All language subtitles for Vikingdom 2013 720p BrRip x264 YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,298 --> 00:01:39,731 Brother. 2 00:01:42,669 --> 00:01:44,436 My Lord Beothric. 3 00:01:45,472 --> 00:01:48,107 He is mortally wounded. 4 00:01:49,509 --> 00:01:51,276 Brother... 5 00:01:51,278 --> 00:01:53,912 you're a king now. 6 00:01:53,914 --> 00:01:56,381 Rule well... 7 00:01:56,383 --> 00:01:58,750 as Father would have wished. 8 00:02:01,921 --> 00:02:04,323 Eirick. Brother! 9 00:02:08,328 --> 00:02:12,297 Everybody has a story to tell about their lives. 10 00:02:13,466 --> 00:02:16,535 My story begins the day I die. 11 00:02:21,941 --> 00:02:24,710 There is in nature an irregular occurrence 12 00:02:24,712 --> 00:02:28,580 when the sun burns red as the moon crosses its path. 13 00:02:28,582 --> 00:02:31,783 This is the Blood Eclipse, 14 00:02:31,785 --> 00:02:33,952 a time when a pathway could be opened 15 00:02:33,954 --> 00:02:36,221 between Heaven, Earth and Hel, 16 00:02:36,223 --> 00:02:40,259 which the Vikings called Valhalla, Mittgard and Helheim. 17 00:02:40,261 --> 00:02:42,895 The Viking gods used holy relics as keys 18 00:02:42,897 --> 00:02:46,165 to unlock the gates to reign over man. 19 00:03:01,981 --> 00:03:05,484 But over time, the tale faded into myth. 20 00:03:05,486 --> 00:03:07,786 Men abandoned the Viking gods 21 00:03:07,788 --> 00:03:11,823 and embraced the new Christian god and his son. 22 00:03:11,825 --> 00:03:12,991 Yet one god, 23 00:03:12,993 --> 00:03:15,260 the God of Thunder, 24 00:03:15,262 --> 00:03:16,995 did not forget. 25 00:03:16,997 --> 00:03:19,264 He resolved to take on human form, 26 00:03:19,266 --> 00:03:20,599 find the keys, 27 00:03:20,601 --> 00:03:22,367 and re-establish the Viking gods 28 00:03:22,369 --> 00:03:24,303 for all eternity. 29 00:03:57,370 --> 00:03:58,470 Huh? 30 00:03:58,472 --> 00:03:59,838 Row! 31 00:04:02,041 --> 00:04:04,376 Jesus! 32 00:04:04,378 --> 00:04:07,779 Norsemen! 33 00:04:07,781 --> 00:04:11,083 Norsemen! {screaming} 34 00:04:11,085 --> 00:04:14,586 Sound the alarm! Sound the alarm! 35 00:04:14,588 --> 00:04:17,789 Deum de Deo, lumen de Iúmine, 36 00:04:17,791 --> 00:04:20,325 Deum verum de Deo vero, 37 00:04:20,327 --> 00:04:25,063 Génitum, non factum, Consubstantiálem Patri, 38 00:04:25,065 --> 00:04:29,534 - Per quem ómnia facta sunt. - Norseman! Norseman! 39 00:04:29,536 --> 00:04:30,969 The Viking Norseman! 40 00:04:32,438 --> 00:04:33,672 They've come for it. 41 00:04:33,674 --> 00:04:36,441 Close the door! 42 00:04:36,443 --> 00:04:38,043 {yells} 43 00:04:38,045 --> 00:04:40,812 Charge! 44 00:05:04,904 --> 00:05:07,572 {shouts} 45 00:05:24,857 --> 00:05:27,626 None enter the abbey before me. 46 00:05:27,628 --> 00:05:29,094 Aye, My Lord. 47 00:06:26,953 --> 00:06:30,021 God is our sword. Faith is our shield. 48 00:06:41,100 --> 00:06:42,901 Where is the abbey? 49 00:06:42,903 --> 00:06:44,970 This way, My Lord. 50 00:07:34,253 --> 00:07:37,189 Begone! This is the house of God! 51 00:07:37,191 --> 00:07:38,523 I am a god! 52 00:07:38,525 --> 00:07:40,959 - Blasphemy! - Silence! 53 00:07:46,566 --> 00:07:48,567 I am Thor, 54 00:07:48,569 --> 00:07:52,304 son of Odin, brother of Baldur. 55 00:07:52,306 --> 00:07:54,306 I've come for that which is not yours, 56 00:07:54,308 --> 00:07:58,176 nor your one god, nor his son. 57 00:07:59,545 --> 00:08:01,112 The necklace. 58 00:08:01,114 --> 00:08:02,714 It is a holy relic. 59 00:08:02,716 --> 00:08:03,849 Indeed. 60 00:08:03,851 --> 00:08:06,151 It is the necklace of Mary Magdalene. 61 00:08:21,634 --> 00:08:23,602 You are no god. 62 00:08:23,604 --> 00:08:25,904 You're blood runs as red as a man's. 63 00:08:27,340 --> 00:08:29,174 Fool. 64 00:08:29,176 --> 00:08:31,576 Even Gods must travel in the body of flesh, 65 00:08:31,578 --> 00:08:33,578 here in this middle realm. 66 00:08:33,580 --> 00:08:36,982 Was not your own Jesus pierced and broken? 67 00:08:46,025 --> 00:08:48,126 My Lord, we are ready to sail with the tide. 68 00:08:48,128 --> 00:08:50,095 Good. 69 00:08:50,097 --> 00:08:51,663 Hmm... 70 00:08:51,665 --> 00:08:55,166 I shall give you what you truly desire, 71 00:08:55,168 --> 00:08:57,769 closer thee to thy god. 72 00:09:58,297 --> 00:10:00,131 {growls} 73 00:10:31,297 --> 00:10:34,366 {growling} 74 00:11:08,034 --> 00:11:10,101 Forgive me, old friend. 75 00:11:37,363 --> 00:11:39,864 State your business. 76 00:11:44,537 --> 00:11:46,438 My Lord Frey. 77 00:11:46,440 --> 00:11:48,540 There's no need for that, my friend. 78 00:11:48,542 --> 00:11:50,408 Rise. 79 00:11:52,244 --> 00:11:55,013 God, that stench of bear's very strong. 80 00:11:55,015 --> 00:11:57,082 Better I stink of his blood then he of mine. 81 00:11:57,084 --> 00:11:59,084 {chuckles} 82 00:11:59,086 --> 00:12:01,219 Eirick Bloodletter. 83 00:12:01,221 --> 00:12:04,222 High Thane of the Jomsberg. 84 00:12:04,224 --> 00:12:06,458 A huntsman. 85 00:12:06,460 --> 00:12:09,260 I was never fond of that name. 86 00:12:09,262 --> 00:12:12,897 Most of your kind would kill to make such a name. 87 00:12:20,039 --> 00:12:22,373 - Skal. - Skal. 88 00:12:31,050 --> 00:12:33,318 Eirick... 89 00:12:33,320 --> 00:12:36,254 a decade in these woods, 90 00:12:36,256 --> 00:12:38,823 how have you kept your wits? 91 00:12:38,825 --> 00:12:42,293 I would have lost them sooner had I stayed, My Lord. 92 00:12:42,295 --> 00:12:45,363 And you managed to find a measure of peace 93 00:12:45,365 --> 00:12:47,565 up here with the bears and the wolves? 94 00:12:47,567 --> 00:12:49,934 I have. 95 00:12:49,936 --> 00:12:51,936 Then my heart is heavy. 96 00:12:51,938 --> 00:12:55,807 Then lighten it with what you came here to say. 97 00:12:59,011 --> 00:13:02,580 I bring you news of coming war. 98 00:13:02,582 --> 00:13:05,917 Thor has returned to the Mittgard 99 00:13:05,919 --> 00:13:09,554 and gathered around him the Northern Kings of the mortal, 100 00:13:09,556 --> 00:13:11,523 the Trondelag. 101 00:13:11,525 --> 00:13:13,925 There's turmoil in the world. 102 00:13:18,864 --> 00:13:21,399 I was there, Eirick... 103 00:13:22,902 --> 00:13:25,036 at the battle before time, 104 00:13:25,038 --> 00:13:26,538 and I've seen what would become of this world 105 00:13:26,540 --> 00:13:29,440 if the Jotunn Giants are set loose again. 106 00:13:29,442 --> 00:13:33,344 I would not see such things again. 107 00:13:36,015 --> 00:13:37,615 Thor is here 108 00:13:37,617 --> 00:13:40,051 to open the gates of Valhalla, 109 00:13:40,053 --> 00:13:43,488 Mittgard and Helheim. 110 00:13:43,490 --> 00:13:45,223 You must stop it. 111 00:13:45,225 --> 00:13:46,958 How? 112 00:13:46,960 --> 00:13:49,227 I'm a man. 113 00:13:49,229 --> 00:13:51,429 I am no match for a god. 114 00:13:51,431 --> 00:13:53,598 But you are not just a man. 115 00:13:53,600 --> 00:13:55,900 You are far more. 116 00:13:55,902 --> 00:13:59,470 Ordinary men are not brought back to life. 117 00:14:12,351 --> 00:14:14,519 My sister gave you the gift of life 118 00:14:14,521 --> 00:14:17,889 because of her love of you. 119 00:14:19,592 --> 00:14:22,961 For years, you lit her world with your love. 120 00:14:22,963 --> 00:14:24,662 The ultimate love. 121 00:14:24,664 --> 00:14:28,533 That between a man and a goddess. 122 00:14:29,468 --> 00:14:30,802 She brought you back 123 00:14:30,804 --> 00:14:34,372 because she could not bare the world without you. 124 00:14:34,374 --> 00:14:36,975 She never asked for anything in return. 125 00:14:36,977 --> 00:14:38,576 Eirick? 126 00:14:59,231 --> 00:15:00,698 Freyja. 127 00:15:00,700 --> 00:15:03,701 Live... 128 00:15:03,703 --> 00:15:06,070 my lover. 129 00:15:08,607 --> 00:15:10,041 Live. 130 00:15:10,043 --> 00:15:12,477 Eirick, you are now an undead. 131 00:15:12,479 --> 00:15:15,580 Only an undead... 132 00:15:15,582 --> 00:15:18,216 can pass through Helheim and return to Mittgard. 133 00:15:18,218 --> 00:15:21,486 Not even a god, not even me, 134 00:15:21,488 --> 00:15:23,988 can enter and return, 135 00:15:23,990 --> 00:15:25,490 but you can. 136 00:15:27,159 --> 00:15:30,194 There is in Helheim a gilded horn. 137 00:15:30,196 --> 00:15:33,097 Now, once blown in the very face of Thor 138 00:15:33,099 --> 00:15:35,166 will destroy Thor's human flesh 139 00:15:35,168 --> 00:15:39,404 and send him back to the place of spirits where he belongs. 140 00:15:41,640 --> 00:15:44,208 You can choose to deny me. 141 00:15:44,210 --> 00:15:47,478 You can stay here. 142 00:15:47,480 --> 00:15:51,182 But the pathway will be opened during the coming Blood Eclipse. 143 00:15:51,184 --> 00:15:53,418 Retrieve the horn, 144 00:15:53,420 --> 00:15:55,420 make your way to the Henge of Stones, 145 00:15:55,422 --> 00:15:57,555 inside the Fort at Trondheim. 