All language subtitles for To.the.Moon.2025.S01E03.KOREAN.WEB-DL.VIU.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,402 Masuklah. 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,205 Ini hadiah penyambutan kecil dari asrama. 3 00:00:05,638 --> 00:00:08,141 Tempat pertamaku sendiri adalah asrama. 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,777 Yang pertama memikat mataku adalah 5 00:00:10,910 --> 00:00:14,280 pencahayaan sempurna yang meniru cuaca Mediterania. 6 00:00:14,748 --> 00:00:17,384 Tapi itu penipuan. 7 00:00:17,984 --> 00:00:19,519 Tempat itu menghadap utara, 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,988 jadi, hanya ada sinar matahari selama 30 menit. 9 00:00:22,322 --> 00:00:25,258 Jika tidak, akan segelap malam, bahkan di tengah hari. 10 00:00:25,625 --> 00:00:26,626 Sinar matahari! 11 00:00:26,860 --> 00:00:30,363 Induk semang memaksa kami memberi kami vitamin D 12 00:00:30,430 --> 00:00:32,098 dan membesarkan sekelompok zombi. 13 00:00:32,899 --> 00:00:35,402 Kepindahan keduaku adalah ke salah satu kamar bergaya asrama kecil itu. 14 00:00:35,568 --> 00:00:38,104 Ini jelas sangat bersih dan tidak ada bau. 15 00:00:38,405 --> 00:00:40,106 Ini tempat tinggal yang bagus. 16 00:00:40,173 --> 00:00:44,377 Itu tempat tua yang sempit, tapi aroma manis vanila 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,212 sesuai dengan seleraku. 18 00:00:46,546 --> 00:00:49,082 Aku jatuh cinta dengan aromanya dan langsung menandatangani kontrak. 19 00:00:49,649 --> 00:00:51,084 Tapi itu juga 20 00:00:52,318 --> 00:00:54,754 hanya untuk menutupi bau urine. 21 00:00:55,121 --> 00:00:58,358 Yang terburuk, kamar mandinya bahkan tidak berpintu, 22 00:00:58,625 --> 00:00:59,893 jadi, toilet itu... 23 00:01:24,517 --> 00:01:26,619 Baunya benar-benar tercium ke mana-mana. 24 00:01:28,488 --> 00:01:29,689 Baik, sekarang tempat ini... 25 00:01:29,756 --> 00:01:33,460 Tempat berikutnya yang kupilih apartemen studio yang kutinggali. 26 00:01:33,460 --> 00:01:34,527 Ini memiliki ruang dengan dua kamar tidur. 27 00:01:34,527 --> 00:01:35,762 Pencahayaannya bagus, 28 00:01:35,762 --> 00:01:38,031 dan toiletnya tersimpan rapi. 29 00:01:38,198 --> 00:01:40,333 Dalam banyak hal, ini tampak seperti tempat yang cukup layak. 30 00:01:40,400 --> 00:01:42,869 Kamu tidak akan menemukan tempat yang lebih baik di lingkungan ini. 31 00:01:43,403 --> 00:01:46,072 Tapi tidak ada ambang pintu ke dalam kamar. 32 00:01:46,072 --> 00:01:49,042 Apa? Itu bagus karena kamu tidak akan tersandung. 33 00:01:49,442 --> 00:01:52,112 Jadi, kamu mau tanda tangan atau tidak? 34 00:02:01,054 --> 00:02:02,689 Astaga, dompetku! 35 00:02:03,656 --> 00:02:05,592 Dompetku. 36 00:02:09,529 --> 00:02:11,164 Sial. 37 00:02:13,233 --> 00:02:15,101 Karena tidak ada undakan masuk, 38 00:02:16,269 --> 00:02:18,738 aku terus lupa melepas sepatuku. 39 00:02:18,738 --> 00:02:20,206 Aku sudah tinggal di Seoul selama tiga tahun. 40 00:02:20,273 --> 00:02:22,909 Setelah pindah beberapa kali, akhirnya aku menyadari sesuatu. 41 00:02:23,209 --> 00:02:26,246 Saat kamu tidak punya uang, "rasa" atau "gaya" adalah kemewahan. 42 00:02:26,813 --> 00:02:29,983 Itu sesuatu yang harus kamu kurangi agar sesuai dengan kenyataan. 43 00:02:30,650 --> 00:02:33,853 Tapi apa aku harus melalui proses menyakitkan ini lagi? 44 00:02:33,920 --> 00:02:36,423 - Lalu? Kamu akan pindah, bukan? - Ya. 45 00:02:36,423 --> 00:02:39,025 Astaga, gara-gara orang aneh tadi, 46 00:02:39,092 --> 00:02:42,195 aku kira kamu tidak mau memperbarui sewanya. 47 00:02:43,129 --> 00:02:45,432 Tidak, tapi kita masih bisa bicara serius tentang... 48 00:02:45,498 --> 00:02:47,100 Aku menaikkan biaya sewanya. 49 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 Kamu akan mendaftarkan apartemen itu sendiri, bukan? 50 00:02:51,371 --> 00:02:55,208 Astaga, jalan masuknya sangat berdebu. Astaga, semua debu ini. 51 00:02:55,275 --> 00:02:57,377 Di mana lagi aku harus mencari tempat tinggal? 52 00:02:57,944 --> 00:03:01,147 Penyewaan. Aku muak dan lelah dengan ini. 53 00:03:03,283 --> 00:03:06,619 "Episode 3: Rasa untuk Rata-rata" 54 00:03:06,686 --> 00:03:07,987 "Enderium" 55 00:03:08,054 --> 00:03:10,090 Kamu butuh uang untuk tempat. 56 00:03:10,090 --> 00:03:11,391 "Enderium, 38,07 dolar" 57 00:03:11,624 --> 00:03:12,659 Apa? 58 00:03:13,193 --> 00:03:14,461 Apa itu naik sedikit? 59 00:03:15,995 --> 00:03:18,431 Itu tidak penting. Aku hanya memasukkan sepuluh dolar. 60 00:03:28,808 --> 00:03:31,578 Aku sudah muak berusaha lebih keras! 61 00:03:33,880 --> 00:03:34,914 Apa itu tadi? 62 00:03:35,248 --> 00:03:36,316 Kenangan apa itu? 63 00:03:39,386 --> 00:03:41,588 - Jung Da Hae. - Ya? 64 00:03:41,688 --> 00:03:42,689 Hai. 65 00:03:43,023 --> 00:03:44,391 Kenapa kamu tidak merespons di obrolan? 66 00:03:44,524 --> 00:03:47,794 Hei, ada 228 pesan. Aku bahkan tidak bisa membaca semuanya. 67 00:03:48,495 --> 00:03:51,297 Kenapa kamu banyak bicara di pagi hari? 68 00:03:51,364 --> 00:03:55,035 Baik, jadi, untuk merangkum kejadian semalam... 69 00:03:55,101 --> 00:03:57,771 Kita sudah membahasnya 228 kali dan kamu masih butuh ringkasannya? 70 00:03:57,804 --> 00:03:59,639 Da Hae mabuk berat, bukan? 71 00:03:59,706 --> 00:04:02,776 Benar. Eun Sang. Seberapa mabuk aku semalam? 72 00:04:02,876 --> 00:04:05,612 - Dalam skala 1-10, seberapa parah? - Sekitar 81? 73 00:04:06,012 --> 00:04:08,581 Kamu 81 dalam skala mabuk, 74 00:04:08,648 --> 00:04:11,785 dan akhirnya kamu menyerah lalu mulai melakukan kripto. 75 00:04:12,018 --> 00:04:13,720 Dia hanya membeli sepuluh dolar. 76 00:04:13,987 --> 00:04:15,422 Itu bahkan tidak masuk hitungan. 77 00:04:15,855 --> 00:04:18,692 Aku hanya mencoba-coba. Omong-omong, cukup tentangku. 78 00:04:18,692 --> 00:04:20,060 Jadi, apa masalahmu? 79 00:04:20,393 --> 00:04:21,961 Kamu benar-benar ingin ke Beijing? 80 00:04:23,163 --> 00:04:24,564 Ini dia! 81 00:04:24,564 --> 00:04:26,433 Aku dapat harga yang sangat murah. 82 00:04:26,599 --> 00:04:28,768 Aku bisa langsung ke bandara sepulang kerja besok. 83 00:04:29,102 --> 00:04:33,673 Itu Tiongkok, bukan kota sebelah. Kenapa kamu selalu impulsif? 84 00:04:33,740 --> 00:04:34,741 Sulit dipercaya. 85 00:04:35,208 --> 00:04:36,910 - Tunggu. - Ada apa? 86 00:04:37,243 --> 00:04:39,846 Haruskah kita beli satu sebelum masuk? Apa kita punya waktu? 87 00:04:39,913 --> 00:04:42,649 - Kita makan. Aku kelaparan. - Benar, bukan? 88 00:04:43,149 --> 00:04:44,784 Tapi aku seharusnya berdiet. 89 00:04:45,518 --> 00:04:47,954 Jadi, kamu harus pindah lagi? 90 00:04:48,421 --> 00:04:50,323 Lagi pula, sewaku hampir habis, 91 00:04:50,323 --> 00:04:52,392 dan aku tidak mau tinggal di sana lagi. 92 00:04:52,859 --> 00:04:56,096 Benar. Lingkungan itu terlalu berbahaya. 93 00:04:56,096 --> 00:04:58,131 Hei, apa kalian mendengarkanku? 94 00:04:58,865 --> 00:05:00,867 Sudah kubilang, hubunganku dalam bahaya sekarang. 95 00:05:01,568 --> 00:05:04,237 Aku yakin Wei Lin berselingkuh. Dia hampir tidak menjawab teleponku, 96 00:05:05,305 --> 00:05:07,007 dan ada yang janggal. 97 00:05:07,240 --> 00:05:09,976 Lupakan itu. Lihat rekening bankmu? Itu yang harus dikhawatirkan. 98 00:05:10,010 --> 00:05:11,311 Ini dia. 99 00:05:11,378 --> 00:05:12,479 - Terima kasih. - Terima kasih. 100 00:05:12,645 --> 00:05:16,850 Omong-omong, kamu akan pergi ke reuni alumni? 101 00:05:16,883 --> 00:05:17,917 Entahlah. 102 00:05:18,251 --> 00:05:20,820 Ada sesuatu yang ingin kulihat, jadi, aku tergoda. 103 00:05:21,621 --> 00:05:26,126 Jangan bilang itu cinta lama. Siapa itu? 104 00:05:26,359 --> 00:05:28,028 - Bawang putih hitam. - Apa? 105 00:05:28,028 --> 00:05:29,329 Astaga. 106 00:05:29,529 --> 00:05:30,830 Untuk hari jadi ke-50, 107 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 seorang alumni memberikan ekstrak bawang putih hitam. 108 00:05:33,066 --> 00:05:34,701 Biayanya hanya sepuluh dolar, 109 00:05:34,701 --> 00:05:37,771 tapi ekstrak bawang putih itu sendiri harganya 50 dolar. 110 00:05:37,804 --> 00:05:39,439 Harganya sekitar 45 dolar. 111 00:05:39,439 --> 00:05:41,775 Jika belum dibuka, aku bisa mendapatkan setidaknya 38 dolar. 112 00:05:41,941 --> 00:05:42,942 Itu penjualan ulang yang cukup bagus. 113 00:05:43,009 --> 00:05:46,513 Kamu pasti sibuk dengan matematika. Aku sangat terkesan. 114 00:05:47,380 --> 00:05:48,682 - Astaga. - Ada apa? 115 00:05:48,782 --> 00:05:49,916 Sakit. 116 00:05:50,583 --> 00:05:53,953 Rasanya kepalaku terbentur sesuatu. 117 00:05:54,788 --> 00:05:57,791 Hei, apa kamu pingsan semalam? 118 00:05:58,124 --> 00:05:59,693 Kamu ingat datang ke rumahku? 119 00:05:59,693 --> 00:06:01,428 Ya, aku ingat bagian itu. 120 00:06:02,696 --> 00:06:05,532 Aku tidak melakukan hal bodoh semalam, bukan? 121 00:06:05,598 --> 00:06:08,368 Da Hae. Jangan beli kopi dahulu. 122 00:06:14,107 --> 00:06:15,709 "Kopi dan Roti Panggang" 123 00:06:16,242 --> 00:06:19,779 Maafkan aku. Aku mabuk dan keterlaluan, bukan? 124 00:06:19,879 --> 00:06:22,315 Sama sekali tidak. Dan untuk presentasinya... 125 00:06:22,382 --> 00:06:24,050 Jangan bicara lagi. 126 00:06:24,250 --> 00:06:25,719 Aku tahu presentasiku tidak cukup bagus. 127 00:06:25,752 --> 00:06:27,387 Kini pikiranku jernih, aku bisa melihatnya. 128 00:06:27,654 --> 00:06:29,856 Materialnya, idenya... 129 00:06:29,956 --> 00:06:31,825 Punyamu jauh lebih baik. 130 00:06:32,192 --> 00:06:33,727 Kamu pantas mendapatkannya. 131 00:06:34,227 --> 00:06:36,629 Terima kasih. 132 00:06:36,896 --> 00:06:39,532 - Haruskah kita masuk? - Sebenarnya... 133 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Da Hee. 134 00:06:41,801 --> 00:06:43,603 Dahimu baik-baik saja? 135 00:06:44,637 --> 00:06:48,575 Aku bukan orang yang kasar, sungguh. 