Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,402
Masuklah.
2
00:00:02,635 --> 00:00:05,205
Ini hadiah penyambutan kecil dari asrama.
3
00:00:05,638 --> 00:00:08,141
Tempat pertamaku sendiri adalah asrama.
4
00:00:08,541 --> 00:00:10,777
Yang pertama memikat mataku adalah
5
00:00:10,910 --> 00:00:14,280
pencahayaan sempurna yang meniru cuaca Mediterania.
6
00:00:14,748 --> 00:00:17,384
Tapi itu penipuan.
7
00:00:17,984 --> 00:00:19,519
Tempat itu menghadap utara,
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,988
jadi, hanya ada sinar matahari selama 30 menit.
9
00:00:22,322 --> 00:00:25,258
Jika tidak, akan segelap malam, bahkan di tengah hari.
10
00:00:25,625 --> 00:00:26,626
Sinar matahari!
11
00:00:26,860 --> 00:00:30,363
Induk semang memaksa kami memberi kami vitamin D
12
00:00:30,430 --> 00:00:32,098
dan membesarkan sekelompok zombi.
13
00:00:32,899 --> 00:00:35,402
Kepindahan keduaku adalah ke salah satu kamar bergaya asrama kecil itu.
14
00:00:35,568 --> 00:00:38,104
Ini jelas sangat bersih dan tidak ada bau.
15
00:00:38,405 --> 00:00:40,106
Ini tempat tinggal yang bagus.
16
00:00:40,173 --> 00:00:44,377
Itu tempat tua yang sempit, tapi aroma manis vanila
17
00:00:44,544 --> 00:00:46,212
sesuai dengan seleraku.
18
00:00:46,546 --> 00:00:49,082
Aku jatuh cinta dengan aromanya dan langsung menandatangani kontrak.
19
00:00:49,649 --> 00:00:51,084
Tapi itu juga
20
00:00:52,318 --> 00:00:54,754
hanya untuk menutupi bau urine.
21
00:00:55,121 --> 00:00:58,358
Yang terburuk, kamar mandinya bahkan tidak berpintu,
22
00:00:58,625 --> 00:00:59,893
jadi, toilet itu...
23
00:01:24,517 --> 00:01:26,619
Baunya benar-benar tercium ke mana-mana.
24
00:01:28,488 --> 00:01:29,689
Baik, sekarang tempat ini...
25
00:01:29,756 --> 00:01:33,460
Tempat berikutnya yang kupilih apartemen studio yang kutinggali.
26
00:01:33,460 --> 00:01:34,527
Ini memiliki ruang dengan dua kamar tidur.
27
00:01:34,527 --> 00:01:35,762
Pencahayaannya bagus,
28
00:01:35,762 --> 00:01:38,031
dan toiletnya tersimpan rapi.
29
00:01:38,198 --> 00:01:40,333
Dalam banyak hal, ini tampak seperti tempat yang cukup layak.
30
00:01:40,400 --> 00:01:42,869
Kamu tidak akan menemukan tempat yang lebih baik di lingkungan ini.
31
00:01:43,403 --> 00:01:46,072
Tapi tidak ada ambang pintu ke dalam kamar.
32
00:01:46,072 --> 00:01:49,042
Apa? Itu bagus karena kamu tidak akan tersandung.
33
00:01:49,442 --> 00:01:52,112
Jadi, kamu mau tanda tangan atau tidak?
34
00:02:01,054 --> 00:02:02,689
Astaga, dompetku!
35
00:02:03,656 --> 00:02:05,592
Dompetku.
36
00:02:09,529 --> 00:02:11,164
Sial.
37
00:02:13,233 --> 00:02:15,101
Karena tidak ada undakan masuk,
38
00:02:16,269 --> 00:02:18,738
aku terus lupa melepas sepatuku.
39
00:02:18,738 --> 00:02:20,206
Aku sudah tinggal di Seoul selama tiga tahun.
40
00:02:20,273 --> 00:02:22,909
Setelah pindah beberapa kali, akhirnya aku menyadari sesuatu.
41
00:02:23,209 --> 00:02:26,246
Saat kamu tidak punya uang, "rasa" atau "gaya" adalah kemewahan.
42
00:02:26,813 --> 00:02:29,983
Itu sesuatu yang harus kamu kurangi agar sesuai dengan kenyataan.
43
00:02:30,650 --> 00:02:33,853
Tapi apa aku harus melalui proses menyakitkan ini lagi?
44
00:02:33,920 --> 00:02:36,423
- Lalu? Kamu akan pindah, bukan?
- Ya.
45
00:02:36,423 --> 00:02:39,025
Astaga, gara-gara orang aneh tadi,
46
00:02:39,092 --> 00:02:42,195
aku kira kamu tidak mau memperbarui sewanya.
47
00:02:43,129 --> 00:02:45,432
Tidak, tapi kita masih bisa bicara serius tentang...
48
00:02:45,498 --> 00:02:47,100
Aku menaikkan biaya sewanya.
49
00:02:49,169 --> 00:02:51,171
Kamu akan mendaftarkan apartemen itu sendiri, bukan?
50
00:02:51,371 --> 00:02:55,208
Astaga, jalan masuknya sangat berdebu. Astaga, semua debu ini.
51
00:02:55,275 --> 00:02:57,377
Di mana lagi aku harus mencari tempat tinggal?
52
00:02:57,944 --> 00:03:01,147
Penyewaan. Aku muak dan lelah dengan ini.
53
00:03:03,283 --> 00:03:06,619
"Episode 3: Rasa untuk Rata-rata"
54
00:03:06,686 --> 00:03:07,987
"Enderium"
55
00:03:08,054 --> 00:03:10,090
Kamu butuh uang untuk tempat.
56
00:03:10,090 --> 00:03:11,391
"Enderium, 38,07 dolar"
57
00:03:11,624 --> 00:03:12,659
Apa?
58
00:03:13,193 --> 00:03:14,461
Apa itu naik sedikit?
59
00:03:15,995 --> 00:03:18,431
Itu tidak penting. Aku hanya memasukkan sepuluh dolar.
60
00:03:28,808 --> 00:03:31,578
Aku sudah muak berusaha lebih keras!
61
00:03:33,880 --> 00:03:34,914
Apa itu tadi?
62
00:03:35,248 --> 00:03:36,316
Kenangan apa itu?
63
00:03:39,386 --> 00:03:41,588
- Jung Da Hae.
- Ya?
64
00:03:41,688 --> 00:03:42,689
Hai.
65
00:03:43,023 --> 00:03:44,391
Kenapa kamu tidak merespons di obrolan?
66
00:03:44,524 --> 00:03:47,794
Hei, ada 228 pesan. Aku bahkan tidak bisa membaca semuanya.
67
00:03:48,495 --> 00:03:51,297
Kenapa kamu banyak bicara di pagi hari?
68
00:03:51,364 --> 00:03:55,035
Baik, jadi, untuk merangkum kejadian semalam...
69
00:03:55,101 --> 00:03:57,771
Kita sudah membahasnya 228 kali dan kamu masih butuh ringkasannya?
70
00:03:57,804 --> 00:03:59,639
Da Hae mabuk berat, bukan?
71
00:03:59,706 --> 00:04:02,776
Benar. Eun Sang. Seberapa mabuk aku semalam?
72
00:04:02,876 --> 00:04:05,612
- Dalam skala 1-10, seberapa parah?
- Sekitar 81?
73
00:04:06,012 --> 00:04:08,581
Kamu 81 dalam skala mabuk,
74
00:04:08,648 --> 00:04:11,785
dan akhirnya kamu menyerah lalu mulai melakukan kripto.
75
00:04:12,018 --> 00:04:13,720
Dia hanya membeli sepuluh dolar.
76
00:04:13,987 --> 00:04:15,422
Itu bahkan tidak masuk hitungan.
77
00:04:15,855 --> 00:04:18,692
Aku hanya mencoba-coba. Omong-omong, cukup tentangku.
78
00:04:18,692 --> 00:04:20,060
Jadi, apa masalahmu?
79
00:04:20,393 --> 00:04:21,961
Kamu benar-benar ingin ke Beijing?
80
00:04:23,163 --> 00:04:24,564
Ini dia!
81
00:04:24,564 --> 00:04:26,433
Aku dapat harga yang sangat murah.
82
00:04:26,599 --> 00:04:28,768
Aku bisa langsung ke bandara sepulang kerja besok.
83
00:04:29,102 --> 00:04:33,673
Itu Tiongkok, bukan kota sebelah. Kenapa kamu selalu impulsif?
84
00:04:33,740 --> 00:04:34,741
Sulit dipercaya.
85
00:04:35,208 --> 00:04:36,910
- Tunggu.
- Ada apa?
86
00:04:37,243 --> 00:04:39,846
Haruskah kita beli satu sebelum masuk? Apa kita punya waktu?
87
00:04:39,913 --> 00:04:42,649
- Kita makan. Aku kelaparan.
- Benar, bukan?
88
00:04:43,149 --> 00:04:44,784
Tapi aku seharusnya berdiet.
89
00:04:45,518 --> 00:04:47,954
Jadi, kamu harus pindah lagi?
90
00:04:48,421 --> 00:04:50,323
Lagi pula, sewaku hampir habis,
91
00:04:50,323 --> 00:04:52,392
dan aku tidak mau tinggal di sana lagi.
92
00:04:52,859 --> 00:04:56,096
Benar. Lingkungan itu terlalu berbahaya.
93
00:04:56,096 --> 00:04:58,131
Hei, apa kalian mendengarkanku?
94
00:04:58,865 --> 00:05:00,867
Sudah kubilang, hubunganku dalam bahaya sekarang.
95
00:05:01,568 --> 00:05:04,237
Aku yakin Wei Lin berselingkuh. Dia hampir tidak menjawab teleponku,
96
00:05:05,305 --> 00:05:07,007
dan ada yang janggal.
97
00:05:07,240 --> 00:05:09,976
Lupakan itu. Lihat rekening bankmu? Itu yang harus dikhawatirkan.
98
00:05:10,010 --> 00:05:11,311
Ini dia.
99
00:05:11,378 --> 00:05:12,479
- Terima kasih.
- Terima kasih.
100
00:05:12,645 --> 00:05:16,850
Omong-omong, kamu akan pergi ke reuni alumni?
101
00:05:16,883 --> 00:05:17,917
Entahlah.
102
00:05:18,251 --> 00:05:20,820
Ada sesuatu yang ingin kulihat, jadi, aku tergoda.
103
00:05:21,621 --> 00:05:26,126
Jangan bilang itu cinta lama. Siapa itu?
104
00:05:26,359 --> 00:05:28,028
- Bawang putih hitam.
- Apa?
105
00:05:28,028 --> 00:05:29,329
Astaga.
106
00:05:29,529 --> 00:05:30,830
Untuk hari jadi ke-50,
107
00:05:30,830 --> 00:05:32,832
seorang alumni memberikan ekstrak bawang putih hitam.
108
00:05:33,066 --> 00:05:34,701
Biayanya hanya sepuluh dolar,
109
00:05:34,701 --> 00:05:37,771
tapi ekstrak bawang putih itu sendiri harganya 50 dolar.
110
00:05:37,804 --> 00:05:39,439
Harganya sekitar 45 dolar.
111
00:05:39,439 --> 00:05:41,775
Jika belum dibuka, aku bisa mendapatkan setidaknya 38 dolar.
112
00:05:41,941 --> 00:05:42,942
Itu penjualan ulang yang cukup bagus.
113
00:05:43,009 --> 00:05:46,513
Kamu pasti sibuk dengan matematika. Aku sangat terkesan.
114
00:05:47,380 --> 00:05:48,682
- Astaga.
- Ada apa?
115
00:05:48,782 --> 00:05:49,916
Sakit.
116
00:05:50,583 --> 00:05:53,953
Rasanya kepalaku terbentur sesuatu.
117
00:05:54,788 --> 00:05:57,791
Hei, apa kamu pingsan semalam?
118
00:05:58,124 --> 00:05:59,693
Kamu ingat datang ke rumahku?
119
00:05:59,693 --> 00:06:01,428
Ya, aku ingat bagian itu.
120
00:06:02,696 --> 00:06:05,532
Aku tidak melakukan hal bodoh semalam, bukan?
121
00:06:05,598 --> 00:06:08,368
Da Hae. Jangan beli kopi dahulu.
122
00:06:14,107 --> 00:06:15,709
"Kopi dan Roti Panggang"
123
00:06:16,242 --> 00:06:19,779
Maafkan aku. Aku mabuk dan keterlaluan, bukan?
124
00:06:19,879 --> 00:06:22,315
Sama sekali tidak. Dan untuk presentasinya...
125
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
Jangan bicara lagi.
126
00:06:24,250 --> 00:06:25,719
Aku tahu presentasiku tidak cukup bagus.
127
00:06:25,752 --> 00:06:27,387
Kini pikiranku jernih, aku bisa melihatnya.
128
00:06:27,654 --> 00:06:29,856
Materialnya, idenya...
129
00:06:29,956 --> 00:06:31,825
Punyamu jauh lebih baik.
130
00:06:32,192 --> 00:06:33,727
Kamu pantas mendapatkannya.
131
00:06:34,227 --> 00:06:36,629
Terima kasih.
132
00:06:36,896 --> 00:06:39,532
- Haruskah kita masuk?
- Sebenarnya...
133
00:06:40,066 --> 00:06:41,067
Da Hee.
134
00:06:41,801 --> 00:06:43,603
Dahimu baik-baik saja?
135
00:06:44,637 --> 00:06:48,575
Aku bukan orang yang kasar, sungguh.
136
00:06:48,575 --> 00:06:51,378
Tapi semalam, aku tidak tahu ada apa denganku.
137
00:06:51,411 --> 00:06:53,513
Apa? Apa maksudmu?
138
00:06:54,047 --> 00:06:57,350
Aku menyundul dahimu,
139
00:06:57,717 --> 00:06:58,718
bukan?
140
00:06:59,119 --> 00:07:00,120
Apa?
