All language subtitles for To.the.Moon.2025.S01E01.KOREAN.WEB-DL.VIU.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,434 "Drama ini berdasarkan pasar mata uang kripto 2018" 2 00:00:01,434 --> 00:00:02,669 "Semua orang, peristiwa, dan latar belakang" 3 00:00:02,669 --> 00:00:04,037 "Dalam drama ini fiktif dan tidak berkaitan dengan kenyataan" 4 00:00:12,445 --> 00:00:14,014 "Jalur Tiga ke Seoul, Jalur Empat ke Busan" 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,949 "Ke Bulan" 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,184 Selamat datang, Para Penumpang. 7 00:00:18,451 --> 00:00:22,288 Terima kasih sudah berkendara bersama kami lagi hari ini. 8 00:00:22,555 --> 00:00:26,059 Kereta kita berangkat dari kenyataan yang menyedihkan 9 00:00:26,159 --> 00:00:28,194 di mana nilai kerja tidak dihormati, 10 00:00:28,461 --> 00:00:31,998 menuju tujuan akhirnya, Bulan. 11 00:00:34,634 --> 00:00:37,937 Namun, kami tidak bisa menjamin 12 00:00:38,004 --> 00:00:40,440 kedatangan kalian dengan selamat. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,711 Di sepanjang perjalanan, kalian akan menghadapi banyak kesulitan, cobaan, 14 00:00:44,811 --> 00:00:48,381 dan situasi yang agak menggelikan. 15 00:00:49,249 --> 00:00:52,952 Namun, bagi kalian yang punya impian dan harapan belum terwujud, 16 00:00:53,019 --> 00:00:56,423 kami mendesak kalian untuk segera naik. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,593 Kereta berangkat. 18 00:01:14,407 --> 00:01:17,344 "Episode 1: Selera Merah Gadis Rata-rata" 19 00:01:18,044 --> 00:01:20,347 "Musim Gugur, 2014, Wawancara pegawai baru dan sementara ke tetap" 20 00:01:20,413 --> 00:01:21,414 "Semua peserta wawancara, silakan tunggu di sini" 21 00:01:21,481 --> 00:01:23,817 "Wawancara pegawai baru dan tetap Marron Confectionery" 22 00:01:23,883 --> 00:01:25,218 "Menginspirasi pelanggan dengan produk dan layanan terbaik" 23 00:01:27,620 --> 00:01:29,055 Aku bisa melakukan ini. 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,024 Aku bisa mendapatkan 25 00:01:31,391 --> 00:01:32,692 posisi tetap. 26 00:01:39,566 --> 00:01:40,667 "Sayang" 27 00:01:40,700 --> 00:01:42,268 Sayang, kamu baik-baik saja di sana? 28 00:01:42,535 --> 00:01:45,138 Jangan gugup. Kamu bisa! Kamu pasti akan mendapatkan posisi itu. 29 00:01:45,238 --> 00:01:46,239 Aku mencintaimu! 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,142 "Wawancara pegawai baru dan tetap Marron Confectionery" 31 00:01:49,142 --> 00:01:50,377 Nona Jung Da Hae? 32 00:01:50,810 --> 00:01:52,479 - Masuklah. - Baiklah. 33 00:01:53,446 --> 00:01:55,815 Kulihat kamu pernah magang bersama kami. 34 00:01:55,949 --> 00:01:58,618 Ya. Itu bukan program standar, 35 00:01:58,618 --> 00:02:00,620 tapi mereka memberiku kesempatan besar, 36 00:02:00,687 --> 00:02:04,257 dan aku menghabiskan tahun lalu magang di Marron Confectionery. 