44:42.111 --> 00:44:43.647 可以至少听一次吗 398 00:44:48.255 --> 00:44:49.791 如果父亲还活着 399 00:44:51.839 --> 00:44:52.607 一样_ 400 00:44:53.887 --> 00:44:55.679 男孩,不要告诉我你父亲的事。 401 00:44:57,471 --> 00:44:58,495 我知道得更多 402 00:44:59.263 --> 00:45:01.055 如果你很了解沉积物 403 00:45:02.335 --> 00:45:04.383 为什么只有我一个人在他墓前吃饭 404 00:45:13.087 --> 00:45:14.879 继续这样 405 00:45:15,647 --> 00:45:17,183 我会去坟墓 406 00:45:18.719 --> 00:45:19.231 明白了 407 00:45:20.511 --> 00:45:21.535 让我们走得更快 408 00:45:25.375 --> 00:45:27.935 女孩带回家,你不知道我成熟了什么,我明白了 409 00:45:30.751 --> 00:45:31.519 去奶酪 410 00:45:34,591 --> 00:45:35,103 马戏团 411 00:45:36.383 --> 00:45:37.919 你肯定会在那里成功。 412 00:45:41.503 --> 00:45:42.271 这是茶 413 00:45:49.439 --> 00:45:49.951 贝克 414 00:45:55.071 --> 00:45:56.863 苏丹娜和贝克扎特 415 00:45:57.375 --> 00:45:58.399 父系_ 416 00:45:58.911 --> 00:46:00.959 苏丹也一样 417 00:46:01.215 --> 00:46:03.007 合理彻底 418 00:46:03.775 --> 00:46:06.335 Bekzat就是 whatsapp 419 00:46:07.359 --> 00:46:08.895 这是角色 420 00:46:09.151 --> 00:46:10.943 从表面上看好复制 421 00:46:13.759 --> 00:46:14.271 是的 422 00:46:18,879 --> 00:46:20,159 很快20年 423 00:46:21.183 --> 00:46:22.463 所以没法认识 424 00:46:29.119 --> 00:46:31.167 所以后面说他是试飞员 425 00:46:32.191 --> 00:46:33.983 弹射时死亡 426 00:46:35.519 --> 00:46:37.055 必要超越紧急飞机 427 00:46:38,591 --> 00:46:39,103 危险的 428 00:46:40.127 --> 00:46:41.407 Silichki原来是 429 00:46:45.247 --> 00:46:46.527 非常喜欢我的车 430 00:46:54.719 --> 00:46:55.743 喜欢说话 431 00:46:57.535 --> 00:46:59.071 我的搭车 432 00:47:00.351 --> 00:47:01.887 我们拿头 433 00:47:21.855 --> 00:47:22.623 一切都很好 434 00:47:24.927 --> 00:47:25.439 是的 435 00:47:33.375 --> 00:47:35.167 别以为我们不是每天都这样做 436 00:47:37.983 --> 00:47:39.263 谈话是私人的。 437 00:47:48.479 --> 00:47:50.527 我一些关于你父亲的事 438 00:47:52.575 --> 00:47:53.855 告诉我你还记得他吗 439 00:47:55,391 --> 00:47:56,159 我记得碎片 440 00:48:01.535 --> 00:48:02.303 我记得例如 441 00:48:05.887 --> 00:48:07.423 我的肩膀上 442 00:48:09.727 --> 00:48:10.751 我们就这样跑来跑去 443 00:48:13.567 --> 00:48:14.591 飞机描绘 444 00:48:24.831 --> 00:48:26.367 你知道他们说这个数字很愚蠢 445 00:48:28.927 --> 00:48:29.695 但事实并非如此 446 00:48:37.119 --> 00:48:38.399 留下了一个真正的英雄 447 00:48:43.519 --> 00:48:45.055 告诉我,你能不能没有天空 448 00:48:50.687 --> 00:48:51.455 你在干什么 449 00:48:52.735 --> 00:48:53.759 我刚问 450 00:48:54,271 --> 00:48:55,295 刚问 451 00:48:55.551 --> 00:48:56.319 严重地 452 00:48:56.575 --> 00:48:57.087 是的 453 00:48:59.647 --> 00:49:04.255 听着,我明白你将一生奉献给什么对你来说是多么重要。 