All language subtitles for Vozvrashcheniye s orbity 1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,599 --> 00:02:56,607 Сюда! 2 00:03:04,625 --> 00:03:07,524 - Ну, иди-иди-иди! - Смена составов! 3 00:03:07,848 --> 00:03:09,895 - Вот так! - Мне-мне-мне-мне! 4 00:03:10,236 --> 00:03:11,244 Сюда! 5 00:03:41,271 --> 00:03:43,136 - Товарищ генерал! - Что?! 6 00:03:43,286 --> 00:03:44,286 На связь! 7 00:03:45,990 --> 00:03:46,998 Иду! 8 00:03:52,824 --> 00:03:53,832 Свиридов! 9 00:03:53,918 --> 00:03:55,210 - Это я, Леша! - Что?! 10 00:03:55,831 --> 00:03:57,689 - Слушай внимательно! - Что случилось?! 11 00:03:58,166 --> 00:04:00,030 Мне только что сообщили о смерти Ольги. 12 00:04:02,236 --> 00:04:03,244 Ольга? 13 00:04:05,006 --> 00:04:07,220 Вчера она почувствовала боль в правом боку. 14 00:04:08,586 --> 00:04:09,594 Поставили грелку. 15 00:04:11,212 --> 00:04:12,685 Днем все было в порядке. 16 00:04:14,054 --> 00:04:16,128 А вечером, когда она пошла за дочкой... 17 00:04:17,017 --> 00:04:18,219 Боль обострилась! 18 00:04:19,563 --> 00:04:20,728 Вызвали скорую. 19 00:04:21,970 --> 00:04:23,141 Гнойный перитонит. 20 00:04:24,173 --> 00:04:25,513 Общее заражение крови. 21 00:04:27,229 --> 00:04:28,652 Ничего нельзя было сделать. 22 00:04:30,284 --> 00:04:31,292 Ты меня слышишь?! 23 00:04:31,784 --> 00:04:32,792 Слышишь?! 24 00:04:33,300 --> 00:04:34,308 Алеша! 25 00:04:34,975 --> 00:04:35,983 Алексей Евгеньич! 26 00:04:36,593 --> 00:04:37,601 Слышишь?! 27 00:04:38,213 --> 00:04:39,221 Алеш! 28 00:05:28,138 --> 00:05:30,757 Спасибо! Спасибо! 29 00:05:42,942 --> 00:05:43,950 Оленька! 30 00:06:20,935 --> 00:06:23,798 Паша, милый! Ты что все один да один?! 31 00:06:23,958 --> 00:06:25,379 Шел бы к людям! 32 00:06:25,776 --> 00:06:26,784 Поплакал бы! 33 00:06:28,137 --> 00:06:29,391 Верочке спать пора! 34 00:06:30,153 --> 00:06:31,641 - Вы уложите?! - Уложу-уложу! 35 00:06:32,180 --> 00:06:33,523 - Иди! - Иди, доченька! 36 00:06:33,625 --> 00:06:36,761 - Иди, Верочка! Иди, моя хорошая! - Иди-иди! 37 00:06:40,863 --> 00:06:42,721 Доченька моя дорогая! 38 00:07:07,784 --> 00:07:09,449 Сколько дворов в деревне? 39 00:07:10,332 --> 00:07:11,887 Двадцать шесть на этой стороне. 40 00:07:12,125 --> 00:07:13,468 А живут меньше половины. 41 00:07:13,649 --> 00:07:14,657 Что так? 42 00:07:15,125 --> 00:07:17,136 Центральная усадьба на той стороне. 43 00:07:17,525 --> 00:07:20,504 И к работе поближе... Да и у удобства как в столице. 44 00:07:20,783 --> 00:07:21,791 Ясно... 45 00:07:23,974 --> 00:07:26,043 Вы меня простите, Алексей Евгеньевич... 46 00:07:26,187 --> 00:07:28,552 Почему Ольгу... В Москве не похоронили? 47 00:07:28,762 --> 00:07:31,506 Софья Петровна настояла. Отец здесь лежит. 48 00:07:33,109 --> 00:07:34,504 Собирайся, Слава! Поехали! 49 00:07:46,641 --> 00:07:47,649 Ну что, Паша? 50 00:07:49,299 --> 00:07:50,307 Поехали! 51 00:07:54,155 --> 00:07:55,798 Нет. Я завтра... 52 00:07:56,110 --> 00:07:57,117 Тогда я тоже останусь. 53 00:07:59,156 --> 00:08:00,164 Нет-нет, езжай! 54 00:08:02,450 --> 00:08:04,647 Езжай, Слава! Все будет в порядке! 55 00:08:06,331 --> 00:08:07,339 Иди... 56 00:10:26,093 --> 00:10:27,207 Зря я уехал! 57 00:10:28,373 --> 00:10:30,014 Нельзя было оставлять его одного! 58 00:10:33,619 --> 00:10:35,203 Да нет, правильно. 59 00:10:36,365 --> 00:10:37,762 Он должен побыть... 60 00:10:38,206 --> 00:10:39,620 Сам с собой. 61 00:10:41,579 --> 00:10:42,587 Бред какой-то! 62 00:10:43,413 --> 00:10:44,777 И помочь ничем нельзя! 63 00:10:46,676 --> 00:10:49,175 Теперь он, конечно... Не полетит! 64 00:10:51,142 --> 00:10:52,150 Не знаю! 65 00:10:52,937 --> 00:10:53,944 А я знаю. 66 00:10:54,309 --> 00:10:55,317 Не полетит. 67 00:10:57,151 --> 00:10:58,569 Третий раз. 68 00:11:00,714 --> 00:11:03,214 - Ну что, тебе домой? - Да домой не хочется. 69 00:11:03,531 --> 00:11:05,765 Старики начнут расспросы, что да как. 70 00:11:06,603 --> 00:11:07,611 К Саше, что ли?! 71 00:11:08,539 --> 00:11:09,939 Как у тебя там? 72 00:11:10,246 --> 00:11:11,899 Никак! Я там... Два месяца не был! 73 00:11:13,840 --> 00:11:15,212 Нашел чем хвалиться! 74 00:11:29,103 --> 00:11:30,110 Счастливо! 75 00:11:30,293 --> 00:11:31,301 Будь здоров! 76 00:12:23,987 --> 00:12:25,507 Ну чего стоишь? Проходи! 77 00:12:25,939 --> 00:12:27,387 Извини, у меня здесь ремонт! 78 00:12:29,209 --> 00:12:30,439 Проходи-проходи! 79 00:12:37,201 --> 00:12:38,654 Ты меня подожди немножко, ладно?! 80 00:13:54,812 --> 00:13:56,284 По какому поводу гуляем? 81 00:13:58,304 --> 00:14:00,859 Кандидатскую... У приятеля обмываем. 82 00:14:01,527 --> 00:14:02,535 А... 83 00:14:18,320 --> 00:14:19,328 За что пьем?! 84 00:14:23,484 --> 00:14:24,524 За тебя! 85 00:14:24,971 --> 00:14:25,979 А как же приятель?! 