136 00:06:48,575 --> 00:06:51,378 Tapi semalam, aku tidak tahu ada apa denganku. 137 00:06:51,411 --> 00:06:53,513 Apa? Apa maksudmu? 138 00:06:54,047 --> 00:06:57,350 Aku menyundul dahimu, 139 00:06:57,717 --> 00:06:58,718 bukan? 140 00:06:59,119 --> 00:07:00,120 Apa? 141 00:07:00,387 --> 00:07:02,022 Da Hae, kamu memukul seseorang? 142 00:07:02,989 --> 00:07:03,990 Apa? 143 00:07:05,191 --> 00:07:06,960 Jika bukan kamu, 144 00:07:07,360 --> 00:07:08,428 lalu siapa? 145 00:07:10,864 --> 00:07:14,768 Dibuka dengan wanita yang duduk di ruang interogasi. 146 00:07:15,201 --> 00:07:17,370 Semua pria yang pernah dia kencani 147 00:07:17,370 --> 00:07:18,872 telah meninggal dalam keadaan misterius, 148 00:07:18,938 --> 00:07:22,375 dan merasakan ada yang salah, seorang detektif menginterogasinya. 149 00:07:22,742 --> 00:07:26,546 "Kamu pelakunya, bukan? Bagaimana kamu bisa membunuh banyak orang?" 150 00:07:26,813 --> 00:07:29,282 Lalu, dengan senyum kecil yang jahat, 151 00:07:29,649 --> 00:07:30,884 dia mengeluarkan ini. 152 00:07:30,950 --> 00:07:32,052 "Kentang Kesepian" 153 00:07:32,118 --> 00:07:34,154 Kentang Kesepian. 154 00:07:34,821 --> 00:07:37,190 Detektif mengambil Kentang Kesepian 155 00:07:37,190 --> 00:07:39,259 dan menggigitnya, merasa terpesona. 156 00:07:39,325 --> 00:07:40,827 Dan di tempat itu, 157 00:07:44,531 --> 00:07:45,799 dia langsung mati. 158 00:07:47,334 --> 00:07:49,002 Diikuti dengan slogan. 159 00:07:50,203 --> 00:07:55,075 Kentang Kesepian. Ini sangat lezat. 160 00:07:55,208 --> 00:07:58,044 Periksa "garis hati nurani" di belakang kantong. 161 00:07:58,144 --> 00:07:59,479 Dan untuk kalimat penutup. 162 00:08:00,113 --> 00:08:01,514 Marron Confectionery. 163 00:08:04,017 --> 00:08:07,887 Jika salah satu dari dua orang harus mati, kenapa selalu pria? 164 00:08:08,121 --> 00:08:10,890 Karena model wanita kita masih terikat kontrak. 165 00:08:11,024 --> 00:08:14,427 Tapi bukankah lebih masuk akal jika model wanita juga memakannya? 166 00:08:14,461 --> 00:08:16,196 Kita harus membayar denda dahulu. 167 00:08:16,496 --> 00:08:19,733 Menyingkirkannya berarti tiga kali lipat dari biaya aslinya. 168 00:08:21,167 --> 00:08:22,402 Apa kita harus membayar itu? 169 00:08:22,702 --> 00:08:23,903 Aku menyukainya. 170 00:08:23,903 --> 00:08:25,238 Setelah kupikir lagi, 171 00:08:25,238 --> 00:08:26,740 aku tidak melihat ada masalah. 172 00:08:28,341 --> 00:08:32,979 Iklan itu sangat segar dan sangat mewakili anak muda masa kini. 173 00:08:33,213 --> 00:08:36,783 Janji tidak menjual sekantong udara, tapi mengisinya sampai garis. 174 00:08:36,850 --> 00:08:39,152 "Garis hati nurani" ini diperlihatkan dengan baik. 175 00:08:39,152 --> 00:08:40,787 Ya, garis hati nurani itu. 176 00:08:40,887 --> 00:08:43,089 Bukankah itu juga idemu, Dokter Ham? 177 00:08:43,089 --> 00:08:46,092 Kamu tidak menghabiskan banyak uang untuk desainnya, tapi segaris... 178 00:08:46,092 --> 00:08:47,394 Astaga. Itu luar biasa. 179 00:08:47,460 --> 00:08:50,630 - Akan kuhubungi model wanitanya. - Apa rahasiamu? 180 00:08:52,065 --> 00:08:56,302 Apa rahasia untuk selalu berhasil melakukannya? 181 00:08:57,370 --> 00:08:58,571 Kamu pasti sudah gila. 182 00:08:59,305 --> 00:09:02,609 Maksudmu sangat bersemangat, bukan? 183 00:09:02,609 --> 00:09:03,643 - Tidak. - Apa? 184 00:09:04,044 --> 00:09:05,779 Maksudku, dunia harus gila. 185 00:09:07,614 --> 00:09:10,684 Aku hanya memberi ide, jadi, kenapa... 186 00:09:11,217 --> 00:09:13,153 Kenapa semuanya terus berjalan lancar? 187 00:09:16,022 --> 00:09:18,525 Omong-omong, dahimu kenapa? 188 00:09:18,825 --> 00:09:20,694 Itulah yang akan kuketahui. 189 00:09:23,797 --> 00:09:27,067 Pilih saja desain yang paling kamu suka, dan mari kita lakukan! 190 00:09:27,400 --> 00:09:28,435 Baiklah. 191 00:09:28,702 --> 00:09:32,072 Hei, bagaimana bisa seri sempurna? Tunggu. Satu, dua, tiga, empat... 192 00:09:32,138 --> 00:09:34,074 Apa? Siapa yang belum memilih? 193 00:09:38,044 --> 00:09:39,713 Kamu lagi, Nona Gembil? 194 00:09:40,046 --> 00:09:41,214 Aku baru mau... 195 00:09:41,281 --> 00:09:42,849 Pilihanmu yang menentukan. 196 00:09:42,949 --> 00:09:45,852 Kamu tahu itu, bukan? Ini proyek lima juta dolar. 197 00:09:47,220 --> 00:09:49,422 Sial. Seharusnya aku memilih dengan cepat dan berbaur. 198 00:09:50,190 --> 00:09:52,025 Dia hanya butuh kambing hitam. 199 00:09:52,158 --> 00:09:53,193 Apa yang kamu lakukan? 200 00:09:53,526 --> 00:09:55,929 Benar. Baik, coba kulihat. 201 00:09:56,162 --> 00:09:57,597 Di mana aku harus menaruh suaraku? 202 00:10:01,501 --> 00:10:02,702 Halo, Pak. 203 00:10:02,769 --> 00:10:04,871 Dokter Ham, ada apa kemari? 204 00:10:04,938 --> 00:10:08,775 Aku dengar soal rapat camilan baru, jadi, kupikir aku akan mampir. 205 00:10:08,775 --> 00:10:10,677 Kami senang kamu datang. Silakan duduk di sini. 206 00:10:10,710 --> 00:10:12,812 - Tidak, aku akan duduk di... - Di mana? Yang mana? 207 00:10:13,079 --> 00:10:14,748 - Lewat sini. - Silakan. 208 00:10:17,217 --> 00:10:18,218 Silakan duduk. 209 00:10:30,497 --> 00:10:32,532 Dokter Ham, kebetulan sekali. 210 00:10:32,799 --> 00:10:34,601 Kami baru saja memilih desain kemasan 211 00:10:34,601 --> 00:10:35,935 untuk produk baru kita, Kentang Kesepian. 212 00:10:36,136 --> 00:10:39,506 Kami akan berterima kasih atas sedikit wawasan brilianmu. 213 00:10:39,806 --> 00:10:43,476 Apa salah satu dari ini 214 00:10:44,010 --> 00:10:45,512 ada yang memikatmu? 215 00:10:45,612 --> 00:10:48,615 Tapi bukankah pendapat tim yang paling penting di sini? 216 00:10:48,948 --> 00:10:49,949 Apa? 217 00:10:51,918 --> 00:10:52,919 Bagaimana menurutmu? 218 00:10:55,855 --> 00:10:57,524 Apa? Aku? 219 00:10:57,524 --> 00:10:58,591 Ya. 220 00:11:00,660 --> 00:11:02,328 Kamu tidak suka satu pun? 221 00:11:03,463 --> 00:11:05,398 - Tidak, hanya saja... - Kurasa bukan gayamu. 222 00:11:06,066 --> 00:11:07,767 Bagaimana dengan yang ini? 223 00:11:08,134 --> 00:11:09,169 Kamu tidak menyukainya? 224 00:11:09,602 --> 00:11:11,938 Bukan gaya yang kamu cari? 225 00:11:12,505 --> 00:11:14,541 - Kamu suka produk baru, bukan? - Apa? 226 00:11:15,742 --> 00:11:18,511 Aku juga ingin punya ponsel terbaru. 227 00:11:18,511 --> 00:11:19,546 Apa ini? 228 00:11:19,546 --> 00:11:20,880 Kenapa aku terus mengingat sesuatu? 229 00:11:20,880 --> 00:11:23,616 Bagaimana dengan yang ini? Apa yang ini juga tidak bagus? 230 00:11:23,917 --> 00:11:25,418 Mungkin akan lebih enak dengan kopi biasa 231 00:11:25,418 --> 00:11:26,753 alih-alih yang dengan krim? 232 00:11:27,487 --> 00:11:30,290 Sebenarnya, aku sangat menginginkan yang dengan krim. 233 00:11:30,290 --> 00:11:31,358 Ini aneh. 234 00:11:32,025 --> 00:11:34,260 Hal yang tidak seharusnya kuingat terus berusaha kembali kepadaku. 235 00:11:34,661 --> 00:11:35,662 Baiklah. 236 00:11:37,797 --> 00:11:40,066 Bagaimana dengan yang ini? Masih tidak bagus? 237 00:11:40,633 --> 00:11:43,670 Bukankah terlihat bagus dari sudut ini? 238 00:11:59,819 --> 00:12:03,223 Aku sudah muak berusaha lebih keras! 239 00:12:04,090 --> 00:12:05,091 Sial. 240 00:12:07,060 --> 00:12:08,094 Apa itu tadi? 241 00:12:08,094 --> 00:12:11,831 Apa salahnya menyukai lagu itu? Lalu kenapa jika aku suka? 242 00:12:12,198 --> 00:12:15,902 Kenapa tidak boleh? Aku boleh punya preferensi sendiri. 243 00:12:16,403 --> 00:12:19,472 Aku juga ingin punya ponsel terbaru. 244 00:12:19,673 --> 00:12:21,541 Aku tahu ini terlihat lebih baik. 245 00:12:22,075 --> 00:12:25,679 Bahkan saat membeli kopi biasa hanya karena sepuluh sen lebih murah, 246 00:12:26,079 --> 00:12:28,915 sebenarnya, aku sangat menginginkan yang dengan krim. 247 00:12:29,149 --> 00:12:33,186 Saat aku bertemu si berengsek Byeong Jun di kencan kelompok, 248 00:12:33,253 --> 00:12:37,390 sebenarnya aku lebih menyukai pria yang duduk di depanku. 249 00:12:37,524 --> 00:12:41,594 Tapi Byeong Jun-lah yang sangat agresif. 250 00:12:41,928 --> 00:12:44,631 Jadi, aku berkencan dengannya. Kamu mengerti? 251 00:12:44,998 --> 00:12:48,435 Aku juga punya lagu yang kusukai. 252 00:12:49,703 --> 00:12:53,406 Maksudku, aku punya selera sendiri! 253 00:13:05,318 --> 00:13:06,653 Seharusnya aku tidak mempekerjakanmu 254 00:13:07,620 --> 00:13:09,522 tiga tahun lalu. 255 00:13:09,522 --> 00:13:10,824 Kamu seharusnya masuk tim nasional. 256 00:13:12,158 --> 00:13:13,626 - Apa? - Aku benar, bukan? 257 00:13:13,626 --> 00:13:15,395 Kamu sangat berkepala batu, 258 00:13:15,395 --> 00:13:17,130 jadi, seharusnya kamu ikut Olimpiade Musim Dingin. 259 00:13:17,230 --> 00:13:18,598 Bukan menyia-nyiakan bakatmu di perusahaan ini. 260 00:13:19,265 --> 00:13:22,502 Menyundul bukan olahraga Olimpiade Musim Dingin? 261 00:13:25,872 --> 00:13:29,376 Maafkan aku. Aku kesal dan terlalu banyak minum. 262 00:13:29,442 --> 00:13:30,710 Aku sungguh minta maaf. 263 00:13:33,013 --> 00:13:35,582 Kamu akan memecatku? 264 00:13:36,916 --> 00:13:38,818 Jika ya, kamu punya tempat tujuan? 265 00:13:41,821 --> 00:13:42,856 Tempat tujuan... 266 00:13:45,125 --> 00:13:46,559 Aku hanya bisa beralih ke dunia internet. 267 00:13:46,826 --> 00:13:50,130 Akan kuunggah aku dipecat sepihak dan minta orang mendengar kisahku 268 00:13:50,196 --> 00:13:53,466 lalu kukumpulkan warganet yang marah. 269 00:13:55,802 --> 00:13:57,037 Hanya itu yang bisa kulakukan. 270 00:13:57,270 --> 00:13:59,572 Kamu sudah merencanakan semua ini. 271 00:13:59,839 --> 00:14:01,741 Lalu apa? "Dipecat sepihak?" 272 00:14:01,841 --> 00:14:04,411 Benarkah kamu yang diperlakukan tidak adil di sini? 273 00:14:05,578 --> 00:14:07,614 Itu kesalahan orang mabuk. 274 00:14:07,681 --> 00:14:09,883 Aku tidak akan pernah melakukan itu dalam keadaan sadar. 275 00:14:09,983 --> 00:14:11,851 Kalau begitu, apa itu juga karena alkohol? 