454 00:49:07.327 --> 00:49:08.607 如果你认为 455 00:49:11.935 --> 00:49:13.215 我可以这样结束 456 00:49:16.799 --> 00:49:18.079 我们可以去那里。 457 00:49:27.295 --> 00:49:27.807 什么 458 00:49:29.087 --> 00:49:35.231 听着这不公平 459 00:49:35,487 --> 00:49:41,119 嘿,别对自己太苛刻,请听我说,我只是在问 460 00:49:41,887 --> 00:49:48,031 听我说,是的,是的,我们和你在一起 Sasha 进来吧,好吧,你是一名飞行员 461 00:49:54.687 --> 00:50:00.831 看来你不会用锤子伤害,是的 462 00:50:55,871 --> 00:50:57,407 Bekzat一些问题 463 00:50:58.943 --> 00:50:59.711 帮助他 464 00:51:07.391 --> 00:51:08.415 战斗 465 00:51:08.671 --> 00:51:09.951 钥匙- 战斗机 466 00:51:11.999 --> 00:51:13.791 让他们学会解决自己的问题 467 00:51:15.071 --> 00:51:16.863 和妈妈一起 468 00:51:17.375 --> 00:51:18.143 谁不是你 469 00:51:31.711 --> 00:51:37.855 船长,尽管有洞,你还是有义务接受检查员和修理工。 470 00:51:55.519 --> 00:52:01.407 晚安,先生们,军官们,来吧 471 00:52:04,223 --> 00:52:05,247 规模 472 00:52:06.015 --> 00:52:07.551 船上有多少人 473 00:52:08,319 --> 00:52:10,111 目前有12个记录 474 00:52:11.135 --> 00:52:12.159 武装的 475 00:52:13.951 --> 00:52:15.231 阐明 476 00:52:19.071 --> 00:52:20.607 需要了解 477 00:52:20.863 --> 00:52:23.167 每一位船员 478 00:52:23.423 --> 00:52:24.703 可能非常危险 479 00:52:25.727 --> 00:52:28.031 是的,即使我们没有遇到武装抵抗 480 00:52:28.543 --> 00:52:30.335 他们每个人都可以有一个控制面板 481 00:52:31.615 --> 00:52:36.223 你的分心和我们格斗游泳运动员的动作必须极其相关 482 00:52:36.479 --> 00:52:37.503 否则我们会冒风险 483 00:52:38.015 --> 00:52:39.039 是的 484 00:52:39.295 --> 00:52:42.111 了解惊喜的因素还有另一个重要的优势 485 00:52:43.903 --> 00:52:44.671 哪个 486 00:52:46.719 --> 00:52:47.743 时间因素 487 00:52:49.023 --> 00:52:51.839 他们不仅会炸毁这艘船。 488 00:52:52.095 --> 00:52:53.887 因为他们的初衷 489 00:52:54,143 --> 00:53:00,287 到达码头 490 00:53:13.343 --> 00:53:19.487 视场对象是可扩展的 491 00:53:23.327 --> 00:53:26.399 有图片请注明坐标 492 00:53:38.943 --> 00:53:45.087 很快离开他们中的任何一个都可能成为领先者 493 00:53:45,343 --> 00:53:51,487 而我们需要第二个行动的相关信息,我有一个战术任务。 494 00:53:51.743 --> 00:53:57.887 有能力挽救战士生命的只有战士 495 00:54:30.143 --> 00:54:36.287 你好 496 00:54:36.543 --> 00:54:37.567 萨拉姆阿拉库姆 497 00:54:37,823 --> 00:54:39,103 阿萨拉穆阿拉库姆 498 00:54:39.871 --> 00:54:45.247 爱莎阿洛_ 499 00:54:55.231 --> 00:54:58.047 瓦利亚电影院 500 00:54:58.559 --> 00:55:02.655 Kunheiser Ottoselbe Haina 501 00:55:41.055 --> 00:55:47.199 女朋友 502 00:56:32.255 --> 00:56:38.399 所以你的猎人和你们三个在船长的桥上还有六个 503 00:56:38.655 --> 00:56:44.799 在汽车系培训中 504 00:56:51.455 --> 00:56:57.599 巴托集团 505 00:57:17.055 --> 00:57:22.431 一层3小时 506 00:57:54.687 --> 00:58:00.831 艾拉特 507 00:58:01.087 --> 00:58:07.231 我易卜拉欣我的名字是易卜拉欣穆 508 00:58:07.487 --> 00:58:13.631 好的好的对不起 509 00:58:33.087 --> 