86 00:14:28,671 --> 00:14:31,409 - Какой приятель?! - Который кандидатскую защитил! 87 00:14:34,455 --> 00:14:35,590 Потом за него. 88 00:14:45,709 --> 00:14:46,717 Не много, Слава?! 89 00:14:49,003 --> 00:14:50,011 Так надо, Саша! 90 00:14:52,210 --> 00:14:53,241 Ну и темпик у тебя! 91 00:14:54,435 --> 00:14:56,797 А почему ты не спрашиваешь, где я был все это время?! 92 00:14:57,336 --> 00:14:58,574 Почему не приходил? 93 00:14:59,478 --> 00:15:00,558 Наверное, не мог! 94 00:15:02,415 --> 00:15:04,332 А потом, я привыкла тебя ждать. 95 00:15:08,927 --> 00:15:10,099 А если бы я ушел... 96 00:15:11,320 --> 00:15:12,328 И не пришел?! 97 00:15:13,455 --> 00:15:14,884 Значит, такая судьба! 98 00:15:16,217 --> 00:15:17,903 Ничего уж здесь не поделаешь! 99 00:15:20,900 --> 00:15:22,327 Можно, я у тебя останусь?! 100 00:16:36,282 --> 00:16:37,766 А ты меня, правда, любишь?! 101 00:16:38,202 --> 00:16:39,210 Что?! 102 00:16:39,629 --> 00:16:40,996 Ты меня... Очень любишь?! 103 00:17:53,966 --> 00:17:55,709 Тебе сколько... Двадцать два? 104 00:17:57,614 --> 00:17:58,622 Уже двадцать три. 105 00:18:02,075 --> 00:18:04,375 Когда тебе будет столько, сколько мне... 106 00:18:06,773 --> 00:18:08,008 Мне будет шестьдесят. 107 00:18:11,753 --> 00:18:15,245 Почему люди с возрастом все усложняют? А?! 108 00:18:16,621 --> 00:18:17,795 Все так просто! 109 00:18:18,757 --> 00:18:19,765 Да?! 110 00:18:20,900 --> 00:18:21,907 Который час? 111 00:18:27,301 --> 00:18:28,582 На моих - двенадцать. 112 00:18:31,451 --> 00:18:33,730 Часов... Шесть-семь. 113 00:18:37,912 --> 00:18:39,210 Я сейчас тебе... Часы подарю. 114 00:18:50,516 --> 00:18:52,832 Нравятся?! Дедушкины! 115 00:20:29,260 --> 00:20:30,825 Здравствуй, Алексей Евгеньич! 116 00:20:31,729 --> 00:20:33,396 - Привет! - Что с Кузнецовым? 117 00:20:33,540 --> 00:20:34,540 Жара... 118 00:20:34,800 --> 00:20:35,974 Ну да, жарко. 119 00:20:36,744 --> 00:20:39,624 Прошла всего неделя, как Кузнецов перенес сильнейший стресс. 120 00:20:39,679 --> 00:20:41,975 Никто не знает, какие последствия будут там! 121 00:20:42,459 --> 00:20:43,763 А третий раз снимать с полета... 122 00:20:43,811 --> 00:20:47,549 - Это что, не стресс?! - Лично я не дам добро на его старт! 123 00:20:47,638 --> 00:20:49,726 И об этом сегодня скажу на государственной комиссии. 124 00:20:49,817 --> 00:20:50,825 А Мухин?! 125 00:20:51,405 --> 00:20:53,125 Мухин?! Против Мухина у меня возражений нет. 126 00:20:53,177 --> 00:20:54,778 Я буду настаивать на его кандидатуре. 127 00:20:54,944 --> 00:20:57,026 Романов и Мухин. Старт послезавтра. 128 00:20:59,428 --> 00:21:00,929 Ну что ты переживаешь?! 129 00:21:01,309 --> 00:21:02,524 Кузнецов твой... 130 00:21:02,778 --> 00:21:04,893 Отличный специалист! Полетит в следующий раз! 131 00:21:04,976 --> 00:21:05,976 Когда?! 132 00:21:06,234 --> 00:21:07,880 Насколько я знаю, через год! 133 00:21:08,507 --> 00:21:09,586 Через год?! 134 00:21:09,976 --> 00:21:12,560 - Через год ты первый зарубишь Кузнецова! - Ну... Не понял! 135 00:21:12,625 --> 00:21:15,896 Да чего ж тут не понять?! Через год Кузнецову стукнет 46 лет! 136 00:21:15,960 --> 00:21:19,603 М... Видишь ли, я не медик, но мы с тобой... Знаем... 137 00:21:20,500 --> 00:21:21,508 Это не предел! 138 00:21:21,810 --> 00:21:23,304 А молодых, знаешь, сколько у них в отряде?! 139 00:21:23,328 --> 00:21:24,328 Ну ничего, подождут! 140 00:21:24,452 --> 00:21:25,926 Да нет, молодые ждать не любят. 141 00:21:26,392 --> 00:21:27,975 Ну вот что, Алексей Евгеньич... 142 00:21:28,500 --> 00:21:29,870 Я уже принял решение! 143 00:21:31,613 --> 00:21:33,253 Кузнецов уходит из отряда. 144 00:21:35,213 --> 00:21:37,316 Вот его рапорт. Ты понимаешь, что это значит?! 145 00:21:38,261 --> 00:21:39,475 Любопытно! 146 00:21:41,745 --> 00:21:42,753 Ну что же... 147 00:21:42,943 --> 00:21:43,951 Жаль! 148 00:21:44,855 --> 00:21:45,975 Но знаешь... 149 00:21:46,463 --> 00:21:49,103 Свято место пусто не бывает. 150 00:21:50,317 --> 00:21:51,317 Да ты что?! 151 00:21:52,938 --> 00:21:54,011 Это же мои ребята! 152 00:21:54,074 --> 00:21:57,556 Ну ладно, хватит сентиментальничать, у нас с тобой не частная лавочка! 153 00:21:57,794 --> 00:21:59,370 А Кузнецову я сам скажу! 154 00:21:59,483 --> 00:22:00,690 Чтоб Ваньку не валял! 155 00:22:02,127 --> 00:22:05,529 Никто против него ничего не имеет! Профессия у него такая! 156 00:22:06,302 --> 00:22:07,696 И он должен понимать! 157 00:22:26,127 --> 00:22:28,672 - Гришин слушает! - Что с Кузнецовым?! 158 00:22:29,190 --> 00:22:31,151 Спрашивал насчет московского рейса, товарищ генерал! 