276 00:14:12,385 --> 00:14:14,954 Kamu lebih suka kopi dengan krim dan lebih suka ponsel baru. 277 00:14:14,954 --> 00:14:16,056 Dan... 278 00:14:17,924 --> 00:14:18,925 Itu... 279 00:14:19,325 --> 00:14:23,096 Lagu itu yang terbaik. Bahwa itu satu-satunya lagumu. 280 00:14:25,298 --> 00:14:26,299 Aku tidak tahu soal itu. 281 00:14:26,633 --> 00:14:30,570 Kurasa aku tidak bilang itu satu-satunya lagu yang kusukai. 282 00:14:30,570 --> 00:14:32,539 Apa? Apa arti "lagu favorit"? 283 00:14:32,839 --> 00:14:36,476 Bukankah itu lagu karaoke andalanmu? Lagu andalanmu harus satu lagu. 284 00:14:36,476 --> 00:14:37,777 Kamu tidak bisa punya banyak, bukan? 285 00:14:38,678 --> 00:14:40,080 Maafkan aku. 286 00:14:44,050 --> 00:14:46,286 Tapi apa itu sesuatu yang membuatmu semarah ini? 287 00:14:48,421 --> 00:14:49,756 Dengar, aku hanya... 288 00:14:49,756 --> 00:14:51,524 Kalau dipikir-pikir, ini aneh. 289 00:14:51,825 --> 00:14:54,060 Kenapa kamu terus mengkritik selera pribadiku? 290 00:14:54,127 --> 00:14:56,663 Kritik... Aku tidak mengkritik. 291 00:14:56,796 --> 00:14:58,198 Aku hanya penasaran. 292 00:14:58,598 --> 00:15:00,233 - Tentang aku? - Bukan. 293 00:15:00,533 --> 00:15:01,634 Tentang aku. 294 00:15:02,002 --> 00:15:03,403 Aku penasaran dengan diriku sendiri. 295 00:15:04,270 --> 00:15:06,906 Aku ingin tahu berapa banyak diriku yang masih tersisa. 296 00:15:06,973 --> 00:15:08,274 Apa yang tersisa? 297 00:15:09,776 --> 00:15:10,777 Kemungkinan. 298 00:15:12,379 --> 00:15:13,380 Apa? 299 00:15:16,082 --> 00:15:17,951 Jadi, kamu sudah punya pacar? 300 00:15:20,754 --> 00:15:23,523 - Ini butuh banyak kekuatan tangan. - Ya, benar sekali. 301 00:15:25,258 --> 00:15:26,593 Berapa banyak sekarang? 302 00:15:28,661 --> 00:15:30,997 Hei, bagaimana kalau kita makan siang bersama hari ini? 303 00:15:31,564 --> 00:15:32,866 - Apa? - Aku yang traktir. 304 00:15:32,899 --> 00:15:34,734 - Apa? Benarkah? - Tidak mungkin! 305 00:15:34,801 --> 00:15:37,103 Kurasa aku tidak akan makan siang hari ini. 306 00:15:37,303 --> 00:15:40,273 Apa? Tapi tanpamu, 307 00:15:40,373 --> 00:15:41,675 tidak akan ada "semua orang". 308 00:15:42,008 --> 00:15:43,710 Haruskah kita pergi lain kali? 309 00:15:43,777 --> 00:15:45,645 Astaga. Kalian pergilah. 310 00:15:45,645 --> 00:15:47,681 Aku sedang diet. 311 00:15:47,681 --> 00:15:49,382 Ayolah. 312 00:15:49,582 --> 00:15:50,817 Tapi Asisten Manajer Oh mentraktir kita. 313 00:15:50,950 --> 00:15:51,951 Ji Song. 314 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 "Baca situasinya" 315 00:15:52,952 --> 00:15:54,220 Tolong baca situasinya. 316 00:15:55,055 --> 00:15:58,224 Baiklah. Kita pergi sekarang? 317 00:15:58,591 --> 00:16:00,894 - Jadi, kita pesan apa? - Mari pesan yang sangat enak. 318 00:16:00,960 --> 00:16:02,195 Kita harus membeli sesuatu yang mahal. 319 00:16:02,262 --> 00:16:03,897 Baiklah, sesuatu yang mahal dan lezat. 320 00:16:03,963 --> 00:16:05,098 Apa ini? 321 00:16:08,802 --> 00:16:09,969 "Pemberitahuan penyitaan, Toko Kang Eun Sang" 322 00:16:12,372 --> 00:16:13,373 "Toko Kang Eun Sang" 323 00:16:14,874 --> 00:16:16,343 Bukankah itu stiker penyitaan? 324 00:16:16,409 --> 00:16:19,079 Ini bukan pemberitahuan penyitaan. Kurasa ini dari Toko Kang Eun Sang. 325 00:16:19,546 --> 00:16:20,547 Apa? 326 00:16:22,682 --> 00:16:25,618 Pemiliknya benci orang yang tidak membayar. 327 00:16:25,852 --> 00:16:27,220 Apa yang akan kamu lakukan, Nona Jo? 328 00:16:27,220 --> 00:16:29,322 Sepertinya kamu mencari masalah dengan orang yang salah. 329 00:16:31,057 --> 00:16:32,258 Wanita gila itu. 330 00:16:32,959 --> 00:16:35,028 "Inplugged" 331 00:16:39,232 --> 00:16:41,701 Hei, aku tidak bisa makan siang hari ini. 332 00:16:41,835 --> 00:16:43,937 Toko Kang Eun Sang yang terbaik! 333 00:16:44,004 --> 00:16:45,572 Hidup Toko Kang Eun Sang! 334 00:16:45,638 --> 00:16:46,806 Ada apa ini? 335 00:16:49,642 --> 00:16:50,944 Hei. 336 00:16:54,547 --> 00:16:56,516 - Yang ini tidak apa-apa? - Ya. 337 00:16:56,549 --> 00:16:57,984 Harganya lima dolar. 338 00:16:58,151 --> 00:17:00,253 - Terima kasih. - Terima kasih. 339 00:17:00,520 --> 00:17:03,056 - Kamu di sini. - Entah aku kehilangan selera makan, 340 00:17:03,056 --> 00:17:04,958 atau Ji Song makan siang atau tidak, 341 00:17:04,958 --> 00:17:05,992 Terima kasih. 342 00:17:05,992 --> 00:17:08,828 Eun Sang sibuk seperti biasanya, hanya berusaha mencari nafkah. 343 00:17:17,737 --> 00:17:21,775 Buka laci meja Eun Sang, dan kamu akan menemukan dunia baru. 344 00:17:21,775 --> 00:17:22,876 Toko Kang Eun Sang. 345 00:17:23,243 --> 00:17:26,079 Untuk membeli barang dari toko serba ada yang punya segalanya, 346 00:17:26,379 --> 00:17:28,448 orang-orang berbondong-bondong ke Tim Penjualan setiap hari. 347 00:17:28,615 --> 00:17:31,151 - Selamat datang. - Hai, aku butuh stoking. 348 00:17:31,217 --> 00:17:32,986 Harganya lebih murah daripada di tempat lain. 349 00:17:32,986 --> 00:17:35,121 Orang bertanya-tanya apakah toko punya barang yang mereka inginkan. 350 00:17:35,188 --> 00:17:37,424 Itu bakat luar biasanya karena memiliki segalanya. 351 00:17:38,058 --> 00:17:42,095 Ini semua kontributor utama kesuksesan toko. 352 00:17:42,195 --> 00:17:44,864 Faktor terbesar dari semuanya adalah kemampuan berjualan briliannya. 353 00:17:44,898 --> 00:17:46,332 Hei, boleh aku minta sesuatu untuk sakit kepala? 354 00:17:46,433 --> 00:17:47,901 Untuk pengar, 355 00:17:47,901 --> 00:17:50,036 minuman pemulihan lebih baik daripada pil. 356 00:17:50,170 --> 00:17:51,438 Pisau tiga atau empat? 357 00:17:51,504 --> 00:17:55,375 Dengar, kudengar Direktur Choi akan menghadiri rapat nanti. 358 00:17:55,475 --> 00:17:57,877 Kamu tahu Choi Kolot tidak akan membiarkannya 359 00:17:57,877 --> 00:17:59,579 jika kamu tidak bercukur dan berpakaian rapi. 360 00:17:59,779 --> 00:18:03,416 Aku punya pisau cukur dengan tiga sampai tujuh pisau. Katakan saja. 361 00:18:03,516 --> 00:18:04,517 Astaga. 362 00:18:05,185 --> 00:18:06,886 Dengan janggut itu, kamu akan membutuhkan bilah turbo. 363 00:18:06,920 --> 00:18:08,455 Dia berbakat memprediksi tren pasar 364 00:18:08,521 --> 00:18:12,392 dan kecemerlangan karena menyediakan kebutuhan pelanggan. 365 00:18:12,659 --> 00:18:14,961 Kamu punya permen pelega tenggorokan? Berapa harganya? 366 00:18:15,061 --> 00:18:16,129 Harganya lima dolar. 367 00:18:16,529 --> 00:18:17,564 Apa? 368 00:18:18,064 --> 00:18:20,567 Kamu memberi harga lima dolar untuk satu permen pelega tenggorokan? 369 00:18:21,067 --> 00:18:24,404 Karena aku akan memberikan ini secara gratis. 370 00:18:24,904 --> 00:18:26,272 Kamu mau membeli yang baru, bukan? 371 00:18:28,508 --> 00:18:30,510 Permen pelega tenggorokan, dan rokoknya gratis. 372 00:18:30,810 --> 00:18:32,946 Astaga, kamu pintar sekali. 373 00:18:32,946 --> 00:18:35,548 Pendekatan segarnya adalah alasan lain, 374 00:18:35,548 --> 00:18:36,649 selalu berpikir kreatif. 375 00:18:36,716 --> 00:18:39,152 - Bisa kubayar pakai kartu? - Aku harus menambahkan pajak. 376 00:18:39,352 --> 00:18:42,288 Dia, dalam segala hal, adalah pedagang ulung. 377 00:18:43,256 --> 00:18:46,493 Tapi makin sukses dirimu, makin banyak musuhmu. 378 00:18:46,559 --> 00:18:47,560 Permisi. 379 00:18:48,528 --> 00:18:51,031 - Kamu yang melakukan ini? - Benar. 380 00:18:51,965 --> 00:18:55,568 Kamu menempelkan stiker penyitaan di mejaku? Kenapa merusak mejaku? 381 00:18:55,702 --> 00:18:56,770 Tunggu sebentar. 382 00:18:58,371 --> 00:18:59,906 Baiklah, mari kita lihat. 383 00:19:01,975 --> 00:19:05,011 22 Desember, dua mi instan. 384 00:19:05,078 --> 00:19:07,580 23 Desember, satu minuman energi. 385 00:19:07,781 --> 00:19:11,718 26 Desember, tiga koyok dan pasta gigi malam itu. 386 00:19:12,419 --> 00:19:15,789 Dengar, biasanya aku tidak memberi utang, 387 00:19:15,855 --> 00:19:18,491 tapi kamu sangat putus asa, jadi, aku membuat pengecualian. 388 00:19:19,125 --> 00:19:21,594 Tapi kamu tidak pernah membayarku, jadi, aku tidak punya pilihan. 389 00:19:21,661 --> 00:19:23,029 Baiklah, aku akan membayarmu! 390 00:19:23,830 --> 00:19:25,131 Aku hanya lupa. 391 00:19:25,699 --> 00:19:26,900 Aku tidak mencoba menipumu. 392 00:19:28,501 --> 00:19:29,602 Benar. 393 00:19:30,003 --> 00:19:32,205 Uang adalah sesuatu yang selalu bisa kamu kembalikan. 394 00:19:32,839 --> 00:19:35,275 Tapi beberapa utang tidak pernah bisa dibayar. 395 00:19:35,375 --> 00:19:36,409 Kim Ji Song. 396 00:19:36,409 --> 00:19:38,244 Dia pikir dia siapa, bertingkah seperti itu? 397 00:19:41,781 --> 00:19:42,782 "Asisten Manajer Jo Su Jin" 398 00:19:43,116 --> 00:19:44,150 Apa maksudmu? 399 00:19:48,221 --> 00:19:51,491 Karena kamu tidak boleh asal bicara. 400 00:19:51,991 --> 00:19:53,360 Itu utang yang tidak bisa kamu bayar. 401 00:19:54,027 --> 00:19:55,362 Apa maksudmu? 402 00:19:56,363 --> 00:19:58,498 Aku tidak menerima kartu hari ini. 403 00:20:00,467 --> 00:20:02,435 Tolong transfer uangnya ke rekening ini. 404 00:20:06,272 --> 00:20:07,340 Ayo. 405 00:20:08,174 --> 00:20:09,175 Apa itu tadi? 406 00:20:10,443 --> 00:20:11,444 Bukan apa-apa. 407 00:20:14,047 --> 00:20:15,081 Kenapa... 408 00:20:15,849 --> 00:20:17,684 Astaga, aku kesal sekali! 409 00:20:27,060 --> 00:20:28,828 - Berapa? - Berapa apa? 410 00:20:29,329 --> 00:20:32,332 Berapa penghasilanmu sebulan dari pekerjaan sampinganmu? 411 00:20:32,766 --> 00:20:33,933 Dalam sebulan? 412 00:20:34,768 --> 00:20:36,770 Sekitar enam... 413 00:20:37,370 --> 00:20:38,438 Enam ratus? 414 00:20:38,705 --> 00:20:39,773 Kamu gila! 415 00:20:40,440 --> 00:20:42,876 Apa? Kamu yang traktir makan siang hari ini. 416 00:20:42,909 --> 00:20:45,078 Kamu juga harus membelikan kopi. Benar, aku mau kue itu. 417 00:20:45,145 --> 00:20:46,479 Rasa cokelat dan kue keju. 418 00:20:46,980 --> 00:20:48,682 Astaga, 600 dolar? 