00:58:39.231 只是无法用这个 kairat 把这个故事从我的脑海中抹去 510 00:58:39.487 --> 00:58:45.631 一个你这个年纪的人借了贷款去宗教研究,他妈妈来了 511 00:58:45.887 --> 00:58:52.031 哭了,他们想在家里从他身边带走什么,你觉得凯什么 512 00:58:52.287 --> 00:58:58.431 毕竟有担保贷款过来我父母都死了我的名字是易卜拉欣摩尔 513 00:58:58.687 --> 00:59:04.831 我没有听到关于妈妈的这种罪过 514 00:59:05.087 --> 00:59:11.231 出了点问题 515 00:59:24.287 --> 00:59:30.431 Mama Kairat 的房子将被带走 516 00:59:30.687 --> 00:59:36.831 我们可以尝试做点什么 517 00:59:37.087 --> 00:59:39.647 好吧,如果这个 Kairat 不回来 518 00:59:39.903 --> 00:59:41.439 如果他回来 519 00:59:41.695 --> 00:59:42.719 他会怎样 520 00:59:42.975 --> 00:59:49.119 取决于他设法什么都不做但不得不做的事实 521 00:59:49.375 --> 00:59:53.215 他们说为信仰而死 522 00:59:53.471 --> 00:59:54.751 这并不可怕 523 00:59:55.007 --> 01:00:01.151 说这是正确的方法,重要的是什么 524 01:00:01.407 --> 01:00:07.551 为谁而死 525 01:00:14.207 --> 01:00:20.351 它无害 526 01:00:39.807 --> 01:00:42.879 模拟失败后 527 01:00:43,647 --> 01:00:45,183 我必须去AK港口 528 01:00:50.559 --> 01:00:51.071 在港口 529 01:00:54,399 --> 01:00:55,423 科马罗夫 530 01:00:56.191 --> 01:00:56.703 他是谁 531 01:00:57.983 --> 01:00:58.495 我波萨 532 01:00:59.263 --> 01:01:00.287 我不知道凯拉特 533 01:01:01.311 --> 01:01:02.847 现在没时间讨价还价 534 01:01:03.871 --> 01:01:04.639 谁是奥马尔 535 01:01:05,407 --> 01:01:11,551 我不知道 536 01:01:11,807 --> 01:01:13,599 我只知道 537 01:01:13.855 --> 01:01:15.391 我是听别人说的 538 01:01:15,903 --> 01:01:16,415 乌玛 539 01:01:16.671 --> 01:01:17.695 这是儿子 540 01:01:19.487 --> 01:01:25.631 人al-khazir 541 01:01:25.887 --> 01:01:31.519 这是第二个动作的执行者 542 01:01:31.775 --> 01:01:34.079 你男人说的 543 01:01:35,615 --> 01:01:37,151 也听说过幻想曲 544 01:01:38.175 --> 01:01:39.711 他是前苏联军官 545 01:01:39.967 --> 01:01:43.295 龙虾 546 01:01:43.807 --> 01:01:49.951 怎么认识的,看来应该是群里有人叫他过来的 547 01:01:51.743 --> 01:01:53.535 他们给了你什么角色? 548 01:01:54,303 --> 01:01:56,863 在小组中,有许多人只会说阿拉伯语 549 01:01:57.119 --> 01:01:59.167 顺便说一下,我应该是一名翻译 550 01:02:05.567 --> 01:02:08.383 好吧,我不确定 Umar 会做什么。 551 01:02:08,639 --> 01:02:09,407 诚实地 552 01:02:09.663 --> 01:02:10.943 他们没有告诉我一切。 553 01:02:11.455 --> 01:02:14.015 你不知道他这里有多少人 554 01:02:18.879 --> 01:02:19.391 艾拉 555 01:02:20.671 --> 01:02:21.951 这很重要 556 01:02:22.975 --> 01:02:25.535 Uma计划在阿克套这里做点什么 557 01:02:26.559 --> 01:02:28.351 还是全国会有动静 558 01:02:30,143 --> 01:02:31,167 萨图拉告诉我们 559 01:02:32.447 --> 01:02:34.239 究竟今天我们将成为烈士 560 01:02:36.543 --> 01:02:37.823 所以既然他这么说 561 01:02:38.847 --> 01:02:40.895 将会有一场大规模的环境灾难。 