141
00:07:00,387 --> 00:07:02,022
Da Hae, kamu memukul seseorang?
142
00:07:02,989 --> 00:07:03,990
Apa?
143
00:07:05,191 --> 00:07:06,960
Jika bukan kamu,
144
00:07:07,360 --> 00:07:08,428
lalu siapa?
145
00:07:10,864 --> 00:07:14,768
Dibuka dengan wanita yang duduk di ruang interogasi.
146
00:07:15,201 --> 00:07:17,370
Semua pria yang pernah dia kencani
147
00:07:17,370 --> 00:07:18,872
telah meninggal dalam keadaan misterius,
148
00:07:18,938 --> 00:07:22,375
dan merasakan ada yang salah, seorang detektif menginterogasinya.
149
00:07:22,742 --> 00:07:26,546
"Kamu pelakunya, bukan? Bagaimana kamu bisa membunuh banyak orang?"
150
00:07:26,813 --> 00:07:29,282
Lalu, dengan senyum kecil yang jahat,
151
00:07:29,649 --> 00:07:30,884
dia mengeluarkan ini.
152
00:07:30,950 --> 00:07:32,052
"Kentang Kesepian"
153
00:07:32,118 --> 00:07:34,154
Kentang Kesepian.
154
00:07:34,821 --> 00:07:37,190
Detektif mengambil Kentang Kesepian
155
00:07:37,190 --> 00:07:39,259
dan menggigitnya, merasa terpesona.
156
00:07:39,325 --> 00:07:40,827
Dan di tempat itu,
157
00:07:44,531 --> 00:07:45,799
dia langsung mati.
158
00:07:47,334 --> 00:07:49,002
Diikuti dengan slogan.
159
00:07:50,203 --> 00:07:55,075
Kentang Kesepian. Ini sangat lezat.
160
00:07:55,208 --> 00:07:58,044
Periksa "garis hati nurani" di belakang kantong.
161
00:07:58,144 --> 00:07:59,479
Dan untuk kalimat penutup.
162
00:08:00,113 --> 00:08:01,514
Marron Confectionery.
163
00:08:04,017 --> 00:08:07,887
Jika salah satu dari dua orang harus mati, kenapa selalu pria?
164
00:08:08,121 --> 00:08:10,890
Karena model wanita kita masih terikat kontrak.
165
00:08:11,024 --> 00:08:14,427
Tapi bukankah lebih masuk akal jika model wanita juga memakannya?
166
00:08:14,461 --> 00:08:16,196
Kita harus membayar denda dahulu.
167
00:08:16,496 --> 00:08:19,733
Menyingkirkannya berarti tiga kali lipat dari biaya aslinya.
168
00:08:21,167 --> 00:08:22,402
Apa kita harus membayar itu?
169
00:08:22,702 --> 00:08:23,903
Aku menyukainya.
170
00:08:23,903 --> 00:08:25,238
Setelah kupikir lagi,
171
00:08:25,238 --> 00:08:26,740
aku tidak melihat ada masalah.
172
00:08:28,341 --> 00:08:32,979
Iklan itu sangat segar dan sangat mewakili anak muda masa kini.
173
00:08:33,213 --> 00:08:36,783
Janji tidak menjual sekantong udara, tapi mengisinya sampai garis.
174
00:08:36,850 --> 00:08:39,152
"Garis hati nurani" ini diperlihatkan dengan baik.
175
00:08:39,152 --> 00:08:40,787
Ya, garis hati nurani itu.
176
00:08:40,887 --> 00:08:43,089
Bukankah itu juga idemu, Dokter Ham?
177
00:08:43,089 --> 00:08:46,092
Kamu tidak menghabiskan banyak uang untuk desainnya, tapi segaris...
178
00:08:46,092 --> 00:08:47,394
Astaga. Itu luar biasa.
179
00:08:47,460 --> 00:08:50,630
- Akan kuhubungi model wanitanya.
- Apa rahasiamu?
180
00:08:52,065 --> 00:08:56,302
Apa rahasia untuk selalu berhasil melakukannya?
181
00:08:57,370 --> 00:08:58,571
Kamu pasti sudah gila.
182
00:08:59,305 --> 00:09:02,609
Maksudmu sangat bersemangat, bukan?
183
00:09:02,609 --> 00:09:03,643
- Tidak.
- Apa?
184
00:09:04,044 --> 00:09:05,779
Maksudku, dunia harus gila.
185
00:09:07,614 --> 00:09:10,684
Aku hanya memberi ide, jadi, kenapa...
186
00:09:11,217 --> 00:09:13,153
Kenapa semuanya terus berjalan lancar?
187
00:09:16,022 --> 00:09:18,525
Omong-omong, dahimu kenapa?
188
00:09:18,825 --> 00:09:20,694
Itulah yang akan kuketahui.
189
00:09:23,797 --> 00:09:27,067
Pilih saja desain yang paling kamu suka, dan mari kita lakukan!
190
00:09:27,400 --> 00:09:28,435
Baiklah.
191
00:09:28,702 --> 00:09:32,072
Hei, bagaimana bisa seri sempurna? Tunggu. Satu, dua, tiga, empat...
192
00:09:32,138 --> 00:09:34,074
Apa? Siapa yang belum memilih?
193
00:09:38,044 --> 00:09:39,713
Kamu lagi, Nona Gembil?
194
00:09:40,046 --> 00:09:41,214
Aku baru mau...
195
00:09:41,281 --> 00:09:42,849
Pilihanmu yang menentukan.
196
00:09:42,949 --> 00:09:45,852
Kamu tahu itu, bukan? Ini proyek lima juta dolar.
197
00:09:47,220 --> 00:09:49,422
Sial. Seharusnya aku memilih dengan cepat dan berbaur.
198
00:09:50,190 --> 00:09:52,025
Dia hanya butuh kambing hitam.
199
00:09:52,158 --> 00:09:53,193
Apa yang kamu lakukan?
200
00:09:53,526 --> 00:09:55,929
Benar. Baik, coba kulihat.
201
00:09:56,162 --> 00:09:57,597
Di mana aku harus menaruh suaraku?
202
00:10:01,501 --> 00:10:02,702
Halo, Pak.
203
00:10:02,769 --> 00:10:04,871
Dokter Ham, ada apa kemari?
204
00:10:04,938 --> 00:10:08,775
Aku dengar soal rapat camilan baru, jadi, kupikir aku akan mampir.
205
00:10:08,775 --> 00:10:10,677
Kami senang kamu datang. Silakan duduk di sini.
206
00:10:10,710 --> 00:10:12,812
- Tidak, aku akan duduk di...
- Di mana? Yang mana?
207
00:10:13,079 --> 00:10:14,748
- Lewat sini.
- Silakan.
208
00:10:17,217 --> 00:10:18,218
Silakan duduk.
209
00:10:30,497 --> 00:10:32,532
Dokter Ham, kebetulan sekali.
210
00:10:32,799 --> 00:10:34,601
Kami baru saja memilih desain kemasan
211
00:10:34,601 --> 00:10:35,935
untuk produk baru kita, Kentang Kesepian.
212
00:10:36,136 --> 00:10:39,506
Kami akan berterima kasih atas sedikit wawasan brilianmu.
213
00:10:39,806 --> 00:10:43,476
Apa salah satu dari ini
214
00:10:44,010 --> 00:10:45,512
ada yang memikatmu?
215
00:10:45,612 --> 00:10:48,615
Tapi bukankah pendapat tim yang paling penting di sini?
216
00:10:48,948 --> 00:10:49,949
Apa?
217
00:10:51,918 --> 00:10:52,919
Bagaimana menurutmu?
218
00:10:55,855 --> 00:10:57,524
Apa? Aku?
219
00:10:57,524 --> 00:10:58,591
Ya.
220
00:11:00,660 --> 00:11:02,328
Kamu tidak suka satu pun?
221
00:11:03,463 --> 00:11:05,398
- Tidak, hanya saja...
- Kurasa bukan gayamu.
222
00:11:06,066 --> 00:11:07,767
Bagaimana dengan yang ini?
223
00:11:08,134 --> 00:11:09,169
Kamu tidak menyukainya?
224
00:11:09,602 --> 00:11:11,938
Bukan gaya yang kamu cari?
225
00:11:12,505 --> 00:11:14,541
- Kamu suka produk baru, bukan?
- Apa?
226
00:11:15,742 --> 00:11:18,511
Aku juga ingin punya ponsel terbaru.
227
00:11:18,511 --> 00:11:19,546
Apa ini?
228
00:11:19,546 --> 00:11:20,880
Kenapa aku terus mengingat sesuatu?
229
00:11:20,880 --> 00:11:23,616
Bagaimana dengan yang ini? Apa yang ini juga tidak bagus?
230
00:11:23,917 --> 00:11:25,418
Mungkin akan lebih enak dengan kopi biasa
231
00:11:25,418 --> 00:11:26,753
alih-alih yang dengan krim?
232
00:11:27,487 --> 00:11:30,290
Sebenarnya, aku sangat menginginkan yang dengan krim.
233
00:11:30,290 --> 00:11:31,358
Ini aneh.
234
00:11:32,025 --> 00:11:34,260
Hal yang tidak seharusnya kuingat terus berusaha kembali kepadaku.
235
00:11:34,661 --> 00:11:35,662
Baiklah.
236
00:11:37,797 --> 00:11:40,066
Bagaimana dengan yang ini? Masih tidak bagus?
237
00:11:40,633 --> 00:11:43,670
Bukankah terlihat bagus dari sudut ini?
238
00:11:59,819 --> 00:12:03,223
Aku sudah muak berusaha lebih keras!
239
00:12:04,090 --> 00:12:05,091
Sial.
240
00:12:07,060 --> 00:12:08,094
Apa itu tadi?
241
00:12:08,094 --> 00:12:11,831
Apa salahnya menyukai lagu itu? Lalu kenapa jika aku suka?
242
00:12:12,198 --> 00:12:15,902
Kenapa tidak boleh? Aku boleh punya preferensi sendiri.
243
00:12:16,403 --> 00:12:19,472
Aku juga ingin punya ponsel terbaru.
244
00:12:19,673 --> 00:12:21,541
Aku tahu ini terlihat lebih baik.
245
00:12:22,075 --> 00:12:25,679
Bahkan saat membeli kopi biasa hanya karena sepuluh sen lebih murah,
246
00:12:26,079 --> 00:12:28,915
sebenarnya, aku sangat menginginkan yang dengan krim.
247
00:12:29,149 --> 00:12:33,186
Saat aku bertemu si berengsek Byeong Jun di kencan kelompok,
248
00:12:33,253 --> 00:12:37,390
sebenarnya aku lebih menyukai pria yang duduk di depanku.
249
00:12:37,524 --> 00:12:41,594
Tapi Byeong Jun-lah yang sangat agresif.
250
00:12:41,928 --> 00:12:44,631
Jadi, aku berkencan dengannya. Kamu mengerti?
251
00:12:44,998 --> 00:12:48,435
Aku juga punya lagu yang kusukai.
252
00:12:49,703 --> 00:12:53,406
Maksudku, aku punya selera sendiri!
253
00:13:05,318 --> 00:13:06,653
Seharusnya aku tidak mempekerjakanmu
254
00:13:07,620 --> 00:13:09,522
tiga tahun lalu.
255
00:13:09,522 --> 00:13:10,824
Kamu seharusnya masuk tim nasional.
256
00:13:12,158 --> 00:13:13,626
- Apa?
- Aku benar, bukan?
257
00:13:13,626 --> 00:13:15,395
Kamu sangat berkepala batu,
258
00:13:15,395 --> 00:13:17,130
jadi, seharusnya kamu ikut Olimpiade Musim Dingin.
259
00:13:17,230 --> 00:13:18,598
Bukan menyia-nyiakan bakatmu di perusahaan ini.
260
00:13:19,265 --> 00:13:22,502
Menyundul bukan olahraga Olimpiade Musim Dingin?
261
00:13:25,872 --> 00:13:29,376
Maafkan aku. Aku kesal dan terlalu banyak minum.
262
00:13:29,442 --> 00:13:30,710
Aku sungguh minta maaf.
263
00:13:33,013 --> 00:13:35,582
Kamu akan memecatku?
264
00:13:36,916 --> 00:13:38,818
Jika ya, kamu punya tempat tujuan?
265
00:13:41,821 --> 00:13:42,856
Tempat tujuan...
266
00:13:45,125 --> 00:13:46,559
Aku hanya bisa beralih ke dunia internet.
267
00:13:46,826 --> 00:13:50,130
Akan kuunggah aku dipecat sepihak dan minta orang mendengar kisahku
268
00:13:50,196 --> 00:13:53,466
lalu kukumpulkan warganet yang marah.
269
00:13:55,802 --> 00:13:57,037
Hanya itu yang bisa kulakukan.
270
00:13:57,270 --> 00:13:59,572
Kamu sudah merencanakan semua ini.
271
00:13:59,839 --> 00:14:01,741
Lalu apa? "Dipecat sepihak?"
272
00:14:01,841 --> 00:14:04,411
Benarkah kamu yang diperlakukan tidak adil di sini?
273
00:14:05,578 --> 00:14:07,614
Itu kesalahan orang mabuk.
274
00:14:07,681 --> 00:14:09,883
Aku tidak akan pernah melakukan itu dalam keadaan sadar.
275
00:14:09,983 --> 00:14:11,851
Kalau begitu, apa itu juga karena alkohol?
276
00:14:12,385 --> 00:14:14,954
Kamu lebih suka kopi dengan krim dan lebih suka ponsel baru.
277
00:14:14,954 --> 00:14:16,056
Dan...
278
00:14:17,924 --> 00:14:18,925
Itu...
279
00:14:19,325 --> 00:14:23,096
Lagu itu yang terbaik. Bahwa itu satu-satunya lagumu.
280
00:14:25,298 --> 00:14:26,299
Aku tidak tahu soal itu.
281
00:14:26,633 --> 00:14:30,570
Kurasa aku tidak bilang itu satu-satunya lagu yang kusukai.
282
00:14:30,570 --> 00:14:32,539
Apa? Apa arti "lagu favorit"?