419 00:20:49,149 --> 00:20:50,316 Sulit dipercaya. 420 00:20:50,984 --> 00:20:54,120 Itu kurang dari 60 dolar per bulan. 421 00:21:00,960 --> 00:21:01,961 Ayo pergi saja. 422 00:21:02,762 --> 00:21:04,064 Aku yang traktir makan siang hari ini. 423 00:21:07,100 --> 00:21:08,301 Benarkah? 424 00:21:08,401 --> 00:21:10,470 Omong-omong, kenapa Toko Kang Eun Sang 425 00:21:10,470 --> 00:21:11,805 memasang stiker penyitaan? 426 00:21:11,871 --> 00:21:13,340 Itulah yang kudengar. 427 00:21:13,740 --> 00:21:17,010 - Benarkah? - Biar kuambilkan untukmu. 428 00:21:21,314 --> 00:21:23,316 - Terima kasih. - Tentu saja. 429 00:21:23,983 --> 00:21:25,051 Hei, apa ini? 430 00:21:25,485 --> 00:21:27,387 - Kenapa hanya melayani Ji Song? - Apa? 431 00:21:27,454 --> 00:21:28,655 Kamu benar. 432 00:21:29,089 --> 00:21:30,223 Piringku juga kosong. 433 00:21:30,490 --> 00:21:32,559 Benar juga. Akan kuambilkan. 434 00:21:33,093 --> 00:21:36,196 Tadi, aku melihatnya menaruh dua serbet di bawah sendok Ji Song. 435 00:21:36,229 --> 00:21:37,297 Tidak, bukan begitu. 436 00:21:38,398 --> 00:21:39,499 Itu benar. 437 00:21:39,499 --> 00:21:42,569 Dia bilang hanya akan mentraktir kita makan siang jika Ji Song ikut. 438 00:21:43,370 --> 00:21:45,305 Apa ini? Ada apa di antara kalian berdua? 439 00:21:45,305 --> 00:21:46,773 - Apa kamu... - Bukan begitu. 440 00:21:46,773 --> 00:21:47,974 Aku punya pacar. 441 00:21:48,074 --> 00:21:49,075 Berhentilah berusaha menjodohkanku. 442 00:21:55,648 --> 00:21:57,984 Aku akan mengambil air. 443 00:21:58,718 --> 00:21:59,719 Baiklah. 444 00:22:03,490 --> 00:22:05,925 Ji Song, Pak Oh pria yang baik, bukan? 445 00:22:06,126 --> 00:22:07,160 Apa? 446 00:22:07,160 --> 00:22:10,296 Kurasa kamu dan Pak Oh akan menjadi pasangan yang manis. 447 00:22:11,831 --> 00:22:15,969 Pria seperti Pak Oh bukan prospek yang buruk untukmu. 448 00:22:16,036 --> 00:22:17,370 Sudah kubilang, aku punya pacar. 449 00:22:17,437 --> 00:22:18,605 Aku tahu, 450 00:22:18,605 --> 00:22:21,074 tapi bukankah dia orang asing? 451 00:22:21,408 --> 00:22:23,476 Itu jarak yang sangat jauh. 452 00:22:23,610 --> 00:22:24,878 Bukankah itu membuatmu gelisah? 453 00:22:24,978 --> 00:22:27,047 Lagi pula, sepertinya kalian jarang bicara belakangan ini. 454 00:22:27,047 --> 00:22:28,181 Itu tidak benar. 455 00:22:32,819 --> 00:22:34,554 Kami selalu bicara. 456 00:22:36,456 --> 00:22:38,892 Baiklah. Tidak perlu berteriak. 457 00:22:39,559 --> 00:22:40,827 Kamu membuatku takut. 458 00:22:42,629 --> 00:22:43,630 Itu bisa terjadi. 459 00:22:43,697 --> 00:22:45,432 "Makan siang dengan rekan kerja. Semoga makan siangmu juga enak!" 460 00:22:53,807 --> 00:22:55,508 Jadi, kamu bilang sudah punya pacar? 461 00:22:56,042 --> 00:22:58,511 Apa yang kamu harapkan? Dia tiba-tiba bertanya. 462 00:23:00,914 --> 00:23:02,315 Apa sejelas itu aku tidak punya? 463 00:23:03,249 --> 00:23:04,351 Jangan konyol. 464 00:23:06,886 --> 00:23:08,722 Tapi pria itu luar biasa. 465 00:23:09,289 --> 00:23:11,691 Dia tidak bertanya apa kamu "punya" pacar. 466 00:23:11,691 --> 00:23:13,693 Dia bilang "belum". Apa maksudmu? 467 00:23:13,927 --> 00:23:15,628 Bagaimana dia tahu kamu baru putus dengan seseorang? 468 00:23:16,563 --> 00:23:17,630 Benar, bukan? 469 00:23:18,965 --> 00:23:21,334 Mungkin itu terucap begitu saja. 470 00:23:22,068 --> 00:23:25,939 Terserah. Kamu tidak akan menemuinya lagi, jadi, lupakan saja. 471 00:23:26,506 --> 00:23:29,809 Sebenarnya, kami belum selesai. 472 00:23:29,809 --> 00:23:30,810 Apa maksudmu? 473 00:23:34,581 --> 00:23:36,149 Dia memberiku ini. 474 00:23:36,850 --> 00:23:37,917 Apa ini? 475 00:23:37,984 --> 00:23:42,555 Undangan klub pertunjukan langsung? Dia menyuruhku mengajak pacarku. 476 00:23:42,622 --> 00:23:44,124 Dia bilang akan datang juga besok. 477 00:23:44,791 --> 00:23:49,229 - Astaga. - Kamu pasti tidak pandai berbohong. 478 00:23:49,662 --> 00:23:52,432 Jadi, dia mencoba melihat sendiri apakah kamu punya pacar. 479 00:23:52,532 --> 00:23:53,533 Apa yang harus kulakukan? 480 00:23:53,867 --> 00:23:55,869 Aku hanya terbawa suasana, tapi aku akan ke sana dengan siapa? 481 00:23:56,403 --> 00:23:57,804 Lakukan saja kencan buta. 482 00:23:58,371 --> 00:24:00,607 Kamu hanya butuh pria untuk menemanimu besok, bukan? 483 00:24:01,174 --> 00:24:04,110 Lakukan kencan buta. Aku akan menyuruh orang-orangku melakukannya. 484 00:24:04,878 --> 00:24:06,680 Apa kamu anggota geng? 485 00:24:06,680 --> 00:24:08,148 Serahkan saja kepadaku. 486 00:24:08,648 --> 00:24:11,918 Perutku sakit sekali. 487 00:24:12,385 --> 00:24:13,887 Ada yang punya obat untuk gangguan pencernaan? 488 00:24:15,689 --> 00:24:16,856 "Rata-rata" 489 00:24:16,890 --> 00:24:17,891 Ya. 490 00:24:18,692 --> 00:24:20,727 Aku punya beberapa. Mau kuambilkan? 491 00:24:20,794 --> 00:24:22,228 Aku akan mengambilnya nanti. 492 00:24:23,029 --> 00:24:24,831 Aku merasa mual karena makan dengan mereka. 493 00:24:25,498 --> 00:24:27,600 Omong-omong, Da Hae, kamu ada swafoto? 494 00:24:27,801 --> 00:24:30,070 Bertukar foto itu wajib untuk kencan buta. 495 00:24:30,270 --> 00:24:32,372 Lihatlah galeri fotomu. Ayolah. 496 00:24:32,405 --> 00:24:33,740 "Jung Da Hae" 497 00:24:38,411 --> 00:24:39,813 Ini seperti album foto nenekku. 498 00:24:41,681 --> 00:24:44,484 Tidak mungkin. Ini seperti album nenekku. 499 00:24:44,484 --> 00:24:47,087 Kamu dari panti jompo mana? Tidak bisa begini. 500 00:24:47,487 --> 00:24:48,955 Mari mulai dengan sesi foto. 501 00:24:50,290 --> 00:24:53,326 - Ke rumah Da Hae sepulang kerja! - Baiklah. 502 00:24:53,793 --> 00:24:55,829 Tapi Eun Sang, kenapa kamu diam saja? 503 00:24:56,363 --> 00:24:58,732 Jangan abaikan kami, Eun Sang. 504 00:25:06,006 --> 00:25:07,440 Baiklah. 505 00:25:07,941 --> 00:25:10,677 Apa yang kalian lakukan? Cepatlah. Ayo jalan! 506 00:25:10,744 --> 00:25:12,445 Departemen Manajemen Bahan sedang kacau. 507 00:25:12,512 --> 00:25:14,214 Kenapa? Apa yang terjadi? 508 00:25:14,948 --> 00:25:18,051 - Kebakaran di Pabrik Cheongju. - Apa? 509 00:25:18,051 --> 00:25:20,420 Departemen Manajemen Bahan harus lembur mulai hari ini. 510 00:25:20,420 --> 00:25:22,022 Kudengar itu kacau. 511 00:25:22,088 --> 00:25:25,859 Astaga, itu mengerikan. Itu sangat sulit bagi mereka. 512 00:25:26,659 --> 00:25:28,328 - Siapa yang memberitahumu? - Gigitan Hoppang. 513 00:25:28,395 --> 00:25:29,462 "Gigitan Hoppang"? 514 00:25:29,462 --> 00:25:32,132 Itu nama pengguna di papan perusahaan. 515 00:25:32,198 --> 00:25:35,168 Mereka mengunggah semua gosip kantor di sini. 516 00:25:35,168 --> 00:25:36,636 Kamu tahu Manajer Jo dari Humas? 517 00:25:36,736 --> 00:25:39,406 - Ya. - Mereka mengungkap dia memakai wig, 518 00:25:39,506 --> 00:25:41,541 dan Asisten Manajer Choi serta Asisten Manajer Sung di SDM 519 00:25:41,541 --> 00:25:44,044 berhubungan singkat, lalu putus, membuatnya aneh. 520 00:25:45,045 --> 00:25:49,649 Mereka tidak pakai nama asli, tapi kamu tahu persis siapa mereka. 521 00:25:49,716 --> 00:25:52,752 Tapi tetap saja, mengekspos orang karena memakai wig 522 00:25:52,752 --> 00:25:54,454 sudah melewati batas. 523 00:25:56,122 --> 00:25:57,824 Mereka belum mengunggah apa pun tentangku, bukan? 524 00:25:57,924 --> 00:26:00,694 - Apa? Itu... - Mereka mengunggah tentangku? 525 00:26:00,727 --> 00:26:01,795 Tidak, tentu saja tidak. 526 00:26:01,895 --> 00:26:03,663 Siapa itu? Siapa yang menjelek-jelekkanku? 527 00:26:03,730 --> 00:26:05,699 - Bukan apa-apa, Pak. - Kemarilah, Berandal! 528 00:26:05,832 --> 00:26:07,801 Jika ada yang menjelek-jelekkanmu, kamu pikir aku akan membiarkannya? 529 00:26:07,867 --> 00:26:09,135 Kenapa kamu mematikannya? 530 00:26:09,135 --> 00:26:10,570 - Ini tidak seperti pikiranmu. - Tunjukkan kepadaku! 531 00:26:10,603 --> 00:26:12,639 Payung? Kenapa payung? 532 00:26:13,139 --> 00:26:15,675 Ada kemungkinan 90 persen hujan besok. 533 00:26:16,042 --> 00:26:20,080 Yang tidak lihat prakiraan cuaca, yang tahu, tapi terlalu malas, 534 00:26:20,146 --> 00:26:23,416 dan terutama orang-orang di Departemen Bahan 535 00:26:23,416 --> 00:26:24,617 yang tidak bisa pulang malam ini. 536 00:26:24,984 --> 00:26:27,220 Dengan semuanya, kita bisa menjual 30 dalam waktu singkat. 537 00:26:28,521 --> 00:26:31,157 Astaga, kamu hanya memikirkan uang dengan cepat. 538 00:26:31,224 --> 00:26:32,992 Apa yang kamu pikirkan? 539 00:26:33,326 --> 00:26:35,028 Astaga, lihat semua jamur ini. 540 00:26:36,229 --> 00:26:38,698 Hei, itu peliharaanku. Jaga mulutmu. 541 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Menjijikkan. 542 00:26:40,700 --> 00:26:44,371 Aku bilang ke induk semangku akan pindah, tapi belum ada kabar. 543 00:26:45,105 --> 00:26:48,375 Bahkan kubilang tunjukkan ke calon penyewa kapan saja. 544 00:26:48,408 --> 00:26:49,676 Apa kamu punya tempat baru? 545 00:26:49,776 --> 00:26:52,912 Ada banyak tempat. Aku punya satu di Cheongdam 546 00:26:52,979 --> 00:26:54,414 dan satu lagi di Pangyo. 547 00:26:54,748 --> 00:26:55,915 Hanya saja aku tidak mampu menyewanya. 548 00:26:55,915 --> 00:26:57,117 Benar sekali. 549 00:26:57,350 --> 00:26:59,552 Kamu harus berinvestasi lebih banyak dalam kripto. 550 00:27:00,487 --> 00:27:02,789 Berhentilah bermain-main dengan sepuluh dolar. 551 00:27:03,023 --> 00:27:04,290 Bukankah kamu punya tabungan lagi? 552 00:27:04,391 --> 00:27:06,926 - Seperti rekening tabunganmu. - Tabunganku? Kamu bercanda? 553 00:27:11,331 --> 00:27:13,466 - Ke bulan? - Apa? 554 00:27:13,667 --> 00:27:15,735 Sudah kubilang, kita harus pergi ke bulan. 555 00:27:16,169 --> 00:27:19,873 Kamu pikir bisa membeli tiket ke bulan dengan itu? 556 00:27:20,707 --> 00:27:21,808 Kita harus mengeluarkan uang banyak untuk ke bulan. 557 00:27:22,609 --> 00:27:24,110 Baiklah. Semuanya berdiri. 558 00:27:24,611 --> 00:27:25,612 Sempurna. 