37 00:02:04,491 --> 00:02:05,525 Jika kami mempekerjakanmu, 38 00:02:05,525 --> 00:02:07,694 apa ada produk yang ingin kamu kembangkan? 39 00:02:07,761 --> 00:02:10,864 Marron Confectionery sangat populer di kalangan konsumen, 40 00:02:10,864 --> 00:02:13,733 tapi pangsa pasarnya dalam kategori pai relatif rendah. 41 00:02:13,833 --> 00:02:17,604 Itu sebabnya aku ingin meluncurkan produk pai orisinal. 42 00:02:17,704 --> 00:02:20,306 Baiklah, kalau begitu. Apa ini? 43 00:02:20,373 --> 00:02:23,877 Kenapa kamu tidak menjelaskan poin penting untuk Kong Kong Chip? 44 00:02:23,943 --> 00:02:27,781 Aku yakin poin pemasaran kuncinya adalah nostalgia masa kecil. 45 00:02:28,214 --> 00:02:30,383 Konsep iklan TV warna pertama memikat hati orang-orang 46 00:02:30,383 --> 00:02:32,552 berusia 30-an dan 40-an, 47 00:02:32,619 --> 00:02:34,821 dan aku yakin itu sangat beresonansi dengan mereka. 48 00:02:34,821 --> 00:02:37,424 Ada komentar terakhir? 49 00:02:38,425 --> 00:02:39,592 Ya. 50 00:02:45,565 --> 00:02:48,301 Aku sangat ingin bergabung dengan perusahaanmu secara resmi. 51 00:02:48,401 --> 00:02:51,304 Jika kamu memberiku kesempatan untuk bekerja di sini selamanya... 52 00:02:56,242 --> 00:02:57,677 Apa dia disengat lebah? Apa dia disengat? 53 00:02:57,677 --> 00:02:59,679 Kamu baik-baik saja? Nona Jung? 54 00:02:59,779 --> 00:03:01,214 - Apa yang harus kita lakukan? - Nona Jung? 55 00:03:11,624 --> 00:03:12,992 Kamu bersamaku? 56 00:03:13,293 --> 00:03:14,427 Apa? 57 00:03:15,295 --> 00:03:17,063 Kenapa wajahku ada di sana? 58 00:03:17,263 --> 00:03:18,665 Tenanglah. 59 00:03:18,765 --> 00:03:20,900 Tunggu sebentar. Apa ini mimpi? 60 00:03:20,967 --> 00:03:22,969 Atau aku sudah mati? 61 00:03:23,503 --> 00:03:25,705 - Apa kamu Malaikat Maut? - Tidak, bukan begitu. 62 00:03:25,939 --> 00:03:30,276 Kamu hanya pingsan sebentar. Aku dirimu di masa depan, Jung Da Hae. 63 00:03:30,577 --> 00:03:31,778 Apa? 64 00:03:32,112 --> 00:03:33,246 Aku dari masa depan? 65 00:03:35,715 --> 00:03:37,083 Tidak perlu menatap. 66 00:03:37,384 --> 00:03:39,619 Sayangnya, dietnya gagal. 67 00:03:40,153 --> 00:03:42,188 Kamu pasti makan makanan yang sangat enak. 68 00:03:42,789 --> 00:03:44,724 Tapi ada apa dengan penampilanmu? 69 00:03:45,325 --> 00:03:47,260 Apa yang terjadi? Apa ada perang di masa depan? 70 00:03:47,327 --> 00:03:48,628 Apa kamu pengungsi? 71 00:03:48,995 --> 00:03:49,996 Entahlah. 72 00:03:50,196 --> 00:03:53,266 Meski begitu, kamu tidak punya tempat berlindung, bukan? 73 00:03:53,333 --> 00:03:54,901 - Apa? - Terserah. 74 00:03:55,001 --> 00:03:56,269 Aku akan langsung ke intinya. 75 00:03:56,336 --> 00:03:58,705 Kamu tidak boleh bergabung dengan perusahaan ini. 76 00:03:59,205 --> 00:04:02,475 - Itu sebabnya aku datang ke sini. - Apa maksudmu? 