159 00:22:31,175 --> 00:22:33,011 - Ты сказал, что мест нет?! - Так точно! 160 00:22:33,556 --> 00:22:35,408 - А он?! - Взял билет на поезд! 161 00:22:39,611 --> 00:22:40,619 Черт! 162 00:22:48,404 --> 00:22:49,730 Спасибо! 163 00:23:12,826 --> 00:23:13,834 Привет! 164 00:23:14,397 --> 00:23:16,296 Я так и думал, что ты меня достанешь. 165 00:23:16,597 --> 00:23:18,286 Вот чудик! А как же обратно?! 166 00:23:19,397 --> 00:23:21,482 На верблюде... Верхом! 167 00:23:22,690 --> 00:23:25,010 Я всегда говорил, что ты человек будущего. 168 00:23:26,579 --> 00:23:29,857 Ага! Вот ты где! А ну-ка ты, билет давай! 169 00:23:30,040 --> 00:23:31,048 Паша, дай ему билет. 170 00:23:31,897 --> 00:23:33,440 Да не их, а твой билет! 171 00:23:33,508 --> 00:23:35,268 Ничего, Вы не волнуйтесь. Я без билета доеду. 172 00:23:35,405 --> 00:23:37,229 - А ну-ка ты, давай выйдем. - Без рук только! 173 00:23:37,556 --> 00:23:42,026 - Через пять минут... - Спокойно! Спокойно, я сказал! 174 00:23:42,225 --> 00:23:44,597 - Пожалуйста! Он через некоторое время... - Я уйду! Я уйду! 175 00:23:44,651 --> 00:23:46,801 - Выйдет... - Но потом тебе будет хуже! 176 00:23:48,452 --> 00:23:49,460 Хулиган! 177 00:24:06,563 --> 00:24:08,253 Что ты делаешь вид, что все в порядке?! 178 00:24:08,585 --> 00:24:09,593 Все?! Готов?! 179 00:24:10,476 --> 00:24:11,484 Сломался?! 180 00:24:14,262 --> 00:24:15,592 Ну и что ты собираешься делать?! 181 00:24:17,389 --> 00:24:18,397 Жрать водку! 182 00:24:19,984 --> 00:24:22,087 И рассказывать у магазина, как ты молодец! 183 00:24:22,912 --> 00:24:23,920 Ну конечно! 184 00:24:24,452 --> 00:24:26,127 Полковник морской авиации! 185 00:24:26,683 --> 00:24:27,979 Почти космонавт! 186 00:24:30,643 --> 00:24:31,651 Ну что ты молчишь?! 187 00:24:32,503 --> 00:24:33,923 Мне нечего тебе сказать. 188 00:24:34,968 --> 00:24:35,976 А потом... 189 00:24:36,380 --> 00:24:37,783 Ты все знаешь лучше меня! 190 00:24:40,920 --> 00:24:43,319 Ты специально пришел, чтобы сделать мне больно?! 191 00:24:43,764 --> 00:24:47,005 Я пришел затем, чтобы ты на первом же полустанке сошел со мной! 192 00:24:48,173 --> 00:24:50,002 Ты думаешь... Я слабый человек? 193 00:24:50,674 --> 00:24:52,361 Одинокий слабый человек! 194 00:24:53,872 --> 00:24:54,880 Умерла жена! 195 00:24:55,404 --> 00:24:57,110 Работа не состоялась! 196 00:24:58,015 --> 00:24:59,023 Нет, Слава! 197 00:25:00,499 --> 00:25:02,762 Все не так! Не так все! 198 00:25:05,293 --> 00:25:06,301 Через год... 199 00:25:07,991 --> 00:25:09,830 Ты не сможешь смотреть мне в глаза! 200 00:25:10,984 --> 00:25:12,461 Тебе будет стыдно! 201 00:25:15,063 --> 00:25:16,609 Ты будешь неудачник! 202 00:25:18,532 --> 00:25:20,613 Ты не все сделал, что мог! 203 00:25:21,197 --> 00:25:22,739 И никогда не простишь себе! 204 00:25:31,300 --> 00:25:32,308 Знаешь... 205 00:25:34,047 --> 00:25:35,711 Мне всегда везло на людей. 206 00:25:38,789 --> 00:25:41,483 Если бы ты не пришел, было бы очень плохо! Понимаешь?! 207 00:25:42,484 --> 00:25:44,070 Плохо! А теперь все в порядке! 208 00:25:46,903 --> 00:25:47,911 Я спокоен! 209 00:25:52,150 --> 00:25:53,675 А то, что не полетел... 210 00:25:55,603 --> 00:25:56,611 Может, правильно! 211 00:26:00,063 --> 00:26:01,335 Дублер-ветеран! 212 00:26:03,103 --> 00:26:04,399 Смешно, правда?! 213 00:26:10,984 --> 00:26:13,459 А... Сидеть подшивать бумажки я не могу! 214 00:26:14,246 --> 00:26:15,373 Вернусь в часть... 215 00:26:16,261 --> 00:26:17,269 Я же летчик! 216 00:26:18,174 --> 00:26:19,182 Черт возьми! 217 00:26:22,706 --> 00:26:25,519 Вот этот! Нарушает! Без билета по вагонам! 218 00:26:26,436 --> 00:26:27,736 Отказывается выходить! 219 00:26:27,937 --> 00:26:29,891 - Пройдемте. - Сейчас будет станция? 220 00:26:30,184 --> 00:26:31,184 Так точно! 221 00:26:33,937 --> 00:26:34,944 Ты себе врешь! 222 00:26:35,928 --> 00:26:36,936 Врешь! 223 00:26:38,618 --> 00:26:41,524 Работай, Слава, за двоих. И прости! 224 00:26:42,206 --> 00:26:43,214 Если сможешь. 225 00:26:43,556 --> 00:26:44,556 Пройдемте! 226 00:27:17,120 --> 00:27:18,697 Ну что будем делать, сержант?! 227 00:27:20,692 --> 00:27:21,700 Куда пойдем?! 228 00:27:25,263 --> 00:27:26,711 Ну сколько можно смотреть?! 229 00:27:27,597 --> 00:27:29,700 Извините! Накладочка вышла! 230 00:27:31,089 --> 00:27:32,097 Ничего, забыли! 231 00:27:34,137 --> 00:27:35,144 Как отсюда добраться?! 232 00:27:35,978 --> 00:27:37,419 - Обратно?! - Ну да! 233 00:27:39,811 --> 00:27:41,575 Сейчас что-нибудь организую. 234 00:28:14,694 --> 00:28:17,018 - Алло! - 229-312? 235 00:28:17,339 --> 00:28:19,303 - Этот номер. - Говорите! 236 00:28:19,867 --> 00:28:21,724 - Кто это?! - Это я. 237 00:28:22,462 --> 00:28:24,581 - Кто?! - Как кто? Слава! 