146 00:15:57,557 --> 00:16:02,193 Blow the horn there, and Thor will be defeated. 147 00:16:05,564 --> 00:16:07,799 What you ask of me is impossible. 148 00:16:07,801 --> 00:16:10,301 I would have chosen a weaker man 149 00:16:10,303 --> 00:16:13,538 had it been a simpler task. 150 00:16:17,276 --> 00:16:19,510 Go first to Osberg. 151 00:16:19,512 --> 00:16:22,814 There you will fine a wizard by the name of Alcuin. 152 00:16:22,816 --> 00:16:26,417 He will lead you to the gates of Hell. 153 00:16:26,419 --> 00:16:29,020 Wind to your back, Viking. 154 00:16:30,322 --> 00:16:32,991 Clear skies above. 155 00:16:44,470 --> 00:16:50,608 {grunting} 156 00:17:15,200 --> 00:17:17,201 If you're gonna stand there and watch, 157 00:17:17,203 --> 00:17:20,438 I'd as soon you come here and give me a hand. 158 00:17:26,278 --> 00:17:28,413 I should've known it was you. 159 00:17:28,415 --> 00:17:31,215 Stink of fucking bear shit for miles. 160 00:17:31,217 --> 00:17:33,418 So I'm told. 161 00:17:33,420 --> 00:17:35,653 I've got to say it's good to see you, 162 00:17:35,655 --> 00:17:38,556 so bear shit be damned 'cause you're still my king, 163 00:17:38,558 --> 00:17:40,625 even if you do look like a hermit. 164 00:17:40,627 --> 00:17:42,260 No longer. 165 00:17:44,630 --> 00:17:46,297 I need your boat. 166 00:17:46,299 --> 00:17:48,699 Well, I knew it wasn't a courtesy call. 167 00:17:48,701 --> 00:17:51,502 Look to be honest with you, it's not mine anymore. 168 00:17:51,504 --> 00:17:54,205 It belongs to another. 169 00:17:54,207 --> 00:17:56,407 But I have a feeling we could work something out. 170 00:17:57,609 --> 00:17:59,477 We'll have to collect it in Osberg. 171 00:17:59,479 --> 00:18:01,145 Osberg? 172 00:18:01,147 --> 00:18:02,814 That's where I'm headed and then to Trondeheim. 173 00:18:02,816 --> 00:18:05,316 Well, it's a long way, so we best get going. 174 00:18:05,318 --> 00:18:08,419 No, Sven. This journey of mine, it's dangerous. 175 00:18:08,421 --> 00:18:10,621 You have a wife, family, child- 176 00:18:10,623 --> 00:18:13,858 Yeah, and I'm a Viking first and foremost, 177 00:18:13,860 --> 00:18:17,562 so give me a moment to collect my things and bid farewell, 178 00:18:17,564 --> 00:18:19,263 and I'll be back. 179 00:18:22,301 --> 00:18:24,569 You know, it's ten years. 180 00:18:25,871 --> 00:18:27,672 Ten years. 181 00:18:32,277 --> 00:18:35,813 I thought you would've showed your face here before then. 182 00:18:35,815 --> 00:18:37,748 {laughs} 183 00:18:59,438 --> 00:19:02,907 Hey, my friend, can you give us a ride to Osberg? 184 00:19:02,909 --> 00:19:05,576 Osberg? Everyone's going north, not east. 185 00:19:06,912 --> 00:19:08,546 Kings of the Trondelag are spending silver 186 00:19:08,548 --> 00:19:09,780 like they have a mine of it. 187 00:19:09,782 --> 00:19:12,884 Wood, iron, warriors. 188 00:19:12,886 --> 00:19:14,986 Anything that can go north for war, they buy. 189 00:19:14,988 --> 00:19:17,522 What business of you in Osberg? 190 00:19:17,524 --> 00:19:19,690 None of your fucking business. 191 00:19:20,926 --> 00:19:24,262 Well, can you pay? 192 00:19:24,264 --> 00:19:26,931 Yeah, we can pay you in fur. 193 00:19:28,667 --> 00:19:31,769 If you were virgin girls, I'd take your fur for pay. 194 00:19:31,771 --> 00:19:34,739 Come on. Give me a hand here. 195 00:19:36,742 --> 00:19:39,577 {horse whinnies} 196 00:19:43,015 --> 00:19:46,717 Help, help, help. 197 00:19:46,719 --> 00:19:48,352 {knocking} 198 00:19:48,354 --> 00:19:51,322 - Help! - There's something inside. 199 00:19:51,324 --> 00:19:54,325 Pay no attention to that. It's just a slave. 200 00:19:57,496 --> 00:19:58,663 What the- 201 00:19:58,665 --> 00:20:02,200 Hah! What manner of man is collared yellow? 202 00:20:03,936 --> 00:20:06,003 Maybe he's a Laplander or a dwarf. 203 00:20:06,005 --> 00:20:07,905 Way too ugly to be an elf. 204 00:20:07,907 --> 00:20:10,341 Damn you. 205 00:20:13,312 --> 00:20:14,679 Enough! 206 00:20:16,682 --> 00:20:17,915 Release him. 207 00:20:17,917 --> 00:20:19,550 What? 208 00:20:21,019 --> 00:20:23,621 You heard me. Release him. 209 00:20:29,995 --> 00:20:35,299 - {chatter} - {festive music} 210 00:20:50,415 --> 00:20:51,949 That's the one. 211 00:21:13,772 --> 00:21:17,541 Welcome to Osberg. 212 00:21:17,543 --> 00:21:21,045 Did you think you could mess with Ustus and live? 213 00:21:21,047 --> 00:21:23,614 Now put your weapons down, 214 00:21:23,616 --> 00:21:25,750 and you might live to regret them words. 215 00:21:25,752 --> 00:21:29,720 Smart tongues don't waggle for long. Kill 'em. 216 00:22:24,609 --> 00:22:28,346 You free me, I repay debt. We're even. 217 00:22:33,118 --> 00:22:35,686 It's gotta be worth keeping the wee man. 218 00:22:35,688 --> 00:22:37,421 Will you join us? 219 00:22:38,924 --> 00:22:40,124 Food. 220 00:22:45,530 --> 00:22:47,431 {laughing} 221 00:22:50,635 --> 00:22:52,636 I'm looking for King Karl Redbeard. 222 00:22:52,638 --> 00:22:54,004 What do you want? 223 00:22:54,006 --> 00:22:56,207 Tell him that Eirick Bloodletter of the Jomsberg's here 224 00:22:56,209 --> 00:22:58,676 and wishes to seek his counsel. 225 00:22:58,678 --> 00:23:00,811 Alcuin the wizard. 226 00:23:00,813 --> 00:23:02,613 Strange man. 227 00:23:02,615 --> 00:23:05,683 I never really understood what was in his head. 228 00:23:05,685 --> 00:23:08,986 Well, he's no longer with us, as you can see. 229 00:23:08,988 --> 00:23:12,857 I'm afraid you've come a few moons too late, 230 00:23:12,859 --> 00:23:16,227 not that any of us will miss him very much, I shouldn't think. 231 00:23:16,229 --> 00:23:17,928 What happened? 232 00:23:17,930 --> 00:23:22,500 A group of warriors, Geat warriors they were, 233 00:23:22,502 --> 00:23:25,169 came to trade, not many in number. 234 00:23:25,171 --> 00:23:28,706 That was the last we saw of Alcuin. 235 00:23:28,708 --> 00:23:31,776 The Geats, they've taken him to Gotland. 236 00:23:31,778 --> 00:23:33,677 Yes, Gotland. 237 00:23:33,679 --> 00:23:37,948 They must've taken him to their leader Heflar. 238 00:23:37,950 --> 00:23:41,752 From what I understand, he's not very fond of visitors, 239 00:23:41,754 --> 00:23:43,187 if you know what I mean. 240 00:23:43,189 --> 00:23:48,259 Anyway, if you are sincere in finding the druid Alcuin, 241 00:23:48,261 --> 00:23:50,728 then you're going to need ships. 242 00:23:50,730 --> 00:23:52,496 We have a ship. 243 00:23:52,498 --> 00:23:55,099 Well, then you're going to need men. 244 00:23:55,101 --> 00:23:57,802 You're going to have to cut your way through there. 245 00:23:57,804 --> 00:24:01,071 Yes, here, here. 246 00:24:01,073 --> 00:24:03,240 Thank you, my dear. 247 00:24:03,242 --> 00:24:06,210 A pleasure as always. {laughs} 248 00:24:06,212 --> 00:24:08,679 Well, anyway, 249 00:24:08,681 --> 00:24:11,549 let me see what I can do to help you gentlemen out this evening. 250 00:24:11,551 --> 00:24:14,618 In the meantime, let's drink, shall we? 251 00:24:16,221 --> 00:24:18,088 Ahh! 252 00:24:20,659 --> 00:24:23,661 By the way... 253 00:24:23,663 --> 00:24:25,463 who's your friend? 254 00:24:26,765 --> 00:24:28,132 We found him. 255 00:24:28,134 --> 00:24:30,868 I think he might be an elf. 256 00:24:30,870 --> 00:24:32,803 But he fights like a Valkyrie. 257 00:24:32,805 --> 00:24:35,739 An elf, you say. Well! 258 00:24:35,741 --> 00:24:37,808 A big bastard, isn't he? 259 00:24:39,211 --> 00:24:40,978 Yang Fu Sun. 260 00:24:43,782 --> 00:24:45,683 Yang? Is that your name? 261 00:24:47,819 --> 00:24:50,020 Eirick. 262 00:24:50,022 --> 00:24:51,188 Sven. 263 00:24:51,190 --> 00:24:53,724 Karl. 264 00:24:53,726 --> 00:24:55,960 Eirick. 265 00:24:55,962 --> 00:24:59,129 - Shh-fen. - That's close enough. 266 00:24:59,131 --> 00:25:01,265 Yang. 267 00:25:01,267 --> 00:25:04,335 Strange little name for a strange wee man. 268 00:25:04,337 --> 00:25:06,770 Shh-fen. 269 00:25:12,978 --> 00:25:15,880 {crowd cheering} 270 00:25:18,183 --> 00:25:21,986 Friends! 271 00:25:22,954 --> 00:25:25,122 Kinsmen. 272 00:25:25,124 --> 00:25:26,524 Thanes. 273 00:25:27,959 --> 00:25:30,594 Lords. 274 00:25:30,596 --> 00:25:32,596 Good fellows all, eh? 275 00:25:32,598 --> 00:25:34,732 {laughs} 276 00:25:34,734 --> 00:25:36,934 And the rest of you bastards. 277 00:25:36,936 --> 00:25:38,802 {laughter} 278 00:25:38,804 --> 00:25:40,838 Well, we have guests. 279 00:25:40,840 --> 00:25:44,842 Guests of great fame and grim repute. 280 00:25:44,844 --> 00:25:48,045 Welcome Eirick Bloodletter, 281 00:25:48,047 --> 00:25:51,248 once King of the Jomsbergs. 282 00:25:51,250 --> 00:25:54,652 That same Eirick 283 00:25:54,654 --> 00:25:58,122 who smashed the Danish army at Jutland! 284 00:25:58,124 --> 00:26:00,758 {murmuring} 285 00:26:00,760 --> 00:26:04,995 Who fought outnumbered on Zealand. 