77 00:04:02,475 --> 00:04:05,879 Hei! Kamu tahu betapa kerasnya aku berusaha menjadi pegawai di sini? 78 00:04:06,179 --> 00:04:09,315 Jika berhasil di wawancara hari ini, aku akan menjadi pegawai tetap. 79 00:04:09,349 --> 00:04:10,450 Kamu tidak tahu apa yang kamu katakan. 80 00:04:10,450 --> 00:04:12,819 Tidak semua pekerjaan tetap setara. 81 00:04:13,319 --> 00:04:14,487 Kamu... 82 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Kamu... 83 00:04:17,090 --> 00:04:19,225 Kamu hanya penyendiri. 84 00:04:19,559 --> 00:04:22,162 Kamu akan selalu hidup seperti penyendiri. 85 00:04:22,362 --> 00:04:23,930 Tidak ada yang berjalan sesuai keinginanmu, 86 00:04:23,930 --> 00:04:25,398 dan kamu akan miskin sepanjang tahun. 87 00:04:25,465 --> 00:04:27,367 Takdirmu adalah berakhir seperti ini. 88 00:04:27,467 --> 00:04:29,002 Kamu akan terus menderita. 89 00:04:29,002 --> 00:04:31,938 Kamu masih ingin bekerja di sini? 90 00:04:32,072 --> 00:04:33,239 Astaga. 91 00:04:33,740 --> 00:04:37,210 Ya! Aku harus mendapatkan pekerjaan ini. 92 00:04:37,243 --> 00:04:39,012 Jika tidak bekerja kantoran di usiaku ini, 93 00:04:39,012 --> 00:04:40,013 haruskah aku menjadi bintang idola? 94 00:04:40,080 --> 00:04:41,614 Kamu pikir bicara seperti itu akan menghentikanku? 95 00:04:41,948 --> 00:04:42,982 Kamu benar. 96 00:04:43,116 --> 00:04:44,984 Bicara saja tidak akan cukup. 97 00:04:45,051 --> 00:04:46,086 Kalau begitu, aku harus... 98 00:04:48,221 --> 00:04:49,289 Mati saja! 99 00:04:50,824 --> 00:04:52,258 Ada apa denganmu? 100 00:04:52,258 --> 00:04:54,160 Lagi pula, tidak ada gunanya hidup. 101 00:04:54,160 --> 00:04:56,463 Akhiri sekarang untuk kehidupan yang lebih baik. 102 00:04:56,463 --> 00:04:57,564 Mati saja! 103 00:04:59,032 --> 00:05:02,135 Tidak! Aku harus mencari pekerjaan, meski harus mati. 104 00:05:03,169 --> 00:05:06,139 Tidak ada yang datang ke pemakaman orang miskin. 105 00:05:06,506 --> 00:05:09,175 Aku tidak mau mati! 106 00:05:11,277 --> 00:05:13,546 Nona Jung Da Hae, kamu baik-baik saja? 107 00:05:14,314 --> 00:05:16,549 Nona Jung, kamu pingsan. 108 00:05:16,916 --> 00:05:20,086 Aku... Aku hanya bermimpi... 109 00:05:20,153 --> 00:05:22,455 Astaga, kita harus ke rumah sakit. 110 00:05:22,455 --> 00:05:25,058 Matamu bengkak karena sengatan lebah itu. 111 00:05:25,125 --> 00:05:26,693 Tidak, aku baik-baik saja. 112 00:05:26,960 --> 00:05:28,461 Aku ingin melanjutkan wawancaranya. 113 00:05:28,461 --> 00:05:29,696 Tidak, jangan. 114 00:05:31,865 --> 00:05:33,333 Sudah kubilang, aku baik-baik saja. 115 00:05:33,566 --> 00:05:35,602 Sengatan lebah tidak akan menghancurkan impianku 116 00:05:35,602 --> 00:05:37,270 menjadi pegawai tetap. 117 00:05:37,537 --> 00:05:40,006 Percayalah kepadaku. Aku yakin bisa bekerja dengan baik. 118 00:05:40,340 --> 00:05:42,776 Mereka bilang keputusasaan menghasilkan keajaiban, bukan? 