238 00:28:24,712 --> 00:28:26,275 - Слава! - Это ты?! 239 00:28:28,038 --> 00:28:28,826 Где ты?! 240 00:28:29,025 --> 00:28:30,025 Я далеко. 241 00:28:30,430 --> 00:28:31,438 Да не в этом дело! 242 00:28:32,291 --> 00:28:33,291 Слушай! 243 00:28:33,372 --> 00:28:35,886 - Что-нибудь случилось, Слава?! - Нет, ничего не случилось! 244 00:28:36,131 --> 00:28:37,512 У тебя есть хороший портной?! 245 00:28:38,231 --> 00:28:40,369 - Есть. А что?! - Как что?! 246 00:28:41,597 --> 00:28:42,991 Я тебе делаю предложение. 247 00:28:43,263 --> 00:28:45,398 Ты хочешь быть моей женой? Шей платье! 248 00:28:47,660 --> 00:28:48,668 Ты что, серьезно?! 249 00:28:48,787 --> 00:28:50,531 Совершенно! Ты все смеешься! 250 00:28:55,208 --> 00:28:56,216 Мне очень хорошо... 251 00:28:57,327 --> 00:28:58,335 Когда ты будешь? 252 00:28:58,572 --> 00:28:59,580 Где ты? 253 00:28:59,787 --> 00:29:01,039 Я не могу тебе сказать. 254 00:29:01,248 --> 00:29:03,058 - Я тебе позвоню! - Ну хоть примерно скажи! 255 00:29:03,116 --> 00:29:04,327 Ничего не могу сказать. 256 00:29:04,454 --> 00:29:06,118 Буду звонить! Все, Санечка! 257 00:29:06,424 --> 00:29:07,979 Ну пока! Я жду тебя! 258 00:29:08,081 --> 00:29:09,916 - Пока! - Я тебя очень жду! 259 00:31:58,660 --> 00:32:02,067 Товарищ генерал-майор, командир отряда майор Кузнецов по Вашему приказанию... 260 00:32:02,125 --> 00:32:04,113 В двадцать четыре часа сдать дела отряда! 261 00:32:04,651 --> 00:32:05,659 А почему? 262 00:32:05,952 --> 00:32:06,960 Ладно... 263 00:32:07,629 --> 00:32:08,994 Это полковник Свиридов. 264 00:32:09,160 --> 00:32:10,997 Из центра подготовки космонавтов. 265 00:32:11,314 --> 00:32:12,381 Майор Кузнецов! 266 00:32:13,676 --> 00:32:15,105 Вы подавали рапорт. 267 00:32:15,343 --> 00:32:16,589 Полтора года назад! 268 00:32:17,493 --> 00:32:18,501 Извините! 269 00:32:18,946 --> 00:32:20,958 В отряде космонавтов есть еще моряки?! 270 00:32:21,093 --> 00:32:22,708 Да нет, Вы пока единственный. 271 00:32:22,946 --> 00:32:23,954 А в чем дело?! 272 00:32:25,422 --> 00:32:27,061 Я бы не хотел менять морскую форму! 273 00:32:27,546 --> 00:32:28,935 Ну не я это решаю. 274 00:32:29,175 --> 00:32:30,704 Ничего! Я думаю, флот нас поддержит! 275 00:32:31,239 --> 00:32:34,922 Знакомьтесь, Ваш будущий коллега... Инженер Мухин! 276 00:32:36,287 --> 00:32:37,295 Майор Кузнецов! 277 00:32:56,352 --> 00:33:02,097 И раз! И два! И три!!! 278 00:33:31,147 --> 00:33:33,075 Главная, подъем! 279 00:33:35,962 --> 00:33:36,962 Пять! 280 00:33:43,515 --> 00:33:44,611 Есть старт! 281 00:33:45,495 --> 00:33:48,278 - Пятнадцать! - Полет нормальный! 282 00:33:50,435 --> 00:33:51,723 Двадцать! 283 00:33:56,655 --> 00:33:59,547 Тангаж, рыскание и вращение в норме. 284 00:33:59,691 --> 00:34:00,691 Тридцать! 285 00:34:01,653 --> 00:34:03,691 Полет нормальный! 286 00:34:10,962 --> 00:34:14,204 Стабилизация устойчивая! Полет нормальный! 287 00:34:15,994 --> 00:34:17,468 Легкое покачивание. 288 00:34:19,104 --> 00:34:20,112 Еле-еле. 289 00:34:20,819 --> 00:34:22,394 Полет устойчивый! 290 00:34:24,647 --> 00:34:25,787 Пошли перегрузки. 291 00:34:26,263 --> 00:34:27,271 Шестьдесят. 292 00:34:27,462 --> 00:34:29,261 - Все в норме. - Полет нормальный. 293 00:36:43,536 --> 00:36:45,598 - Прошу прощения! - "Сообщение ТАСС..." 294 00:36:46,147 --> 00:36:50,227 "В соответствии с программой исследования космического пространства..." 295 00:36:50,902 --> 00:36:51,910 "Сегодня..." 296 00:36:52,297 --> 00:36:56,005 "В 12 часов 10 минут московского времени..." 297 00:36:56,536 --> 00:36:58,374 "В Советском Союзе..." 298 00:37:01,236 --> 00:37:03,370 "Космического корабля..." 299 00:37:03,814 --> 00:37:05,687 - Извините, Бога ради... Я думал, что Вы... - Ничего! 300 00:37:05,711 --> 00:37:06,719 Задремали! 301 00:37:14,552 --> 00:37:16,377 Очередной выпуск с курсов... 302 00:37:17,441 --> 00:37:19,171 Героев Советского Союза! 303 00:37:21,656 --> 00:37:23,216 Да, у них всегда все в порядке! 304 00:37:25,751 --> 00:37:26,759 Стартовали! 305 00:37:27,624 --> 00:37:28,632 Состыковались! 306 00:37:29,560 --> 00:37:31,040 Выполнили объем работ. 307 00:37:31,560 --> 00:37:32,568 И благополучно... 308 00:37:33,338 --> 00:37:34,346 Приземлились... 309 00:37:34,449 --> 00:37:35,622 В заданном районе! 310 00:37:37,148 --> 00:37:38,424 А если не приземлились? 311 00:37:43,981 --> 00:37:44,989 Да, конечно! 312 00:37:45,980 --> 00:37:46,988 Я понимаю! 313 00:37:48,354 --> 00:37:49,362 Такое случалось! 314 00:37:50,886 --> 00:37:51,894 Но не в этом дело! 315 00:37:52,123 --> 00:37:53,123 Не в этом! 316 00:37:54,290 --> 00:37:55,297 Просто... 