283
00:14:32,839 --> 00:14:36,476
Bukankah itu lagu karaoke andalanmu? Lagu andalanmu harus satu lagu.
284
00:14:36,476 --> 00:14:37,777
Kamu tidak bisa punya banyak, bukan?
285
00:14:38,678 --> 00:14:40,080
Maafkan aku.
286
00:14:44,050 --> 00:14:46,286
Tapi apa itu sesuatu yang membuatmu semarah ini?
287
00:14:48,421 --> 00:14:49,756
Dengar, aku hanya...
288
00:14:49,756 --> 00:14:51,524
Kalau dipikir-pikir, ini aneh.
289
00:14:51,825 --> 00:14:54,060
Kenapa kamu terus mengkritik selera pribadiku?
290
00:14:54,127 --> 00:14:56,663
Kritik... Aku tidak mengkritik.
291
00:14:56,796 --> 00:14:58,198
Aku hanya penasaran.
292
00:14:58,598 --> 00:15:00,233
- Tentang aku?
- Bukan.
293
00:15:00,533 --> 00:15:01,634
Tentang aku.
294
00:15:02,002 --> 00:15:03,403
Aku penasaran dengan diriku sendiri.
295
00:15:04,270 --> 00:15:06,906
Aku ingin tahu berapa banyak diriku yang masih tersisa.
296
00:15:06,973 --> 00:15:08,274
Apa yang tersisa?
297
00:15:09,776 --> 00:15:10,777
Kemungkinan.
298
00:15:12,379 --> 00:15:13,380
Apa?
299
00:15:16,082 --> 00:15:17,951
Jadi, kamu sudah punya pacar?
300
00:15:20,754 --> 00:15:23,523
- Ini butuh banyak kekuatan tangan.
- Ya, benar sekali.
301
00:15:25,258 --> 00:15:26,593
Berapa banyak sekarang?
302
00:15:28,661 --> 00:15:30,997
Hei, bagaimana kalau kita makan siang bersama hari ini?
303
00:15:31,564 --> 00:15:32,866
- Apa?
- Aku yang traktir.
304
00:15:32,899 --> 00:15:34,734
- Apa? Benarkah?
- Tidak mungkin!
305
00:15:34,801 --> 00:15:37,103
Kurasa aku tidak akan makan siang hari ini.
306
00:15:37,303 --> 00:15:40,273
Apa? Tapi tanpamu,
307
00:15:40,373 --> 00:15:41,675
tidak akan ada "semua orang".
308
00:15:42,008 --> 00:15:43,710
Haruskah kita pergi lain kali?
309
00:15:43,777 --> 00:15:45,645
Astaga. Kalian pergilah.
310
00:15:45,645 --> 00:15:47,681
Aku sedang diet.
311
00:15:47,681 --> 00:15:49,382
Ayolah.
312
00:15:49,582 --> 00:15:50,817
Tapi Asisten Manajer Oh mentraktir kita.
313
00:15:50,950 --> 00:15:51,951
Ji Song.
314
00:15:51,951 --> 00:15:52,952
"Baca situasinya"
315
00:15:52,952 --> 00:15:54,220
Tolong baca situasinya.
316
00:15:55,055 --> 00:15:58,224
Baiklah. Kita pergi sekarang?
317
00:15:58,591 --> 00:16:00,894
- Jadi, kita pesan apa?
- Mari pesan yang sangat enak.
318
00:16:00,960 --> 00:16:02,195
Kita harus membeli sesuatu yang mahal.
319
00:16:02,262 --> 00:16:03,897
Baiklah, sesuatu yang mahal dan lezat.
320
00:16:03,963 --> 00:16:05,098
Apa ini?
321
00:16:08,802 --> 00:16:09,969
"Pemberitahuan penyitaan, Toko Kang Eun Sang"
322
00:16:12,372 --> 00:16:13,373
"Toko Kang Eun Sang"
323
00:16:14,874 --> 00:16:16,343
Bukankah itu stiker penyitaan?
324
00:16:16,409 --> 00:16:19,079
Ini bukan pemberitahuan penyitaan. Kurasa ini dari Toko Kang Eun Sang.
325
00:16:19,546 --> 00:16:20,547
Apa?
326
00:16:22,682 --> 00:16:25,618
Pemiliknya benci orang yang tidak membayar.
327
00:16:25,852 --> 00:16:27,220
Apa yang akan kamu lakukan, Nona Jo?
328
00:16:27,220 --> 00:16:29,322
Sepertinya kamu mencari masalah dengan orang yang salah.
329
00:16:31,057 --> 00:16:32,258
Wanita gila itu.
330
00:16:32,959 --> 00:16:35,028
"Inplugged"
331
00:16:39,232 --> 00:16:41,701
Hei, aku tidak bisa makan siang hari ini.
332
00:16:41,835 --> 00:16:43,937
Toko Kang Eun Sang yang terbaik!
333
00:16:44,004 --> 00:16:45,572
Hidup Toko Kang Eun Sang!
334
00:16:45,638 --> 00:16:46,806
Ada apa ini?
335
00:16:49,642 --> 00:16:50,944
Hei.
336
00:16:54,547 --> 00:16:56,516
- Yang ini tidak apa-apa?
- Ya.
337
00:16:56,549 --> 00:16:57,984
Harganya lima dolar.
338
00:16:58,151 --> 00:17:00,253
- Terima kasih.
- Terima kasih.
339
00:17:00,520 --> 00:17:03,056
- Kamu di sini.
- Entah aku kehilangan selera makan,
340
00:17:03,056 --> 00:17:04,958
atau Ji Song makan siang atau tidak,
341
00:17:04,958 --> 00:17:05,992
Terima kasih.
342
00:17:05,992 --> 00:17:08,828
Eun Sang sibuk seperti biasanya, hanya berusaha mencari nafkah.
343
00:17:17,737 --> 00:17:21,775
Buka laci meja Eun Sang, dan kamu akan menemukan dunia baru.
344
00:17:21,775 --> 00:17:22,876
Toko Kang Eun Sang.
345
00:17:23,243 --> 00:17:26,079
Untuk membeli barang dari toko serba ada yang punya segalanya,
346
00:17:26,379 --> 00:17:28,448
orang-orang berbondong-bondong ke Tim Penjualan setiap hari.
347
00:17:28,615 --> 00:17:31,151
- Selamat datang.
- Hai, aku butuh stoking.
348
00:17:31,217 --> 00:17:32,986
Harganya lebih murah daripada di tempat lain.
349
00:17:32,986 --> 00:17:35,121
Orang bertanya-tanya apakah toko punya barang yang mereka inginkan.
350
00:17:35,188 --> 00:17:37,424
Itu bakat luar biasanya karena memiliki segalanya.
351
00:17:38,058 --> 00:17:42,095
Ini semua kontributor utama kesuksesan toko.
352
00:17:42,195 --> 00:17:44,864
Faktor terbesar dari semuanya adalah kemampuan berjualan briliannya.
353
00:17:44,898 --> 00:17:46,332
Hei, boleh aku minta sesuatu untuk sakit kepala?
354
00:17:46,433 --> 00:17:47,901
Untuk pengar,
355
00:17:47,901 --> 00:17:50,036
minuman pemulihan lebih baik daripada pil.
356
00:17:50,170 --> 00:17:51,438
Pisau tiga atau empat?
357
00:17:51,504 --> 00:17:55,375
Dengar, kudengar Direktur Choi akan menghadiri rapat nanti.
358
00:17:55,475 --> 00:17:57,877
Kamu tahu Choi Kolot tidak akan membiarkannya
359
00:17:57,877 --> 00:17:59,579
jika kamu tidak bercukur dan berpakaian rapi.
360
00:17:59,779 --> 00:18:03,416
Aku punya pisau cukur dengan tiga sampai tujuh pisau. Katakan saja.
361
00:18:03,516 --> 00:18:04,517
Astaga.
362
00:18:05,185 --> 00:18:06,886
Dengan janggut itu, kamu akan membutuhkan bilah turbo.
363
00:18:06,920 --> 00:18:08,455
Dia berbakat memprediksi tren pasar
364
00:18:08,521 --> 00:18:12,392
dan kecemerlangan karena menyediakan kebutuhan pelanggan.
365
00:18:12,659 --> 00:18:14,961
Kamu punya permen pelega tenggorokan? Berapa harganya?
366
00:18:15,061 --> 00:18:16,129
Harganya lima dolar.
367
00:18:16,529 --> 00:18:17,564
Apa?
368
00:18:18,064 --> 00:18:20,567
Kamu memberi harga lima dolar untuk satu permen pelega tenggorokan?
369
00:18:21,067 --> 00:18:24,404
Karena aku akan memberikan ini secara gratis.
370
00:18:24,904 --> 00:18:26,272
Kamu mau membeli yang baru, bukan?
371
00:18:28,508 --> 00:18:30,510
Permen pelega tenggorokan, dan rokoknya gratis.
372
00:18:30,810 --> 00:18:32,946
Astaga, kamu pintar sekali.
373
00:18:32,946 --> 00:18:35,548
Pendekatan segarnya adalah alasan lain,
374
00:18:35,548 --> 00:18:36,649
selalu berpikir kreatif.
375
00:18:36,716 --> 00:18:39,152
- Bisa kubayar pakai kartu?
- Aku harus menambahkan pajak.
376
00:18:39,352 --> 00:18:42,288
Dia, dalam segala hal, adalah pedagang ulung.
377
00:18:43,256 --> 00:18:46,493
Tapi makin sukses dirimu, makin banyak musuhmu.
378
00:18:46,559 --> 00:18:47,560
Permisi.
379
00:18:48,528 --> 00:18:51,031
- Kamu yang melakukan ini?
- Benar.
380
00:18:51,965 --> 00:18:55,568
Kamu menempelkan stiker penyitaan di mejaku? Kenapa merusak mejaku?
381
00:18:55,702 --> 00:18:56,770
Tunggu sebentar.
382
00:18:58,371 --> 00:18:59,906
Baiklah, mari kita lihat.
383
00:19:01,975 --> 00:19:05,011
22 Desember, dua mi instan.
384
00:19:05,078 --> 00:19:07,580
23 Desember, satu minuman energi.
385
00:19:07,781 --> 00:19:11,718
26 Desember, tiga koyok dan pasta gigi malam itu.
386
00:19:12,419 --> 00:19:15,789
Dengar, biasanya aku tidak memberi utang,
387
00:19:15,855 --> 00:19:18,491
tapi kamu sangat putus asa, jadi, aku membuat pengecualian.
388
00:19:19,125 --> 00:19:21,594
Tapi kamu tidak pernah membayarku, jadi, aku tidak punya pilihan.
389
00:19:21,661 --> 00:19:23,029
Baiklah, aku akan membayarmu!
390
00:19:23,830 --> 00:19:25,131
Aku hanya lupa.
391
00:19:25,699 --> 00:19:26,900
Aku tidak mencoba menipumu.
392
00:19:28,501 --> 00:19:29,602
Benar.
393
00:19:30,003 --> 00:19:32,205
Uang adalah sesuatu yang selalu bisa kamu kembalikan.
394
00:19:32,839 --> 00:19:35,275
Tapi beberapa utang tidak pernah bisa dibayar.
395
00:19:35,375 --> 00:19:36,409
Kim Ji Song.
396
00:19:36,409 --> 00:19:38,244
Dia pikir dia siapa, bertingkah seperti itu?
397
00:19:41,781 --> 00:19:42,782
"Asisten Manajer Jo Su Jin"
398
00:19:43,116 --> 00:19:44,150
Apa maksudmu?
399
00:19:48,221 --> 00:19:51,491
Karena kamu tidak boleh asal bicara.
400
00:19:51,991 --> 00:19:53,360
Itu utang yang tidak bisa kamu bayar.
401
00:19:54,027 --> 00:19:55,362
Apa maksudmu?
402
00:19:56,363 --> 00:19:58,498
Aku tidak menerima kartu hari ini.
403
00:20:00,467 --> 00:20:02,435
Tolong transfer uangnya ke rekening ini.
404
00:20:06,272 --> 00:20:07,340
Ayo.
405
00:20:08,174 --> 00:20:09,175
Apa itu tadi?
406
00:20:10,443 --> 00:20:11,444
Bukan apa-apa.
407
00:20:14,047 --> 00:20:15,081
Kenapa...
408
00:20:15,849 --> 00:20:17,684
Astaga, aku kesal sekali!
409
00:20:27,060 --> 00:20:28,828
- Berapa?
- Berapa apa?
410
00:20:29,329 --> 00:20:32,332
Berapa penghasilanmu sebulan dari pekerjaan sampinganmu?
411
00:20:32,766 --> 00:20:33,933
Dalam sebulan?
412
00:20:34,768 --> 00:20:36,770
Sekitar enam...
413
00:20:37,370 --> 00:20:38,438
Enam ratus?
414
00:20:38,705 --> 00:20:39,773
Kamu gila!
415
00:20:40,440 --> 00:20:42,876
Apa? Kamu yang traktir makan siang hari ini.
416
00:20:42,909 --> 00:20:45,078
Kamu juga harus membelikan kopi. Benar, aku mau kue itu.
417
00:20:45,145 --> 00:20:46,479
Rasa cokelat dan kue keju.
418
00:20:46,980 --> 00:20:48,682
Astaga, 600 dolar?
419
00:20:49,149 --> 00:20:50,316
Sulit dipercaya.
420
00:20:50,984 --> 00:20:54,120
Itu kurang dari 60 dolar per bulan.
421
00:21:00,960 --> 00:21:01,961
Ayo pergi saja.
422
00:21:02,762 --> 00:21:04,064
Aku yang traktir makan siang hari ini.
423
00:21:07,100 --> 00:21:08,301
Benarkah?
424
00:21:08,401 --> 00:21:10,470
Omong-omong, kenapa Toko Kang Eun Sang
425
00:21:10,470 --> 00:21:11,805
memasang stiker penyitaan?
426
00:21:11,871 --> 00:21:13,340
Itulah yang kudengar.