119 00:05:43,543 --> 00:05:46,646 Tingkat pengangguran mencapai tingkat tertinggi setiap tahun. 120 00:05:46,713 --> 00:05:49,049 Aku secara ajaib mendapatkan wawancara ini. 121 00:05:49,449 --> 00:05:51,084 Beri aku kesempatan. 122 00:05:51,151 --> 00:05:54,054 Aku akan menjadi pegawai Marron yang berdedikasi. 123 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Lalu... 124 00:05:58,725 --> 00:06:00,393 Keajaiban apanya? 125 00:06:01,161 --> 00:06:02,362 Kelihatannya enak sekali. 126 00:06:02,862 --> 00:06:04,130 Astaga, lihat semua pastri itu. 127 00:06:04,664 --> 00:06:05,899 Kelihatannya lezat. 128 00:06:08,201 --> 00:06:09,703 Kenapa antreannya panjang sekali? 129 00:06:14,641 --> 00:06:15,809 Itu tampak luar biasa. 130 00:06:20,246 --> 00:06:22,849 Kenapa kamu tidak menjawab? Apa ada masalah? 131 00:06:23,083 --> 00:06:24,851 Aku khawatir. Tolong balas pesanku. 132 00:06:27,954 --> 00:06:30,390 Pak Ko. Rapat kita akan segera dimulai. 133 00:06:30,390 --> 00:06:31,791 Tidak apa-apa. Ada di depan. 134 00:06:31,925 --> 00:06:33,760 Tapi waktu kita tinggal sepuluh menit lagi. 135 00:06:34,828 --> 00:06:37,697 Mereka bilang tempat ini lebih baik daripada cabang Gangnam. 136 00:06:37,697 --> 00:06:42,369 Kita di bisnis penganan, jadi, anggap ini sebagai riset pasar. 137 00:06:42,836 --> 00:06:44,471 Mulutku berliur. 138 00:06:45,405 --> 00:06:46,473 Ayolah. 139 00:06:47,440 --> 00:06:49,376 Kami hanya menjual sepuluh lagi hari ini! 140 00:06:49,642 --> 00:06:50,710 Maaf, Semuanya! 141 00:06:52,579 --> 00:06:53,613 Apa? Itu seharusnya milikku. 142 00:06:53,713 --> 00:06:55,582 - Pergi ke depan! - Apa? 143 00:06:55,615 --> 00:06:57,650 - Hei, tunggu sebentar! - Astaga, tunggu! 144 00:06:58,184 --> 00:06:59,586 Berhenti mendorong! 145 00:07:00,553 --> 00:07:01,621 Tunggu sebentar! 146 00:07:01,788 --> 00:07:03,189 Tunggu! Astaga, ponselku! 147 00:07:04,057 --> 00:07:06,259 Ponselku! Tunggu, permisi! 148 00:07:06,292 --> 00:07:07,460 Ponselku. 149 00:07:09,729 --> 00:07:11,998 Tunggu. Hei, jangan menginjaknya! 150 00:07:12,065 --> 00:07:13,900 Jangan menginjaknya! Tidak. Jangan... 151 00:07:17,470 --> 00:07:18,571 Sial. 152 00:07:23,843 --> 00:07:25,812 Si berengsek itu. Dia beruntung. 153 00:07:25,812 --> 00:07:28,214 Ini enak. Sangat dekaden. 154 00:07:30,183 --> 00:07:32,052 Kita terlambat. Lari! 155 00:07:32,986 --> 00:07:33,987 Sial. 156 00:07:35,989 --> 00:07:38,058 Pak Ko! 157 00:07:54,040 --> 00:07:55,175 Ayo, cepat! 158 00:07:55,175 --> 00:07:57,911 Ya, aku datang! Kenapa kamu harus memesan kopi? 159 00:07:57,911 --> 00:07:59,179 Kopi penting bagiku. 160 00:07:59,179 --> 00:08:01,281 Jika presentasiku gagal tanpa ini, 161 00:08:01,281 --> 00:08:02,382 kamu mau bertanggung jawab? 162 00:08:02,382 --> 00:08:03,817 Kenapa itu salahku? 