317 00:37:56,115 --> 00:37:58,187 Начисто потерян эквивалент! 318 00:37:59,877 --> 00:38:02,923 Значит, ученые, которые... Все это... 319 00:38:03,775 --> 00:38:04,783 Придумали... 320 00:38:05,108 --> 00:38:06,116 Они не герои! 321 00:38:06,989 --> 00:38:07,997 А исполнители... 322 00:38:08,576 --> 00:38:09,584 Грубо говоря... 323 00:38:10,449 --> 00:38:11,822 "Подопытный материал"... 324 00:38:12,624 --> 00:38:13,632 Герои! 325 00:38:14,353 --> 00:38:15,361 Кошки! 326 00:38:15,551 --> 00:38:16,559 Собачки! 327 00:38:17,394 --> 00:38:18,402 Потом люди! 328 00:38:18,893 --> 00:38:20,505 Простите, Вы кто по профессии? 329 00:38:22,997 --> 00:38:24,669 Я не вижу взаимосвязи! 330 00:38:25,060 --> 00:38:26,639 Я... Ученый! 331 00:38:27,616 --> 00:38:28,624 Кандидат наук. 332 00:38:28,885 --> 00:38:29,885 Медик. 333 00:38:31,814 --> 00:38:33,559 Недавно был во Флоренции. 334 00:38:34,632 --> 00:38:35,640 Может слышали?! 335 00:38:36,337 --> 00:38:38,727 Международный симпозиум офтальмологов. 336 00:38:38,862 --> 00:38:39,870 Нет! Не слышал! 337 00:38:41,386 --> 00:38:42,667 Глаза людям лечим! 338 00:38:42,996 --> 00:38:44,004 Чтоб прозрели... 339 00:38:44,465 --> 00:38:45,473 Наконец! 340 00:38:54,814 --> 00:38:56,808 Так Вы говорите "подопытный материал"?! 341 00:38:57,314 --> 00:38:58,322 Ну, конечно! 342 00:38:59,909 --> 00:39:00,917 Конечно! 343 00:39:05,235 --> 00:39:06,243 Я по себе знаю... 344 00:39:07,203 --> 00:39:08,211 Сколько мук! 345 00:39:09,100 --> 00:39:10,108 И мытарств! 346 00:39:10,846 --> 00:39:12,235 Приходится испытать ученому! 347 00:39:12,379 --> 00:39:13,387 Прежде чем... 348 00:39:13,600 --> 00:39:15,532 Удастся поставить какой-нибудь, ну... 349 00:39:16,480 --> 00:39:17,488 Ну самый... 350 00:39:17,703 --> 00:39:19,351 Незначительный эксперимент! 351 00:39:20,132 --> 00:39:21,140 И так всю жизнь! 352 00:39:22,306 --> 00:39:24,520 А здесь... А! 353 00:39:25,361 --> 00:39:28,514 Звезда на грудь - и все в порядке! На всю оставшуюся... 354 00:39:36,614 --> 00:39:37,622 Душно что-то! 355 00:39:58,789 --> 00:40:01,657 Экипаж к переходу на борт станции готов. 356 00:40:04,362 --> 00:40:05,973 Переход разрешаю. 357 00:40:07,464 --> 00:40:09,190 Принял! Разрешили! 358 00:40:09,674 --> 00:40:11,241 53-17-45. 359 00:40:11,995 --> 00:40:14,297 07-18-15-11. 360 00:40:14,359 --> 00:40:16,170 19-51-41. 361 00:40:16,227 --> 00:40:19,695 21-26-34-22-48-10. 362 00:40:19,783 --> 00:40:21,070 Это ж какого витка ты дал?! 363 00:40:22,124 --> 00:40:23,583 0-0-0-6. 364 00:40:23,648 --> 00:40:28,088 18-01-41-04-03-15-57. 365 00:40:28,157 --> 00:40:30,240 04-46-58. 366 00:40:30,386 --> 00:40:32,319 06-19-50. 367 00:40:32,796 --> 00:40:37,107 5-07-50-01-09-08-26. 368 00:40:37,176 --> 00:40:41,926 10-42-15-12-17-00-13-51-51. 369 00:40:41,979 --> 00:40:46,360 15-27-53-17-05-07-18-15... 370 00:40:52,370 --> 00:40:54,529 Ну, как Вам известно, станция находилась... 371 00:40:55,513 --> 00:40:57,703 В автономном полете длительное время... 372 00:40:59,124 --> 00:41:01,576 Экипаж произвел расконсервацию... 373 00:41:02,338 --> 00:41:03,346 Оборудования. 374 00:41:04,655 --> 00:41:06,877 Сейчас он занимается заменой... 375 00:41:07,385 --> 00:41:08,793 Экспериментальных... 376 00:41:09,784 --> 00:41:12,458 Блоков питания, ресурсы которых на исходе. 377 00:41:12,712 --> 00:41:14,585 А вот скажите, пожалуйста, вот... 378 00:41:15,560 --> 00:41:19,552 Конкретно, что они сейчас... Что они сейчас... Делают?! Интересно узнать! 379 00:41:20,076 --> 00:41:21,417 - Конкретно? - Да! 380 00:41:21,870 --> 00:41:24,108 Ну вот по данным... Телеметрии... 381 00:41:24,989 --> 00:41:26,429 Барахлит один из... 382 00:41:26,957 --> 00:41:27,965 Блоков... 383 00:41:28,520 --> 00:41:29,528 Цепи... 384 00:41:30,156 --> 00:41:31,164 Силовой... 385 00:41:31,726 --> 00:41:33,536 Стыковочного узла... 386 00:41:33,973 --> 00:41:35,444 Понятно! Ну что ж... 387 00:41:35,893 --> 00:41:38,250 Не буду Вас больше задерживать! Спасибо большое! 388 00:41:38,489 --> 00:41:41,138 - Я Вас и так оторвал от дела! Работайте! - Ничего-ничего! 389 00:41:41,330 --> 00:41:43,113 Рад был с Вами познакомиться! Спасибо! 390 00:42:19,178 --> 00:42:20,186 Докажите! 391 00:42:21,128 --> 00:42:24,552 Докажите, что есть более подготовленный экипаж, чем кузнецов и Павлов! 392 00:42:25,894 --> 00:42:26,902 Ну я слушаю вас! 393 00:42:26,973 --> 00:42:29,991 Да мы все прекрасно знаем, что Кузнецов перенес сильнейший стресс! 394 00:42:30,203 --> 00:42:32,708 Да он в форме! И Вам это известно лучше, чем мне! 395 00:42:33,965 --> 00:42:35,793 - Разрешите?! - Да! 396 00:42:35,944 --> 00:42:37,761 - Последние данные! - Да, так! 397 00:42:37,825 --> 00:42:39,892 Экипаж занял места в спускаемом аппарате. 