286 00:26:04,997 --> 00:26:06,897 And... 287 00:26:06,899 --> 00:26:12,403 back to back with his great friend, Sven Stavanger, 288 00:26:12,405 --> 00:26:15,839 fought from noon until night. 289 00:26:17,242 --> 00:26:19,910 Eirick Bloodletter, 290 00:26:19,912 --> 00:26:23,814 so... beloved... 291 00:26:23,816 --> 00:26:27,384 of the great goddess Freyja, 292 00:26:27,386 --> 00:26:30,387 that when he was struck down in battle, 293 00:26:30,389 --> 00:26:34,892 he was rised, rised, rised... 294 00:26:34,894 --> 00:26:37,394 by her divine... 295 00:26:37,396 --> 00:26:39,697 intervention. 296 00:26:45,103 --> 00:26:47,104 Come now, brother, come. 297 00:26:47,106 --> 00:26:49,106 Let us see your face, sir. 298 00:26:49,108 --> 00:26:52,710 That face, that until this night, 299 00:26:52,712 --> 00:26:56,113 we have all known only by legend. 300 00:26:56,115 --> 00:26:58,949 Sir! 301 00:27:03,788 --> 00:27:05,990 I stand here today 302 00:27:05,992 --> 00:27:10,094 for a god has asked me to write a song 303 00:27:10,096 --> 00:27:12,329 for people to sing in years to come. 304 00:27:12,331 --> 00:27:15,132 A somber song it may be. 305 00:27:15,134 --> 00:27:18,936 It requires a journey to Helheim and back. 306 00:27:18,938 --> 00:27:20,471 Yet we are Vikings 307 00:27:20,473 --> 00:27:24,174 and unafraid of anything that hell may fling on us. 308 00:27:24,176 --> 00:27:28,479 So any man here who would be a Viking, come. 309 00:27:28,481 --> 00:27:30,881 Follow me. 310 00:27:38,390 --> 00:27:40,791 Not exactly an inspirational speech. 311 00:27:40,793 --> 00:27:42,092 It's been a while. 312 00:27:42,094 --> 00:27:43,961 You're telling me. 313 00:27:43,963 --> 00:27:48,298 We're gonna be rowing our fucking selves to Gotland. 314 00:27:56,808 --> 00:27:59,309 I'm Olaf, son of Redbeard. 315 00:27:59,311 --> 00:28:00,944 Welcome. 316 00:28:00,946 --> 00:28:03,047 And I am Gregor, also a Redbeard. 317 00:28:03,049 --> 00:28:04,715 Welcome. 318 00:28:06,317 --> 00:28:08,252 Anyone else? 319 00:28:27,939 --> 00:28:29,807 Yomar. 320 00:28:29,809 --> 00:28:33,177 I'm a hunter, and my bow is yours. 321 00:28:33,179 --> 00:28:34,878 Thank you. 322 00:28:36,881 --> 00:28:38,816 I'm called Henrik. 323 00:28:40,452 --> 00:28:42,453 Will there be any fighting? 324 00:28:42,455 --> 00:28:43,921 There will, lad. 325 00:28:43,923 --> 00:28:46,423 Then I'm with you. 326 00:28:46,425 --> 00:28:48,092 Any chance of gold? 327 00:28:48,094 --> 00:28:50,561 - {laughter} - Not really. 328 00:28:50,563 --> 00:28:54,798 Well, little enough to be made here, I suppose. 329 00:28:54,800 --> 00:28:56,433 Can you deal with an old bugger like me? 330 00:28:56,435 --> 00:28:58,368 We can. 331 00:29:10,915 --> 00:29:13,016 Bernard. 332 00:29:13,018 --> 00:29:14,852 Killer of women and children. 333 00:29:24,095 --> 00:29:26,163 I ask again. 334 00:29:27,465 --> 00:29:30,033 Any more men? 335 00:29:46,618 --> 00:29:49,186 Brynna the Fair. 336 00:29:49,188 --> 00:29:52,489 Daughter of Hildegard, reader of wind. 337 00:29:53,958 --> 00:29:56,026 This is not a quest for a woman. 338 00:29:56,028 --> 00:29:58,996 {laughter} 339 00:29:58,998 --> 00:30:01,398 Thank you, brothers. 340 00:30:06,538 --> 00:30:09,173 A toast! Toast now! 341 00:30:09,175 --> 00:30:13,177 To honour, to glory, to a valiant death 342 00:30:13,179 --> 00:30:16,246 and then on to the hall of heroes. Skal! 343 00:30:16,248 --> 00:30:18,916 Skal! 344 00:30:23,388 --> 00:30:26,056 Please, take one of my ships. 345 00:30:26,058 --> 00:30:30,327 Not this- this bucket. 346 00:30:30,329 --> 00:30:32,396 - Does it float? - What do you care? 347 00:30:32,398 --> 00:30:34,364 The man promised you a good death, 348 00:30:34,366 --> 00:30:36,233 and drowning is as good as any other. 349 00:30:36,235 --> 00:30:38,468 Olaf's right. We should take his father's longship. 350 00:30:38,470 --> 00:30:41,271 No. In this, we'll pass unnoticed. 351 00:30:41,273 --> 00:30:44,308 Hopefully leave the same way. 352 00:30:56,054 --> 00:30:59,156 Sven, I told you that woman was not to come. 353 00:30:59,158 --> 00:31:02,392 - Well, I'm afraid she has to. - Why? 354 00:31:02,394 --> 00:31:05,395 You remember the conversation we had about the boat? 355 00:31:05,397 --> 00:31:08,298 Well, that is the new owner. 356 00:31:08,300 --> 00:31:12,502 And captain. You're crew on my ship. 357 00:31:12,504 --> 00:31:16,440 You'll do as ordered as any man here will. 358 00:31:16,442 --> 00:31:20,210 If you don't like it, I hope you swim well. 359 00:31:39,631 --> 00:31:42,499 My Lord, we had nothing but success. 360 00:31:42,501 --> 00:31:45,369 We've raided as far south as España, 361 00:31:45,371 --> 00:31:46,737 across the Angle Sea, 362 00:31:46,739 --> 00:31:50,707 and down their rivers as far as the village of Paris. 363 00:31:50,709 --> 00:31:53,443 But still no word on the Horn of Helheim. 364 00:31:56,381 --> 00:32:01,718 Whoever possesses the horn possesses the power to stop me. 365 00:32:01,720 --> 00:32:04,755 My Lord, I cannot see how. 366 00:32:04,757 --> 00:32:07,624 Our warriors and our ships are ready. 367 00:32:07,626 --> 00:32:10,027 Christianity lies at our feet. 368 00:32:10,029 --> 00:32:15,299 With you, a god made man, nothing can stop us. 369 00:32:16,534 --> 00:32:19,503 Even a god can be stopped. 370 00:32:34,786 --> 00:32:38,522 I know you had no choice to take me. 371 00:32:38,524 --> 00:32:42,526 But I will say this wind won't abate anytime soon. 372 00:32:42,528 --> 00:32:46,096 What does a woman know about winds and waves? 373 00:32:46,098 --> 00:32:48,665 As much as anyone whose mother died in childbirth 374 00:32:48,667 --> 00:32:50,767 and whose father took her on the longboats. 375 00:32:50,769 --> 00:32:54,438 I have sailed the great seas to Angle Isle and Greenland 376 00:32:54,440 --> 00:32:58,275 and woven a course between mountains of ice. 377 00:32:58,277 --> 00:33:01,445 I've been shipwrecked on the Great Island 378 00:33:01,447 --> 00:33:06,149 and almost died of thirst, becalmed on the Sea of Sighs. 379 00:33:06,151 --> 00:33:09,319 Perhaps voyaging to Helheim will be easier than that. 380 00:33:09,321 --> 00:33:11,455 You can still get it wrong. 381 00:33:11,457 --> 00:33:14,391 I say by nightfall, we'll all be rowing. 382 00:33:14,393 --> 00:33:16,660 And I say we won't. 383 00:33:42,754 --> 00:33:45,822 - {whispering} - Hmm. 384 00:33:45,824 --> 00:33:50,761 We go to far Gotland, to the Fjord of Jorgumandr. 385 00:33:50,763 --> 00:33:53,130 Wolfred, get fifty men. 386 00:33:54,332 --> 00:33:57,367 You! Guard the Henge of Stones. 387 00:33:57,369 --> 00:33:59,436 It has begun. 388 00:34:11,516 --> 00:34:14,651 EIRICK= I can feel the bad blood. 389 00:34:14,653 --> 00:34:16,686 That's what you get when there are strangers 390 00:34:16,688 --> 00:34:18,722 sleeping next to you. 391 00:34:18,724 --> 00:34:22,692 I can smell the stench of a traitor amongst us. 392 00:34:43,381 --> 00:34:45,449 Men are just so full of wind. 393 00:34:48,686 --> 00:34:51,521 Eirick, Eirick. 394 00:34:56,294 --> 00:34:58,862 Land ho, elf eyes. 395 00:35:03,801 --> 00:35:07,170 Gotland. We're here. 396 00:35:54,886 --> 00:35:57,888 This is way too quiet for my liking. 397 00:35:59,223 --> 00:36:01,224 Stay close. 398 00:36:22,947 --> 00:36:24,814 {scream} 399 00:36:24,816 --> 00:36:27,551 {shouting} 400 00:36:53,311 --> 00:36:54,711 I got one. 401 00:38:38,549 --> 00:38:40,417 Henrik! 402 00:38:42,520 --> 00:38:44,454 To Helheim! 403 00:38:59,870 --> 00:39:02,539 Bloodletter! 404 00:39:17,488 --> 00:39:19,022 Eirick! 405 00:39:31,469 --> 00:39:34,404 The broach is up there. 406 00:39:46,150 --> 00:39:48,518 God, what a jail. 407 00:39:50,221 --> 00:39:52,188 Prison for a wizard of the earth. 408 00:39:52,190 --> 00:39:54,791 No contact with the ground. 409 00:39:54,793 --> 00:39:56,726 Are you Alcuin? 410 00:39:59,230 --> 00:40:01,931 Heflar of the Geats was many things. 411 00:40:01,933 --> 00:40:05,034 None of them virtuous, most of them cunning. 412 00:40:05,036 --> 00:40:07,103 I have you to thank for his death, 413 00:40:07,105 --> 00:40:10,206 Thane of Jomsberg. 414 00:40:10,208 --> 00:40:12,175 You know of me, wizard? 415 00:40:13,944 --> 00:40:17,947 I saw the possibility of your arrival. 416 00:40:17,949 --> 00:40:20,183 Will you let me down? 417 00:40:20,185 --> 00:40:24,888 If you promise to take me to the gates of Helheim. 418 00:40:26,056 --> 00:40:28,691 Any man may find those gates. 419 00:40:28,693 --> 00:40:30,927 Most eventually do. 420 00:40:30,929 --> 00:40:32,629 I plan on returning. 421 00:40:32,631 --> 00:40:36,199 None who cross that bridge may ever return, 422 00:40:36,201 --> 00:40:38,234 Thane of Jomsberg. 423 00:40:38,236 --> 00:40:40,670 The dead know me as one of their own. 424 00:40:45,176 --> 00:40:47,610 Ah! 425 00:40:47,612 --> 00:40:51,047 Freyja's mortal lover. 