559 00:27:27,714 --> 00:27:28,715 Ini dia! 560 00:27:30,316 --> 00:27:31,351 Kita mendapatkannya. 561 00:27:35,388 --> 00:27:36,856 - Baiklah. Berikutnya. - Lagi? 562 00:27:39,592 --> 00:27:41,127 Tertawalah, secara alami. Seolah-olah kamu bersenang-senang. 563 00:27:44,898 --> 00:27:46,533 Kita semua teman baik, ingat? 564 00:27:46,533 --> 00:27:47,534 Satu, dua, tiga. 565 00:28:04,384 --> 00:28:05,385 Selesai. 566 00:28:05,985 --> 00:28:07,454 Ini benar-benar terlihat seperti berada di Pulau Jeju. 567 00:28:07,854 --> 00:28:09,189 Hei, kamu berbakat. 568 00:28:09,255 --> 00:28:10,790 Lumayan. 569 00:28:10,924 --> 00:28:13,927 Kamu harus punya setidaknya satu swafoto liburan. 570 00:28:14,527 --> 00:28:16,763 Baiklah. Ini. 571 00:28:17,731 --> 00:28:20,900 - Ini, pakailah. - Apa ini? 572 00:28:21,468 --> 00:28:22,469 Baju renang? 573 00:28:22,602 --> 00:28:27,073 Konsepnya pantai di Jeju, jadi, kita harus memakai baju renang. 574 00:28:27,140 --> 00:28:30,176 Baju renang? Di tengah musim dingin? Apa kamu gila? 575 00:28:30,243 --> 00:28:33,780 Tenang, hanya dari pinggang ke atas. Kamu bisa tetap memakai celanamu. 576 00:28:34,080 --> 00:28:36,216 Bukankah ini agak berlebihan? 577 00:28:36,282 --> 00:28:39,886 Kita butuh tingkat realisme ini untuk menganggap palsu sebagai asli. 578 00:28:42,522 --> 00:28:45,058 Jika tidak mau, sekalian saja katakan kamu berbohong. 579 00:28:45,125 --> 00:28:48,261 - Bahwa kamu tidak punya pacar. - Baiklah. 580 00:28:49,129 --> 00:28:51,698 Tapi sungguh, ini agak berlebihan, bukan? 581 00:28:52,632 --> 00:28:53,633 Ukuran apa ini? 582 00:28:53,867 --> 00:28:55,769 Pertunjukan aneh apa ini? 583 00:28:55,769 --> 00:28:56,970 - Kenapa tidak? - Astaga, ini terlalu kecil. 584 00:28:56,970 --> 00:28:58,238 Kalian tampak hebat. 585 00:28:58,304 --> 00:29:00,306 - Sempit sekali. Astaga. - Astaga. 586 00:29:00,373 --> 00:29:01,908 Cepatlah. Ambil saja fotonya. 587 00:29:01,908 --> 00:29:04,577 Baiklah, aku mengerti. Selamat datang di Jeju! 588 00:29:06,212 --> 00:29:07,981 Buat yang seksi, Kawan-kawan. 589 00:29:08,148 --> 00:29:09,149 Tiga, 590 00:29:09,416 --> 00:29:11,985 dua, tiga, dua, tiga. 591 00:29:16,489 --> 00:29:17,657 Dua, tiga. 592 00:29:18,692 --> 00:29:19,793 Dua, tiga. 593 00:29:19,859 --> 00:29:22,962 Tempat ini mungkin tidak terlihat mewah, tapi tata letaknya bagus. 594 00:29:23,029 --> 00:29:25,732 - Ayo, silakan melihat-lihat. - Astaga! 595 00:29:27,000 --> 00:29:28,001 Astaga! 596 00:29:28,702 --> 00:29:29,836 Ganti pakaianmu! 597 00:29:30,837 --> 00:29:33,506 Apa ini? Kenapa kamu di rumah? 598 00:29:33,573 --> 00:29:35,575 Di mana lagi? Aku tinggal di sini. 599 00:29:35,575 --> 00:29:37,177 Sedang apa kamu di sini, Bu? 600 00:29:37,277 --> 00:29:39,112 Kamu bilang akan pindah, 601 00:29:39,212 --> 00:29:41,981 jadi, aku membawa seseorang untuk melihatnya. 602 00:29:42,048 --> 00:29:44,517 Kamu yang memberiku kodenya. Kamu bilang aku bisa datang kapan saja! 603 00:29:44,584 --> 00:29:46,286 Setidaknya kamu bisa menelepon dahulu. 604 00:29:46,353 --> 00:29:48,788 Periksa ponselmu. Aku meneleponmu lebih dari sepuluh kali! 605 00:29:49,155 --> 00:29:52,292 Kamu bilang jika kamu tidak menjawab, aku harus masuk sendiri! 606 00:29:52,359 --> 00:29:54,461 Kamu memang menelepon. 607 00:29:54,527 --> 00:29:58,098 Bu, kami akan cari di tempat lain. Tempat ini tidak tepat untuk anakku. 608 00:29:58,164 --> 00:29:59,299 - Tidak, Bu. - Maafkan aku. 609 00:29:59,299 --> 00:30:01,835 Bu, bukan begitu! Tunggu! 610 00:30:01,901 --> 00:30:04,404 Astaga, kalian orang-orang aneh. 611 00:30:04,604 --> 00:30:06,373 Berlarian setengah telanjang di malam hari. 612 00:30:06,806 --> 00:30:08,008 Kenakan pakaian! 613 00:30:08,141 --> 00:30:09,676 - Kami sudah berpakaian! - Kami sudah berpakaian! 614 00:30:14,247 --> 00:30:16,416 Bukannya aku ingin pergi. 615 00:30:17,150 --> 00:30:19,185 Tidak, bukannya aku tidak menyukainya. 616 00:30:21,521 --> 00:30:23,323 Aku hanya tidak bisa mengencani siapa pun sekarang. 617 00:30:24,758 --> 00:30:26,693 Ibu benar. Aku mengerti. 618 00:30:26,826 --> 00:30:30,330 Aku pantas dilempari minuman karena pola pikirku busuk. 619 00:30:30,730 --> 00:30:34,968 Aku melamun sebentar dan sangat kasar kepadanya. 620 00:30:37,070 --> 00:30:38,071 Astaga. 621 00:30:43,109 --> 00:30:45,745 Ibu terdengar cukup marah sekarang. 622 00:30:45,912 --> 00:30:49,149 Kenapa Ibu tidak bersantai sebentar? Mengerti? 623 00:30:50,183 --> 00:30:51,785 "Ibu" 624 00:31:13,907 --> 00:31:15,642 "Marron Confectionery" 625 00:31:18,311 --> 00:31:19,713 Kamu mau makan siang apa? 626 00:31:19,713 --> 00:31:20,980 Kantin menyajikan daging pedas hari ini. 627 00:31:21,047 --> 00:31:22,082 Ya, daging pedas! 628 00:31:23,750 --> 00:31:24,751 Ayo. 629 00:31:29,656 --> 00:31:31,524 Kamu tidak makan siang, Da Hae? 630 00:31:31,725 --> 00:31:33,927 Aku harus pergi ke suatu tempat. 631 00:31:36,830 --> 00:31:38,598 Ada tempat bagus yang baru buka di dekat kantormu. 632 00:31:39,032 --> 00:31:41,034 Itu akan cepat diambil. Cepat kemari dan lihatlah. 633 00:31:43,837 --> 00:31:44,838 Masuklah. 634 00:31:46,806 --> 00:31:50,210 Ini menghadap ke selatan, jadi, cahayanya bagus. 635 00:31:51,044 --> 00:31:53,179 Ini bagus untuk menjemur pakaian 636 00:31:53,480 --> 00:31:56,950 dan sempurna untuk menyimpan tanaman rumah. 637 00:32:03,123 --> 00:32:04,324 Dan ini kamar mandinya. 638 00:32:12,165 --> 00:32:15,468 Ada undakan. Ada ambang pintu. 639 00:32:15,735 --> 00:32:17,604 Jadi, bagaimana menurutmu? Bagus, bukan? 640 00:32:18,104 --> 00:32:19,339 Berapa harga tempat ini? 641 00:32:20,974 --> 00:32:22,742 Biayanya akan lebih mahal. 642 00:32:24,444 --> 00:32:26,379 Apa? Apa itu berlebihan? 643 00:32:29,683 --> 00:32:31,251 "Stasiun Dangsan" 644 00:32:35,789 --> 00:32:36,790 Yang benar saja! 645 00:32:37,123 --> 00:32:39,025 Kamu menghasilkan uang sebanyak itu secepat itu? 646 00:32:40,160 --> 00:32:41,227 Lihat ini. 647 00:32:41,227 --> 00:32:43,730 Aku akan melunasi utangku. 648 00:32:46,633 --> 00:32:47,934 "Pembayaran Pinjaman" 649 00:32:50,403 --> 00:32:51,438 "Pinjaman Bantuan Biaya Hidup, Pembayaran Penuh" 650 00:32:51,438 --> 00:32:52,472 "Memproses" 651 00:32:53,773 --> 00:32:54,974 "Memproses" 652 00:32:57,077 --> 00:32:58,378 "Pinjaman Anda sudah dibayar penuh" 653 00:32:59,879 --> 00:33:01,748 "Pinjaman Anda sudah dibayar penuh" 654 00:33:01,815 --> 00:33:05,819 Lihat itu? Aku baru saja melunasi Pinjaman Bantuan Biaya Hidup. 655 00:33:06,119 --> 00:33:09,689 Astaga, aku tidak percaya aku melihatnya langsung. Luar biasa. 656 00:33:10,757 --> 00:33:13,860 Pinjaman mahasiswaku masih banyak. 657 00:33:16,763 --> 00:33:20,967 Itu sebabnya kamu harus bergabung. Kereta kripto. 658 00:33:21,101 --> 00:33:23,636 Masukkan lebih banyak uang. 659 00:33:23,737 --> 00:33:25,705 Berhentilah bermain-main dengan sepuluh dolar itu. 660 00:33:27,007 --> 00:33:28,074 Kamu tidak mengerti? 661 00:33:28,274 --> 00:33:31,177 Bagi kita, itu satu-satunya jalan keluar. 662 00:33:35,081 --> 00:33:37,283 Kereta kripto? 663 00:33:48,962 --> 00:33:51,164 "Enderium, 40,80 dolar" 664 00:33:51,164 --> 00:33:52,232 Apa? 665 00:33:52,899 --> 00:33:54,234 Itu sungguh naik sedikit. 666 00:33:57,504 --> 00:33:59,773 Tapi aku hanya memasukkan sepuluh dolar. 667 00:34:09,149 --> 00:34:10,250 Transfer selesai. 668 00:34:11,017 --> 00:34:12,585 Dana tidak cukup. 669 00:34:14,154 --> 00:34:15,855 Nona, kartumu ditolak. 670 00:34:16,856 --> 00:34:19,426 Nona, tambahkan uang ke kartumu. 671 00:34:19,826 --> 00:34:22,829 Andai aku punya uang untuk ditambahkan. 672 00:34:22,829 --> 00:34:24,164 Nona! 673 00:34:27,901 --> 00:34:28,902 Ya? 674 00:34:48,688 --> 00:34:49,756 Hujan. 675 00:35:01,501 --> 00:35:03,737 - Itu Rain! - Tidak mungkin! Ini luar biasa! 676 00:35:03,803 --> 00:35:06,139 Rain! Itu benar-benar dia, Rain! 677 00:35:06,239 --> 00:35:07,374 - Apa sekarang hujan? - Rain datang! 678 00:35:07,707 --> 00:35:09,609 Rain datang! Dia datang! 679 00:35:09,909 --> 00:35:12,412 Tapi ini tidak hujan. 680 00:35:12,479 --> 00:35:14,748 Tidak, maksudku Jeong Ji Hoon. 681 00:35:14,748 --> 00:35:16,416 - Suami Kim Tae Hee. - Apa? 682 00:35:16,416 --> 00:35:19,753 Dia ada di lantai satu untuk rapat kampanye iklan kita. 683 00:35:20,120 --> 00:35:22,956 - Kita harus minta tanda tangannya. - Sial! 684 00:35:28,695 --> 00:35:29,696 Lupakan saja. 685 00:35:39,305 --> 00:35:40,507 Apa ini? 686 00:35:40,974 --> 00:35:42,108 Maafkan aku. 687 00:35:43,677 --> 00:35:45,178 Kamu pikir "maaf" akan memperbaiki ini? 688 00:35:45,679 --> 00:35:47,747 Kamu menyalin dan menempel semuanya dari tahun lalu. 689 00:35:48,014 --> 00:35:50,917 Sejak kapan Februari memiliki 31 hari? 690 00:35:51,351 --> 00:35:53,720 Siapa kamu, Ji Song? "Gadis yang Melampaui Waktu?" 691 00:35:54,421 --> 00:35:55,722 - Aku lupa. - Kamu lupa? 692 00:35:56,222 --> 00:35:57,757 Beberapa hal tidak bisa dilupakan. 693 00:36:00,060 --> 00:36:02,162 Perbaiki semua ini sebelum kamu pulang. 694 00:36:02,429 --> 00:36:03,730 - Mengerti? - Ya. 695 00:36:04,364 --> 00:36:05,532 Tunggu, apa? 696 00:36:05,999 --> 00:36:07,634 Maksudmu hari ini? 697 00:36:07,801 --> 00:36:10,537 Tapi aku sudah memesan penerbangan untuk hari ini. 698 00:36:10,637 --> 00:36:11,738 Lalu? 699 00:36:12,038 --> 00:36:13,139 Maksudmu kamu tidak bisa melakukannya? 700 00:36:13,606 --> 00:36:14,607 Tidak. 701 00:36:15,008 --> 00:36:16,443 Aku harus melakukannya. 702 00:36:17,377 --> 00:36:19,579 Harus, bukan? 703 00:36:21,247 --> 00:36:24,751 Astaga. Akan butuh waktu lama untuk memperbaiki semua ini. 704 00:36:25,085 --> 00:36:27,087 - Mau kubantu? - Apa? 705 00:36:27,153 --> 00:36:29,155 Aku bisa menunda kencan butaku. 706 00:36:29,289 --> 00:36:32,225 Lagi pula, aku sudah merasa murung seharian. 