398 00:42:40,035 --> 00:42:41,702 - Хорошо. - Это не все! 399 00:42:42,044 --> 00:42:44,235 Мухин хотел вернуться за бортовым журналом... 400 00:42:44,445 --> 00:42:44,922 Так... 401 00:42:45,120 --> 00:42:47,791 Но все попытки открыть переходной люк не удались. 402 00:42:50,006 --> 00:42:53,854 Вы хотите сказать... Что эвакуировать Романова через станцию нельзя?! 403 00:42:54,615 --> 00:42:56,008 Этот вывод группы анализа. 404 00:42:56,917 --> 00:42:58,005 Они в ловушке! 405 00:42:58,750 --> 00:42:59,758 Благодарю Вас! 406 00:43:02,473 --> 00:43:04,433 Какие будут рекомендации? 407 00:43:07,687 --> 00:43:08,695 Алексей Николаевич! 408 00:43:10,329 --> 00:43:11,337 Виктор Иваныч! 409 00:43:14,599 --> 00:43:15,840 Значит, так... 410 00:43:19,149 --> 00:43:21,433 Будем работать через открытый космос... 411 00:43:21,820 --> 00:43:23,165 Алексей Евгеньич! 412 00:43:27,917 --> 00:43:28,925 Свиридов. 413 00:43:29,449 --> 00:43:31,846 Полковника Кузнецова на техническую позицию! 414 00:44:59,629 --> 00:45:00,934 Это еще что такое?! 415 00:45:04,593 --> 00:45:05,593 Что?! 416 00:45:06,663 --> 00:45:07,671 Вертолет! 417 00:45:12,135 --> 00:45:13,203 Интересно! 418 00:45:13,727 --> 00:45:14,772 Ноль-один. 419 00:45:20,770 --> 00:45:22,738 Здравия желаю! Капитан Калныш! 420 00:45:23,378 --> 00:45:24,527 Вы полковник Кузнецов?! 421 00:45:24,711 --> 00:45:26,100 Так точно! А в чем дело?! 422 00:45:26,219 --> 00:45:27,219 Меня просили... 423 00:45:27,324 --> 00:45:30,340 Немедленно снять Вас с поезда и доставить на ближайший аэродром! 424 00:45:45,524 --> 00:45:47,272 Снять с поезда?! 425 00:45:49,613 --> 00:45:51,521 Что-нибудь случилось?! 426 00:45:51,801 --> 00:45:54,545 Нет-нет! Все в порядке! Счастливого пути! 427 00:45:56,336 --> 00:45:57,542 Какие-то... Тайны! 428 00:48:29,413 --> 00:48:30,421 "Орлан-2"! 429 00:48:31,675 --> 00:48:33,841 "Орлан-2"! Я "Кречет-1"! 430 00:48:33,977 --> 00:48:35,158 Ты слышишь меня?! 431 00:48:35,520 --> 00:48:36,599 Слышу, Паша! 432 00:48:36,916 --> 00:48:38,078 Как "Орлан-1"? 433 00:48:39,389 --> 00:48:41,577 Плохо. Без сознания. 434 00:48:43,176 --> 00:48:44,848 Пусть потерпит немного. 435 00:48:45,849 --> 00:48:47,113 Готовь его к прогулке. 436 00:50:51,087 --> 00:50:52,095 Здравия желаю! 437 00:50:54,206 --> 00:50:57,425 Полковник Кузнецов! Морская авиация! 438 00:51:04,302 --> 00:51:05,310 Ну что, готовы?! 439 00:51:06,111 --> 00:51:07,119 Готовы! 440 00:51:09,198 --> 00:51:10,206 Открывай! 441 00:51:10,499 --> 00:51:12,213 Понял. Открываю! 442 00:51:21,231 --> 00:51:23,210 - Здорово! - Привет! 443 00:51:28,825 --> 00:51:29,833 Прими блок! 444 00:51:30,885 --> 00:51:31,885 Ты как, Паша?! 445 00:51:32,974 --> 00:51:35,587 Перешел в штатное. Без ЧП. 446 00:51:37,516 --> 00:51:38,916 Работаем, как учили. 447 00:51:39,349 --> 00:51:41,587 Потихонечку... Не торопясь. 448 00:51:54,642 --> 00:51:56,721 Спокойней, Слава! Спокойней! 449 00:52:07,276 --> 00:52:08,284 Принял! 450 00:52:12,506 --> 00:52:14,322 - Возьми левее. - Понял! 451 00:52:15,023 --> 00:52:16,023 Хорошо! 452 00:52:16,062 --> 00:52:17,078 Вот так... 453 00:52:17,206 --> 00:52:19,549 - Стоп-стоп! Стоп... Зацепило! - Вот так... 454 00:52:21,595 --> 00:52:22,967 - Пошли! - Пошел... 455 00:52:25,421 --> 00:52:28,567 - Нормально... - Слава, пойдешь сзади! 456 00:52:29,833 --> 00:52:30,841 Понял! 457 00:52:31,737 --> 00:52:33,205 Работай на подстраховке. 458 00:52:53,802 --> 00:52:56,415 В темпе, ребята! Выходите из графика! 459 00:54:07,533 --> 00:54:09,271 - Мы уходим, Слава! - Понял. 460 00:54:09,327 --> 00:54:10,399 Слава, мы уходим! 461 00:54:10,455 --> 00:54:12,375 - Понял! Понял! - Держись, Слава! 462 00:54:12,915 --> 00:54:14,034 Слава! 463 00:54:16,738 --> 00:54:17,738 Крепи! 464 00:57:07,233 --> 00:57:09,892 Посадка в 00:10:42. 465 00:57:11,106 --> 00:57:13,274 Район приземления к работе готов. 466 00:57:14,746 --> 00:57:16,437 Облачность 2 балла. 467 00:57:17,365 --> 00:57:18,973 Ветер 3 в секунду. 468 00:57:19,794 --> 00:57:21,545 Температура +20. 469 00:57:22,603 --> 00:57:23,985 Мягкой посадки! 470 00:57:25,151 --> 00:57:26,159 "Заря-1"! 471 00:57:26,444 --> 00:57:27,452 Я "Поиск-3". 472 00:57:28,238 --> 00:57:30,000 Наблюдаю устойчивый спуск корабля. 473 00:57:30,286 --> 00:57:31,920 Принял! Я "Заря-1". 474 00:57:33,041 --> 00:57:34,159 Есть приземление! 475 00:57:35,655 --> 00:57:36,841 Есть отстрел стренги! 476 00:57:37,540 --> 00:57:39,548 Иду к ним! Я "Поиск-3". 477 00:57:39,873 --> 00:57:41,349 Принял! Я "Заря-1". 478 00:58:52,770 --> 00:58:53,778 Паша! Дай новый блок! 479 00:59:05,944 --> 00:59:06,952 Принимай! 480 00:59:09,316 --> 00:59:10,571 Отверточку поищи! 