426 00:40:51,049 --> 00:40:53,817 I heard tell, but did not believe. 427 00:40:55,019 --> 00:40:57,587 I hear many things from many voices, 428 00:40:57,589 --> 00:41:00,056 Eirick Bloodletter. 429 00:41:00,058 --> 00:41:02,759 Will you help me? 430 00:41:02,761 --> 00:41:05,195 I'll show you the way. 431 00:41:05,197 --> 00:41:08,765 Close it is to any man's heart that truly seeks it. 432 00:41:14,939 --> 00:41:16,739 Lower me, please. 433 00:41:16,741 --> 00:41:19,676 Please. Please let me down. 434 00:41:52,943 --> 00:41:55,979 Soldiers come from the north. 435 00:41:55,981 --> 00:41:57,714 Many horses. 436 00:41:57,716 --> 00:42:01,551 You have powerful enemies, Thane Eirick. 437 00:42:07,958 --> 00:42:11,261 Come, wizard. Time is against us. 438 00:43:40,818 --> 00:43:42,051 A wizard was kept there, sire. 439 00:43:42,053 --> 00:43:44,787 It was as you said= an iron cage, no roof. 440 00:43:44,789 --> 00:43:46,789 Good. 441 00:43:46,791 --> 00:43:49,392 Now we shall see if he's all you think he is. 442 00:43:49,394 --> 00:43:50,994 Who is this wretch? 443 00:43:53,097 --> 00:43:57,166 My- My Lord... 444 00:43:57,168 --> 00:43:59,202 raider ship... 445 00:43:59,204 --> 00:44:01,170 killed our men, 446 00:44:01,172 --> 00:44:06,809 killed our great King Heflar, 447 00:44:06,811 --> 00:44:09,445 took the druid. 448 00:44:09,447 --> 00:44:11,748 Who took the druid? 449 00:44:11,750 --> 00:44:16,719 I heard the druid call him by his name, 450 00:44:16,721 --> 00:44:20,390 Eirick, Thane of Jomsberg. 451 00:44:20,392 --> 00:44:24,327 Heflar called him... 452 00:44:24,329 --> 00:44:26,095 Bloodletter. 453 00:44:26,097 --> 00:44:30,233 Eirick Bloodletter. A fine name. 454 00:44:30,235 --> 00:44:31,934 You know him, sire? 455 00:44:31,936 --> 00:44:34,270 We return to Trondheim. It is done. 456 00:44:34,272 --> 00:44:37,240 My Lord, surely we should pursue them. 457 00:44:37,242 --> 00:44:39,375 No. 458 00:44:39,377 --> 00:44:42,378 He will come for me. 459 00:44:45,249 --> 00:44:47,350 How much further? 460 00:44:47,352 --> 00:44:49,118 Oh, not far now. 461 00:44:52,890 --> 00:44:56,392 In Helheim, there are many things you must beware of, 462 00:44:56,394 --> 00:44:59,762 but one thing you cannot avoid. 463 00:44:59,764 --> 00:45:03,032 At the gate of Helheim lies a massive hound, 464 00:45:03,034 --> 00:45:05,268 a hound called Garm. 465 00:45:05,270 --> 00:45:08,171 He has no eyes, but he can smell out the living 466 00:45:08,173 --> 00:45:10,239 and the dead. 467 00:45:10,241 --> 00:45:12,408 You may not escape. 468 00:45:19,516 --> 00:45:21,818 It is there! 469 00:45:26,457 --> 00:45:28,124 How do I reach it? 470 00:45:28,126 --> 00:45:29,992 Swim far and deep. 471 00:45:29,994 --> 00:45:32,929 Follow the current as it gets colder and colder, 472 00:45:32,931 --> 00:45:34,464 to the very depths. 473 00:45:34,466 --> 00:45:38,000 There you will see the gates. 474 00:45:38,002 --> 00:45:40,103 Eirick, you sure about this? It's madness. 475 00:45:40,105 --> 00:45:42,105 Aye! Madness it is. 476 00:45:42,107 --> 00:45:44,173 All bravery is. 477 00:45:45,342 --> 00:45:47,410 You're gonna need tallow. 478 00:46:01,058 --> 00:46:02,892 Are you scared? 479 00:46:04,595 --> 00:46:06,195 Terrified. 480 00:46:06,197 --> 00:46:07,530 You should be. 481 00:46:09,933 --> 00:46:12,602 I don't know if you're the bravest man I've ever met 482 00:46:12,604 --> 00:46:14,871 or the biggest fool. 483 00:46:21,111 --> 00:46:24,247 If I don't return by sunup, go home. 484 00:46:24,249 --> 00:46:26,315 You just make sure you come back. 485 00:46:27,251 --> 00:46:28,551 Eirick go? 486 00:46:28,553 --> 00:46:29,886 Eirick go. 487 00:46:29,888 --> 00:46:31,087 Yang no go? 488 00:46:31,089 --> 00:46:32,522 Yang no go. 489 00:46:33,991 --> 00:46:36,626 Full wind with you, my friend. 490 00:46:36,628 --> 00:46:38,961 Clear skies above. 491 00:47:14,665 --> 00:47:16,599 ALCUIN= Swim far and deep. 492 00:47:16,601 --> 00:47:19,502 Follow the current as it gets colder and colder, 493 00:47:19,504 --> 00:47:21,170 to the very depths. 494 00:47:21,172 --> 00:47:23,306 There you will see the gates. 495 00:47:35,519 --> 00:47:41,557 {gasping} 496 00:48:32,142 --> 00:48:36,612 {low growling} 497 00:49:44,214 --> 00:49:47,183 {screaming} 498 00:50:20,117 --> 00:50:21,784 Father. 499 00:50:23,420 --> 00:50:26,355 Of all the torment in this place, 500 00:50:26,357 --> 00:50:30,526 none has caused me more pain than seeing you here. 501 00:50:30,528 --> 00:50:33,329 I always believed you'd stand at the right hand of Odin. 502 00:50:34,765 --> 00:50:37,767 I was a picture of a king. 503 00:50:37,769 --> 00:50:39,769 A coward of worst kind. 504 00:50:40,871 --> 00:50:43,339 Too afraid to live. 505 00:50:43,341 --> 00:50:46,876 The door of Heaven never opened for me. 506 00:50:46,878 --> 00:50:50,679 Here I've been, here I shall stand. 507 00:50:52,182 --> 00:50:54,283 How did you know I was here? 508 00:50:54,285 --> 00:50:56,819 A whisper in my ear. 509 00:50:58,455 --> 00:51:01,891 This is a place for torment. 510 00:51:01,893 --> 00:51:05,428 A settling of account. 511 00:51:05,430 --> 00:51:09,231 Eirick, you are not my son. 512 00:51:10,600 --> 00:51:11,734 Lies. 513 00:51:11,736 --> 00:51:13,869 We are the dead! 514 00:51:13,871 --> 00:51:16,172 Lies offer no comfort here. 515 00:51:16,174 --> 00:51:19,508 Truly you're not my son. 516 00:51:19,510 --> 00:51:21,544 Your mother never knew. 517 00:51:21,546 --> 00:51:24,480 He came, had my face, my image, 518 00:51:24,482 --> 00:51:27,249 and she was deceived. 519 00:51:29,319 --> 00:51:32,521 You are my father, whether you seeded me or not. 520 00:51:34,858 --> 00:51:37,460 Why are you here?! 521 00:51:37,462 --> 00:51:39,428 I seek the Horn of Helheim. 522 00:51:39,430 --> 00:51:42,598 And then?! 523 00:51:42,600 --> 00:51:44,700 Then I will return. 524 00:51:44,702 --> 00:51:47,236 No, my son. 525 00:51:47,238 --> 00:51:50,439 You will remain here among the dead forever. 526 00:51:50,441 --> 00:51:53,342 Not without a fight. 527 00:51:53,344 --> 00:51:57,480 That's the difference between the living and the dead. 528 00:51:57,482 --> 00:51:59,482 Hope. 529 00:52:00,517 --> 00:52:02,852 Will you help me find it? 530 00:52:02,854 --> 00:52:04,653 Hmm... 531 00:52:08,425 --> 00:52:11,494 You will find the horn within the Gate of Souls. 532 00:52:14,931 --> 00:52:20,202 {moaning} 533 00:52:22,239 --> 00:52:27,610 {moaning continues} 534 00:52:55,705 --> 00:52:57,673 Alive. 535 00:53:03,980 --> 00:53:06,649 Stay with us. 536 00:53:11,488 --> 00:53:12,588 Forever. 537 00:53:25,001 --> 00:53:26,035 Father, now! 538 00:53:26,037 --> 00:53:29,405 {yelling} 539 00:53:29,407 --> 00:53:31,373 Damn you! 540 00:53:31,375 --> 00:53:34,210 {yells} You will not have him! 541 00:53:46,323 --> 00:53:49,024 Maybe we should go. 542 00:53:49,026 --> 00:53:52,294 What need have we with Helheim? 543 00:53:52,296 --> 00:53:56,065 He said it himself. If he doesn't return by sunrise- 544 00:53:56,067 --> 00:53:58,300 Yeah, I know what he said. 545 00:53:58,302 --> 00:54:00,469 But the ship stays on course, and so do you. 546 00:54:00,471 --> 00:54:04,273 I say we leave! Who's with me? 547 00:54:05,842 --> 00:54:08,844 He's been in there the whole night. 548 00:54:08,846 --> 00:54:10,646 He's probably dead by now. 549 00:54:10,648 --> 00:54:13,082 How many more of us do you want killed? 550 00:54:13,084 --> 00:54:14,617 Coward. 551 00:54:14,619 --> 00:54:17,653 Where is your honour? 552 00:54:17,655 --> 00:54:21,523 You're a killer of women and children. 553 00:54:21,525 --> 00:54:24,860 What do you know of honour? 554 00:54:24,862 --> 00:54:28,297 All my life, I was a farmer. 555 00:54:30,033 --> 00:54:33,936 But then the raiders came. 556 00:54:33,938 --> 00:54:38,340 Blood of these same Geat cowards we killed yesterday. 557 00:54:39,676 --> 00:54:42,077 Burned down my farm, 558 00:54:42,079 --> 00:54:44,947 my father's home, 559 00:54:44,949 --> 00:54:49,018 killed my wife and my children. 560 00:54:51,655 --> 00:54:53,589 Carved me hollow, 561 00:54:53,591 --> 00:54:56,458 left me blank, 562 00:54:56,460 --> 00:54:59,528 so the only thing I crave is the death I deserve. 563 00:55:02,399 --> 00:55:05,401 So I killed those raiders. 564 00:55:05,403 --> 00:55:08,103 I killed them all. 565 00:55:08,105 --> 00:55:11,740 I killed their wives. 566 00:55:11,742 --> 00:55:13,909 I killed their children. 567 00:55:13,911 --> 00:55:17,613 Burned their homes and their ships. 568 00:55:17,615 --> 00:55:19,782 And I listen to their screams 569 00:55:19,784 --> 00:55:23,419 as they watched their seed wiped from the middle kingdom. 