707 00:36:32,325 --> 00:36:33,326 Lupakan saja. 708 00:36:33,793 --> 00:36:35,995 Bukankah semua pegawai kantor merasa murung? 709 00:36:35,995 --> 00:36:37,864 Pergilah berkencan. Aku akan membantumu. 710 00:36:38,465 --> 00:36:39,833 Aku menghargainya, 711 00:36:40,000 --> 00:36:42,102 tapi dokumen ini rahasia. 712 00:36:42,302 --> 00:36:43,503 Aku harus melakukannya sendiri. 713 00:36:44,070 --> 00:36:45,705 Kamu tidak akan ketinggalan pesawat? 714 00:36:46,139 --> 00:36:47,674 Aku hanya perlu memastikan tidak. 715 00:36:49,209 --> 00:36:50,844 Siapa yang dia telepon? 716 00:36:51,044 --> 00:36:54,280 Layanan Cuaca Nasional. Dia bertanya kapan akan hujan. 717 00:36:55,115 --> 00:36:57,384 - Sudah tersambung? - Ya, kurasa begitu. 718 00:36:57,951 --> 00:36:59,619 Dia sudah mengatakan itu selama satu jam. 719 00:36:59,953 --> 00:37:02,155 - Seharusnya dia menyerah saja. - Astaga! 720 00:37:02,489 --> 00:37:05,725 - Eun Sang, kamu masih di sini. - Ya. 721 00:37:06,059 --> 00:37:07,894 - Halo. - Itu pemandangan langka. 722 00:37:08,328 --> 00:37:11,531 Kamu biasanya pergi secepat Mach begitu pukul 17.00. 723 00:37:11,598 --> 00:37:12,665 Benar juga. 724 00:37:12,932 --> 00:37:15,669 Departemen Bahan akan pergi. Kamu juga harus segera pergi. 725 00:37:15,735 --> 00:37:17,504 Apa? Departemen Bahan akan pergi? 726 00:37:17,504 --> 00:37:18,605 Mereka tidak lembur? 727 00:37:18,672 --> 00:37:22,008 Kurasa pekerjaan pabrik selesai lebih awal. Mereka semua pergi. 728 00:37:22,008 --> 00:37:23,009 Apa? 729 00:37:29,482 --> 00:37:31,584 Karena kita tidak perlu lembur, mau minum? 730 00:37:33,153 --> 00:37:34,220 Tidak. 731 00:37:34,921 --> 00:37:36,389 Tidak, ini tidak mungkin terjadi. 732 00:37:36,790 --> 00:37:38,291 Tapi ini bahkan belum hujan. 733 00:37:39,459 --> 00:37:41,361 Tidak! Ini tidak mungkin terjadi. 734 00:37:43,830 --> 00:37:45,198 Astaga, Eun Sang. 735 00:37:45,465 --> 00:37:47,300 Menghubungkan Anda ke operator sekarang. 736 00:37:48,268 --> 00:37:50,770 Terima kasih sudah menghubungi Layanan Cuaca Nasional. 737 00:37:51,604 --> 00:37:52,605 Halo? 738 00:37:53,039 --> 00:37:54,040 Apa ini Layanan Cuaca Nasional? 739 00:37:54,841 --> 00:37:56,376 Bukankah ramalanmu bilang akan hujan hari ini? 740 00:37:58,712 --> 00:38:01,481 Apa? Formasi awan baru saja berubah? 741 00:38:02,115 --> 00:38:06,086 Kamu seharusnya memberikan prediksi, bukan laporan langsung! 742 00:38:06,152 --> 00:38:07,787 Apa kamu penyiar olahraga yang melaporkan pertandingan sepak bola? 743 00:38:08,021 --> 00:38:09,255 Bagaimana dengan payungku? 744 00:38:09,389 --> 00:38:12,158 - Payungku! - Astaga, Eun Sang. 745 00:38:12,225 --> 00:38:14,627 - Eun Sang! - Kamu baik-baik saja? 746 00:38:17,130 --> 00:38:18,732 Eun Sang! 747 00:38:21,101 --> 00:38:22,235 Astaga, dia menakutkan. 748 00:38:23,269 --> 00:38:24,270 Eun Sang, kamu baik-baik saja? 749 00:38:25,405 --> 00:38:28,675 "Marron Confectionery" 750 00:38:42,022 --> 00:38:43,656 - Ji Song. - Kamu mengagetkanku! 751 00:38:44,391 --> 00:38:45,692 Maaf soal itu. 752 00:38:46,860 --> 00:38:49,262 - Kamu masih di sini? - Ya. 753 00:38:50,430 --> 00:38:54,167 Omong-omong, kamu butuh bantuan? 754 00:38:54,234 --> 00:38:55,568 Tentu, kurasa begitu. 755 00:38:56,836 --> 00:38:57,837 Apa? 756 00:39:00,874 --> 00:39:01,875 Sudah selesai. 757 00:39:05,445 --> 00:39:07,814 Terima kasih, Pak Oh. Aku serius. 758 00:39:07,881 --> 00:39:08,882 Sama sekali tidak. 759 00:39:09,282 --> 00:39:11,785 - Haruskah kutaruh ini di sini? - Ya, di sana. Terima kasih. 760 00:39:15,155 --> 00:39:16,890 Hei, Ji Song, biar kuantar. 761 00:39:17,390 --> 00:39:19,826 Apa? Tidak apa-apa. 762 00:39:19,959 --> 00:39:21,628 Tapi kamu akan ke bandara, bukan? 763 00:39:21,895 --> 00:39:25,699 Aku baru membeli mobil baru dan itu sangat bagus. 764 00:39:26,132 --> 00:39:27,600 Ayo, kamu akan terlambat. Cepat! 765 00:39:27,667 --> 00:39:29,035 - Ayo. - Baiklah. 766 00:39:29,035 --> 00:39:31,438 Ayo. Ya. Ayo. 767 00:39:43,717 --> 00:39:46,820 Jadi, Da Hae, apa yang kamu lakukan untuk bersenang-senang? 768 00:39:47,287 --> 00:39:48,421 Untuk bersenang-senang? 769 00:39:48,421 --> 00:39:51,124 Menongkrong, tidur, dan makan. 770 00:39:55,095 --> 00:39:57,831 Aku penggemar berat mendaki. 771 00:39:57,931 --> 00:40:00,633 Sebenarnya aku pergi ke Gunung Bukhan pekan lalu, 772 00:40:01,901 --> 00:40:04,938 dan angin di puncak terasa luar biasa. 773 00:40:05,638 --> 00:40:07,540 Benar juga. 774 00:40:08,141 --> 00:40:09,843 Kalau aku... 775 00:40:12,445 --> 00:40:14,781 Temanku Ji Song suka berselancar. Kamu mengenalnya, bukan? 776 00:40:14,981 --> 00:40:17,217 Begitulah dia bertemu pacarnya. 777 00:40:17,617 --> 00:40:20,220 Benar. Aku tahu. 778 00:40:20,820 --> 00:40:24,190 - Bagaimana denganmu, Da Hae? - Dan rekan kerja kami, Eun Sang, 779 00:40:24,457 --> 00:40:28,028 terkadang dia menonton adu banteng di Cheongdo saat libur. 780 00:40:28,294 --> 00:40:32,932 Dia bilang menonton adu banteng menghilangkan stresnya. 781 00:40:36,036 --> 00:40:37,837 Baiklah. Itu menarik. 782 00:40:37,904 --> 00:40:38,905 Ya, bukan? 783 00:40:39,172 --> 00:40:41,908 Bagaimana denganmu, Da Hae? Apa kegiatanmu saat libur? 784 00:40:42,909 --> 00:40:43,943 Di hari liburku? 785 00:40:46,146 --> 00:40:48,081 Aku hanya bersantai. 786 00:40:48,448 --> 00:40:51,251 Aku juga suka bermain piano. 787 00:40:51,551 --> 00:40:53,586 Aku bahkan bisa memainkan beberapa lagu dengan hati. 788 00:40:54,320 --> 00:40:56,823 Aku harus bermain untukmu kapan-kapan. 789 00:40:57,657 --> 00:40:59,359 Ya, itu bagus. 790 00:41:00,827 --> 00:41:01,928 Bagaimana denganmu, Da Hae? 791 00:41:05,365 --> 00:41:06,366 Aku... 792 00:41:08,134 --> 00:41:10,603 Kurasa aku suka membaca. 793 00:41:10,603 --> 00:41:12,372 Apa? Kamu suka membaca? 794 00:41:12,872 --> 00:41:13,907 Aku suka membaca. 795 00:41:14,407 --> 00:41:16,343 Kamu membaca buku bagus belakangan ini? 796 00:41:19,979 --> 00:41:23,049 Hal terakhir yang suka kubaca itu... 797 00:41:23,717 --> 00:41:24,851 Itu 798 00:41:25,452 --> 00:41:28,722 panduan "Panduan Excel Praktis". 799 00:41:32,258 --> 00:41:34,227 Excel? 800 00:41:35,528 --> 00:41:37,797 Benar juga. Excel. 801 00:41:39,199 --> 00:41:41,301 Ya, lembar lajur memang penting. 802 00:41:41,701 --> 00:41:42,902 Untuk pekerja kantoran. 803 00:41:55,749 --> 00:41:59,119 Kita benar-benar terjebak macet. 804 00:42:00,220 --> 00:42:01,755 "Jumat, 29 Desember" 805 00:42:07,994 --> 00:42:10,563 Kamu mau permen karet? 806 00:42:11,798 --> 00:42:12,932 Tidak perlu. 807 00:42:18,371 --> 00:42:23,076 "Setelah kamu pergi" 808 00:42:23,209 --> 00:42:25,779 "Terjatuh dalam mimpimu" 809 00:42:25,779 --> 00:42:28,548 "Aku tidak ingin bangun, itu terus berlanjut" 810 00:42:28,648 --> 00:42:31,051 "Berjanji aku tidak akan pernah melupakanmu" 811 00:42:31,117 --> 00:42:33,486 "Aku tahu aku tidak bisa hidup tanpamu" 812 00:42:33,787 --> 00:42:36,089 Tunggu sebentar. Kamu diberi tiket ini? 813 00:42:36,523 --> 00:42:40,160 - Ya, dari bosku di kantor. - Astaga. 814 00:42:40,427 --> 00:42:43,730 Sungguh bos yang hebat. Ini tempat yang sangat populer. 815 00:42:43,730 --> 00:42:45,398 Ya, aku bisa melihatnya. 816 00:42:46,433 --> 00:42:49,436 "Semuanya biru" 817 00:42:49,736 --> 00:42:50,737 Terima kasih. 818 00:42:54,107 --> 00:42:56,242 Sebelum kami memainkan lagu berikutnya untuk kalian, 819 00:42:56,242 --> 00:42:59,579 ada vokalis tamu istimewa yang bergabung dengan kita malam ini. 820 00:42:59,846 --> 00:43:03,016 Bagaimana aku bisa menggambarkannya dengan baik? 821 00:43:04,351 --> 00:43:07,554 Penyanyi bernasib buruk yang dipaksa pensiun saat dia memulai debut? 822 00:43:07,921 --> 00:43:10,190 Genius tragis di masanya? 823 00:43:10,323 --> 00:43:12,292 Omong-omong, dia penyanyi! Ya, penyanyi. 824 00:43:12,425 --> 00:43:15,061 Mari kita sambut penyanyi-penulis lagu Ham Ji Woo! 825 00:43:29,843 --> 00:43:32,512 Aku di sini untuk bernyanyi, jadi, tidak perlu pidato panjang, bukan? 826 00:43:33,279 --> 00:43:37,150 Lagu ini meluncurkan karierku dan mengakhirinya sekaligus. 827 00:43:37,951 --> 00:43:39,285 Aku akan menyanyikannya untuk kalian sekarang. 828 00:43:43,123 --> 00:43:46,092 Sedang apa kamu di atas sana? 829 00:43:59,706 --> 00:44:03,843 "Di sudut langit fajar" 830 00:44:05,779 --> 00:44:09,716 "Bintang lain muncul di hutan yang menangis" 831 00:44:10,450 --> 00:44:15,822 "Dalam sekejap mata, tepat di atas kepalaku" 832 00:44:16,322 --> 00:44:21,294 "Turun seperti hujan" 833 00:44:23,596 --> 00:44:26,433 "Hari yang indah" 834 00:44:26,766 --> 00:44:31,104 "Bahkan matahari dan bulan ada di sisiku" 835 00:44:31,104 --> 00:44:33,707 "Bersinar hanya untukku" 836 00:44:33,773 --> 00:44:38,311 "Tolong cintai aku" 837 00:44:38,478 --> 00:44:42,782 "Di hatiku yang hampa" 838 00:44:42,982 --> 00:44:45,485 "Penuh dengan bintang" 839 00:45:03,803 --> 00:45:06,806 Terima kasih. Sudah lama aku tidak tampil, 840 00:45:07,040 --> 00:45:08,775 jadi, aku belum ingin pergi. 841 00:45:08,842 --> 00:45:10,510 Bagaimana jika aku menerima permintaan? 842 00:45:12,178 --> 00:45:14,114 Baiklah, mari kita lihat... 843 00:45:17,050 --> 00:45:18,351 Kamu! Wanita di tengah! 844 00:45:22,756 --> 00:45:26,393 Ya, kamu yang berjaket merah muda, yang melihat-lihat! 845 00:45:28,495 --> 00:45:30,030 Ya? Aku? 846 00:45:30,330 --> 00:45:33,199 Ya, kamu. Kamu punya permintaan? 847 00:45:34,200 --> 00:45:37,070 Permintaan untuk apa? 848 00:45:37,203 --> 00:45:40,206 Tidak perlu tertekan. Katakan saja apa pun yang terlintas di benakmu. 849 00:45:40,206 --> 00:45:43,143 Entah kenapa, aku sangat penasaran 850 00:45:43,376 --> 00:45:44,778 seperti apa selera musikmu. 851 00:45:45,145 --> 00:45:47,047 Sungguh, apa masalahnya? 