427
00:21:13,740 --> 00:21:17,010
- Benarkah?
- Biar kuambilkan untukmu.
428
00:21:21,314 --> 00:21:23,316
- Terima kasih.
- Tentu saja.
429
00:21:23,983 --> 00:21:25,051
Hei, apa ini?
430
00:21:25,485 --> 00:21:27,387
- Kenapa hanya melayani Ji Song?
- Apa?
431
00:21:27,454 --> 00:21:28,655
Kamu benar.
432
00:21:29,089 --> 00:21:30,223
Piringku juga kosong.
433
00:21:30,490 --> 00:21:32,559
Benar juga. Akan kuambilkan.
434
00:21:33,093 --> 00:21:36,196
Tadi, aku melihatnya menaruh dua serbet di bawah sendok Ji Song.
435
00:21:36,229 --> 00:21:37,297
Tidak, bukan begitu.
436
00:21:38,398 --> 00:21:39,499
Itu benar.
437
00:21:39,499 --> 00:21:42,569
Dia bilang hanya akan mentraktir kita makan siang jika Ji Song ikut.
438
00:21:43,370 --> 00:21:45,305
Apa ini? Ada apa di antara kalian berdua?
439
00:21:45,305 --> 00:21:46,773
- Apa kamu...
- Bukan begitu.
440
00:21:46,773 --> 00:21:47,974
Aku punya pacar.
441
00:21:48,074 --> 00:21:49,075
Berhentilah berusaha menjodohkanku.
442
00:21:55,648 --> 00:21:57,984
Aku akan mengambil air.
443
00:21:58,718 --> 00:21:59,719
Baiklah.
444
00:22:03,490 --> 00:22:05,925
Ji Song, Pak Oh pria yang baik, bukan?
445
00:22:06,126 --> 00:22:07,160
Apa?
446
00:22:07,160 --> 00:22:10,296
Kurasa kamu dan Pak Oh akan menjadi pasangan yang manis.
447
00:22:11,831 --> 00:22:15,969
Pria seperti Pak Oh bukan prospek yang buruk untukmu.
448
00:22:16,036 --> 00:22:17,370
Sudah kubilang, aku punya pacar.
449
00:22:17,437 --> 00:22:18,605
Aku tahu,
450
00:22:18,605 --> 00:22:21,074
tapi bukankah dia orang asing?
451
00:22:21,408 --> 00:22:23,476
Itu jarak yang sangat jauh.
452
00:22:23,610 --> 00:22:24,878
Bukankah itu membuatmu gelisah?
453
00:22:24,978 --> 00:22:27,047
Lagi pula, sepertinya kalian jarang bicara belakangan ini.
454
00:22:27,047 --> 00:22:28,181
Itu tidak benar.
455
00:22:32,819 --> 00:22:34,554
Kami selalu bicara.
456
00:22:36,456 --> 00:22:38,892
Baiklah. Tidak perlu berteriak.
457
00:22:39,559 --> 00:22:40,827
Kamu membuatku takut.
458
00:22:42,629 --> 00:22:43,630
Itu bisa terjadi.
459
00:22:43,697 --> 00:22:45,432
"Makan siang dengan rekan kerja. Semoga makan siangmu juga enak!"
460
00:22:53,807 --> 00:22:55,508
Jadi, kamu bilang sudah punya pacar?
461
00:22:56,042 --> 00:22:58,511
Apa yang kamu harapkan? Dia tiba-tiba bertanya.
462
00:23:00,914 --> 00:23:02,315
Apa sejelas itu aku tidak punya?
463
00:23:03,249 --> 00:23:04,351
Jangan konyol.
464
00:23:06,886 --> 00:23:08,722
Tapi pria itu luar biasa.
465
00:23:09,289 --> 00:23:11,691
Dia tidak bertanya apa kamu "punya" pacar.
466
00:23:11,691 --> 00:23:13,693
Dia bilang "belum". Apa maksudmu?
467
00:23:13,927 --> 00:23:15,628
Bagaimana dia tahu kamu baru putus dengan seseorang?
468
00:23:16,563 --> 00:23:17,630
Benar, bukan?
469
00:23:18,965 --> 00:23:21,334
Mungkin itu terucap begitu saja.
470
00:23:22,068 --> 00:23:25,939
Terserah. Kamu tidak akan menemuinya lagi, jadi, lupakan saja.
471
00:23:26,506 --> 00:23:29,809
Sebenarnya, kami belum selesai.
472
00:23:29,809 --> 00:23:30,810
Apa maksudmu?
473
00:23:34,581 --> 00:23:36,149
Dia memberiku ini.
474
00:23:36,850 --> 00:23:37,917
Apa ini?
475
00:23:37,984 --> 00:23:42,555
Undangan klub pertunjukan langsung? Dia menyuruhku mengajak pacarku.
476
00:23:42,622 --> 00:23:44,124
Dia bilang akan datang juga besok.
477
00:23:44,791 --> 00:23:49,229
- Astaga.
- Kamu pasti tidak pandai berbohong.
478
00:23:49,662 --> 00:23:52,432
Jadi, dia mencoba melihat sendiri apakah kamu punya pacar.
479
00:23:52,532 --> 00:23:53,533
Apa yang harus kulakukan?
480
00:23:53,867 --> 00:23:55,869
Aku hanya terbawa suasana, tapi aku akan ke sana dengan siapa?
481
00:23:56,403 --> 00:23:57,804
Lakukan saja kencan buta.
482
00:23:58,371 --> 00:24:00,607
Kamu hanya butuh pria untuk menemanimu besok, bukan?
483
00:24:01,174 --> 00:24:04,110
Lakukan kencan buta. Aku akan menyuruh orang-orangku melakukannya.
484
00:24:04,878 --> 00:24:06,680
Apa kamu anggota geng?
485
00:24:06,680 --> 00:24:08,148
Serahkan saja kepadaku.
486
00:24:08,648 --> 00:24:11,918
Perutku sakit sekali.
487
00:24:12,385 --> 00:24:13,887
Ada yang punya obat untuk gangguan pencernaan?
488
00:24:15,689 --> 00:24:16,856
"Rata-rata"
489
00:24:16,890 --> 00:24:17,891
Ya.
490
00:24:18,692 --> 00:24:20,727
Aku punya beberapa. Mau kuambilkan?
491
00:24:20,794 --> 00:24:22,228
Aku akan mengambilnya nanti.
492
00:24:23,029 --> 00:24:24,831
Aku merasa mual karena makan dengan mereka.
493
00:24:25,498 --> 00:24:27,600
Omong-omong, Da Hae, kamu ada swafoto?
494
00:24:27,801 --> 00:24:30,070
Bertukar foto itu wajib untuk kencan buta.
495
00:24:30,270 --> 00:24:32,372
Lihatlah galeri fotomu. Ayolah.
496
00:24:32,405 --> 00:24:33,740
"Jung Da Hae"
497
00:24:38,411 --> 00:24:39,813
Ini seperti album foto nenekku.
498
00:24:41,681 --> 00:24:44,484
Tidak mungkin. Ini seperti album nenekku.
499
00:24:44,484 --> 00:24:47,087
Kamu dari panti jompo mana? Tidak bisa begini.
500
00:24:47,487 --> 00:24:48,955
Mari mulai dengan sesi foto.
501
00:24:50,290 --> 00:24:53,326
- Ke rumah Da Hae sepulang kerja!
- Baiklah.
502
00:24:53,793 --> 00:24:55,829
Tapi Eun Sang, kenapa kamu diam saja?
503
00:24:56,363 --> 00:24:58,732
Jangan abaikan kami, Eun Sang.
504
00:25:06,006 --> 00:25:07,440
Baiklah.
505
00:25:07,941 --> 00:25:10,677
Apa yang kalian lakukan? Cepatlah. Ayo jalan!
506
00:25:10,744 --> 00:25:12,445
Departemen Manajemen Bahan sedang kacau.
507
00:25:12,512 --> 00:25:14,214
Kenapa? Apa yang terjadi?
508
00:25:14,948 --> 00:25:18,051
- Kebakaran di Pabrik Cheongju.
- Apa?
509
00:25:18,051 --> 00:25:20,420
Departemen Manajemen Bahan harus lembur mulai hari ini.
510
00:25:20,420 --> 00:25:22,022
Kudengar itu kacau.
511
00:25:22,088 --> 00:25:25,859
Astaga, itu mengerikan. Itu sangat sulit bagi mereka.
512
00:25:26,659 --> 00:25:28,328
- Siapa yang memberitahumu?
- Gigitan Hoppang.
513
00:25:28,395 --> 00:25:29,462
"Gigitan Hoppang"?
514
00:25:29,462 --> 00:25:32,132
Itu nama pengguna di papan perusahaan.
515
00:25:32,198 --> 00:25:35,168
Mereka mengunggah semua gosip kantor di sini.
516
00:25:35,168 --> 00:25:36,636
Kamu tahu Manajer Jo dari Humas?
517
00:25:36,736 --> 00:25:39,406
- Ya.
- Mereka mengungkap dia memakai wig,
518
00:25:39,506 --> 00:25:41,541
dan Asisten Manajer Choi serta Asisten Manajer Sung di SDM
519
00:25:41,541 --> 00:25:44,044
berhubungan singkat, lalu putus, membuatnya aneh.
520
00:25:45,045 --> 00:25:49,649
Mereka tidak pakai nama asli, tapi kamu tahu persis siapa mereka.
521
00:25:49,716 --> 00:25:52,752
Tapi tetap saja, mengekspos orang karena memakai wig
522
00:25:52,752 --> 00:25:54,454
sudah melewati batas.
523
00:25:56,122 --> 00:25:57,824
Mereka belum mengunggah apa pun tentangku, bukan?
524
00:25:57,924 --> 00:26:00,694
- Apa? Itu...
- Mereka mengunggah tentangku?
525
00:26:00,727 --> 00:26:01,795
Tidak, tentu saja tidak.
526
00:26:01,895 --> 00:26:03,663
Siapa itu? Siapa yang menjelek-jelekkanku?
527
00:26:03,730 --> 00:26:05,699
- Bukan apa-apa, Pak.
- Kemarilah, Berandal!
528
00:26:05,832 --> 00:26:07,801
Jika ada yang menjelek-jelekkanmu, kamu pikir aku akan membiarkannya?
529
00:26:07,867 --> 00:26:09,135
Kenapa kamu mematikannya?
530
00:26:09,135 --> 00:26:10,570
- Ini tidak seperti pikiranmu.
- Tunjukkan kepadaku!
531
00:26:10,603 --> 00:26:12,639
Payung? Kenapa payung?
532
00:26:13,139 --> 00:26:15,675
Ada kemungkinan 90 persen hujan besok.
533
00:26:16,042 --> 00:26:20,080
Yang tidak lihat prakiraan cuaca, yang tahu, tapi terlalu malas,
534
00:26:20,146 --> 00:26:23,416
dan terutama orang-orang di Departemen Bahan
535
00:26:23,416 --> 00:26:24,617
yang tidak bisa pulang malam ini.
536
00:26:24,984 --> 00:26:27,220
Dengan semuanya, kita bisa menjual 30 dalam waktu singkat.
537
00:26:28,521 --> 00:26:31,157
Astaga, kamu hanya memikirkan uang dengan cepat.
538
00:26:31,224 --> 00:26:32,992
Apa yang kamu pikirkan?
539
00:26:33,326 --> 00:26:35,028
Astaga, lihat semua jamur ini.
540
00:26:36,229 --> 00:26:38,698
Hei, itu peliharaanku. Jaga mulutmu.
541
00:26:38,765 --> 00:26:39,766
Menjijikkan.
542
00:26:40,700 --> 00:26:44,371
Aku bilang ke induk semangku akan pindah, tapi belum ada kabar.
543
00:26:45,105 --> 00:26:48,375
Bahkan kubilang tunjukkan ke calon penyewa kapan saja.
544
00:26:48,408 --> 00:26:49,676
Apa kamu punya tempat baru?
545
00:26:49,776 --> 00:26:52,912
Ada banyak tempat. Aku punya satu di Cheongdam
546
00:26:52,979 --> 00:26:54,414
dan satu lagi di Pangyo.
547
00:26:54,748 --> 00:26:55,915
Hanya saja aku tidak mampu menyewanya.
548
00:26:55,915 --> 00:26:57,117
Benar sekali.
549
00:26:57,350 --> 00:26:59,552
Kamu harus berinvestasi lebih banyak dalam kripto.
550
00:27:00,487 --> 00:27:02,789
Berhentilah bermain-main dengan sepuluh dolar.
551
00:27:03,023 --> 00:27:04,290
Bukankah kamu punya tabungan lagi?
552
00:27:04,391 --> 00:27:06,926
- Seperti rekening tabunganmu.
- Tabunganku? Kamu bercanda?
553
00:27:11,331 --> 00:27:13,466
- Ke bulan?
- Apa?
554
00:27:13,667 --> 00:27:15,735
Sudah kubilang, kita harus pergi ke bulan.
555
00:27:16,169 --> 00:27:19,873
Kamu pikir bisa membeli tiket ke bulan dengan itu?
556
00:27:20,707 --> 00:27:21,808
Kita harus mengeluarkan uang banyak untuk ke bulan.
557
00:27:22,609 --> 00:27:24,110
Baiklah. Semuanya berdiri.
558
00:27:24,611 --> 00:27:25,612
Sempurna.
559
00:27:27,714 --> 00:27:28,715
Ini dia!
560
00:27:30,316 --> 00:27:31,351
Kita mendapatkannya.
561
00:27:35,388 --> 00:27:36,856
- Baiklah. Berikutnya.
- Lagi?
562
00:27:39,592 --> 00:27:41,127
Tertawalah, secara alami. Seolah-olah kamu bersenang-senang.
563
00:27:44,898 --> 00:27:46,533
Kita semua teman baik, ingat?
564
00:27:46,533 --> 00:27:47,534
Satu, dua, tiga.
565
00:28:04,384 --> 00:28:05,385
Selesai.
566
00:28:05,985 --> 00:28:07,454
Ini benar-benar terlihat seperti berada di Pulau Jeju.