570 00:55:29,392 --> 00:55:32,494 They meant to take all that I had, 571 00:55:32,496 --> 00:55:36,498 but there could not take my honour. 572 00:55:36,500 --> 00:55:40,469 And I'd rather die with honour than to live a coward. 573 00:55:40,471 --> 00:55:44,106 That's a man spoken like a true Viking. 574 00:55:45,975 --> 00:55:47,209 We wait. 575 00:55:47,211 --> 00:55:50,145 Wait. Look out for Garm, the Hound of Helheim. 576 00:55:50,147 --> 00:55:51,947 He is the gatekeeper. 577 00:55:51,949 --> 00:55:55,150 I past it before. He let me through. 578 00:55:55,152 --> 00:55:59,021 Just because he lets you in doesn't mean he'll let you out. 579 00:56:10,500 --> 00:56:12,067 {growling} 580 00:56:12,069 --> 00:56:13,736 Run! 581 00:56:13,738 --> 00:56:14,970 {growls} 582 00:56:39,929 --> 00:56:43,165 We can't outrun him. He can smell your blood. 583 00:56:44,734 --> 00:56:46,168 Turn around. 584 00:56:47,170 --> 00:56:48,437 Turn around, boy! 585 00:56:54,177 --> 00:56:56,612 Think well me, always. 586 00:57:00,016 --> 00:57:01,950 I am here! 587 00:57:01,952 --> 00:57:03,886 Raahh! 588 00:57:41,758 --> 00:57:43,692 Think well of me, son. 589 00:57:44,794 --> 00:57:45,994 Always. 590 00:57:50,600 --> 00:57:53,702 Things aren't always as they seem, my love. 591 00:57:55,138 --> 00:57:58,607 You must blow the horn in the face of Thor to stop him. 592 00:58:03,279 --> 00:58:04,646 {gasps} 593 00:58:06,816 --> 00:58:08,884 {horn blowing} 594 00:58:08,886 --> 00:58:10,052 Brynna, wake up. 595 00:58:13,089 --> 00:58:15,057 He's there! 596 00:58:27,270 --> 00:58:28,270 - Eirick. - Brother. 597 00:58:28,272 --> 00:58:29,938 - Eirick. Brother - Eirick. 598 00:58:29,940 --> 00:58:32,174 - Eirick. - Eirick. 599 00:58:33,109 --> 00:58:35,210 - Eirick. - Huh? 600 00:58:45,355 --> 00:58:47,623 So you're back. 601 00:58:51,327 --> 00:58:53,729 Are you gonna be all right? 602 00:58:58,735 --> 00:59:01,203 Eirick, sit down and drink this. 603 00:59:07,377 --> 00:59:09,278 I saw my father. 604 00:59:09,280 --> 00:59:11,680 No, you never. 605 00:59:11,682 --> 00:59:14,850 What you saw was some type of spirit made in his image. 606 00:59:14,852 --> 00:59:17,152 No. It was him. 607 00:59:17,154 --> 00:59:19,221 He told me I wasn't his son. 608 00:59:19,223 --> 00:59:21,223 Well, that can't be true, can it? 609 00:59:21,225 --> 00:59:23,125 I grew up with you, 610 00:59:23,127 --> 00:59:24,793 and I know your face, and I know his, 611 00:59:24,795 --> 00:59:27,062 and he is your father for sure. 612 00:59:27,064 --> 00:59:31,667 It makes no sense. It makes no sense. 613 00:59:31,669 --> 00:59:35,938 But you got what you went for. 614 00:59:35,940 --> 00:59:38,106 You did it. 615 00:59:39,943 --> 00:59:42,978 If only I knew what she gave me 616 00:59:42,980 --> 00:59:46,081 when she gave me the gift of life, 617 00:59:46,083 --> 00:59:50,218 I would've lived, Sven. I swear I would've lived. 618 00:59:50,220 --> 00:59:53,889 Yeah, but it's not over yet, is it? 619 00:59:53,891 --> 00:59:54,990 No. 620 00:59:54,992 --> 00:59:57,993 So let me say something. 621 00:59:57,995 --> 01:00:02,898 Something I should've said a long, long time ago. 622 01:00:02,900 --> 01:00:05,267 I've never met a man so brave 623 01:00:05,269 --> 01:00:07,803 and so afraid to be what he actually is. 624 01:00:07,805 --> 01:00:09,638 Eirick, listen to me. 625 01:00:11,040 --> 01:00:13,909 You are a great man. 626 01:00:13,911 --> 01:00:18,447 You were born to lead men, to inspire men. 627 01:00:18,449 --> 01:00:21,183 But ever since I've known you, all you've ever done 628 01:00:21,185 --> 01:00:24,119 is try and prove that you're just like everybody else, 629 01:00:24,121 --> 01:00:26,722 but you're not. 630 01:00:29,859 --> 01:00:32,427 I am pleased to see you, My Lord. 631 01:00:32,429 --> 01:00:34,463 I doubted you would return, 632 01:00:34,465 --> 01:00:38,700 and I did my best to turn aside the crew and sail for home, 633 01:00:38,702 --> 01:00:40,335 My Lord. 634 01:00:40,337 --> 01:00:43,905 Warick, you seem so frightened. 635 01:00:43,907 --> 01:00:46,875 Often the most cautious are the most wise. 636 01:00:46,877 --> 01:00:47,976 Warick the Wise. 637 01:00:47,978 --> 01:00:51,013 There's a fine name for a Viking. 638 01:00:51,015 --> 01:00:52,180 Welcome back. 639 01:00:56,819 --> 01:00:57,953 Did you decide? 640 01:00:57,955 --> 01:00:58,987 What? 641 01:00:58,989 --> 01:01:01,390 Am I brave or a fool? 642 01:01:01,392 --> 01:01:02,824 Both. 643 01:01:11,234 --> 01:01:14,002 I have to blow this horn in the face of Thor. 644 01:01:14,004 --> 01:01:16,772 Tell me what I should do. 645 01:01:16,774 --> 01:01:20,809 He will be at Trondheim at the Henge of Stones. 646 01:01:20,811 --> 01:01:21,877 For the Blood Eclipse? 647 01:01:21,879 --> 01:01:24,513 Yes, but you will have 648 01:01:24,515 --> 01:01:28,116 the gathered armies of the Trondelag to face. 649 01:01:28,118 --> 01:01:30,519 We have an army. 650 01:01:30,521 --> 01:01:33,155 It's been a very long time. 651 01:01:33,157 --> 01:01:34,890 Mm. 652 01:01:34,892 --> 01:01:37,426 You think your brother's gonna be glad to see you? 653 01:01:37,428 --> 01:01:39,161 No. 654 01:01:39,163 --> 01:01:41,263 EIRICK= So Eirick the Bloodletter 655 01:01:41,265 --> 01:01:44,232 has became Eirick the Harrower of Hell. 656 01:01:44,234 --> 01:01:47,035 But my story is far from over. 657 01:01:47,037 --> 01:01:50,305 I now have to make a journey to the place I dread most. 658 01:01:50,307 --> 01:01:51,773 Home. 659 01:01:51,775 --> 01:01:55,210 With the horn and protection of Lord Frey and Frejya, 660 01:01:55,212 --> 01:01:57,012 I believe all would be well, 661 01:01:57,014 --> 01:01:59,281 and the Jomsberg would fight with me once more. 662 01:01:59,283 --> 01:02:01,383 But nothing prepared me for the biggest betrayal 663 01:02:01,385 --> 01:02:03,819 that is yet to come. 664 01:02:11,461 --> 01:02:14,796 Sven, drop the anchor. 665 01:02:19,268 --> 01:02:21,403 Look! Jomsberg! 666 01:02:31,581 --> 01:02:34,282 This doesn't feel right. 667 01:02:34,284 --> 01:02:36,384 Not all of us should go. 668 01:02:36,386 --> 01:02:39,421 I'll stay behind, if it pleases you. 669 01:02:39,423 --> 01:02:41,423 Perhaps you'll keep Yang. 670 01:02:41,425 --> 01:02:43,191 He's a prize to men who keep slaves. 671 01:02:43,193 --> 01:02:45,827 That will be safe with me. 672 01:02:49,332 --> 01:02:51,199 Yang no go? 673 01:02:53,269 --> 01:02:54,336 Good. 674 01:02:54,338 --> 01:02:56,538 Brynna, you stay behind. 675 01:02:56,540 --> 01:02:58,807 Keep in eye on Alcuin. 676 01:03:02,178 --> 01:03:05,013 State your business. This is the fortress of Jomsberg. 677 01:03:05,015 --> 01:03:06,915 We suffer no visitors. 678 01:03:06,917 --> 01:03:08,517 You suffer no visitors? 679 01:03:08,519 --> 01:03:10,285 What if that visitor pulled your unconscious body 680 01:03:10,287 --> 01:03:12,921 out of the Sea of Zealand? 681 01:03:12,923 --> 01:03:15,624 Eirick? Is that you? 682 01:03:15,626 --> 01:03:17,225 It is. 683 01:03:17,227 --> 01:03:19,628 Welcome home, My Lord. 684 01:03:19,630 --> 01:03:22,531 Good to see you, old friend. 685 01:03:22,533 --> 01:03:24,499 Hardly a moon goes by when our swords 686 01:03:24,501 --> 01:03:28,103 don't wet the ground with some poor bastard's claret. 687 01:03:28,105 --> 01:03:30,438 We only fight for gold now. 688 01:03:30,440 --> 01:03:33,041 Not like the old days. 689 01:03:33,043 --> 01:03:34,976 No more rushing off for desperate battles 690 01:03:34,978 --> 01:03:36,578 with terrible odds. 691 01:03:36,580 --> 01:03:38,480 No more raids. 692 01:03:38,482 --> 01:03:40,315 What would your father say, 693 01:03:40,317 --> 01:03:43,985 the Jomsberg, mercenaries to the highest bidder? 694 01:04:09,178 --> 01:04:13,081 I'll not be questioned by you in this hall again, Jorgen! 695 01:04:13,083 --> 01:04:15,250 If you don't like it, 696 01:04:15,252 --> 01:04:17,385 then give back your share and go! 697 01:04:17,387 --> 01:04:22,090 My Lord Beothric and great captains of Jomsberg, 698 01:04:22,092 --> 01:04:26,194 I present Eirick, son of Alfred. 699 01:04:31,634 --> 01:04:35,303 Let my brother step forward. 700 01:04:40,643 --> 01:04:42,043 Beothric. 701 01:04:42,045 --> 01:04:44,980 - Brother. - Eirick. 702 01:04:44,982 --> 01:04:48,683 I never thought I'd see you in this hall again. 703 01:04:48,685 --> 01:04:51,319 I never thought to come. 704 01:04:51,321 --> 01:04:55,123 But now that I have... 705 01:04:55,125 --> 01:04:56,524 it feels good. 706 01:04:56,526 --> 01:04:59,327 But I have to say 707 01:04:59,329 --> 01:05:01,463 your hospitality leaves a little bit to be desired. 708 01:05:01,465 --> 01:05:04,165 You've not offered us even a sip of water, 709 01:05:04,167 --> 01:05:06,167 let alone a drop of the hard stuff. 710 01:05:06,169 --> 01:05:10,739 We drink mead in this hall to celebrate and to mourn. 