852 00:45:47,981 --> 00:45:51,584 Atau kamu bisa meminta lagi lagu yang baru kunyanyikan. Tidak apa. 853 00:45:52,952 --> 00:45:56,189 Aku sangat miskin hingga tidak mampu bayar layanan streaming, Berengsek. 854 00:45:56,322 --> 00:45:58,091 Pikiranku kosong. 855 00:45:59,959 --> 00:46:02,429 Permintaan... 856 00:46:02,562 --> 00:46:04,631 Permintaan lagu. 857 00:46:05,098 --> 00:46:06,332 Permintaan lagu. 858 00:46:08,268 --> 00:46:09,769 Tolong "Southbound Train". 859 00:46:11,638 --> 00:46:13,406 "Southbound Train"? Sungguh? 860 00:46:13,406 --> 00:46:15,041 Kereta? 861 00:46:15,408 --> 00:46:16,676 Kereta apa? 862 00:46:17,243 --> 00:46:18,244 "South..." 863 00:46:19,279 --> 00:46:20,814 "Southbound Train"? 864 00:46:21,247 --> 00:46:24,284 Dia memojokkanku. 865 00:46:27,420 --> 00:46:28,788 "Southbound Train". 866 00:46:29,889 --> 00:46:30,924 Baiklah. 867 00:46:33,493 --> 00:46:34,761 Sial. 868 00:46:34,761 --> 00:46:36,863 Kenapa aku harus memikirkan lagu itu? 869 00:46:36,930 --> 00:46:39,499 Seleranya benar-benar hebat. "Southbound Train". 870 00:46:39,833 --> 00:46:40,900 Astaga. 871 00:46:56,649 --> 00:46:58,685 "Di Jalur Honam yang hujan" 872 00:46:59,652 --> 00:47:02,455 "Di kereta menuju selatan" 873 00:47:02,956 --> 00:47:06,626 "Melalui kaca jendela yang berderak" 874 00:47:09,229 --> 00:47:11,664 "Air hujan mengalir dan berlari" 875 00:47:12,165 --> 00:47:15,001 "Begitu juga air mataku" 876 00:47:15,468 --> 00:47:19,339 "Cinta pertamaku yang hilang hanyut" 877 00:47:50,670 --> 00:47:51,738 Itu tersangkut. 878 00:47:52,372 --> 00:47:54,174 Yoon Hwan! Hei! 879 00:47:54,941 --> 00:47:56,409 Kamu baik-baik saja? Hei! 880 00:47:56,943 --> 00:47:59,779 Hubungi 119! Hei! 881 00:48:00,013 --> 00:48:01,981 - Dia baik-baik saja? - Yoon Hwan! 882 00:48:02,515 --> 00:48:03,616 Hei! 883 00:48:03,917 --> 00:48:05,518 Kamu baik-baik saja? Astaga! 884 00:48:05,552 --> 00:48:06,953 "Pusat Perawatan Darurat" 885 00:48:10,190 --> 00:48:13,393 - Bagaimana ini? Aku harus apa? - Apa? 886 00:48:13,526 --> 00:48:15,061 Kamu baik-baik saja? 887 00:48:16,396 --> 00:48:18,164 Apa aku tampak baik-baik saja bagimu? 888 00:48:19,632 --> 00:48:21,101 Sungguh hari yang buruk. 889 00:48:22,402 --> 00:48:26,239 Jika kamu memberiku rekening bankmu, aku akan membantu biaya medismu... 890 00:48:33,179 --> 00:48:34,581 Jadi, tipe orang 891 00:48:34,714 --> 00:48:36,883 yang meminta "Southbound Train" di klub Hongdae 892 00:48:37,317 --> 00:48:39,252 pasti menyukai pria seperti itu. 893 00:48:40,520 --> 00:48:41,521 Apa? 894 00:48:41,588 --> 00:48:45,025 Bantu aku. Jangan bilang kamu suka musikku, ya? 895 00:48:45,425 --> 00:48:46,426 Apa maksudmu? 896 00:48:46,493 --> 00:48:50,063 Hanya saja seleramu secara umum tampak agak... 897 00:48:50,263 --> 00:48:51,431 Agak apa? 898 00:48:54,334 --> 00:48:55,435 Buruk. 899 00:48:56,436 --> 00:48:58,605 - Apa? - Jika kamu menyukai musikku 900 00:48:58,605 --> 00:48:59,773 aku tidak yakin harus merasa bagaimana. 901 00:49:01,341 --> 00:49:02,609 Merasa apa? 902 00:49:03,576 --> 00:49:04,577 Tidak benar. 903 00:49:04,978 --> 00:49:06,446 - Dengar. - Mulai sekarang, 904 00:49:06,446 --> 00:49:08,415 katakan saja kamu tidak punya selera. 905 00:49:08,882 --> 00:49:10,517 Aku tidak menghakimi. 906 00:49:10,684 --> 00:49:13,753 Aku hanya berpikir itu lebih baik untukmu. Hanya saran dari teman. 907 00:49:14,487 --> 00:49:15,855 Aku pergi. 908 00:49:19,359 --> 00:49:20,994 Dan tentang tagihan medis temanmu... 909 00:49:21,594 --> 00:49:23,730 Kirimkan saja tagihannya. Mengerti? 910 00:49:34,774 --> 00:49:35,842 Hei! 911 00:49:39,512 --> 00:49:41,181 Aku punya selera sendiri. 912 00:49:41,715 --> 00:49:42,716 Apa? 913 00:49:47,253 --> 00:49:50,457 - Aku hanya tidak punya uang. - Apa? 914 00:49:51,057 --> 00:49:52,392 Kamu tahu apa itu selera? 915 00:49:53,293 --> 00:49:56,930 Itu menemukan hal yang benar-benar berbicara kepadamu di antara banyak. 916 00:49:57,430 --> 00:49:59,566 Kamu tahu bagaimana kamu menemukan satu hal itu? 917 00:49:59,933 --> 00:50:01,067 Dengan mencoba hal-hal baru. 918 00:50:01,534 --> 00:50:05,372 Kamu terus mencoba hal-hal untuk menemukan yang sempurna untukmu. 919 00:50:05,605 --> 00:50:08,675 Tapi orang sepertiku yang tidak punya uang tidak bisa melakukan itu. 920 00:50:08,742 --> 00:50:11,311 Kamu tahu kenapa? Karena kami tidak boleh gagal. 921 00:50:11,711 --> 00:50:15,882 Kesempatan untuk mencoba hal baru tidak ada begitu saja untuk kami. 922 00:50:15,949 --> 00:50:17,317 Kamu bicara terlalu cepat. 923 00:50:17,317 --> 00:50:20,787 Tapi bahkan dalam hidup sedih ini, saat kubilang menyukai sesuatu, 924 00:50:20,987 --> 00:50:22,222 itu sungguhan. 925 00:50:22,622 --> 00:50:24,090 Itu tidak boleh dianggap remeh. 926 00:50:24,357 --> 00:50:27,927 Maksudku, semua ponsel baru sangat indah, 927 00:50:27,994 --> 00:50:29,562 Kalau begitu, kamu harus menjual ponsel di Yongsan. 928 00:50:29,629 --> 00:50:31,431 Dan kopi krim sangat lezat. 929 00:50:31,664 --> 00:50:33,033 Tentu, dan Americano juga lezat. 930 00:50:33,033 --> 00:50:36,036 Musikmu juga sangat bagus! 931 00:50:38,705 --> 00:50:42,509 Meski kamu orang yang kejam dan jahat, 932 00:50:42,575 --> 00:50:45,345 lagumu sebagus itu! 933 00:50:47,347 --> 00:50:49,249 Kamu tidak tahu apa-apa. Berengsek. 934 00:51:04,397 --> 00:51:06,299 Aku ketinggalan pesawat. 935 00:51:07,600 --> 00:51:09,135 - Maafkan aku. - Hei, hati-hati! 936 00:51:09,302 --> 00:51:10,437 Yang benar saja... 937 00:51:10,770 --> 00:51:12,339 Ji Song? Astaga... 938 00:51:21,815 --> 00:51:22,816 Astaga. 939 00:51:22,916 --> 00:51:25,552 Berikan kepadaku. Kenapa kamu melihat ini, Pak Oh? 940 00:51:25,618 --> 00:51:27,387 Tidak, aku tidak melihatnya. 941 00:51:27,654 --> 00:51:28,855 Aku hanya mengambilkannya untukmu. 942 00:51:38,365 --> 00:51:40,233 Seharusnya aku pergi hari ini. 943 00:51:41,034 --> 00:51:43,336 Itu satu-satunya kesempatanku untuk mengubah pikirannya. 944 00:51:43,403 --> 00:51:45,572 Mengubah pikirannya? Pikiran siapa? 945 00:51:45,572 --> 00:51:46,706 Kenapa? 946 00:51:47,007 --> 00:51:48,274 Pikiran Wei Lin. 947 00:51:49,642 --> 00:51:51,644 Dia berselingkuh dariku! 948 00:51:52,112 --> 00:51:53,146 Wei Lin... 949 00:51:53,713 --> 00:51:54,848 Tapi... 950 00:51:56,349 --> 00:51:57,784 Tunggu, apa maksudmu? 951 00:51:58,051 --> 00:51:59,786 Putuskan dia! Sekarang juga! 952 00:52:03,189 --> 00:52:05,992 Mudah bagimu mengatakannya karena itu tidak terjadi kepadamu. 953 00:52:06,426 --> 00:52:08,828 Aku bukannya tidak peka. 954 00:52:09,262 --> 00:52:13,066 Hanya saja aku benci melihatmu diperlakukan seperti ini. 955 00:52:18,138 --> 00:52:20,707 Ji Song. Aku sangat menyukaimu. 956 00:52:23,243 --> 00:52:25,345 Apa? Itu tiba-tiba sekali. 957 00:52:25,578 --> 00:52:28,648 Aku akan menyukaimu meski kakimu bau. 958 00:52:31,151 --> 00:52:32,686 Kaki bau? 959 00:52:32,886 --> 00:52:37,257 Ya. Bahkan jika kamu pergi ke bar dan memesan persik kalengan 960 00:52:37,323 --> 00:52:40,160 yang sangat mahal dan hambar, aku masih menyukaimu. 961 00:52:40,593 --> 00:52:43,329 Bahkan jika kamu pergi ke toko roti dan menusuk semua rotinya 962 00:52:43,396 --> 00:52:45,899 tanpa berniat membeli... 963 00:52:45,899 --> 00:52:47,133 Tunggu sebentar! 964 00:52:47,534 --> 00:52:51,371 Ada apa dengan kebiasaan norak ini? Maksudmu aku seperti itu? 965 00:52:51,671 --> 00:52:54,174 Tidak. Meskipun begitu, 966 00:52:54,574 --> 00:52:56,276 meski kamu orang seperti itu, 967 00:52:57,010 --> 00:52:58,912 maksudku aku akan tetap menyukaimu. 968 00:53:00,013 --> 00:53:01,815 Dan aku tidak akan pernah berselingkuh darimu. 969 00:53:02,916 --> 00:53:04,217 Kenapa? 970 00:53:06,486 --> 00:53:07,754 Karena kamu adalah kamu. 971 00:53:08,988 --> 00:53:11,358 Aku bisa menghadapi apa pun. 972 00:53:18,164 --> 00:53:19,766 Ji Song, kamu mau ke mana? 973 00:53:21,434 --> 00:53:24,604 - Hei, apa yang kamu lakukan? - Aku? 974 00:53:26,272 --> 00:53:30,243 Kakiku tidak bau, dan aku tidak memesan persik di bar. 975 00:53:31,177 --> 00:53:33,113 Tapi ini, di sini... 976 00:53:33,413 --> 00:53:36,383 Aku tipe gadis yang melihat ini dan harus menariknya. 977 00:53:36,516 --> 00:53:37,517 Apa? 978 00:53:39,052 --> 00:53:40,553 Kamu masih berpikir bisa mengatasinya? 979 00:53:41,454 --> 00:53:44,190 Ji Song, tenanglah. Kamu sedikit marah. 980 00:53:44,257 --> 00:53:47,027 - Pertama, mari bicarakan ini. - Kamu bilang akan menahannya. 981 00:53:47,227 --> 00:53:48,328 Ji Song. 982 00:53:49,629 --> 00:53:52,532 - Kamu sungguh akan menerimanya? - Jangan! 983 00:53:54,367 --> 00:53:56,503 Ini mobil baru! 984 00:54:02,475 --> 00:54:04,210 Jangan hanya menoleransi, Asisten Manajer Oh. 985 00:54:05,979 --> 00:54:07,013 Ya? 986 00:54:07,380 --> 00:54:09,916 Kamu bisa menerima hal lain, tapi jika menyangkut kehidupan cintamu, 987 00:54:10,517 --> 00:54:13,119 kamu harus bersama orang yang kamu sayangi alih-alih berdamai. 988 00:54:13,687 --> 00:54:17,057 Kenapa cinta harus bertahan? Kenapa berkompromi dengan tipemu? 989 00:54:18,358 --> 00:54:19,626 Aku menolak hidup seperti itu. 990 00:54:24,197 --> 00:54:26,099 Lalu seperti apa tipemu, Ji Song? 991 00:54:27,133 --> 00:54:28,201 Biar kucoba tebak. 992 00:54:29,936 --> 00:54:31,137 Tidak bisa. 993 00:54:31,938 --> 00:54:33,907 Begini... Akan kucoba. 994 00:54:34,174 --> 00:54:35,975 Aku seharusnya menebak, tapi aku bahkan tidak bisa pikirkan apa pun. 995 00:54:36,042 --> 00:54:37,177 Seseorang yang tampan! 996 00:54:38,345 --> 00:54:41,247 Aku tidak peduli dengan hal lain. Dia hanya perlu sangat tampan! 997 00:54:43,183 --> 00:54:44,184 Itu... 998 00:54:57,430 --> 00:55:00,200 - Pak Oh, kamu menangis? - Tidak. 999 00:55:00,266 --> 00:55:02,202 Tapi itu benar. Kamu menangis. 