567
00:28:07,854 --> 00:28:09,189
Hei, kamu berbakat.
568
00:28:09,255 --> 00:28:10,790
Lumayan.
569
00:28:10,924 --> 00:28:13,927
Kamu harus punya setidaknya satu swafoto liburan.
570
00:28:14,527 --> 00:28:16,763
Baiklah. Ini.
571
00:28:17,731 --> 00:28:20,900
- Ini, pakailah.
- Apa ini?
572
00:28:21,468 --> 00:28:22,469
Baju renang?
573
00:28:22,602 --> 00:28:27,073
Konsepnya pantai di Jeju, jadi, kita harus memakai baju renang.
574
00:28:27,140 --> 00:28:30,176
Baju renang? Di tengah musim dingin? Apa kamu gila?
575
00:28:30,243 --> 00:28:33,780
Tenang, hanya dari pinggang ke atas. Kamu bisa tetap memakai celanamu.
576
00:28:34,080 --> 00:28:36,216
Bukankah ini agak berlebihan?
577
00:28:36,282 --> 00:28:39,886
Kita butuh tingkat realisme ini untuk menganggap palsu sebagai asli.
578
00:28:42,522 --> 00:28:45,058
Jika tidak mau, sekalian saja katakan kamu berbohong.
579
00:28:45,125 --> 00:28:48,261
- Bahwa kamu tidak punya pacar.
- Baiklah.
580
00:28:49,129 --> 00:28:51,698
Tapi sungguh, ini agak berlebihan, bukan?
581
00:28:52,632 --> 00:28:53,633
Ukuran apa ini?
582
00:28:53,867 --> 00:28:55,769
Pertunjukan aneh apa ini?
583
00:28:55,769 --> 00:28:56,970
- Kenapa tidak?
- Astaga, ini terlalu kecil.
584
00:28:56,970 --> 00:28:58,238
Kalian tampak hebat.
585
00:28:58,304 --> 00:29:00,306
- Sempit sekali. Astaga.
- Astaga.
586
00:29:00,373 --> 00:29:01,908
Cepatlah. Ambil saja fotonya.
587
00:29:01,908 --> 00:29:04,577
Baiklah, aku mengerti. Selamat datang di Jeju!
588
00:29:06,212 --> 00:29:07,981
Buat yang seksi, Kawan-kawan.
589
00:29:08,148 --> 00:29:09,149
Tiga,
590
00:29:09,416 --> 00:29:11,985
dua, tiga, dua, tiga.
591
00:29:16,489 --> 00:29:17,657
Dua, tiga.
592
00:29:18,692 --> 00:29:19,793
Dua, tiga.
593
00:29:19,859 --> 00:29:22,962
Tempat ini mungkin tidak terlihat mewah, tapi tata letaknya bagus.
594
00:29:23,029 --> 00:29:25,732
- Ayo, silakan melihat-lihat.
- Astaga!
595
00:29:27,000 --> 00:29:28,001
Astaga!
596
00:29:28,702 --> 00:29:29,836
Ganti pakaianmu!
597
00:29:30,837 --> 00:29:33,506
Apa ini? Kenapa kamu di rumah?
598
00:29:33,573 --> 00:29:35,575
Di mana lagi? Aku tinggal di sini.
599
00:29:35,575 --> 00:29:37,177
Sedang apa kamu di sini, Bu?
600
00:29:37,277 --> 00:29:39,112
Kamu bilang akan pindah,
601
00:29:39,212 --> 00:29:41,981
jadi, aku membawa seseorang untuk melihatnya.
602
00:29:42,048 --> 00:29:44,517
Kamu yang memberiku kodenya. Kamu bilang aku bisa datang kapan saja!
603
00:29:44,584 --> 00:29:46,286
Setidaknya kamu bisa menelepon dahulu.
604
00:29:46,353 --> 00:29:48,788
Periksa ponselmu. Aku meneleponmu lebih dari sepuluh kali!
605
00:29:49,155 --> 00:29:52,292
Kamu bilang jika kamu tidak menjawab, aku harus masuk sendiri!
606
00:29:52,359 --> 00:29:54,461
Kamu memang menelepon.
607
00:29:54,527 --> 00:29:58,098
Bu, kami akan cari di tempat lain. Tempat ini tidak tepat untuk anakku.
608
00:29:58,164 --> 00:29:59,299
- Tidak, Bu.
- Maafkan aku.
609
00:29:59,299 --> 00:30:01,835
Bu, bukan begitu! Tunggu!
610
00:30:01,901 --> 00:30:04,404
Astaga, kalian orang-orang aneh.
611
00:30:04,604 --> 00:30:06,373
Berlarian setengah telanjang di malam hari.
612
00:30:06,806 --> 00:30:08,008
Kenakan pakaian!
613
00:30:08,141 --> 00:30:09,676
- Kami sudah berpakaian!
- Kami sudah berpakaian!
614
00:30:14,247 --> 00:30:16,416
Bukannya aku ingin pergi.
615
00:30:17,150 --> 00:30:19,185
Tidak, bukannya aku tidak menyukainya.
616
00:30:21,521 --> 00:30:23,323
Aku hanya tidak bisa mengencani siapa pun sekarang.
617
00:30:24,758 --> 00:30:26,693
Ibu benar. Aku mengerti.
618
00:30:26,826 --> 00:30:30,330
Aku pantas dilempari minuman karena pola pikirku busuk.
619
00:30:30,730 --> 00:30:34,968
Aku melamun sebentar dan sangat kasar kepadanya.
620
00:30:37,070 --> 00:30:38,071
Astaga.
621
00:30:43,109 --> 00:30:45,745
Ibu terdengar cukup marah sekarang.
622
00:30:45,912 --> 00:30:49,149
Kenapa Ibu tidak bersantai sebentar? Mengerti?
623
00:30:50,183 --> 00:30:51,785
"Ibu"
624
00:31:13,907 --> 00:31:15,642
"Marron Confectionery"
625
00:31:18,311 --> 00:31:19,713
Kamu mau makan siang apa?
626
00:31:19,713 --> 00:31:20,980
Kantin menyajikan daging pedas hari ini.
627
00:31:21,047 --> 00:31:22,082
Ya, daging pedas!
628
00:31:23,750 --> 00:31:24,751
Ayo.
629
00:31:29,656 --> 00:31:31,524
Kamu tidak makan siang, Da Hae?
630
00:31:31,725 --> 00:31:33,927
Aku harus pergi ke suatu tempat.
631
00:31:36,830 --> 00:31:38,598
Ada tempat bagus yang baru buka di dekat kantormu.
632
00:31:39,032 --> 00:31:41,034
Itu akan cepat diambil. Cepat kemari dan lihatlah.
633
00:31:43,837 --> 00:31:44,838
Masuklah.
634
00:31:46,806 --> 00:31:50,210
Ini menghadap ke selatan, jadi, cahayanya bagus.
635
00:31:51,044 --> 00:31:53,179
Ini bagus untuk menjemur pakaian
636
00:31:53,480 --> 00:31:56,950
dan sempurna untuk menyimpan tanaman rumah.
637
00:32:03,123 --> 00:32:04,324
Dan ini kamar mandinya.
638
00:32:12,165 --> 00:32:15,468
Ada undakan. Ada ambang pintu.
639
00:32:15,735 --> 00:32:17,604
Jadi, bagaimana menurutmu? Bagus, bukan?
640
00:32:18,104 --> 00:32:19,339
Berapa harga tempat ini?
641
00:32:20,974 --> 00:32:22,742
Biayanya akan lebih mahal.
642
00:32:24,444 --> 00:32:26,379
Apa? Apa itu berlebihan?
643
00:32:29,683 --> 00:32:31,251
"Stasiun Dangsan"
644
00:32:35,789 --> 00:32:36,790
Yang benar saja!
645
00:32:37,123 --> 00:32:39,025
Kamu menghasilkan uang sebanyak itu secepat itu?
646
00:32:40,160 --> 00:32:41,227
Lihat ini.
647
00:32:41,227 --> 00:32:43,730
Aku akan melunasi utangku.
648
00:32:46,633 --> 00:32:47,934
"Pembayaran Pinjaman"
649
00:32:50,403 --> 00:32:51,438
"Pinjaman Bantuan Biaya Hidup, Pembayaran Penuh"
650
00:32:51,438 --> 00:32:52,472
"Memproses"
651
00:32:53,773 --> 00:32:54,974
"Memproses"
652
00:32:57,077 --> 00:32:58,378
"Pinjaman Anda sudah dibayar penuh"
653
00:32:59,879 --> 00:33:01,748
"Pinjaman Anda sudah dibayar penuh"
654
00:33:01,815 --> 00:33:05,819
Lihat itu? Aku baru saja melunasi Pinjaman Bantuan Biaya Hidup.
655
00:33:06,119 --> 00:33:09,689
Astaga, aku tidak percaya aku melihatnya langsung. Luar biasa.
656
00:33:10,757 --> 00:33:13,860
Pinjaman mahasiswaku masih banyak.
657
00:33:16,763 --> 00:33:20,967
Itu sebabnya kamu harus bergabung. Kereta kripto.
658
00:33:21,101 --> 00:33:23,636
Masukkan lebih banyak uang.
659
00:33:23,737 --> 00:33:25,705
Berhentilah bermain-main dengan sepuluh dolar itu.
660
00:33:27,007 --> 00:33:28,074
Kamu tidak mengerti?
661
00:33:28,274 --> 00:33:31,177
Bagi kita, itu satu-satunya jalan keluar.
662
00:33:35,081 --> 00:33:37,283
Kereta kripto?
663
00:33:48,962 --> 00:33:51,164
"Enderium, 40,80 dolar"
664
00:33:51,164 --> 00:33:52,232
Apa?
665
00:33:52,899 --> 00:33:54,234
Itu sungguh naik sedikit.
666
00:33:57,504 --> 00:33:59,773
Tapi aku hanya memasukkan sepuluh dolar.
667
00:34:09,149 --> 00:34:10,250
Transfer selesai.
668
00:34:11,017 --> 00:34:12,585
Dana tidak cukup.
669
00:34:14,154 --> 00:34:15,855
Nona, kartumu ditolak.
670
00:34:16,856 --> 00:34:19,426
Nona, tambahkan uang ke kartumu.
671
00:34:19,826 --> 00:34:22,829
Andai aku punya uang untuk ditambahkan.
672
00:34:22,829 --> 00:34:24,164
Nona!
673
00:34:27,901 --> 00:34:28,902
Ya?
674
00:34:48,688 --> 00:34:49,756
Hujan.
675
00:35:01,501 --> 00:35:03,737
- Itu Rain!
- Tidak mungkin! Ini luar biasa!
676
00:35:03,803 --> 00:35:06,139
Rain! Itu benar-benar dia, Rain!
677
00:35:06,239 --> 00:35:07,374
- Apa sekarang hujan?
- Rain datang!
678
00:35:07,707 --> 00:35:09,609
Rain datang! Dia datang!
679
00:35:09,909 --> 00:35:12,412
Tapi ini tidak hujan.
680
00:35:12,479 --> 00:35:14,748
Tidak, maksudku Jeong Ji Hoon.
681
00:35:14,748 --> 00:35:16,416
- Suami Kim Tae Hee.
- Apa?
682
00:35:16,416 --> 00:35:19,753
Dia ada di lantai satu untuk rapat kampanye iklan kita.
683
00:35:20,120 --> 00:35:22,956
- Kita harus minta tanda tangannya.
- Sial!
684
00:35:28,695 --> 00:35:29,696
Lupakan saja.
685
00:35:39,305 --> 00:35:40,507
Apa ini?
686
00:35:40,974 --> 00:35:42,108
Maafkan aku.
687
00:35:43,677 --> 00:35:45,178
Kamu pikir "maaf" akan memperbaiki ini?
688
00:35:45,679 --> 00:35:47,747
Kamu menyalin dan menempel semuanya dari tahun lalu.
689
00:35:48,014 --> 00:35:50,917
Sejak kapan Februari memiliki 31 hari?
690
00:35:51,351 --> 00:35:53,720
Siapa kamu, Ji Song? "Gadis yang Melampaui Waktu?"
691
00:35:54,421 --> 00:35:55,722
- Aku lupa.
- Kamu lupa?
692
00:35:56,222 --> 00:35:57,757
Beberapa hal tidak bisa dilupakan.
693
00:36:00,060 --> 00:36:02,162
Perbaiki semua ini sebelum kamu pulang.
694
00:36:02,429 --> 00:36:03,730
- Mengerti?
- Ya.
695
00:36:04,364 --> 00:36:05,532
Tunggu, apa?
696
00:36:05,999 --> 00:36:07,634
Maksudmu hari ini?
697
00:36:07,801 --> 00:36:10,537
Tapi aku sudah memesan penerbangan untuk hari ini.
698
00:36:10,637 --> 00:36:11,738
Lalu?
699
00:36:12,038 --> 00:36:13,139
Maksudmu kamu tidak bisa melakukannya?
700
00:36:13,606 --> 00:36:14,607
Tidak.
701
00:36:15,008 --> 00:36:16,443
Aku harus melakukannya.
702
00:36:17,377 --> 00:36:19,579
Harus, bukan?
703
00:36:21,247 --> 00:36:24,751
Astaga. Akan butuh waktu lama untuk memperbaiki semua ini.
704
00:36:25,085 --> 00:36:27,087
- Mau kubantu?
- Apa?
705
00:36:27,153 --> 00:36:29,155
Aku bisa menunda kencan butaku.
706
00:36:29,289 --> 00:36:32,225
Lagi pula, aku sudah merasa murung seharian.
707
00:36:32,325 --> 00:36:33,326
Lupakan saja.
708
00:36:33,793 --> 00:36:35,995
Bukankah semua pegawai kantor merasa murung?
709
00:36:35,995 --> 00:36:37,864
Pergilah berkencan. Aku akan membantumu.
710
00:36:38,465 --> 00:36:39,833
Aku menghargainya,
711
00:36:40,000 --> 00:36:42,102
tapi dokumen ini rahasia.