711 01:05:10,741 --> 01:05:14,309 Your being here is cause for neither. 712 01:05:15,678 --> 01:05:18,346 We were warned you'd come. 713 01:05:18,348 --> 01:05:21,583 Come here to take back the throne of our father? 714 01:05:21,585 --> 01:05:23,385 Brother, no. 715 01:05:23,387 --> 01:05:27,255 But then, look around you, brother. 716 01:05:29,191 --> 01:05:32,460 See the poor trappings of our father's era? 717 01:05:34,130 --> 01:05:38,066 No. No, you do not. 718 01:05:39,502 --> 01:05:44,005 20,000 gold coins I'm paid by the Byzantine emperor 719 01:05:44,007 --> 01:05:46,508 for a squadron of our warriors. 720 01:05:47,777 --> 01:05:52,247 Arthur of the Angles pays me 30,000 in silver 721 01:05:52,249 --> 01:05:56,117 so that I may keep his throne safe. 722 01:05:56,119 --> 01:06:00,055 For I, the younger and lesser brother 723 01:06:00,057 --> 01:06:02,390 sits on this throne, 724 01:06:02,392 --> 01:06:04,592 and our kingdom is rich. 725 01:06:04,594 --> 01:06:07,495 And now you come. 726 01:06:07,497 --> 01:06:09,297 You're mistaken, brother. 727 01:06:09,299 --> 01:06:11,132 I did not return for the crown. 728 01:06:11,134 --> 01:06:12,701 Instead I've been asked by the gods 729 01:06:12,703 --> 01:06:15,370 to take on a battle with impossible odds. 730 01:06:15,372 --> 01:06:17,672 - With whom? - The god Thor. 731 01:06:17,674 --> 01:06:20,241 Thor? 732 01:06:22,545 --> 01:06:24,546 Just because he came back from the dead, 733 01:06:24,548 --> 01:06:28,249 he thinks he can take on the God of Thunder? 734 01:06:28,251 --> 01:06:31,186 I came here to ask for your help, 735 01:06:31,188 --> 01:06:32,754 not to be mocked. 736 01:06:32,756 --> 01:06:33,989 Let's go. 737 01:06:33,991 --> 01:06:38,293 No, brother, I cannot allow you to leave. 738 01:06:38,295 --> 01:06:43,631 A listening ear for all who despise my reign, 739 01:06:43,633 --> 01:06:47,502 a figurehead for those who would overthrow me? 740 01:06:47,504 --> 01:06:49,237 Forgive me, brother. 741 01:06:50,706 --> 01:06:51,940 Take them away! 742 01:06:51,942 --> 01:06:56,411 Search them and bring whatever you find to me. 743 01:07:02,585 --> 01:07:05,120 I'm sorry. Sorry, sorry, sorry. 744 01:07:05,122 --> 01:07:08,089 Why don't you just give Lord Beothric what he wants? 745 01:07:08,091 --> 01:07:10,692 Then we don't have to do this. 746 01:07:40,423 --> 01:07:43,758 Someone's approaching, and it's not one of us. 747 01:07:54,770 --> 01:07:58,273 You are friends of My Lord Eirick? 748 01:08:00,309 --> 01:08:01,409 We are. 749 01:08:01,411 --> 01:08:04,913 Then know this= He has been betrayed. 750 01:08:04,915 --> 01:08:07,215 He and his fellows are in the dungeon. 751 01:08:07,217 --> 01:08:09,584 I might get you into the keep, 752 01:08:09,586 --> 01:08:13,555 but by oath, I cannot raise a sword against my brothers. 753 01:08:13,557 --> 01:08:18,359 But you might get him out, get him back to the boat. 754 01:08:18,361 --> 01:08:20,562 Eirick needs us. 755 01:08:20,564 --> 01:08:23,264 - Eirick need Yang? - Yes. 756 01:08:23,266 --> 01:08:25,900 These Jomsberg are no brawlers, my lass. 757 01:08:25,902 --> 01:08:27,602 They're the finest warriors on earth. 758 01:08:27,604 --> 01:08:30,839 Good. Arrogant men fall easiest. 759 01:08:48,190 --> 01:08:50,825 We'll not pass that courtyard unseen. 760 01:08:50,827 --> 01:08:54,229 I wouldn't be so glum, good Yorik. 761 01:09:07,676 --> 01:09:08,743 Alcuin, hurry up. 762 01:09:08,745 --> 01:09:12,213 Go! I will join you in due time. 763 01:09:21,357 --> 01:09:24,559 {muttering} 764 01:09:29,298 --> 01:09:31,232 {muttering} 765 01:09:46,982 --> 01:09:48,983 This leads straight to the dungeons. 766 01:09:48,985 --> 01:09:51,252 Your friends are down there. 767 01:10:13,842 --> 01:10:17,979 The king is sending us north with a slave for barter. 768 01:10:20,349 --> 01:10:22,750 {chatter} 769 01:10:22,752 --> 01:10:24,819 - Do you hear that? - Shh! 770 01:11:45,434 --> 01:11:47,769 Brynna! Good? 771 01:11:47,771 --> 01:11:50,672 Yes, Yang, I'm fine. You? 772 01:11:50,674 --> 01:11:53,608 I'm fine. Come. 773 01:12:14,596 --> 01:12:16,864 - Open the gate. - Fuck you, whore! 774 01:12:18,934 --> 01:12:21,502 Open the door. Open the door! 775 01:12:21,504 --> 01:12:23,471 Whatever you say, my lady. 776 01:12:28,777 --> 01:12:30,111 Hey, it's the little man. 777 01:12:30,113 --> 01:12:31,846 Yang good? 778 01:12:31,848 --> 01:12:33,047 No, Yang, you're fucking brilliant. 779 01:12:33,049 --> 01:12:34,048 Where's Eirick? 780 01:12:34,050 --> 01:12:35,783 Next cell. 781 01:12:52,634 --> 01:12:53,835 Oh... 782 01:13:09,017 --> 01:13:13,654 By Odin's blind eye, what have they done to you? 783 01:13:20,896 --> 01:13:23,965 Brynna, where's the horn? 784 01:13:23,967 --> 01:13:25,733 With Alcuin. 785 01:13:25,735 --> 01:13:28,469 Where is he? 786 01:13:53,595 --> 01:13:56,531 The druid and the horn, where are they? 787 01:13:56,533 --> 01:13:58,499 Cut them down. 788 01:13:58,501 --> 01:14:01,669 I'd stay still if I were you, My Lord. 789 01:14:01,671 --> 01:14:03,838 See how he betrays his brother? 790 01:14:03,840 --> 01:14:06,908 May he not treat you the same. 791 01:14:06,910 --> 01:14:10,478 What did Thor offer you to betray me? 792 01:14:11,914 --> 01:14:18,553 Why, all of the Angle Isles to rule as I see fit. 793 01:14:18,555 --> 01:14:20,254 You see, brother, 794 01:14:20,256 --> 01:14:22,790 you're not the only one with the counsel of the gods. 795 01:14:22,792 --> 01:14:25,760 You can keep your Angle Isles and the throne. 796 01:14:25,762 --> 01:14:27,728 But understand this. 797 01:14:27,730 --> 01:14:31,199 When I have subdued Thor, I will come back for you, 798 01:14:31,201 --> 01:14:33,201 and we will have our reckoning. 799 01:14:33,203 --> 01:14:37,972 It is you who does not understand, brother. 800 01:14:37,974 --> 01:14:42,777 The horn itself commands the highest price. 801 01:14:42,779 --> 01:14:45,713 Without it, you're worthless. 802 01:14:45,715 --> 01:14:48,049 King of Jomsberg! 803 01:14:49,084 --> 01:14:51,552 Would this be what you seek? 804 01:14:51,554 --> 01:14:54,088 You bastard! Traitor! 805 01:14:56,058 --> 01:14:58,659 My, my. 806 01:14:58,661 --> 01:15:01,529 This is a fine thing. 807 01:15:03,832 --> 01:15:07,268 You see, brother, the message was very simple. 808 01:15:07,270 --> 01:15:09,070 Your brother's coming, 809 01:15:09,072 --> 01:15:12,773 and he carries the Horn of Helheim. 810 01:15:12,775 --> 01:15:16,077 Retrieve it and capture him. 811 01:15:16,079 --> 01:15:20,114 And with the help of your friend here, I have. 812 01:15:22,818 --> 01:15:26,687 So now it's time for my reckoning with you. 813 01:15:28,156 --> 01:15:29,357 Take him away. 814 01:15:29,359 --> 01:15:32,560 Treat him as befits a royal. Use a sword. 815 01:15:35,163 --> 01:15:36,731 Throw the rest of a cliff. 816 01:15:39,034 --> 01:15:42,169 Druid, come. Drink with me. 817 01:15:42,171 --> 01:15:44,705 I thought there was a traitor amongst us. 818 01:15:44,707 --> 01:15:45,940 It's Alcuin the wizard. 819 01:15:45,942 --> 01:15:49,777 He owes us his life. How could he do that? 820 01:15:49,779 --> 01:15:52,680 In return for Beothric's gold. 821 01:16:01,356 --> 01:16:03,691 My Lord, we are with you. 822 01:16:03,693 --> 01:16:05,826 We will take you away from this place and give you shelter. 823 01:16:05,828 --> 01:16:07,328 We will also gather our group of men 824 01:16:07,330 --> 01:16:08,896 to join you to fight the Trondelag. 825 01:16:08,898 --> 01:16:10,665 What about the other captains? 826 01:16:10,667 --> 01:16:12,199 For them, it's treason. 827 01:16:49,705 --> 01:16:52,139 That looks like it hurts. 828 01:16:54,076 --> 01:16:55,610 Let me. 829 01:17:00,782 --> 01:17:02,950 If this quest goes on too much longer, 830 01:17:02,952 --> 01:17:05,052 there won't be much of you left. 831 01:17:06,021 --> 01:17:08,022 We've lost the horn. 832 01:17:08,024 --> 01:17:10,424 The odds are against us. 833 01:17:10,426 --> 01:17:14,228 Could we not fight without it? 834 01:17:14,230 --> 01:17:17,832 The horn is the only thing that can stop Thor. 835 01:17:17,834 --> 01:17:21,636 Maybe I have no right to ask the men to go on. 836 01:17:23,205 --> 01:17:24,739 Or you. 837 01:17:27,709 --> 01:17:32,747 I know you said you would ask no more of me than any man, 838 01:17:32,749 --> 01:17:35,483 but what if I wanted to give you... 839 01:17:35,485 --> 01:17:37,985 what only a woman can? 840 01:17:43,225 --> 01:17:45,926 Brynna... 841 01:17:45,928 --> 01:17:50,031 I promised my heart to another many years ago. 842 01:18:00,075 --> 01:18:02,243 I wondered how I ever loved such a human fool. 843 01:18:02,245 --> 01:18:03,244 Freyja? 844 01:18:03,246 --> 01:18:05,413 No. 845 01:18:05,415 --> 01:18:08,482 Be still there. 