1000 00:55:02,702 --> 00:55:04,537 Apa karena aku? 1001 00:55:05,005 --> 00:55:06,473 Tidak, bukan begitu. 1002 00:55:06,539 --> 00:55:09,142 Aku melihat wajahku di kaca spion, 1003 00:55:10,377 --> 00:55:12,112 dan aku sangat jelek. 1004 00:55:13,346 --> 00:55:16,282 Ada yang namanya jelek, tapi aku sangat jelek. 1005 00:55:19,819 --> 00:55:22,489 Maafkan aku. 1006 00:55:22,489 --> 00:55:23,656 Ji Song. 1007 00:55:24,424 --> 00:55:28,695 Maaf aku hanya suka pria tampan. 1008 00:55:28,962 --> 00:55:31,331 Tidak apa-apa. Ji Song, tolong jangan menangis. 1009 00:55:36,102 --> 00:55:39,839 - Aku akan mengecilkan pemanasnya. - Baiklah. 1010 00:55:46,012 --> 00:55:47,013 Jaga dirimu. 1011 00:55:49,349 --> 00:55:52,318 - Halo. - Barangnya? 1012 00:55:52,318 --> 00:55:53,353 Apa? 1013 00:55:56,589 --> 00:55:58,291 "Asosiasi Alumni SMA Hakjong ke-10" 1014 00:56:00,126 --> 00:56:01,494 Terima kasih. 1015 00:56:02,162 --> 00:56:03,163 "Ekstrak bawang putih hitam" 1016 00:56:03,930 --> 00:56:05,165 Terima kasih... 1017 00:56:05,165 --> 00:56:06,666 Omong-omong, 1018 00:56:07,667 --> 00:56:10,036 apa kamu menjual sisanya dengan harga murah? 1019 00:56:10,370 --> 00:56:11,438 Apa? 1020 00:56:11,604 --> 00:56:14,874 Hari ini seharusnya hujan, tapi tidak, 1021 00:56:15,041 --> 00:56:17,043 jadi, aku rugi besar. 1022 00:56:17,410 --> 00:56:19,145 Aku harus menebusnya. 1023 00:56:20,580 --> 00:56:22,716 Ada yang butuh payung? 1024 00:56:23,083 --> 00:56:25,051 Aku punya semua warna. 1025 00:56:25,051 --> 00:56:26,319 Aku tidak mengerti maksudmu. 1026 00:56:28,355 --> 00:56:29,889 Tidak apa-apa. Lupakan saja. 1027 00:56:33,326 --> 00:56:34,327 Kang Eun Sang? 1028 00:56:37,330 --> 00:56:38,531 Senang bertemu denganmu di sini. 1029 00:56:39,265 --> 00:56:40,700 Aku tidak menduga akan bertemu denganmu di sini. 1030 00:56:41,167 --> 00:56:42,202 Kamu tahu. 1031 00:56:43,136 --> 00:56:44,337 Aku sedang di sekitar sini. 1032 00:56:46,639 --> 00:56:47,974 Kamu datang untuk barang gratisan, bukan? 1033 00:56:49,109 --> 00:56:51,344 - Tentu saja. - Ya. 1034 00:56:51,711 --> 00:56:55,215 Aku bisa dapat harga bagus jika menjualnya bekas. 1035 00:56:55,615 --> 00:56:58,451 Atau kamu bisa membelinya dariku sekarang. 1036 00:56:58,685 --> 00:57:00,186 Kamu sungguh belum berubah sedikit pun. 1037 00:57:00,453 --> 00:57:01,755 Kenapa? Ada masalah dengan itu? 1038 00:57:02,889 --> 00:57:03,923 Tidak masalah, 1039 00:57:04,257 --> 00:57:07,060 tapi aku dendam kepadamu. 1040 00:57:07,861 --> 00:57:09,396 Kita memulai bisnis bersama, 1041 00:57:09,396 --> 00:57:11,097 dan kamu mengabaikanku lima tahun lalu. 1042 00:57:11,631 --> 00:57:14,434 Aku mengandalkanmu, dan aku kehilangan segalanya karena itu. 1043 00:57:14,768 --> 00:57:17,470 Jadi, wajar jika aku menyimpan dendam, bukan? 1044 00:57:17,837 --> 00:57:19,039 Lalu? 1045 00:57:19,372 --> 00:57:20,840 Bukankah aku sudah membayarmu? 1046 00:57:21,107 --> 00:57:24,744 Uang yang kamu investasikan. Aku sudah membayarmu setiap sennya. 1047 00:57:24,811 --> 00:57:26,813 Hei, apa itu hanya soal uang? 1048 00:57:27,013 --> 00:57:29,449 Bagaimana dengan semua waktu yang kubuang? 1049 00:57:32,252 --> 00:57:33,253 Baiklah. 1050 00:57:34,454 --> 00:57:35,588 Maafkan aku. 1051 00:57:35,922 --> 00:57:37,223 Sungguh, tapi... 1052 00:57:37,290 --> 00:57:41,127 Setelah itu, kamu membuka restoran babat dan bar koktail. 1053 00:57:41,194 --> 00:57:42,595 Kamu menghancurkan semuanya, bukan? 1054 00:57:43,063 --> 00:57:45,065 Bahkan jika bukan denganku, 1055 00:57:45,131 --> 00:57:46,866 hasilnya akan sama. 1056 00:57:47,334 --> 00:57:49,869 Apa maksudnya waktumu sangat berharga 1057 00:57:51,237 --> 00:57:52,806 sampai kamu menyalahkanku? 1058 00:57:53,273 --> 00:57:54,607 Kamu berani sekali. 1059 00:57:55,442 --> 00:57:56,443 Aku pergi. 1060 00:58:00,647 --> 00:58:02,248 Bantu saja aku! 1061 00:58:05,485 --> 00:58:06,486 Apa? 1062 00:58:07,887 --> 00:58:10,256 Tidak ada yang akan menyalahkanmu 1063 00:58:10,256 --> 00:58:11,658 karena sangat terobsesi dengan uang. 1064 00:58:12,325 --> 00:58:14,194 Benar, setelah kekacauan itu terjadi 1065 00:58:15,128 --> 00:58:16,629 karena uang bodoh. 1066 00:58:19,766 --> 00:58:21,301 Tapi 1067 00:58:21,634 --> 00:58:24,104 jika kamu terus bersikap seperti ini, 1068 00:58:24,104 --> 00:58:27,240 aku akan terus berpura-pura bodoh. 1069 00:58:28,041 --> 00:58:31,177 Kamu menggambarkanku sebagai penyihir dingin tidak berperasaan. 1070 00:58:32,312 --> 00:58:34,514 Jadi, beri aku kelonggaran. 1071 00:58:34,647 --> 00:58:37,117 Biarkan aku mengasihanimu dengan tenang, ya? 1072 00:58:59,973 --> 00:59:01,608 Maafkan aku. 1073 00:59:04,344 --> 00:59:07,113 Aku kehilangan kesabaran tadi. 1074 00:59:10,383 --> 00:59:12,952 Aku terus lupa. 1075 00:59:14,788 --> 00:59:16,356 Aku tidak berhak 1076 00:59:17,457 --> 00:59:18,625 untuk berani 1077 00:59:19,659 --> 00:59:22,562 marah kepada siapa pun. 1078 00:59:26,066 --> 00:59:27,634 Aku sungguh minta maaf. 1079 00:59:34,908 --> 00:59:36,409 Kamu berhenti? 1080 00:59:37,744 --> 00:59:39,012 Tentu saja. 1081 00:59:40,180 --> 00:59:41,481 Kamu pasti sibuk. 1082 00:59:43,083 --> 00:59:44,884 Kamu harus menghasilkan uang. 1083 00:59:46,920 --> 00:59:49,756 Aku juga harus menghasilkan banyak uang. 1084 00:59:51,658 --> 00:59:54,661 Kalau begitu, bagaimana kalau kita bersorak? 1085 00:59:56,496 --> 00:59:58,064 Semangat, Administrasi Meteorologi Korea! 1086 00:59:58,898 --> 01:00:00,400 Semangat, Kang Eun Sang! 1087 01:00:08,942 --> 01:00:10,643 "Ekstrak bawang putih hitam" 1088 01:00:14,114 --> 01:00:15,815 "Jung Da Hae" 1089 01:00:19,619 --> 01:00:22,055 - Halo? - Hei. 1090 01:00:23,323 --> 01:00:26,326 - Lakukan saja. - Aku bahkan belum bilang apa pun. 1091 01:00:27,627 --> 01:00:29,295 Kubilang, lakukan saja. 1092 01:00:30,397 --> 01:00:32,132 Jika berhasil, bagus. 1093 01:00:32,832 --> 01:00:34,100 Jika tidak, lalu kenapa? 1094 01:00:34,701 --> 01:00:36,436 Kamu bisa mulai dari awal. 1095 01:00:37,504 --> 01:00:38,571 Kamu tahu. 1096 01:00:39,372 --> 01:00:40,874 Jika kamu diam saja... 1097 01:00:40,874 --> 01:00:42,776 Tidak ada yang terjadi. 1098 01:00:43,410 --> 01:00:44,411 Ya. 1099 01:00:45,111 --> 01:00:46,246 Aku tahu. 1100 01:00:46,746 --> 01:00:47,847 Ya. 1101 01:00:53,620 --> 01:00:55,221 "Batalkan rekening tabungan" 1102 01:01:15,775 --> 01:01:16,776 "Batalkan" 1103 01:01:16,843 --> 01:01:18,278 "Anda yakin ingin membatalkan rekening tabungan Anda?" 1104 01:01:21,681 --> 01:01:22,682 "Rekening Anda dibatalkan" 1105 01:01:39,866 --> 01:01:42,002 "Konfirmasi pesanan pembelian Enderium" 1106 01:01:46,740 --> 01:01:49,976 "Rasa" adalah ke mana hatimu membawamu. 1107 01:01:50,643 --> 01:01:53,680 Wei Lin, kamu benar-benar... 1108 01:01:53,747 --> 01:01:55,015 Kamu tukang selingkuh. 1109 01:01:55,382 --> 01:01:58,685 Jika kamu selingkuh, aku mati, kamu mati. 1110 01:01:58,785 --> 01:02:00,987 Semua orang mati. Mengerti? 1111 01:02:01,054 --> 01:02:02,922 Tidak! Jangan khawatir. 1112 01:02:03,256 --> 01:02:04,891 Kamu satu-satunya untukku, Ji Song. 1113 01:02:05,291 --> 01:02:06,292 Percayalah kepadaku. 1114 01:02:06,359 --> 01:02:09,729 Lihat. Aku bahkan membeli ini untuk kita bagi. 1115 01:02:09,796 --> 01:02:13,433 Beberapa hati menyukai ketampanan, apa pun yang terjadi. 1116 01:02:32,519 --> 01:02:36,356 Sementara yang lain terpaku pada masa lalu yang tidak bisa diubah. 1117 01:02:49,569 --> 01:02:50,603 "Pembelian pesanan berhasil dilakukan" 1118 01:02:50,603 --> 01:02:51,638 "Enderium" 1119 01:03:00,914 --> 01:03:03,416 Jadi, ke mana hatiku menuju sekarang? 1120 01:03:16,029 --> 01:03:17,130 Hanya melihat-lihat lagi hari ini? 1121 01:03:17,997 --> 01:03:18,998 Tidak. 1122 01:03:20,433 --> 01:03:21,468 Aku akan memilih yang ini. 1123 01:03:22,702 --> 01:03:25,271 Tempat ini sesuai seleraku. 1124 01:03:26,106 --> 01:03:27,907 Saat ini, hatiku mengincar bulan. 1125 01:03:28,641 --> 01:03:31,111 Meraih bulan yang tinggi dan memesona itu. 1126 01:03:43,256 --> 01:03:44,791 Aku hanya mengagumi mereka dari kejauhan. 1127 01:03:44,958 --> 01:03:48,395 Hal yang sungguh seleraku yang kupikir tidak akan bisa kumiliki. 1128 01:03:49,429 --> 01:03:51,798 Sekarang, aku tidak mau menyerah soal itu. 1129 01:03:59,072 --> 01:04:01,074 Jadi, apa lagi pilihanku? 1130 01:04:09,649 --> 01:04:10,884 Kurasa aku akan 1131 01:04:11,651 --> 01:04:13,720 menghasilkan uang sungguhan. 1132 01:04:17,424 --> 01:04:20,393 "To the Moon" 1133 01:04:42,816 --> 01:04:44,484 "Terima kasih kepada Roh Jeong Eui, Kang Tae Oh, Zhang Hao" 1134 01:04:44,484 --> 01:04:46,453 "Untuk penampilan spesial mereka" 1135 01:04:47,420 --> 01:04:48,688 Hei, bukankah itu Da Hae? 1136 01:04:48,855 --> 01:04:50,757 Hei, apa yang kamu lakukan, mabuk lagi? 1137 01:04:50,857 --> 01:04:51,991 "Dikhianati Mosaik?" 1138 01:04:51,991 --> 01:04:54,194 - "Wajah Gadis Motel Terungkap." - Tunggu sebentar. 1139 01:04:54,260 --> 01:04:55,261 Ponselku tidak berfungsi. 1140 01:04:55,261 --> 01:04:57,297 Aku mengeluh di papan stasiun. 1141 01:04:57,564 --> 01:04:59,065 Ini Reporter Kim So Young. 1142 01:04:59,065 --> 01:05:01,935 Apa kabar, Bu? 1143 01:05:02,002 --> 01:05:03,536 Lihat, foto tanpa sensor baru saja muncul. 1144 01:05:03,536 --> 01:05:04,604 Itu bukan Da Hae. 1145 01:05:04,637 --> 01:05:06,473 Kamu tahu, Ji Song, kamu membuatku takut. 1146 01:05:06,573 --> 01:05:07,874 Kenapa kamu terus menggangguku? 1147 01:05:07,941 --> 01:05:09,042 Ada yang bisa kubantu? 1148 01:05:09,042 --> 01:05:10,210 Siapa kamu? 1149 01:05:10,276 --> 01:05:13,446 Dengan siapa kamu membuat kesalahan besar itu? 1150 01:05:13,613 --> 01:05:16,049 Ada sesuatu yang membuatku penasaran. Boleh aku bertanya? 1151 01:05:16,249 --> 01:05:19,185 Dokter Han, ini kantor. 83515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.