481 00:59:34,095 --> 00:59:35,496 Проверь ПР-52! 482 00:59:47,079 --> 00:59:48,087 Вроде в порядке! 483 01:00:00,063 --> 01:00:01,071 Можешь включать! 484 01:00:17,948 --> 01:00:18,948 Порядок! 485 01:01:32,078 --> 01:01:34,611 - Где руководитель?! - На верху. 486 01:01:44,992 --> 01:01:47,825 Радиотелескопы зафиксировали мощный метеорный ливень! 487 01:01:48,031 --> 01:01:50,009 Вначале предполагалось, что он минует землю. 488 01:01:50,881 --> 01:01:52,845 В общем, станция и корабль... 489 01:01:53,167 --> 01:01:54,736 Могут попасть в этот поток. 490 01:01:56,627 --> 01:01:58,335 Нужно разводить станцию и корабль! 491 01:01:58,785 --> 01:01:59,793 Срочно! 492 01:02:43,023 --> 01:02:46,254 "Кречеты"... Пора... Вставать! 493 01:02:48,198 --> 01:02:50,077 Внештатная ситуация. 494 01:02:50,285 --> 01:02:52,888 Идет метеорный поток. 495 01:02:53,884 --> 01:02:57,040 Вам надо срочно эвакуироваться. 496 01:02:57,143 --> 01:02:59,286 Готовьтесь... К расстыковке! 497 01:03:12,103 --> 01:03:13,111 К отходу готов! 498 01:03:13,405 --> 01:03:14,998 Отход разрешаю. 499 01:03:21,913 --> 01:03:22,921 Есть, отвод! 500 01:03:23,087 --> 01:03:24,095 Возмущений нет! 501 01:03:24,341 --> 01:03:25,796 Тангаж и рыскание в норме. 502 01:03:26,746 --> 01:03:27,754 Наблюдаю отход. 503 01:03:28,379 --> 01:03:29,532 Удаление двадцать. 504 01:03:30,245 --> 01:03:31,253 Двадцать пять. 505 01:03:32,444 --> 01:03:34,799 Тридцать. Тридцать пять. Сорок. 506 01:03:36,237 --> 01:03:38,340 - Вспышка за бортом! - Какая вспышка?! 507 01:03:39,182 --> 01:03:41,626 Облако! Из ярких точек! 508 01:03:45,896 --> 01:03:48,193 Слышали какой-то удар по обшивке корабля. 509 01:03:48,547 --> 01:03:49,555 Какой удар? 510 01:03:50,714 --> 01:03:52,109 Довольно сильный. В районе... 511 01:03:52,634 --> 01:03:54,165 Агрегатного отсека! 512 01:03:54,958 --> 01:03:56,962 Немедленно закрыть скафандры. 513 01:04:00,801 --> 01:04:02,269 Корабль заваливается на бок! 514 01:04:03,921 --> 01:04:06,171 Не включаются двигатели ориентации! 515 01:04:07,639 --> 01:04:09,276 Мы начинаем прощаться! 516 01:04:15,569 --> 01:04:17,432 Давление воздуха в кабине корабля... 517 01:04:17,488 --> 01:04:19,962 Равно одной атмосфере, как... На Земле! 518 01:04:20,022 --> 01:04:22,352 А... Воздух выходит через поврежденную обшивку... 519 01:04:22,956 --> 01:04:24,700 Со скоростью близкой к звуковой! 520 01:04:24,813 --> 01:04:26,556 Триста тридцать метров в секунду! 521 01:04:26,614 --> 01:04:28,725 Эта струя и закручивает корабль! 522 01:04:28,891 --> 01:04:30,455 Когда же он перестанет раскручиваться?! 523 01:04:31,075 --> 01:04:32,465 Через 12 часов! 524 01:04:32,543 --> 01:04:34,538 Когда из кабины выйдет весь воздух. 525 01:04:34,649 --> 01:04:36,040 Почему нельзя оставить корабль?! 526 01:04:36,805 --> 01:04:40,996 Метеорные частицы вывели из строя и систему запуска двигателей! 527 01:04:41,692 --> 01:04:43,284 Чем дышат Кузнецов и Мухин?! 528 01:04:45,210 --> 01:04:46,663 Аварийным запасом. 529 01:04:46,780 --> 01:04:47,788 Сколько его там?! 530 01:04:48,852 --> 01:04:50,253 На 12 часов! 531 01:04:53,582 --> 01:04:54,782 Как спасти экипаж?! 532 01:04:57,733 --> 01:04:59,667 Решение по этому вопросу... 533 01:04:59,781 --> 01:05:00,789 Пока нет! 534 01:05:01,090 --> 01:05:02,090 Жду! 535 01:05:22,948 --> 01:05:26,244 Нужно поднимать... Еще один корабль. 536 01:05:27,852 --> 01:05:28,860 А кто полетит?! 537 01:05:30,233 --> 01:05:31,241 Может, я? 538 01:05:32,709 --> 01:05:33,717 Что, ты?! 539 01:05:37,439 --> 01:05:38,439 Я! 540 01:05:39,876 --> 01:05:41,408 Я испытывал эти корабли. 541 01:05:42,296 --> 01:05:44,923 Могу провести их в угольное... Ушко. 542 01:05:45,503 --> 01:05:46,511 Кроме того, я... 543 01:05:47,257 --> 01:05:48,869 Тренировался с ребятами. 544 01:05:49,844 --> 01:05:50,852 Я в форме. 545 01:05:51,423 --> 01:05:52,875 Спроси у Виктора Николаевича. 546 01:05:53,384 --> 01:05:55,780 По моему департаменту... Возражений нет! 547 01:05:56,011 --> 01:05:58,165 Генерал-майор Свиридов... К полету готов! 548 01:06:12,040 --> 01:06:13,407 Все системы в норме. 549 01:06:13,488 --> 01:06:15,574 Прошу добро на ручную стыковку сходу! 550 01:06:18,375 --> 01:06:20,458 Стыковку... Разрешаю! 551 01:06:20,622 --> 01:06:21,955 Принял. Разрешили. 552 01:06:38,417 --> 01:06:39,788 Дальность двадцать! 553 01:06:40,481 --> 01:06:42,535 Скорость сближения 2 метра в секунду. 554 01:06:44,534 --> 01:06:45,534 Десять. 555 01:06:46,924 --> 01:06:48,219 Дальность пять. 556 01:06:49,606 --> 01:06:51,038 Скорость 0,8. 557 01:06:52,850 --> 01:06:54,018 0,6. 558 01:06:55,664 --> 01:06:56,664 Дальность 2. 559 01:06:56,910 --> 01:06:58,180 Скорость 0,4. 