846 01:18:08,484 --> 01:18:11,185 Don't turn around. 847 01:18:12,888 --> 01:18:16,223 We are far from one another right now, 848 01:18:16,225 --> 01:18:19,026 but through this I can speak. 849 01:18:29,871 --> 01:18:33,374 I barter myself with the gods... 850 01:18:33,376 --> 01:18:36,277 so that you might live again. 851 01:18:37,846 --> 01:18:41,916 But your life came with a condition, 852 01:18:41,918 --> 01:18:46,220 that you and I... 853 01:18:46,222 --> 01:18:48,522 can never experience love again. 854 01:18:48,524 --> 01:18:52,393 But at least you lived. 855 01:18:52,395 --> 01:18:56,797 I'd rather be dead than live my life without you. 856 01:18:56,799 --> 01:18:58,499 You must. 857 01:19:16,251 --> 01:19:19,453 I brought you back... 858 01:19:19,455 --> 01:19:23,357 so that you should live. 859 01:19:23,359 --> 01:19:26,026 We can no longer be. 860 01:19:26,028 --> 01:19:28,562 Eirick... 861 01:19:28,564 --> 01:19:31,298 stop living in memories. 862 01:19:31,300 --> 01:19:34,902 If a man spends his life looking backwards, 863 01:19:34,904 --> 01:19:37,938 he'll miss what's right in front of him. 864 01:19:37,940 --> 01:19:41,375 And what is right in front of me? 865 01:19:41,377 --> 01:19:43,110 Hope. 866 01:19:44,913 --> 01:19:47,047 A chance for joy, 867 01:19:47,049 --> 01:19:49,350 happiness. 868 01:19:49,352 --> 01:19:51,952 A chance for the one thing 869 01:19:51,954 --> 01:19:56,924 that mortals have that the gods desire= 870 01:19:56,926 --> 01:19:59,360 love. 871 01:19:59,362 --> 01:20:01,428 It's no shame to love again. 872 01:20:03,965 --> 01:20:06,901 For what little time is left, Thor has- 873 01:20:06,903 --> 01:20:09,904 Then fight for your right to tomorrow. 874 01:20:09,906 --> 01:20:11,972 Fight... 875 01:20:11,974 --> 01:20:15,509 so that your name is whistled down the ages 876 01:20:15,511 --> 01:20:17,978 as a name for goodness, 877 01:20:17,980 --> 01:20:20,314 for worth, 878 01:20:20,316 --> 01:20:22,183 and for light. 879 01:20:42,938 --> 01:20:45,539 I'm- I'm sorry. 880 01:20:46,675 --> 01:20:49,009 I- I didn't mean to. 881 01:20:50,011 --> 01:20:51,946 If you take me, I'm yours. 882 01:20:54,182 --> 01:20:56,317 I'll think about it, My Lord. 883 01:21:41,429 --> 01:21:43,464 I know that look on a man's face. 884 01:21:43,466 --> 01:21:45,199 Amazing what a good night's sleep can do. 885 01:21:45,201 --> 01:21:47,468 More like a night not sleeping. 886 01:21:47,470 --> 01:21:49,536 There's your army, My Lord. 887 01:22:05,220 --> 01:22:07,988 You do your men and Jomsberg proud. 888 01:22:07,990 --> 01:22:10,190 This will be a great battle. 889 01:22:10,192 --> 01:22:12,493 They'll sing songs about the few that went to Trondheim 890 01:22:12,495 --> 01:22:15,696 and smashed the armies of the god. 891 01:22:15,698 --> 01:22:19,199 Men, we leave soon, before Beothric finds out! 892 01:22:29,477 --> 01:22:31,478 Forgive us, sire. 893 01:22:31,480 --> 01:22:34,048 We have traitors in our midst. 894 01:22:37,218 --> 01:22:40,287 Some of our brothers have sided with your brother, sire. 895 01:22:55,704 --> 01:22:57,972 The king is dead. 896 01:23:01,076 --> 01:23:02,242 The druid. 897 01:23:13,621 --> 01:23:16,390 What are they to do with only a few hundred men? 898 01:23:16,392 --> 01:23:18,759 They are the Jomsberg. 899 01:23:18,761 --> 01:23:22,096 Who knows what they'll do? 900 01:23:22,098 --> 01:23:24,298 I care little. 901 01:23:24,300 --> 01:23:25,799 Tomorrow I shall have the horn, 902 01:23:25,801 --> 01:23:27,401 and no army in this middle kingdom 903 01:23:27,403 --> 01:23:28,869 will be able to stop me. 904 01:23:28,871 --> 01:23:34,375 The Gates of Valhalla, Mittgard and Helheim will swing wide. 905 01:23:35,310 --> 01:23:38,679 My Lord, what is this plan? 906 01:23:38,681 --> 01:23:39,813 What are you saying? 907 01:23:39,815 --> 01:23:41,682 I shall open the pathway... 908 01:23:41,684 --> 01:23:44,385 to open the gates of Heaven and Hell. 909 01:23:44,387 --> 01:23:46,453 It will wreak havoc upon our world. 910 01:23:49,124 --> 01:23:52,459 I care little for your world. 911 01:23:54,229 --> 01:23:57,264 Thousands of our people will die. 912 01:23:57,266 --> 01:24:01,468 These people fell our fields, build our ships. 913 01:24:01,470 --> 01:24:04,338 Surely you cannot be unaware of the havoc that this will cause. 914 01:24:04,340 --> 01:24:06,740 Fool! Of course I am aware. 915 01:24:06,742 --> 01:24:09,877 Only by my forging mayhem upon the world 916 01:24:09,879 --> 01:24:14,314 can the Christian god be destroyed forever. 917 01:24:14,316 --> 01:24:16,850 This is not about our Viking quests 918 01:24:16,852 --> 01:24:19,153 or extending our realm. 919 01:24:19,155 --> 01:24:22,689 It's about you and the gods at the expense of mortals. 920 01:24:22,691 --> 01:24:26,527 What care have I for mortals? I am a god. 921 01:24:26,529 --> 01:24:28,429 You may care little, My Lord, 922 01:24:28,431 --> 01:24:32,366 but I'll not you lead us into our own destruction! 923 01:24:52,487 --> 01:24:54,655 You forgot one thing. 924 01:24:58,893 --> 01:25:01,462 Only those with the blood of gods 925 01:25:01,464 --> 01:25:03,497 can use the weapons of the gods. 926 01:25:05,667 --> 01:25:08,669 You, Wolfred... 927 01:25:08,671 --> 01:25:11,705 suffer from a lack of vision. 928 01:25:11,707 --> 01:25:14,274 Kings of the North, prepare your men. 929 01:25:14,276 --> 01:25:17,344 The battle for the middle kingdom starts at sunrise. 930 01:25:18,646 --> 01:25:20,347 Captain. 931 01:25:22,484 --> 01:25:27,588 I name you King of Nordland, in place of Wolfred. 932 01:26:49,270 --> 01:26:51,738 {pants} So many. 933 01:26:53,274 --> 01:26:55,008 Your men probe the shield wall right to left 934 01:26:55,010 --> 01:26:56,877 and throw our full weight on the left flank 935 01:26:56,879 --> 01:26:58,745 once the wall has broke. 936 01:26:58,747 --> 01:27:00,614 - And if we break it? - Then we push through. 937 01:27:00,616 --> 01:27:02,783 And if Thor shows up before then? 938 01:27:02,785 --> 01:27:06,320 I'll shall call him out, and we'll fight to the death. 939 01:27:12,694 --> 01:27:14,828 The eclipse. 940 01:27:14,830 --> 01:27:16,897 It will begin soon. 941 01:27:18,032 --> 01:27:21,301 Men, we camp here for the night. 942 01:27:44,392 --> 01:27:49,363 Men of Jomsberg, Vikings, brothers... 943 01:27:50,865 --> 01:27:53,066 across the ridge is the army of the north, 944 01:27:53,068 --> 01:27:55,102 more than a thousand strong. 945 01:27:55,104 --> 01:27:58,538 We are but a few. Five to one. 946 01:27:58,540 --> 01:28:01,541 If you wish, I'll ride to their captains 947 01:28:01,543 --> 01:28:05,712 and ask for an extra day so they can gather more men. 948 01:28:05,714 --> 01:28:08,749 It only seems fair. 949 01:28:08,751 --> 01:28:11,451 Some of you know me. 950 01:28:11,453 --> 01:28:13,887 Some of you have bled with me. 951 01:28:16,391 --> 01:28:20,927 Some of you have heard tall tales of battles won, 952 01:28:20,929 --> 01:28:24,564 of gods and goddesses. 953 01:28:24,566 --> 01:28:26,967 This is me, Eirick of Jomsberg, 954 01:28:26,969 --> 01:28:29,036 and my song is not yet finished. 955 01:28:31,139 --> 01:28:34,608 The measure of a man is not measured in his battles won, 956 01:28:34,610 --> 01:28:37,511 the dead by his swords, or the gold he has stored away. 957 01:28:37,513 --> 01:28:39,913 A man is measured by his courage, 958 01:28:39,915 --> 01:28:41,915 his devotion to family, 959 01:28:41,917 --> 01:28:44,484 his willingness to grab his destiny. 960 01:28:44,486 --> 01:28:45,852 If we do not fight this day, 961 01:28:45,854 --> 01:28:47,654 there will be a generation of terror, 962 01:28:47,656 --> 01:28:52,059 and the gods will unleash horrors of the old age. 963 01:28:52,061 --> 01:28:55,529 Today you do not fight for yourself. 964 01:28:55,531 --> 01:28:58,598 Today... 965 01:28:58,600 --> 01:29:04,805 you fight for your wives, your sons, your daughters. 966 01:29:04,807 --> 01:29:07,874 If you should die this day, 967 01:29:07,876 --> 01:29:10,811 die with the faith that you have stood shield to shield 968 01:29:10,813 --> 01:29:13,680 with your brothers. 969 01:29:13,682 --> 01:29:16,083 And die as a Viking should, 970 01:29:16,085 --> 01:29:18,085 with honour. 971 01:29:19,053 --> 01:29:20,821 Come. 972 01:29:24,959 --> 01:29:26,426 Follow me! 973 01:29:26,428 --> 01:29:29,129 {cheering} 974 01:29:33,668 --> 01:29:35,602 Now that's more like it. 975 01:29:39,540 --> 01:29:43,877 {man shouting commands} 976 01:29:45,980 --> 01:29:49,883 They don't stand a chance against our mighty army. 977 01:29:49,885 --> 01:29:51,485 Take position! 978 01:29:52,720 --> 01:29:54,821 To the wall! 979 01:29:54,823 --> 01:29:58,725 {rumbling} 980 01:29:58,727 --> 01:30:00,727 {shouting} 981 01:30:07,468 --> 01:30:09,836 Fire! 982 01:30:09,838 --> 01:30:11,571 Take cover! 