163 00:08:04,117 --> 00:08:06,019 - Sial. - "Sial?" 164 00:08:15,328 --> 00:08:16,429 Kamu baik-baik saja? 165 00:08:17,464 --> 00:08:18,865 Ya. Aku baik-baik saja. 166 00:08:18,865 --> 00:08:21,034 Maksudku, apa laptopnya baik-baik saja? Semua data kita ada di sini. 167 00:08:21,101 --> 00:08:23,169 Yang benar saja... Semoga baik-baik saja. 168 00:08:23,236 --> 00:08:25,305 Sebaiknya ini tidak rusak. Tidak apa-apa. 169 00:08:25,305 --> 00:08:26,539 Ayo. Cepatlah. 170 00:08:32,412 --> 00:08:33,480 Bertahanlah. 171 00:08:36,449 --> 00:08:37,951 Tunggu, tahan liftnya! 172 00:08:37,951 --> 00:08:39,519 Terima kasih sudah menunggu. 173 00:08:39,552 --> 00:08:40,553 - Maafkan aku. - Cepat! 174 00:08:40,553 --> 00:08:41,788 Maaf soal itu. 175 00:08:45,592 --> 00:08:46,626 Begini... 176 00:08:47,260 --> 00:08:48,428 Kita harus turun. 177 00:08:50,063 --> 00:08:51,364 Bulat, kamu sudah turun? 178 00:08:51,631 --> 00:08:52,665 Bagus. Gunakan tangga. 179 00:08:52,799 --> 00:08:55,902 Apa? Sampai ke lantai 14? Tapi waktu kita lima menit lagi! 180 00:08:55,902 --> 00:08:57,971 Aku akan pergi lebih dahulu dan bersiap. Cepatlah. 181 00:08:59,773 --> 00:09:00,874 Pak Ko! 182 00:09:04,811 --> 00:09:06,112 Sial. 183 00:09:09,182 --> 00:09:10,817 Aku harus menahannya. Aku tidak punya pilihan. 184 00:09:10,817 --> 00:09:12,886 Penilaian kinerjaku sebentar lagi. 185 00:09:13,953 --> 00:09:16,356 Aku tidak bisa membunuh Pak Ko. 186 00:09:16,690 --> 00:09:17,724 Tunggu. 187 00:09:21,661 --> 00:09:22,729 Sial. 188 00:09:23,229 --> 00:09:25,732 Aku akan membunuhnya! 189 00:09:30,870 --> 00:09:33,707 Pukul 10.59 dan 55 detik. 190 00:09:33,907 --> 00:09:35,141 56 detik. 191 00:09:35,542 --> 00:09:38,278 57 detik. 58 detik. 192 00:09:38,745 --> 00:09:40,013 59 detik. 193 00:09:43,516 --> 00:09:45,085 "Ruang Konferensi" 194 00:09:45,151 --> 00:09:47,053 "Marron Confectionery" 195 00:09:47,253 --> 00:09:49,723 Seperti yang kalian lihat, produk baru kita, 196 00:09:49,923 --> 00:09:55,428 Glukosa Anggurku, sudah lama dalam tahap perencanaan, 197 00:09:55,662 --> 00:09:59,065 tapi peluncurannya ditunda karena biaya bahan yang tinggi. 198 00:09:59,332 --> 00:10:01,735 Sementara itu, pesaing kita, Perusahaan B, 199 00:10:01,801 --> 00:10:04,871 punya yang paling laris dengan anggur sejak awal, 200 00:10:04,871 --> 00:10:08,775 dan mereka sudah beralih ke rasa mangga dan ceri. 201 00:10:08,942 --> 00:10:13,213 Jadi, usai rapat dengan tim Litbang dan Pemasaran, 202 00:10:13,279 --> 00:10:16,583 kami memutuskan mengembangkan produk baru dengan anggur Shine Muscat. 203 00:10:16,583 --> 00:10:17,884 - Tunggu. - Ya? 204 00:10:18,618 --> 00:10:19,886 Anggur Shine Muscat? 205 00:10:20,787 --> 00:10:23,690 Bukankah itu varietas Jepang? 206 00:10:24,858 --> 00:10:25,892 Itu dari Jepang? 207 00:10:26,092 --> 00:10:27,827 Apa? Itu dari Jepang? 