712
00:36:42,302 --> 00:36:43,503
Aku harus melakukannya sendiri.
713
00:36:44,070 --> 00:36:45,705
Kamu tidak akan ketinggalan pesawat?
714
00:36:46,139 --> 00:36:47,674
Aku hanya perlu memastikan tidak.
715
00:36:49,209 --> 00:36:50,844
Siapa yang dia telepon?
716
00:36:51,044 --> 00:36:54,280
Layanan Cuaca Nasional. Dia bertanya kapan akan hujan.
717
00:36:55,115 --> 00:36:57,384
- Sudah tersambung?
- Ya, kurasa begitu.
718
00:36:57,951 --> 00:36:59,619
Dia sudah mengatakan itu selama satu jam.
719
00:36:59,953 --> 00:37:02,155
- Seharusnya dia menyerah saja.
- Astaga!
720
00:37:02,489 --> 00:37:05,725
- Eun Sang, kamu masih di sini.
- Ya.
721
00:37:06,059 --> 00:37:07,894
- Halo.
- Itu pemandangan langka.
722
00:37:08,328 --> 00:37:11,531
Kamu biasanya pergi secepat Mach begitu pukul 17.00.
723
00:37:11,598 --> 00:37:12,665
Benar juga.
724
00:37:12,932 --> 00:37:15,669
Departemen Bahan akan pergi. Kamu juga harus segera pergi.
725
00:37:15,735 --> 00:37:17,504
Apa? Departemen Bahan akan pergi?
726
00:37:17,504 --> 00:37:18,605
Mereka tidak lembur?
727
00:37:18,672 --> 00:37:22,008
Kurasa pekerjaan pabrik selesai lebih awal. Mereka semua pergi.
728
00:37:22,008 --> 00:37:23,009
Apa?
729
00:37:29,482 --> 00:37:31,584
Karena kita tidak perlu lembur, mau minum?
730
00:37:33,153 --> 00:37:34,220
Tidak.
731
00:37:34,921 --> 00:37:36,389
Tidak, ini tidak mungkin terjadi.
732
00:37:36,790 --> 00:37:38,291
Tapi ini bahkan belum hujan.
733
00:37:39,459 --> 00:37:41,361
Tidak! Ini tidak mungkin terjadi.
734
00:37:43,830 --> 00:37:45,198
Astaga, Eun Sang.
735
00:37:45,465 --> 00:37:47,300
Menghubungkan Anda ke operator sekarang.
736
00:37:48,268 --> 00:37:50,770
Terima kasih sudah menghubungi Layanan Cuaca Nasional.
737
00:37:51,604 --> 00:37:52,605
Halo?
738
00:37:53,039 --> 00:37:54,040
Apa ini Layanan Cuaca Nasional?
739
00:37:54,841 --> 00:37:56,376
Bukankah ramalanmu bilang akan hujan hari ini?
740
00:37:58,712 --> 00:38:01,481
Apa? Formasi awan baru saja berubah?
741
00:38:02,115 --> 00:38:06,086
Kamu seharusnya memberikan prediksi, bukan laporan langsung!
742
00:38:06,152 --> 00:38:07,787
Apa kamu penyiar olahraga yang melaporkan pertandingan sepak bola?
743
00:38:08,021 --> 00:38:09,255
Bagaimana dengan payungku?
744
00:38:09,389 --> 00:38:12,158
- Payungku!
- Astaga, Eun Sang.
745
00:38:12,225 --> 00:38:14,627
- Eun Sang!
- Kamu baik-baik saja?
746
00:38:17,130 --> 00:38:18,732
Eun Sang!
747
00:38:21,101 --> 00:38:22,235
Astaga, dia menakutkan.
748
00:38:23,269 --> 00:38:24,270
Eun Sang, kamu baik-baik saja?
749
00:38:25,405 --> 00:38:28,675
"Marron Confectionery"
750
00:38:42,022 --> 00:38:43,656
- Ji Song.
- Kamu mengagetkanku!
751
00:38:44,391 --> 00:38:45,692
Maaf soal itu.
752
00:38:46,860 --> 00:38:49,262
- Kamu masih di sini?
- Ya.
753
00:38:50,430 --> 00:38:54,167
Omong-omong, kamu butuh bantuan?
754
00:38:54,234 --> 00:38:55,568
Tentu, kurasa begitu.
755
00:38:56,836 --> 00:38:57,837
Apa?
756
00:39:00,874 --> 00:39:01,875
Sudah selesai.
757
00:39:05,445 --> 00:39:07,814
Terima kasih, Pak Oh. Aku serius.
758
00:39:07,881 --> 00:39:08,882
Sama sekali tidak.
759
00:39:09,282 --> 00:39:11,785
- Haruskah kutaruh ini di sini?
- Ya, di sana. Terima kasih.
760
00:39:15,155 --> 00:39:16,890
Hei, Ji Song, biar kuantar.
761
00:39:17,390 --> 00:39:19,826
Apa? Tidak apa-apa.
762
00:39:19,959 --> 00:39:21,628
Tapi kamu akan ke bandara, bukan?
763
00:39:21,895 --> 00:39:25,699
Aku baru membeli mobil baru dan itu sangat bagus.
764
00:39:26,132 --> 00:39:27,600
Ayo, kamu akan terlambat. Cepat!
765
00:39:27,667 --> 00:39:29,035
- Ayo.
- Baiklah.
766
00:39:29,035 --> 00:39:31,438
Ayo. Ya. Ayo.
767
00:39:43,717 --> 00:39:46,820
Jadi, Da Hae, apa yang kamu lakukan untuk bersenang-senang?
768
00:39:47,287 --> 00:39:48,421
Untuk bersenang-senang?
769
00:39:48,421 --> 00:39:51,124
Menongkrong, tidur, dan makan.
770
00:39:55,095 --> 00:39:57,831
Aku penggemar berat mendaki.
771
00:39:57,931 --> 00:40:00,633
Sebenarnya aku pergi ke Gunung Bukhan pekan lalu,
772
00:40:01,901 --> 00:40:04,938
dan angin di puncak terasa luar biasa.
773
00:40:05,638 --> 00:40:07,540
Benar juga.
774
00:40:08,141 --> 00:40:09,843
Kalau aku...
775
00:40:12,445 --> 00:40:14,781
Temanku Ji Song suka berselancar. Kamu mengenalnya, bukan?
776
00:40:14,981 --> 00:40:17,217
Begitulah dia bertemu pacarnya.
777
00:40:17,617 --> 00:40:20,220
Benar. Aku tahu.
778
00:40:20,820 --> 00:40:24,190
- Bagaimana denganmu, Da Hae?
- Dan rekan kerja kami, Eun Sang,
779
00:40:24,457 --> 00:40:28,028
terkadang dia menonton adu banteng di Cheongdo saat libur.
780
00:40:28,294 --> 00:40:32,932
Dia bilang menonton adu banteng menghilangkan stresnya.
781
00:40:36,036 --> 00:40:37,837
Baiklah. Itu menarik.
782
00:40:37,904 --> 00:40:38,905
Ya, bukan?
783
00:40:39,172 --> 00:40:41,908
Bagaimana denganmu, Da Hae? Apa kegiatanmu saat libur?
784
00:40:42,909 --> 00:40:43,943
Di hari liburku?
785
00:40:46,146 --> 00:40:48,081
Aku hanya bersantai.
786
00:40:48,448 --> 00:40:51,251
Aku juga suka bermain piano.
787
00:40:51,551 --> 00:40:53,586
Aku bahkan bisa memainkan beberapa lagu dengan hati.
788
00:40:54,320 --> 00:40:56,823
Aku harus bermain untukmu kapan-kapan.
789
00:40:57,657 --> 00:40:59,359
Ya, itu bagus.
790
00:41:00,827 --> 00:41:01,928
Bagaimana denganmu, Da Hae?
791
00:41:05,365 --> 00:41:06,366
Aku...
792
00:41:08,134 --> 00:41:10,603
Kurasa aku suka membaca.
793
00:41:10,603 --> 00:41:12,372
Apa? Kamu suka membaca?
794
00:41:12,872 --> 00:41:13,907
Aku suka membaca.
795
00:41:14,407 --> 00:41:16,343
Kamu membaca buku bagus belakangan ini?
796
00:41:19,979 --> 00:41:23,049
Hal terakhir yang suka kubaca itu...
797
00:41:23,717 --> 00:41:24,851
Itu
798
00:41:25,452 --> 00:41:28,722
panduan "Panduan Excel Praktis".
799
00:41:32,258 --> 00:41:34,227
Excel?
800
00:41:35,528 --> 00:41:37,797
Benar juga. Excel.
801
00:41:39,199 --> 00:41:41,301
Ya, lembar lajur memang penting.
802
00:41:41,701 --> 00:41:42,902
Untuk pekerja kantoran.
803
00:41:55,749 --> 00:41:59,119
Kita benar-benar terjebak macet.
804
00:42:00,220 --> 00:42:01,755
"Jumat, 29 Desember"
805
00:42:07,994 --> 00:42:10,563
Kamu mau permen karet?
806
00:42:11,798 --> 00:42:12,932
Tidak perlu.
807
00:42:18,371 --> 00:42:23,076
"Setelah kamu pergi"
808
00:42:23,209 --> 00:42:25,779
"Terjatuh dalam mimpimu"
809
00:42:25,779 --> 00:42:28,548
"Aku tidak ingin bangun, itu terus berlanjut"
810
00:42:28,648 --> 00:42:31,051
"Berjanji aku tidak akan pernah melupakanmu"
811
00:42:31,117 --> 00:42:33,486
"Aku tahu aku tidak bisa hidup tanpamu"
812
00:42:33,787 --> 00:42:36,089
Tunggu sebentar. Kamu diberi tiket ini?
813
00:42:36,523 --> 00:42:40,160
- Ya, dari bosku di kantor.
- Astaga.
814
00:42:40,427 --> 00:42:43,730
Sungguh bos yang hebat. Ini tempat yang sangat populer.
815
00:42:43,730 --> 00:42:45,398
Ya, aku bisa melihatnya.
816
00:42:46,433 --> 00:42:49,436
"Semuanya biru"
817
00:42:49,736 --> 00:42:50,737
Terima kasih.
818
00:42:54,107 --> 00:42:56,242
Sebelum kami memainkan lagu berikutnya untuk kalian,
819
00:42:56,242 --> 00:42:59,579
ada vokalis tamu istimewa yang bergabung dengan kita malam ini.
820
00:42:59,846 --> 00:43:03,016
Bagaimana aku bisa menggambarkannya dengan baik?
821
00:43:04,351 --> 00:43:07,554
Penyanyi bernasib buruk yang dipaksa pensiun saat dia memulai debut?
822
00:43:07,921 --> 00:43:10,190
Genius tragis di masanya?
823
00:43:10,323 --> 00:43:12,292
Omong-omong, dia penyanyi! Ya, penyanyi.
824
00:43:12,425 --> 00:43:15,061
Mari kita sambut penyanyi-penulis lagu Ham Ji Woo!
825
00:43:29,843 --> 00:43:32,512
Aku di sini untuk bernyanyi, jadi, tidak perlu pidato panjang, bukan?
826
00:43:33,279 --> 00:43:37,150
Lagu ini meluncurkan karierku dan mengakhirinya sekaligus.
827
00:43:37,951 --> 00:43:39,285
Aku akan menyanyikannya untuk kalian sekarang.
828
00:43:43,123 --> 00:43:46,092
Sedang apa kamu di atas sana?
829
00:43:59,706 --> 00:44:03,843
"Di sudut langit fajar"
830
00:44:05,779 --> 00:44:09,716
"Bintang lain muncul di hutan yang menangis"
831
00:44:10,450 --> 00:44:15,822
"Dalam sekejap mata, tepat di atas kepalaku"
832
00:44:16,322 --> 00:44:21,294
"Turun seperti hujan"
833
00:44:23,596 --> 00:44:26,433
"Hari yang indah"
834
00:44:26,766 --> 00:44:31,104
"Bahkan matahari dan bulan ada di sisiku"
835
00:44:31,104 --> 00:44:33,707
"Bersinar hanya untukku"
836
00:44:33,773 --> 00:44:38,311
"Tolong cintai aku"
837
00:44:38,478 --> 00:44:42,782
"Di hatiku yang hampa"
838
00:44:42,982 --> 00:44:45,485
"Penuh dengan bintang"
839
00:45:03,803 --> 00:45:06,806
Terima kasih. Sudah lama aku tidak tampil,
840
00:45:07,040 --> 00:45:08,775
jadi, aku belum ingin pergi.
841
00:45:08,842 --> 00:45:10,510
Bagaimana jika aku menerima permintaan?
842
00:45:12,178 --> 00:45:14,114
Baiklah, mari kita lihat...
843
00:45:17,050 --> 00:45:18,351
Kamu! Wanita di tengah!
844
00:45:22,756 --> 00:45:26,393
Ya, kamu yang berjaket merah muda, yang melihat-lihat!
845
00:45:28,495 --> 00:45:30,030
Ya? Aku?
846
00:45:30,330 --> 00:45:33,199
Ya, kamu. Kamu punya permintaan?
847
00:45:34,200 --> 00:45:37,070
Permintaan untuk apa?
848
00:45:37,203 --> 00:45:40,206
Tidak perlu tertekan. Katakan saja apa pun yang terlintas di benakmu.
849
00:45:40,206 --> 00:45:43,143
Entah kenapa, aku sangat penasaran
850
00:45:43,376 --> 00:45:44,778
seperti apa selera musikmu.
851
00:45:45,145 --> 00:45:47,047
Sungguh, apa masalahnya?
852
00:45:47,981 --> 00:45:51,584
Atau kamu bisa meminta lagi lagu yang baru kunyanyikan. Tidak apa.
853
00:45:52,952 --> 00:45:56,189
Aku sangat miskin hingga tidak mampu bayar layanan streaming, Berengsek.
854
00:45:56,322 --> 00:45:58,091
Pikiranku kosong.