560 01:07:04,483 --> 01:07:08,062 Они резко уходят вправо! Я не могу их поймать. Никак. 561 01:07:09,646 --> 01:07:11,306 Ты сможешь повторить подход? 562 01:07:11,863 --> 01:07:12,863 Смогу. 563 01:07:39,177 --> 01:07:41,225 Так... Что ж теперь делать?! 564 01:07:42,764 --> 01:07:45,667 Свиридов все топливо израсходовал на эту... 565 01:07:46,551 --> 01:07:47,750 Акробатику. 566 01:07:48,027 --> 01:07:49,520 Остался один подход! 567 01:07:49,622 --> 01:07:50,630 Уйди! 568 01:07:51,019 --> 01:07:52,019 Что?! 569 01:07:52,956 --> 01:07:55,402 Ну что ты все тоску нагоняешь? Что от этого толку?! 570 01:07:55,512 --> 01:07:57,145 Лучше посоветуй что-нибудь! 571 01:07:59,447 --> 01:08:00,812 Ну, что еще?! 572 01:08:14,170 --> 01:08:16,796 У тебя топливо осталось только на возвращение. 573 01:08:17,813 --> 01:08:20,848 Знаю-знаю. Внизу готовят грузовик. Он меня заправит. 574 01:08:23,607 --> 01:08:26,550 Пока... Придет твой грузовик, знаешь, что с нами будет?! 575 01:08:26,900 --> 01:08:29,222 Да не каркай! Чего ты все время каркаешь?! 576 01:08:35,645 --> 01:08:38,177 Первый раз в жизни жалею, что не верю в Бога! 577 01:08:40,463 --> 01:08:41,963 Может, он помог бы! 578 01:08:42,551 --> 01:08:43,559 Может быть! 579 01:08:44,272 --> 01:08:45,773 Да все! Иди домой! 580 01:11:12,272 --> 01:11:15,392 Ну вы! Там! Вы что?! 581 01:11:15,603 --> 01:11:18,432 Ни хрена не можете сделать?! Что ли?! 582 01:11:18,510 --> 01:11:20,145 - Сделайте что-нибудь! - Прекрати, Слава! 583 01:11:20,212 --> 01:11:23,837 - Слышите?! Сделайте! - Перестань! Слава! 584 01:11:32,717 --> 01:11:33,922 Глупая смерть! 585 01:11:42,275 --> 01:11:44,827 Глупая, говоришь?! Нет, Слава! 586 01:11:51,625 --> 01:11:56,090 В каждой смерти есть... Свой... Свой закон! 587 01:11:59,544 --> 01:12:02,661 Просто мы не всегда можем в этом разобраться! 588 01:12:11,971 --> 01:12:13,819 Даже в Олиной смерти... 589 01:12:14,946 --> 01:12:17,652 Есть... Есть своя логика! 590 01:12:21,210 --> 01:12:22,423 А то, что... 591 01:12:23,837 --> 01:12:25,615 Мы с тобой сейчас здесь... 592 01:12:27,101 --> 01:12:28,423 Именно мы! 593 01:12:29,343 --> 01:12:31,105 Не кто-нибудь из наших... 594 01:12:31,940 --> 01:12:33,359 Товарищей... 595 01:12:34,789 --> 01:12:36,046 Это правильно! 596 01:12:38,463 --> 01:12:39,851 Мы выполняем... 597 01:12:41,463 --> 01:12:43,924 Свой долг! Свой! 598 01:12:56,802 --> 01:12:58,677 Ты умница, Паша! 599 01:12:59,930 --> 01:13:02,264 Возьми запасной движок коррекции. 600 01:13:05,159 --> 01:13:07,979 Он... Слева в третьем контейнере. 601 01:13:10,507 --> 01:13:13,213 Резьба... Должна подойти. 602 01:13:14,773 --> 01:13:16,629 Когда начнешь работать, закрепись... 603 01:13:17,267 --> 01:13:18,440 Как следует! 604 01:13:19,069 --> 01:13:21,006 А то... Снесет! 605 01:15:14,524 --> 01:15:16,632 Успеем! Надо работать! 606 01:15:31,742 --> 01:15:32,751 Слава! 607 01:15:33,625 --> 01:15:34,792 Дай воздушный шланг! 608 01:15:35,272 --> 01:15:37,780 Быстрее! Быстрее! 609 01:15:39,172 --> 01:15:41,250 Сейчас, Паша... 610 01:16:17,761 --> 01:16:19,321 Черт возьми! 611 01:19:24,009 --> 01:19:28,303 ♪ В день ненастный... ♪ 612 01:19:31,343 --> 01:19:37,054 ♪ Нельзя в поле... ♪ 613 01:19:37,959 --> 01:19:44,792 ♪ Нельзя в поле работать. ♪ 614 01:19:45,977 --> 01:19:49,338 ♪ Нельзя... ♪ 615 01:19:49,772 --> 01:19:57,281 ♪ Нельзя в поле работать. ♪ 616 01:19:57,963 --> 01:20:04,652 ♪ Нельзя в полюшке... ♪ 617 01:20:05,104 --> 01:20:10,089 ♪ Работать... ♪ 618 01:20:10,826 --> 01:20:18,528 ♪ Ни боронить... ♪ 619 01:20:19,359 --> 01:20:26,480 ♪ Эх, ни боронить, ни пахать. ♪ 620 01:20:26,981 --> 01:20:30,082 ♪ Эх, да... ♪ 621 01:20:30,537 --> 01:20:38,461 ♪ Эх, ни боронить, ни пахать. ♪ 622 01:20:40,065 --> 01:20:45,222 ♪ Прощайте, девки... ♪ 623 01:20:45,776 --> 01:20:51,525 ♪ Прощайте, бабы... ♪ 624 01:20:52,502 --> 01:21:00,062 ♪ Уезжаю... ♪ 625 01:21:00,898 --> 01:21:07,736 ♪ Эх, уезжаю я от вас... ♪ 626 01:21:08,486 --> 01:21:11,302 ♪ Эх, да... ♪ 627 01:21:11,470 --> 01:21:18,439 ♪ Эх, уезжаю я от вас... ♪ 628 01:21:19,247 --> 01:21:24,478 ♪ Уезжаю... ♪ 629 01:21:24,978 --> 01:21:29,510 ♪ Уезжаю... ♪ 630 01:21:30,154 --> 01:21:36,878 ♪ На тот дальний... ♪ 631 01:21:37,240 --> 01:21:44,577 ♪ Эх, на тот дальний на Кавказ. ♪ 632 01:21:45,340 --> 01:21:49,125 ♪ Эх, да... ♪ 633 01:21:49,684 --> 01:21:57,684 ♪ Эх, на тот дальний на Кавказ. ♪ 634 01:21:58,904 --> 01:22:05,246 ♪ Во субботу... ♪ 635 01:22:06,085 --> 01:22:12,164 ♪ День ненастный... ♪ 636 01:22:13,133 --> 01:22:19,379 ♪ Нельзя в поле... ♪ 637 01:22:19,934 --> 01:22:26,830 ♪ Нельзя в поле работать... ♪ 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.