208 00:10:28,128 --> 00:10:29,262 Kamu tidak tahu? 209 00:10:29,262 --> 00:10:31,464 Apa maksudmu kamu tidak tahu? 210 00:10:31,464 --> 00:10:32,966 Jadi, apa rencanamu untuk menghadapi sentimen 211 00:10:32,966 --> 00:10:34,167 pada sumber bahannya? 212 00:10:34,167 --> 00:10:35,335 Rencana? 213 00:10:35,602 --> 00:10:37,837 - Rencana kami adalah... - Kamu punya? 214 00:10:37,837 --> 00:10:38,972 Rencana? 215 00:10:39,305 --> 00:10:40,640 Pasti menyenangkan jika punya rencana. 216 00:10:40,640 --> 00:10:43,076 Apa? "Pasti menyenangkan jika punya rencana?" 217 00:10:43,076 --> 00:10:44,644 - Begini... - Benar, jadi, 218 00:10:44,644 --> 00:10:47,380 kamu punya rencana "pasti senang" atau tidak? 219 00:10:47,480 --> 00:10:49,382 Rencana kami adalah... 220 00:10:50,283 --> 00:10:51,651 Apa yang harus kulakukan? 221 00:10:52,519 --> 00:10:54,120 Aku tidak punya apa-apa... Aku harus bagaimana? 222 00:11:02,862 --> 00:11:04,264 Dengar! 223 00:11:06,299 --> 00:11:11,438 Pesanan siap! Semangkuk besar kebanggaan nasional! 224 00:11:18,778 --> 00:11:23,483 Itu "pemasaran patriotik" yang kamu tekankan, bukan, Pak Cheon? 225 00:11:24,851 --> 00:11:26,086 Ya, benar sekali. 226 00:11:26,319 --> 00:11:28,755 Kamu ingin menekankan memakai produk domestik, 227 00:11:28,788 --> 00:11:32,892 jadi, kamu bahkan menganalisis status anggur Shine Muscat Korea. 228 00:11:33,026 --> 00:11:35,228 Benar. Benar sekali! 229 00:11:35,228 --> 00:11:38,164 Sebenarnya, di Korea, sejak tahun 2006, 230 00:11:38,164 --> 00:11:41,935 - kita menanam Shine Muscat sendiri. - Lokal yang terbaik! 231 00:11:42,202 --> 00:11:44,604 Kamu tidak bisa mengalahkan yang ditanam sendiri! 232 00:11:47,340 --> 00:11:49,242 Korea! 233 00:11:50,677 --> 00:11:52,612 - Korea! - Korea! 234 00:11:53,947 --> 00:11:55,715 - Korea! - Korea! 235 00:11:57,083 --> 00:11:58,351 Ko... 236 00:12:03,623 --> 00:12:06,226 Itu bukan ide buruk. 237 00:12:08,762 --> 00:12:11,031 Saat sampelnya siap, bawakan kepada kami. 238 00:12:11,664 --> 00:12:12,766 Kerja bagus. 239 00:12:12,766 --> 00:12:15,168 Terima kasih, Pak Wakil Presdir! Kami akan melakukan yang terbaik! 240 00:12:15,168 --> 00:12:16,169 Terima kasih! 241 00:12:16,169 --> 00:12:18,271 Terima kasih, Manajer Urusan Umum! Terima kasih, Direktur Pelaksana! 242 00:12:18,338 --> 00:12:20,940 Terima kasih, Semuanya! Kami akan bekerja keras. 243 00:12:21,408 --> 00:12:22,676 Astaga, aku kehabisan napas. 244 00:12:24,411 --> 00:12:25,812 Kamu baik-baik saja, Pak? 245 00:12:30,050 --> 00:12:31,251 Maaf, Semuanya. 246 00:12:31,518 --> 00:12:33,453 Jika aku minum sebanyak itu lagi, 247 00:12:33,453 --> 00:12:35,021 aku binatang. Benar-benar binatang. 248 00:12:35,321 --> 00:12:38,158 Sungguh, tanpa Eun Sang, itu akan menjadi bencana besar. 249 00:12:38,992 --> 00:12:41,127 Kamu menyelamatkanku lagi, Eun Sang. 250 00:12:41,461 --> 00:12:42,529 Terima kasih. 