855
00:45:59,959 --> 00:46:02,429
Permintaan...
856
00:46:02,562 --> 00:46:04,631
Permintaan lagu.
857
00:46:05,098 --> 00:46:06,332
Permintaan lagu.
858
00:46:08,268 --> 00:46:09,769
Tolong "Southbound Train".
859
00:46:11,638 --> 00:46:13,406
"Southbound Train"? Sungguh?
860
00:46:13,406 --> 00:46:15,041
Kereta?
861
00:46:15,408 --> 00:46:16,676
Kereta apa?
862
00:46:17,243 --> 00:46:18,244
"South..."
863
00:46:19,279 --> 00:46:20,814
"Southbound Train"?
864
00:46:21,247 --> 00:46:24,284
Dia memojokkanku.
865
00:46:27,420 --> 00:46:28,788
"Southbound Train".
866
00:46:29,889 --> 00:46:30,924
Baiklah.
867
00:46:33,493 --> 00:46:34,761
Sial.
868
00:46:34,761 --> 00:46:36,863
Kenapa aku harus memikirkan lagu itu?
869
00:46:36,930 --> 00:46:39,499
Seleranya benar-benar hebat. "Southbound Train".
870
00:46:39,833 --> 00:46:40,900
Astaga.
871
00:46:56,649 --> 00:46:58,685
"Di Jalur Honam yang hujan"
872
00:46:59,652 --> 00:47:02,455
"Di kereta menuju selatan"
873
00:47:02,956 --> 00:47:06,626
"Melalui kaca jendela yang berderak"
874
00:47:09,229 --> 00:47:11,664
"Air hujan mengalir dan berlari"
875
00:47:12,165 --> 00:47:15,001
"Begitu juga air mataku"
876
00:47:15,468 --> 00:47:19,339
"Cinta pertamaku yang hilang hanyut"
877
00:47:50,670 --> 00:47:51,738
Itu tersangkut.
878
00:47:52,372 --> 00:47:54,174
Yoon Hwan! Hei!
879
00:47:54,941 --> 00:47:56,409
Kamu baik-baik saja? Hei!
880
00:47:56,943 --> 00:47:59,779
Hubungi 119! Hei!
881
00:48:00,013 --> 00:48:01,981
- Dia baik-baik saja?
- Yoon Hwan!
882
00:48:02,515 --> 00:48:03,616
Hei!
883
00:48:03,917 --> 00:48:05,518
Kamu baik-baik saja? Astaga!
884
00:48:05,552 --> 00:48:06,953
"Pusat Perawatan Darurat"
885
00:48:10,190 --> 00:48:13,393
- Bagaimana ini? Aku harus apa?
- Apa?
886
00:48:13,526 --> 00:48:15,061
Kamu baik-baik saja?
887
00:48:16,396 --> 00:48:18,164
Apa aku tampak baik-baik saja bagimu?
888
00:48:19,632 --> 00:48:21,101
Sungguh hari yang buruk.
889
00:48:22,402 --> 00:48:26,239
Jika kamu memberiku rekening bankmu, aku akan membantu biaya medismu...
890
00:48:33,179 --> 00:48:34,581
Jadi, tipe orang
891
00:48:34,714 --> 00:48:36,883
yang meminta "Southbound Train" di klub Hongdae
892
00:48:37,317 --> 00:48:39,252
pasti menyukai pria seperti itu.
893
00:48:40,520 --> 00:48:41,521
Apa?
894
00:48:41,588 --> 00:48:45,025
Bantu aku. Jangan bilang kamu suka musikku, ya?
895
00:48:45,425 --> 00:48:46,426
Apa maksudmu?
896
00:48:46,493 --> 00:48:50,063
Hanya saja seleramu secara umum tampak agak...
897
00:48:50,263 --> 00:48:51,431
Agak apa?
898
00:48:54,334 --> 00:48:55,435
Buruk.
899
00:48:56,436 --> 00:48:58,605
- Apa?
- Jika kamu menyukai musikku
900
00:48:58,605 --> 00:48:59,773
aku tidak yakin harus merasa bagaimana.
901
00:49:01,341 --> 00:49:02,609
Merasa apa?
902
00:49:03,576 --> 00:49:04,577
Tidak benar.
903
00:49:04,978 --> 00:49:06,446
- Dengar.
- Mulai sekarang,
904
00:49:06,446 --> 00:49:08,415
katakan saja kamu tidak punya selera.
905
00:49:08,882 --> 00:49:10,517
Aku tidak menghakimi.
906
00:49:10,684 --> 00:49:13,753
Aku hanya berpikir itu lebih baik untukmu. Hanya saran dari teman.
907
00:49:14,487 --> 00:49:15,855
Aku pergi.
908
00:49:19,359 --> 00:49:20,994
Dan tentang tagihan medis temanmu...
909
00:49:21,594 --> 00:49:23,730
Kirimkan saja tagihannya. Mengerti?
910
00:49:34,774 --> 00:49:35,842
Hei!
911
00:49:39,512 --> 00:49:41,181
Aku punya selera sendiri.
912
00:49:41,715 --> 00:49:42,716
Apa?
913
00:49:47,253 --> 00:49:50,457
- Aku hanya tidak punya uang.
- Apa?
914
00:49:51,057 --> 00:49:52,392
Kamu tahu apa itu selera?
915
00:49:53,293 --> 00:49:56,930
Itu menemukan hal yang benar-benar berbicara kepadamu di antara banyak.
916
00:49:57,430 --> 00:49:59,566
Kamu tahu bagaimana kamu menemukan satu hal itu?
917
00:49:59,933 --> 00:50:01,067
Dengan mencoba hal-hal baru.
918
00:50:01,534 --> 00:50:05,372
Kamu terus mencoba hal-hal untuk menemukan yang sempurna untukmu.
919
00:50:05,605 --> 00:50:08,675
Tapi orang sepertiku yang tidak punya uang tidak bisa melakukan itu.
920
00:50:08,742 --> 00:50:11,311
Kamu tahu kenapa? Karena kami tidak boleh gagal.
921
00:50:11,711 --> 00:50:15,882
Kesempatan untuk mencoba hal baru tidak ada begitu saja untuk kami.
922
00:50:15,949 --> 00:50:17,317
Kamu bicara terlalu cepat.
923
00:50:17,317 --> 00:50:20,787
Tapi bahkan dalam hidup sedih ini, saat kubilang menyukai sesuatu,
924
00:50:20,987 --> 00:50:22,222
itu sungguhan.
925
00:50:22,622 --> 00:50:24,090
Itu tidak boleh dianggap remeh.
926
00:50:24,357 --> 00:50:27,927
Maksudku, semua ponsel baru sangat indah,
927
00:50:27,994 --> 00:50:29,562
Kalau begitu, kamu harus menjual ponsel di Yongsan.
928
00:50:29,629 --> 00:50:31,431
Dan kopi krim sangat lezat.
929
00:50:31,664 --> 00:50:33,033
Tentu, dan Americano juga lezat.
930
00:50:33,033 --> 00:50:36,036
Musikmu juga sangat bagus!
931
00:50:38,705 --> 00:50:42,509
Meski kamu orang yang kejam dan jahat,
932
00:50:42,575 --> 00:50:45,345
lagumu sebagus itu!
933
00:50:47,347 --> 00:50:49,249
Kamu tidak tahu apa-apa. Berengsek.
934
00:51:04,397 --> 00:51:06,299
Aku ketinggalan pesawat.
935
00:51:07,600 --> 00:51:09,135
- Maafkan aku.
- Hei, hati-hati!
936
00:51:09,302 --> 00:51:10,437
Yang benar saja...
937
00:51:10,770 --> 00:51:12,339
Ji Song? Astaga...
938
00:51:21,815 --> 00:51:22,816
Astaga.
939
00:51:22,916 --> 00:51:25,552
Berikan kepadaku. Kenapa kamu melihat ini, Pak Oh?
940
00:51:25,618 --> 00:51:27,387
Tidak, aku tidak melihatnya.
941
00:51:27,654 --> 00:51:28,855
Aku hanya mengambilkannya untukmu.
942
00:51:38,365 --> 00:51:40,233
Seharusnya aku pergi hari ini.
943
00:51:41,034 --> 00:51:43,336
Itu satu-satunya kesempatanku untuk mengubah pikirannya.
944
00:51:43,403 --> 00:51:45,572
Mengubah pikirannya? Pikiran siapa?
945
00:51:45,572 --> 00:51:46,706
Kenapa?
946
00:51:47,007 --> 00:51:48,274
Pikiran Wei Lin.
947
00:51:49,642 --> 00:51:51,644
Dia berselingkuh dariku!
948
00:51:52,112 --> 00:51:53,146
Wei Lin...
949
00:51:53,713 --> 00:51:54,848
Tapi...
950
00:51:56,349 --> 00:51:57,784
Tunggu, apa maksudmu?
951
00:51:58,051 --> 00:51:59,786
Putuskan dia! Sekarang juga!
952
00:52:03,189 --> 00:52:05,992
Mudah bagimu mengatakannya karena itu tidak terjadi kepadamu.
953
00:52:06,426 --> 00:52:08,828
Aku bukannya tidak peka.
954
00:52:09,262 --> 00:52:13,066
Hanya saja aku benci melihatmu diperlakukan seperti ini.
955
00:52:18,138 --> 00:52:20,707
Ji Song. Aku sangat menyukaimu.
956
00:52:23,243 --> 00:52:25,345
Apa? Itu tiba-tiba sekali.
957
00:52:25,578 --> 00:52:28,648
Aku akan menyukaimu meski kakimu bau.
958
00:52:31,151 --> 00:52:32,686
Kaki bau?
959
00:52:32,886 --> 00:52:37,257
Ya. Bahkan jika kamu pergi ke bar dan memesan persik kalengan
960
00:52:37,323 --> 00:52:40,160
yang sangat mahal dan hambar, aku masih menyukaimu.
961
00:52:40,593 --> 00:52:43,329
Bahkan jika kamu pergi ke toko roti dan menusuk semua rotinya
962
00:52:43,396 --> 00:52:45,899
tanpa berniat membeli...
963
00:52:45,899 --> 00:52:47,133
Tunggu sebentar!
964
00:52:47,534 --> 00:52:51,371
Ada apa dengan kebiasaan norak ini? Maksudmu aku seperti itu?
965
00:52:51,671 --> 00:52:54,174
Tidak. Meskipun begitu,
966
00:52:54,574 --> 00:52:56,276
meski kamu orang seperti itu,
967
00:52:57,010 --> 00:52:58,912
maksudku aku akan tetap menyukaimu.
968
00:53:00,013 --> 00:53:01,815
Dan aku tidak akan pernah berselingkuh darimu.
969
00:53:02,916 --> 00:53:04,217
Kenapa?
970
00:53:06,486 --> 00:53:07,754
Karena kamu adalah kamu.
971
00:53:08,988 --> 00:53:11,358
Aku bisa menghadapi apa pun.
972
00:53:18,164 --> 00:53:19,766
Ji Song, kamu mau ke mana?
973
00:53:21,434 --> 00:53:24,604
- Hei, apa yang kamu lakukan?
- Aku?
974
00:53:26,272 --> 00:53:30,243
Kakiku tidak bau, dan aku tidak memesan persik di bar.
975
00:53:31,177 --> 00:53:33,113
Tapi ini, di sini...
976
00:53:33,413 --> 00:53:36,383
Aku tipe gadis yang melihat ini dan harus menariknya.
977
00:53:36,516 --> 00:53:37,517
Apa?
978
00:53:39,052 --> 00:53:40,553
Kamu masih berpikir bisa mengatasinya?
979
00:53:41,454 --> 00:53:44,190
Ji Song, tenanglah. Kamu sedikit marah.
980
00:53:44,257 --> 00:53:47,027
- Pertama, mari bicarakan ini.
- Kamu bilang akan menahannya.
981
00:53:47,227 --> 00:53:48,328
Ji Song.
982
00:53:49,629 --> 00:53:52,532
- Kamu sungguh akan menerimanya?
- Jangan!
983
00:53:54,367 --> 00:53:56,503
Ini mobil baru!
984
00:54:02,475 --> 00:54:04,210
Jangan hanya menoleransi, Asisten Manajer Oh.
985
00:54:05,979 --> 00:54:07,013
Ya?
986
00:54:07,380 --> 00:54:09,916
Kamu bisa menerima hal lain, tapi jika menyangkut kehidupan cintamu,
987
00:54:10,517 --> 00:54:13,119
kamu harus bersama orang yang kamu sayangi alih-alih berdamai.
988
00:54:13,687 --> 00:54:17,057
Kenapa cinta harus bertahan? Kenapa berkompromi dengan tipemu?
989
00:54:18,358 --> 00:54:19,626
Aku menolak hidup seperti itu.
990
00:54:24,197 --> 00:54:26,099
Lalu seperti apa tipemu, Ji Song?
991
00:54:27,133 --> 00:54:28,201
Biar kucoba tebak.
992
00:54:29,936 --> 00:54:31,137
Tidak bisa.
993
00:54:31,938 --> 00:54:33,907
Begini... Akan kucoba.
994
00:54:34,174 --> 00:54:35,975
Aku seharusnya menebak, tapi aku bahkan tidak bisa pikirkan apa pun.
995
00:54:36,042 --> 00:54:37,177
Seseorang yang tampan!
996
00:54:38,345 --> 00:54:41,247
Aku tidak peduli dengan hal lain. Dia hanya perlu sangat tampan!
997
00:54:43,183 --> 00:54:44,184
Itu...
998
00:54:57,430 --> 00:55:00,200
- Pak Oh, kamu menangis?
- Tidak.
999
00:55:00,266 --> 00:55:02,202
Tapi itu benar. Kamu menangis.
1000
00:55:02,702 --> 00:55:04,537
Apa karena aku?
1001
00:55:05,005 --> 00:55:06,473
Tidak, bukan begitu.
1002
00:55:06,539 --> 00:55:09,142
Aku melihat wajahku di kaca spion,
1003
00:55:10,377 --> 00:55:12,112
dan aku sangat jelek.