562 01:02:48,831 --> 01:02:49,855 我可以打电话给我妈妈 563 01:02:51.135 --> 01:02:57.279 我们将在附近为失踪的、被俘的苏联军官以及那些移民的人建立档案 564 01:02:57.535 --> 01:03:03.679 那是n **** 现在恰好超过 60 565 01:03:03.935 --> 01:03:10.079 最重要的是它的形象 或许我们会因环境而理解一切 566 01:03:15.711 --> 01:03:16.479 攻击灯塔 567 01:03:16.735 --> 01:03:22.879 目标是今天的辐射,但目前尚不清楚他们将如何做到这一点 568 01:03:42.335 --> 01:03:48.479 我需要关于 omar al-hozir 和苏联军官的信息 569 01:03:48.735 --> 01:03:54.879 Timur Serzhanovich 已经开始工作了 570 01:04:39.423 --> 01:04:40.447 曼戈娃 571 01:04:43,263 --> 01:04:45,567 哦你是同事的妈妈 572 01:04:55.295 --> 01:05:01.439 毕竟,有了 tosmey 573 01:05:26.015 --> 01:05:27.551 然后bi hulkaune 574 01:05:30.367 --> 01:05:36.511 Omar araftul-ana kariban bianali Juan 575 01:05:49.567 --> 01:05:55.711 阿尔瓦赫图 576 01:06:04.671 --> 01:06:07.999 安娜cholesoholnaya 577 01:06:26.175 --> 01:06:26.943 纳尔哈多夫 578 01:06:35.135 --> 01:06:36.671 卡拉穆咖啡馆蘸酱 579 01:06:42.303 --> 01:06:48.191 真的是某种 Toha 你在家 580 01:06:49.215 --> 01:06:51.007 Ahbirna Aina araptel 581 01:07:11,487 --> 01:07:13,023 看 582 01:07:14.047 --> 01:07:16.095 为什么雇佣兵会随身携带 sudo 到世界各地? 583 01:07:17,119 --> 01:07:18,399 船上还有什么好玩的? 584 01:07:19.167 --> 01:07:19.935 好长 585 01:07:21.215 --> 01:07:21.727 合乎逻辑的 586 01:07:22.751 --> 01:07:23.263 我不 587 01:07:27.103 --> 01:07:29.919 他说图拉以外的人应该从这里打电话 588 01:07:30.687 --> 01:07:31.455 号码不知道 589 01:07:33.247 --> 01:07:33.759 这是一个错误 590 01:07:35.295 --> 01:07:35.807 这里有更多 591 01:07:47,839 --> 01:07:50,143 你认为电话号码拼错了吗? 592 01:07:51.679 --> 01:07:52.191 查看 593 01:08:06.527 --> 01:08:08.063 有号码 594 01:08:08,319 --> 01:08:12,159 现在谁拥有 595 01:08:12.415 --> 01:08:18.559 我推断数字属于虽然在 besembel 48 596 01:08:19.839 --> 01:08:25.983 企业家有住址 597 01:08:56.191 --> 01:09:01.823 我们的城市实际上是全国最年轻的,但尽管如此,我们仍在积极发展 598 01:09:18.207 --> 01:09:20.767 我们继续积极发展 599 01:09:37.151 --> 01:09:43.295 风速高达 20 m/s 路上小心 600 01:09:43.551 --> 01:09:49.695 错误只有一次,但每天都会 601 01:09:56,863 --> 01:09:57,887 有一场比赛 602 01:09:58,655 --> 01:09:59,167 拿出来 603 01:09:59.423 --> 01:10:01.471 伯克利票房中尉 604 01:10:01.983 --> 01:10:05.055 飞行员从苏联移民 1986 605 01:10:05.567 --> 01:10:06.335 蒂穆尔蒂亚诺 606 01:10:06.591 --> 01:10:09.151 检查Hasyan 的谈话什么都没有给了他一个干净的 607 01:10:10.175 --> 01:10:10.687 奇怪的 608 01:10:10.943 --> 01:10:17.087 是的,考虑到您在过去 4 年中一直是从事合同维修工作的建筑组织 609 01:10:17,343 --> 01:10:18,623 阿克套军事基地 610 01:10:19.647 --> 01:10:22.207 目前在空军基地有一份现有合同 611 01:10:22.463 --> 01:10:25.535 所以它绝对是 612 01:10:58.047 --> 01:11:04.191 男人的工作永无止境 是的,一次又一次的飞行 613 01:11:04.447 --> 01:11:04.959 刚刚开始 614 01:11:05.215 --> 01:11:09.055 刚刚开始。