251 00:12:44,064 --> 00:12:46,966 - Hei, ayo makan makanan pengar. - Lagi? 252 00:12:48,001 --> 00:12:50,036 Berapa banyak yang kamu minum semalam, Pak? 253 00:13:00,780 --> 00:13:02,115 Bagaimana rapat di luar kantor? 254 00:13:02,248 --> 00:13:03,350 Sempurna. 255 00:13:04,084 --> 00:13:05,251 Itulah ketua tim kita. 256 00:13:05,785 --> 00:13:08,088 Lihat? Apa kubilang? Kita punya banyak waktu. 257 00:13:11,424 --> 00:13:14,661 Kamu benar. Kamu yang terbaik, Pak Ko. 258 00:13:15,095 --> 00:13:16,496 Kamu hebat. 259 00:13:20,533 --> 00:13:21,901 Terima kasih, Da Hee. 260 00:13:22,869 --> 00:13:25,672 Jadi, kamu punya sopan santun. 261 00:13:26,206 --> 00:13:27,807 Setidaknya kamu tahu cara berterima kasih. 262 00:13:28,408 --> 00:13:29,876 Itu bukan apa-apa. Sungguh, aku baik-baik saja. 263 00:13:29,876 --> 00:13:32,212 Lihat ini, Da Hee. Lihat betapa bagusnya ini. 264 00:13:32,946 --> 00:13:35,982 - Ini luar biasa. - Kubeli di Jepang akhir pekan ini. 265 00:13:36,182 --> 00:13:39,586 Ini produk berkualitas tinggi buatan perajin, hanya dijual di Jepang. 266 00:13:39,586 --> 00:13:41,955 Kupikir akan bagus jika semua orang mencobanya. 267 00:13:42,856 --> 00:13:45,558 Kamu alasanku suka datang bekerja, Da Hee. Kamu tahu itu? 268 00:13:45,625 --> 00:13:48,962 Rapatnya berjalan lancar berkat kamu. 269 00:13:49,095 --> 00:13:50,163 Terima kasih! 270 00:13:51,331 --> 00:13:53,700 - Kamu tidak perlu mengatakan itu. - Si berengsek itu. 271 00:13:55,235 --> 00:13:57,737 Ini, Gembil. Kamu juga dapat. 272 00:13:57,737 --> 00:13:59,339 Nama sialan itu, Gembil. 273 00:14:01,841 --> 00:14:04,077 - Da Hee. - Ya? 274 00:14:04,077 --> 00:14:06,780 Bukan. Maksudku Hee, bukan Hae. 275 00:14:06,780 --> 00:14:08,848 - Da Hee. - Benar. 276 00:14:10,417 --> 00:14:11,584 Temui aku sebentar. 277 00:14:14,387 --> 00:14:15,488 "Karyawan Jung Da Hae" 278 00:14:16,222 --> 00:14:17,824 - Nona Da Hae? - Ya? 279 00:14:18,291 --> 00:14:22,028 Bukan, Da Hee. "Hae" seperti dalam "matahari". 280 00:14:22,028 --> 00:14:24,130 - Da Hae. - Ya. 281 00:14:24,597 --> 00:14:27,901 Aku terus tertukar nama kalian. Ini akan menjadi masalah besar. 282 00:14:27,967 --> 00:14:31,204 Da Hae, mulai sekarang, aku akan memanggilmu Gembil. 283 00:14:31,638 --> 00:14:34,107 Apa? Kenapa "Gembil"? 284 00:14:34,541 --> 00:14:37,377 Apa aku tampak gembil bagimu? 285 00:14:37,677 --> 00:14:40,947 Ini bukan soal penampilanmu. Ini hanya aura yang kamu berikan. 286 00:14:40,947 --> 00:14:42,582 Aura? Apa hubungannya... 287 00:14:42,582 --> 00:14:45,251 Lagi pula, aku lebih terbiasa menyebut nama Da Hae. 288 00:14:45,318 --> 00:14:49,489 Dia mulai enam bulan sebelum kamu, dan ini urusan pekerjaan. 289 00:14:49,923 --> 00:14:51,624 - Da Hee? - Ya. 290 00:14:51,725 --> 00:14:52,859 Gembil? 291 00:14:54,494 --> 00:14:55,695 Gembil? 292 00:14:56,529 --> 00:14:57,797 - Ya, aku di sini. - Lihat? Itu lebih baik. 293 00:14:57,797 --> 00:14:59,332 Dan masalah namanya terpecahkan. 