983 01:30:17,779 --> 01:30:19,780 First wave, form a new line! 984 01:30:38,566 --> 01:30:41,501 Retreat! 985 01:32:14,662 --> 01:32:17,597 Come on, you bastards! Come on! 986 01:34:27,495 --> 01:34:29,496 We've broken down the wall, Captain, 987 01:34:29,498 --> 01:34:31,464 but we've lost many of our men. 988 01:34:31,466 --> 01:34:35,101 We have to win this. We'll fight to the very end. 989 01:34:35,103 --> 01:34:36,970 {shouting} 990 01:34:36,972 --> 01:34:38,772 Another captain comes! 991 01:34:55,423 --> 01:34:57,323 My Lord, your brother is dead. 992 01:34:57,325 --> 01:35:00,427 We pledge ourselves to you in your noble cause. 993 01:35:00,429 --> 01:35:03,430 Come, let us join the fight. 994 01:35:07,768 --> 01:35:09,502 - Sire. - Speak, man. 995 01:35:09,504 --> 01:35:12,305 They've broken to the left. They've reinforced. 996 01:35:12,307 --> 01:35:13,940 Let's ride. 997 01:35:31,992 --> 01:35:33,326 Gregor! 998 01:36:01,455 --> 01:36:03,957 - We're broken. - Who will tell Thor? 999 01:36:03,959 --> 01:36:05,558 To hell with him. 1000 01:36:05,560 --> 01:36:08,962 I ride to my ships and beyond. Stay if you wish. 1001 01:36:08,964 --> 01:36:11,431 - Save yourself if you can. - You're not Vikings. 1002 01:36:11,433 --> 01:36:14,834 To hell with you, too, King of Nordland. 1003 01:36:14,836 --> 01:36:16,469 Back to the fortress! 1004 01:36:16,471 --> 01:36:19,072 Retreat! Retreat! 1005 01:37:19,099 --> 01:37:21,868 - There's none left for us. - Fine with me. 1006 01:37:24,104 --> 01:37:26,940 I didn't come here to be a casual observer. 1007 01:37:57,104 --> 01:37:59,172 I won't let you do it. 1008 01:38:06,280 --> 01:38:08,548 So... 1009 01:38:08,550 --> 01:38:10,183 what now, Eirick? 1010 01:38:10,185 --> 01:38:12,352 You cannot stop me. 1011 01:38:14,054 --> 01:38:16,956 Did you come just to see me open the Gates of Helheim? 1012 01:38:16,958 --> 01:38:20,360 I may not have the horn, but do you see me running? 1013 01:38:20,362 --> 01:38:24,964 I've come to face you, Thor, and die if I must. 1014 01:38:24,966 --> 01:38:26,499 Ah, yes. 1015 01:38:27,601 --> 01:38:29,269 The horn. 1016 01:38:32,172 --> 01:38:34,274 By blowing this here, 1017 01:38:34,276 --> 01:38:36,643 you thought to send me back to Valhalla. 1018 01:38:36,645 --> 01:38:38,578 I will try. 1019 01:38:39,713 --> 01:38:43,049 You cannot stand against me, my son. 1020 01:38:43,051 --> 01:38:45,418 {thunderclap} 1021 01:38:47,755 --> 01:38:50,290 Your father did not know the truth. 1022 01:38:50,292 --> 01:38:54,260 He took after his form to lay with your mother. 1023 01:38:54,262 --> 01:38:56,663 I did not need such artifices. 1024 01:38:56,665 --> 01:39:00,033 She was a willing whore to my desires. 1025 01:39:01,302 --> 01:39:03,770 Did you truly believe 1026 01:39:03,772 --> 01:39:06,639 a mortal man could rise from the dead, 1027 01:39:06,641 --> 01:39:09,509 could drink from a cup of Frey without dying? 1028 01:39:09,511 --> 01:39:11,644 Could lay with the Goddess of Love 1029 01:39:11,646 --> 01:39:14,480 without being driven insane by desire? 1030 01:39:14,482 --> 01:39:17,717 The blood of the gods is in your veins. 1031 01:39:17,719 --> 01:39:21,087 My blood is in your veins. 1032 01:39:22,222 --> 01:39:24,057 Yield to me 1033 01:39:24,059 --> 01:39:28,027 and together we shall rule the world with our fist, 1034 01:39:28,029 --> 01:39:30,430 and we shall drive the one god and his son 1035 01:39:30,432 --> 01:39:32,398 from the face of the earth. 1036 01:39:32,400 --> 01:39:35,802 I will not let you destroy the middle kingdom. 1037 01:39:35,804 --> 01:39:37,236 Then fight. 1038 01:40:22,282 --> 01:40:23,383 {whips crack} 1039 01:42:14,595 --> 01:42:16,295 No! Eirick! 1040 01:43:01,608 --> 01:43:04,577 Your weapon holds no fear for me! 1041 01:43:04,579 --> 01:43:06,913 I have the blood of the gods in me. 1042 01:43:07,881 --> 01:43:09,949 I have the blood of the gods. 1043 01:43:32,906 --> 01:43:36,842 {horn blows} 1044 01:44:04,538 --> 01:44:06,872 May I have the Horn of Helheim? 1045 01:44:09,977 --> 01:44:11,911 Lord Frey. 1046 01:44:16,617 --> 01:44:19,018 Poor Thane of Jomsberg. 1047 01:44:21,488 --> 01:44:26,058 You can blow this until the sea freeze is over, 1048 01:44:26,060 --> 01:44:29,328 but it was never meant to blow Thor away. 1049 01:44:29,330 --> 01:44:32,398 No, it was meant for another... 1050 01:44:32,400 --> 01:44:34,500 higher purpose. 1051 01:44:35,569 --> 01:44:37,770 - But you said- - Yes. 1052 01:44:37,772 --> 01:44:42,808 I told you only an undead could enter Hell. 1053 01:44:42,810 --> 01:44:44,644 Being gods, 1054 01:44:44,646 --> 01:44:49,548 both Thor and I needed you to obtain this horn. 1055 01:44:49,550 --> 01:44:51,350 You see, three relics are needed 1056 01:44:51,352 --> 01:44:54,453 to open the gates of Heaven, Earth and Hell. 1057 01:44:55,956 --> 01:44:59,825 The necklace of Mary Magdalene from Mittgard, 1058 01:44:59,827 --> 01:45:04,597 the Hammer of Thor from Valhalla, 1059 01:45:04,599 --> 01:45:07,667 and the Gilded Horn of Helheim. 1060 01:45:07,669 --> 01:45:09,535 You poor fool. 1061 01:45:09,537 --> 01:45:13,039 The horn is the final key, 1062 01:45:13,041 --> 01:45:15,474 and you've brought it to us. 1063 01:45:16,510 --> 01:45:18,577 Why are you doing this? 1064 01:45:18,579 --> 01:45:21,947 Men... are ungrateful. 1065 01:45:21,949 --> 01:45:23,949 We have protected you for ages, 1066 01:45:23,951 --> 01:45:27,420 then you abandon us for some new god? 1067 01:45:27,422 --> 01:45:31,590 It is time for man to pay the price. 1068 01:45:37,130 --> 01:45:39,865 My son... 1069 01:45:39,867 --> 01:45:42,635 together we could have ruled the world. 1070 01:46:11,164 --> 01:46:17,670 {screaming} 1071 01:46:19,206 --> 01:46:20,806 FREY= The horn's breaking! 1072 01:46:20,808 --> 01:46:22,775 Something's wrong. 1073 01:46:34,087 --> 01:46:36,489 Why is this happening? 1074 01:46:37,858 --> 01:46:39,759 Because it's a fake! 1075 01:46:39,761 --> 01:46:43,529 I gave a false horn to Beothric! 1076 01:46:43,531 --> 01:46:45,631 I listened to what the earth told me! 1077 01:47:00,947 --> 01:47:03,682 ALCUIN= I knew your plans, Frey. 1078 01:47:03,684 --> 01:47:06,619 And I learned you would betray us. 1079 01:47:11,091 --> 01:47:16,195 Nature will always tell the story of a traitor. 1080 01:47:16,197 --> 01:47:17,663 No one- 1081 01:47:17,665 --> 01:47:19,932 god or mortal- 1082 01:47:19,934 --> 01:47:21,867 should rule the earth! 1083 01:47:21,869 --> 01:47:26,071 {screaming} 1084 01:47:27,674 --> 01:47:31,577 {screaming} 1085 01:47:39,719 --> 01:47:42,455 {screaming} 1086 01:48:07,047 --> 01:48:08,747 Brynna. 1087 01:48:13,320 --> 01:48:15,321 It's a good death. 1088 01:48:15,323 --> 01:48:18,324 It should've been me. 1089 01:48:18,326 --> 01:48:21,594 No one chooses their fate. 1090 01:48:25,232 --> 01:48:29,602 You're not responsible for my life 1091 01:48:29,604 --> 01:48:32,004 or anyone else's. 1092 01:48:32,006 --> 01:48:33,939 Only your own. 1093 01:48:36,109 --> 01:48:37,743 {groans} 1094 01:48:38,778 --> 01:48:39,912 I'm at peace. 1095 01:48:43,116 --> 01:48:46,051 I have a glorious death. 1096 01:48:49,155 --> 01:48:51,824 Send me back to sea. 1097 01:49:26,860 --> 01:49:28,160 Behold, Brynna the Fair. 1098 01:49:28,162 --> 01:49:31,297 You see your mother awaiting you in paradise? 1099 01:49:31,299 --> 01:49:33,399 Behold, Gregor the Formidable. 1100 01:49:33,401 --> 01:49:35,301 Do you see our kinsmen? 1101 01:49:35,303 --> 01:49:37,269 Behold, Warick the Wise. 1102 01:49:37,271 --> 01:49:39,405 Do you see your rest awaiting you in paradise? 1103 01:49:39,407 --> 01:49:41,774 Behold, Bernard the Viking. 1104 01:49:41,776 --> 01:49:45,244 His paradise is his honour and family. 1105 01:49:49,182 --> 01:49:50,416 And there I see my friends 1106 01:49:50,418 --> 01:49:52,885 surrounded by those who have gone before. 1107 01:49:52,887 --> 01:49:58,057 For when my time comes, I shall join them there gladly. 1108 01:50:03,163 --> 01:50:04,363 ERICK= Such marks the passing 1109 01:50:04,365 --> 01:50:07,066 of the old gods from middle kingdom. 1110 01:50:07,068 --> 01:50:10,169 Mankind is now free to choose their gods, 1111 01:50:10,171 --> 01:50:12,671 their friends, their enemies. 1112 01:50:12,673 --> 01:50:14,974 I became known as Eirick Thorson. 1113 01:50:14,976 --> 01:50:18,744 My men and I have become the guardians of the holy relics. 1114 01:50:18,746 --> 01:50:23,349 Not many know of our existence, so our song... 1115 01:50:23,351 --> 01:50:26,018 our song is not yet sung. 1116 01:50:27,053 --> 01:50:31,624 �� {rock} 1117 01:50:41,968 --> 01:50:46,705 �� {continues} 76629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.