来吧,让我们打开后备箱,看看里面有什么。 615 01:11:15,967 --> 01:11:16,479 苏丹 616 01:11:16.991 --> 01:11:22.367 在一名苏联飞行员的 lutal Omar olhoz 附近的军事空军基地进行建设工作 617 01:11:27,231 --> 01:11:28,255 从空中到地面 618 01:11:31.071 --> 01:11:35.167 停下来我要开枪 619 01:11:35,423 --> 01:11:41,567 你只是在车库嘿 620 01:11:54.623 --> 01:12:00.767 这里油漆太多了 621 01:12:37,887 --> 01:12:44,031 去了 622 01:13:50.847 --> 01:13:55.455 男人 623 01:13:55.711 --> 01:14:01.855 你的工作没有得到报酬吗? 624 01:14:03.391 --> 01:14:05.951 正常的蓝绿色完全通过 625 01:14:06.207 --> 01:14:10.559 我们被袭击了。我看到了飞行员,但他绝对不是我们的人。 626 01:14:11,839 --> 01:14:14,143 明白了 627 01:14:15.935 --> 01:14:20.031 你看一下,我在后面,我在这方面很好 628 01:14:20.287 --> 01:14:26.431 就像射击一样 629 01:14:58.687 --> 01:15:04.831 仅有的 630 01:15:05.087 --> 01:15:10.719 刚刚从我们的外国同事那里收到了 32 岁的干草 Umar al-Khazira 的军队 631 01:15:10.975 --> 01:15:12.767 埃及飞行学校毕业 632 01:15:13.279 --> 01:15:19.423 一位经验丰富的战斗飞行员,据奥斯潘称,奥马尔集团接受了军事训练 633 01:15:27.103 --> 01:15:33.247 发送海量数据 634 01:16:05,503 --> 01:16:11,647 这是飞行员 635 01:16:11.903 --> 01:16:18.047 拿走_ 636 01:16:37.503 --> 01:16:43.647 先生启动发动机 637 01:16:43,903 --> 01:16:50,047 日常穿搭去哪儿 638 01:17:28.703 --> 01:17:34.847 什么试图生存和你 639 01:17:41,503 --> 01:17:47,647 如果你想和我一起等,那么我们不能按照指示 640 01:17:47,903 --> 01:17:54,047 技术人员去晾干了,我们只剩下一支铅笔了 641 01:18:20.159 --> 01:18:24.767 嗯你好 642 01:18:27.583 --> 01:18:28.351 没有一切都很好 643 01:18:36.031 --> 01:18:40.639 我要拦截他所以我要在没有你的情况下正常击落他 644 01:18:41.919 --> 01:18:47.039 And if they have an ace pilot Yes, I don't care what like pilot you go home 男孩都回家 645 01:18:48,319 --> 01:18:53,183 带高级中尉,我会打电话给你以获得经验,我命令一切搁置 646 01:18:54.719 --> 01:18:55.743 苏丹请 647 01:18:57,279 --> 01:18:58,303 相信我 648 01:18:59.071 --> 01:18:59.839 我知道该怎么做 649 01:20:30.976 --> 01:20:36.608 这还有谁 650 01:20:37,376 --> 01:20:37,888 伊布 651 01:20:38,400 --> 01:20:39,680 所以肯定 652 01:21:17.824 --> 01:21:22.944 这还有谁 653 01:21:29,600 --> 01:21:35,744 好吧,他们说的是一样的,敌人的间隔是1分钟 654 01:21:36,000 --> 01:21:41,376 天空中,两架飞机正朝着玛雅克飞去,他们刚刚报告说一架Su-27被劫持了。 655 01:21:41,632 --> 01:21:44,448 Su-30cm升起拦截 656 01:21:44,704 --> 01:21:47,264 飞到灯塔需要多长时间 657 01:21:47,520 --> 01:21:49,056 八分钟 658 01:21:49.312 --> 01:21:54.176 联系maek的管理人员开始疏散工厂人员 659 01:21:54,432 --> 01:21:56,224 连接部队 660 01:21:56,480 --> 01:21:58,016 让他们准备好 661 01:21:58.528 --> 01:22:04.672 我们需要支持我们的飞机 662 01:22:24.128 --> 01:22:30.272 以及传热方式是什么,目标是捕捉功 663 01:22:30.528 --> 01:22:36.672 攻击 664 01:22:36.928 --> 01:22:43.072 为什么 665 01:22:43,328 --> 01:22:49,472 船员没有攻击,我不知道,中将先生 666 01:22:56.128 --> 01:23:02.272 咱们离开吧 667 01:23:08.928 --> 01:23:15.072 好吧,这比射手好,我绝对不是在说你,几乎任何地方都已经发生了排水冲突,我什至没有想到你 668 01:23:21.728 --> 01:23:27.872 敌机正在攻击我们的飞机 669 01:23:28.384 --> 01:23:29.920 发射防空导弹 670 01:23:30.176 --> 01:23:30.688 吃 671 01:24:09,344 --> 01:24:15,488 传说中的英勇战士 672 01:24:34.944 --> 01:24:41.088 留着。