1004
00:55:13,346 --> 00:55:16,282
Ada yang namanya jelek, tapi aku sangat jelek.
1005
00:55:19,819 --> 00:55:22,489
Maafkan aku.
1006
00:55:22,489 --> 00:55:23,656
Ji Song.
1007
00:55:24,424 --> 00:55:28,695
Maaf aku hanya suka pria tampan.
1008
00:55:28,962 --> 00:55:31,331
Tidak apa-apa. Ji Song, tolong jangan menangis.
1009
00:55:36,102 --> 00:55:39,839
- Aku akan mengecilkan pemanasnya.
- Baiklah.
1010
00:55:46,012 --> 00:55:47,013
Jaga dirimu.
1011
00:55:49,349 --> 00:55:52,318
- Halo.
- Barangnya?
1012
00:55:52,318 --> 00:55:53,353
Apa?
1013
00:55:56,589 --> 00:55:58,291
"Asosiasi Alumni SMA Hakjong ke-10"
1014
00:56:00,126 --> 00:56:01,494
Terima kasih.
1015
00:56:02,162 --> 00:56:03,163
"Ekstrak bawang putih hitam"
1016
00:56:03,930 --> 00:56:05,165
Terima kasih...
1017
00:56:05,165 --> 00:56:06,666
Omong-omong,
1018
00:56:07,667 --> 00:56:10,036
apa kamu menjual sisanya dengan harga murah?
1019
00:56:10,370 --> 00:56:11,438
Apa?
1020
00:56:11,604 --> 00:56:14,874
Hari ini seharusnya hujan, tapi tidak,
1021
00:56:15,041 --> 00:56:17,043
jadi, aku rugi besar.
1022
00:56:17,410 --> 00:56:19,145
Aku harus menebusnya.
1023
00:56:20,580 --> 00:56:22,716
Ada yang butuh payung?
1024
00:56:23,083 --> 00:56:25,051
Aku punya semua warna.
1025
00:56:25,051 --> 00:56:26,319
Aku tidak mengerti maksudmu.
1026
00:56:28,355 --> 00:56:29,889
Tidak apa-apa. Lupakan saja.
1027
00:56:33,326 --> 00:56:34,327
Kang Eun Sang?
1028
00:56:37,330 --> 00:56:38,531
Senang bertemu denganmu di sini.
1029
00:56:39,265 --> 00:56:40,700
Aku tidak menduga akan bertemu denganmu di sini.
1030
00:56:41,167 --> 00:56:42,202
Kamu tahu.
1031
00:56:43,136 --> 00:56:44,337
Aku sedang di sekitar sini.
1032
00:56:46,639 --> 00:56:47,974
Kamu datang untuk barang gratisan, bukan?
1033
00:56:49,109 --> 00:56:51,344
- Tentu saja.
- Ya.
1034
00:56:51,711 --> 00:56:55,215
Aku bisa dapat harga bagus jika menjualnya bekas.
1035
00:56:55,615 --> 00:56:58,451
Atau kamu bisa membelinya dariku sekarang.
1036
00:56:58,685 --> 00:57:00,186
Kamu sungguh belum berubah sedikit pun.
1037
00:57:00,453 --> 00:57:01,755
Kenapa? Ada masalah dengan itu?
1038
00:57:02,889 --> 00:57:03,923
Tidak masalah,
1039
00:57:04,257 --> 00:57:07,060
tapi aku dendam kepadamu.
1040
00:57:07,861 --> 00:57:09,396
Kita memulai bisnis bersama,
1041
00:57:09,396 --> 00:57:11,097
dan kamu mengabaikanku lima tahun lalu.
1042
00:57:11,631 --> 00:57:14,434
Aku mengandalkanmu, dan aku kehilangan segalanya karena itu.
1043
00:57:14,768 --> 00:57:17,470
Jadi, wajar jika aku menyimpan dendam, bukan?
1044
00:57:17,837 --> 00:57:19,039
Lalu?
1045
00:57:19,372 --> 00:57:20,840
Bukankah aku sudah membayarmu?
1046
00:57:21,107 --> 00:57:24,744
Uang yang kamu investasikan. Aku sudah membayarmu setiap sennya.
1047
00:57:24,811 --> 00:57:26,813
Hei, apa itu hanya soal uang?
1048
00:57:27,013 --> 00:57:29,449
Bagaimana dengan semua waktu yang kubuang?
1049
00:57:32,252 --> 00:57:33,253
Baiklah.
1050
00:57:34,454 --> 00:57:35,588
Maafkan aku.
1051
00:57:35,922 --> 00:57:37,223
Sungguh, tapi...
1052
00:57:37,290 --> 00:57:41,127
Setelah itu, kamu membuka restoran babat dan bar koktail.
1053
00:57:41,194 --> 00:57:42,595
Kamu menghancurkan semuanya, bukan?
1054
00:57:43,063 --> 00:57:45,065
Bahkan jika bukan denganku,
1055
00:57:45,131 --> 00:57:46,866
hasilnya akan sama.
1056
00:57:47,334 --> 00:57:49,869
Apa maksudnya waktumu sangat berharga
1057
00:57:51,237 --> 00:57:52,806
sampai kamu menyalahkanku?
1058
00:57:53,273 --> 00:57:54,607
Kamu berani sekali.
1059
00:57:55,442 --> 00:57:56,443
Aku pergi.
1060
00:58:00,647 --> 00:58:02,248
Bantu saja aku!
1061
00:58:05,485 --> 00:58:06,486
Apa?
1062
00:58:07,887 --> 00:58:10,256
Tidak ada yang akan menyalahkanmu
1063
00:58:10,256 --> 00:58:11,658
karena sangat terobsesi dengan uang.
1064
00:58:12,325 --> 00:58:14,194
Benar, setelah kekacauan itu terjadi
1065
00:58:15,128 --> 00:58:16,629
karena uang bodoh.
1066
00:58:19,766 --> 00:58:21,301
Tapi
1067
00:58:21,634 --> 00:58:24,104
jika kamu terus bersikap seperti ini,
1068
00:58:24,104 --> 00:58:27,240
aku akan terus berpura-pura bodoh.
1069
00:58:28,041 --> 00:58:31,177
Kamu menggambarkanku sebagai penyihir dingin tidak berperasaan.
1070
00:58:32,312 --> 00:58:34,514
Jadi, beri aku kelonggaran.
1071
00:58:34,647 --> 00:58:37,117
Biarkan aku mengasihanimu dengan tenang, ya?
1072
00:58:59,973 --> 00:59:01,608
Maafkan aku.
1073
00:59:04,344 --> 00:59:07,113
Aku kehilangan kesabaran tadi.
1074
00:59:10,383 --> 00:59:12,952
Aku terus lupa.
1075
00:59:14,788 --> 00:59:16,356
Aku tidak berhak
1076
00:59:17,457 --> 00:59:18,625
untuk berani
1077
00:59:19,659 --> 00:59:22,562
marah kepada siapa pun.
1078
00:59:26,066 --> 00:59:27,634
Aku sungguh minta maaf.
1079
00:59:34,908 --> 00:59:36,409
Kamu berhenti?
1080
00:59:37,744 --> 00:59:39,012
Tentu saja.
1081
00:59:40,180 --> 00:59:41,481
Kamu pasti sibuk.
1082
00:59:43,083 --> 00:59:44,884
Kamu harus menghasilkan uang.
1083
00:59:46,920 --> 00:59:49,756
Aku juga harus menghasilkan banyak uang.
1084
00:59:51,658 --> 00:59:54,661
Kalau begitu, bagaimana kalau kita bersorak?
1085
00:59:56,496 --> 00:59:58,064
Semangat, Administrasi Meteorologi Korea!
1086
00:59:58,898 --> 01:00:00,400
Semangat, Kang Eun Sang!
1087
01:00:08,942 --> 01:00:10,643
"Ekstrak bawang putih hitam"
1088
01:00:14,114 --> 01:00:15,815
"Jung Da Hae"
1089
01:00:19,619 --> 01:00:22,055
- Halo?
- Hei.
1090
01:00:23,323 --> 01:00:26,326
- Lakukan saja.
- Aku bahkan belum bilang apa pun.
1091
01:00:27,627 --> 01:00:29,295
Kubilang, lakukan saja.
1092
01:00:30,397 --> 01:00:32,132
Jika berhasil, bagus.
1093
01:00:32,832 --> 01:00:34,100
Jika tidak, lalu kenapa?
1094
01:00:34,701 --> 01:00:36,436
Kamu bisa mulai dari awal.
1095
01:00:37,504 --> 01:00:38,571
Kamu tahu.
1096
01:00:39,372 --> 01:00:40,874
Jika kamu diam saja...
1097
01:00:40,874 --> 01:00:42,776
Tidak ada yang terjadi.
1098
01:00:43,410 --> 01:00:44,411
Ya.
1099
01:00:45,111 --> 01:00:46,246
Aku tahu.
1100
01:00:46,746 --> 01:00:47,847
Ya.
1101
01:00:53,620 --> 01:00:55,221
"Batalkan rekening tabungan"
1102
01:01:15,775 --> 01:01:16,776
"Batalkan"
1103
01:01:16,843 --> 01:01:18,278
"Anda yakin ingin membatalkan rekening tabungan Anda?"
1104
01:01:21,681 --> 01:01:22,682
"Rekening Anda dibatalkan"
1105
01:01:39,866 --> 01:01:42,002
"Konfirmasi pesanan pembelian Enderium"
1106
01:01:46,740 --> 01:01:49,976
"Rasa" adalah ke mana hatimu membawamu.
1107
01:01:50,643 --> 01:01:53,680
Wei Lin, kamu benar-benar...
1108
01:01:53,747 --> 01:01:55,015
Kamu tukang selingkuh.
1109
01:01:55,382 --> 01:01:58,685
Jika kamu selingkuh, aku mati, kamu mati.
1110
01:01:58,785 --> 01:02:00,987
Semua orang mati. Mengerti?
1111
01:02:01,054 --> 01:02:02,922
Tidak! Jangan khawatir.
1112
01:02:03,256 --> 01:02:04,891
Kamu satu-satunya untukku, Ji Song.
1113
01:02:05,291 --> 01:02:06,292
Percayalah kepadaku.
1114
01:02:06,359 --> 01:02:09,729
Lihat. Aku bahkan membeli ini untuk kita bagi.
1115
01:02:09,796 --> 01:02:13,433
Beberapa hati menyukai ketampanan, apa pun yang terjadi.
1116
01:02:32,519 --> 01:02:36,356
Sementara yang lain terpaku pada masa lalu yang tidak bisa diubah.
1117
01:02:49,569 --> 01:02:50,603
"Pembelian pesanan berhasil dilakukan"
1118
01:02:50,603 --> 01:02:51,638
"Enderium"
1119
01:03:00,914 --> 01:03:03,416
Jadi, ke mana hatiku menuju sekarang?
1120
01:03:16,029 --> 01:03:17,130
Hanya melihat-lihat lagi hari ini?
1121
01:03:17,997 --> 01:03:18,998
Tidak.
1122
01:03:20,433 --> 01:03:21,468
Aku akan memilih yang ini.
1123
01:03:22,702 --> 01:03:25,271
Tempat ini sesuai seleraku.
1124
01:03:26,106 --> 01:03:27,907
Saat ini, hatiku mengincar bulan.
1125
01:03:28,641 --> 01:03:31,111
Meraih bulan yang tinggi dan memesona itu.
1126
01:03:43,256 --> 01:03:44,791
Aku hanya mengagumi mereka dari kejauhan.
1127
01:03:44,958 --> 01:03:48,395
Hal yang sungguh seleraku yang kupikir tidak akan bisa kumiliki.
1128
01:03:49,429 --> 01:03:51,798
Sekarang, aku tidak mau menyerah soal itu.
1129
01:03:59,072 --> 01:04:01,074
Jadi, apa lagi pilihanku?
1130
01:04:09,649 --> 01:04:10,884
Kurasa aku akan
1131
01:04:11,651 --> 01:04:13,720
menghasilkan uang sungguhan.
1132
01:04:17,424 --> 01:04:20,393
"To the Moon"
1133
01:04:42,816 --> 01:04:44,484
"Terima kasih kepada Roh Jeong Eui, Kang Tae Oh, Zhang Hao"
1134
01:04:44,484 --> 01:04:46,453
"Untuk penampilan spesial mereka"
1135
01:04:47,420 --> 01:04:48,688
Hei, bukankah itu Da Hae?
1136
01:04:48,855 --> 01:04:50,757
Hei, apa yang kamu lakukan, mabuk lagi?
1137
01:04:50,857 --> 01:04:51,991
"Dikhianati Mosaik?"
1138
01:04:51,991 --> 01:04:54,194
- "Wajah Gadis Motel Terungkap."
- Tunggu sebentar.
1139
01:04:54,260 --> 01:04:55,261
Ponselku tidak berfungsi.
1140
01:04:55,261 --> 01:04:57,297
Aku mengeluh di papan stasiun.
1141
01:04:57,564 --> 01:04:59,065
Ini Reporter Kim So Young.
1142
01:04:59,065 --> 01:05:01,935
Apa kabar, Bu?
1143
01:05:02,002 --> 01:05:03,536
Lihat, foto tanpa sensor baru saja muncul.
1144
01:05:03,536 --> 01:05:04,604
Itu bukan Da Hae.
1145
01:05:04,637 --> 01:05:06,473
Kamu tahu, Ji Song, kamu membuatku takut.
1146
01:05:06,573 --> 01:05:07,874
Kenapa kamu terus menggangguku?
1147
01:05:07,941 --> 01:05:09,042
Ada yang bisa kubantu?
1148
01:05:09,042 --> 01:05:10,210
Siapa kamu?
1149
01:05:10,276 --> 01:05:13,446
Dengan siapa kamu membuat kesalahan besar itu?
1150
01:05:13,613 --> 01:05:16,049
Ada sesuatu yang membuatku penasaran. Boleh aku bertanya?
1151
01:05:16,249 --> 01:05:19,185
Dokter Han, ini kantor.
83515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.