来吧,别误会了。 673 01:24:54,144 --> 01:25:00,288 报告情况敌机警戒级导弹 674 01:25:00.544 --> 01:25:01.056 地球 675 01:25:01.312 --> 01:25:02.080 我是炸弹 676 01:25:02.336 --> 01:25:04.640 我方防空导弹捕获目标 677 01:25:05.408 --> 01:25:06.432 拦截时间 678 01:25:07,200 --> 01:25:13,344 40秒 679 01:25:20,000 --> 01:25:26,144 火箭在下方 680 01:25:39.200 --> 01:25:42.016 瓦迪姆上校试图停用制导系统 681 01:25:42.272 --> 01:25:48.416 清除交叉 682 01:25:55.072 --> 01:25:56.864 上校先生 683 01:25:57.376 --> 01:25:59.168 在失控者崩溃的意义上 684 01:25:59.424 --> 01:26:05.568 记住我们的外星火箭进入自毁的协议 685 01:26:36.288 --> 01:26:37.312 防空导弹 686 01:26:37.568 --> 01:26:39.360 装甲系统中和 687 01:26:40.128 --> 01:26:41.664 被劫持的su-27 688 01:26:42.944 --> 01:26:43.456 和 689 01:26:43.968 --> 01:26:44.992 继续 690 01:26:45,248 --> 01:26:49,600 在天空中 Bekzat Ibraev Yerlan Kusaev 的船员正在接近敌人 691 01:26:50,880 --> 01:26:57,024 有一个转机和失败的威胁 692 01:27:03.680 --> 01:27:09.824 现在最主要的是把他带离城 693 01:27:10.080 --> 01:27:16.224 去 694 01:27:48,480 --> 01:27:54,624 一天即兴制作皮肤的机会更高我们两个人在乐器上陪我走 695 01:28:14.080 --> 01:28:20.224 再远一点 让他觉得他还有机会 696 01:28:52.480 --> 01:28:58.624 男孩伯 697 01:29:51,360 --> 01:29:57,504 右发动机起火防火屏 698 01:30:20.032 --> 01:30:24.640 207 699 01:30:25.152 --> 01:30:25.920 坚持下去 700 01:30:26.432 --> 01:30:32.576 干得好伙计们劫持了自己 701 01:30:39.232 --> 01:30:42.304 伟大的 702 01:30:42.816 --> 01:30:44.352 开始吧 703 01:30:44,608 --> 01:30:46,400 通过清算和后果所以 704 01:30:47,424 --> 01:30:48,192 再来一次 705 01:30:48,960 --> 01:30:55,104 飞行员的名字叫什么 706 01:32:28,544 --> 01:32:34,688 Rania不是问题 707 01:33:06.944 --> 01:33:10.272 一切都很好,父亲滚了 708 01:33:14,624 --> 01:33:16,160 总得以某种方式重复你的把戏 709 01:33:16.416 --> 01:33:18.208 抛开诡计 你不在马戏团 710 01:33:23.584 --> 01:33:24.096 阿黛尔 711 01:33:26,400 --> 01:33:28,192 找到你 712 01:33:31.008 --> 01:33:37.152 阿黛尔,对不起,我真的 713 01:34:05.056 --> 01:34:06.080 而我在这里 714 01:34:06.848 --> 01:34:07.872 我是这里的受害者。 715 01:36:14.592 --> 01:36:20.736 阿尔芒蒙面犁头 716 01:36:27.392 --> 01:36:33.536 蝙蝠侠 717 01:37:50.592 --> 01:37:56.736 加油_ 718 01:38:22.592 --> 01:38:28.736 阿曼德兵营 719 01:39:32.992 --> 01:39:39.136 来自美国人的 Allah zharaskhan 48192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.