294 00:15:02,936 --> 00:15:04,004 Gembil. 295 00:15:05,872 --> 00:15:07,440 Tidak, aku baik-baik saja. 296 00:15:08,208 --> 00:15:09,409 Beri aku sepotong. 297 00:15:11,177 --> 00:15:12,379 Ayolah, makan satu saja. 298 00:15:12,479 --> 00:15:15,148 Kamu bekerja keras hari ini. 299 00:15:16,583 --> 00:15:17,684 Begini... 300 00:15:22,088 --> 00:15:24,657 Baiklah. Kurasa aku akan makan satu saja. 301 00:15:25,692 --> 00:15:27,560 Jangan dimakan! 302 00:15:27,560 --> 00:15:29,662 Tunggu sebentar! Pegangkan saja untukku. 303 00:15:30,730 --> 00:15:33,733 Mari berikan ini ke para eksekutif. Hidup kita akan jadi mudah, bukan? 304 00:15:33,733 --> 00:15:35,535 Jadi, aku akan berlari ke lantai 18... 305 00:15:37,470 --> 00:15:38,538 Ada apa? 306 00:15:38,772 --> 00:15:42,475 Aku minum kopi tanpa makan. Perutku benar-benar sakit. 307 00:15:43,410 --> 00:15:45,779 Katakan saja itu dari tim kita... 308 00:15:46,146 --> 00:15:47,414 Minggir, jangan halangi aku. 309 00:15:47,414 --> 00:15:49,683 - Aku akan segera kembali. - Pak Ko, kamu baik-baik saja? 310 00:15:49,916 --> 00:15:51,985 - Akan kubawakan ini untukmu, ya? - Ya. 311 00:15:52,952 --> 00:15:53,987 Da Hee. 312 00:15:54,020 --> 00:15:56,790 Tim Akuntansi ingin melihat laporan kinerja kuartal satu. 313 00:15:57,023 --> 00:15:59,125 Benar. Aku berniat mengerjakannya sebentar lagi... 314 00:15:59,125 --> 00:16:01,194 Mereka membutuhkannya sekarang untuk rapat. 315 00:16:01,494 --> 00:16:02,796 Tidak bisakah kamu menyuruh seseorang... 316 00:16:03,196 --> 00:16:04,264 Benar. 317 00:16:08,268 --> 00:16:09,336 Da Hae. 318 00:16:19,846 --> 00:16:20,847 Ayolah. 319 00:16:21,081 --> 00:16:23,717 Ini sangat menyebalkan. Mereka melimpahkan semuanya kepadaku. 320 00:16:25,251 --> 00:16:27,721 Lantai 18. Ruangan di ujung lorong? 321 00:16:29,456 --> 00:16:31,858 Yang mana ruangan terakhir? 322 00:16:38,198 --> 00:16:39,432 Permisi. 323 00:16:42,302 --> 00:16:43,336 Apa? 324 00:16:43,903 --> 00:16:45,105 Ada orang di sini? 325 00:16:50,410 --> 00:16:51,578 Astaga. 326 00:16:52,746 --> 00:16:53,947 Tempat apa ini? 327 00:16:55,081 --> 00:16:57,283 Astaga, di sini seperti istana. 328 00:16:59,586 --> 00:17:00,887 Astaga. 329 00:17:02,622 --> 00:17:03,690 Apa? 330 00:17:03,990 --> 00:17:06,926 Tidak mungkin! Aku pernah melihat ini di iklan. 331 00:17:08,828 --> 00:17:11,664 Astaga. Ini gaji lebih dari tiga bulan. 332 00:17:11,731 --> 00:17:14,100 Jadi, apa yang dilakukan barang semewah ini di sini? 333 00:17:16,302 --> 00:17:19,039 Mungkin mereka membangun ruang staf baru? 334 00:17:20,140 --> 00:17:22,976 Apa? Mungkin hanya sebentar. 335 00:17:32,919 --> 00:17:34,120 Nyamannya. 336 00:17:36,056 --> 00:17:38,458 Astaga. 337 00:17:39,059 --> 00:17:40,326 Astaga. 338 00:17:40,960 --> 00:17:42,862 Astaga, enak sekali. 339 00:17:44,297 --> 00:17:45,432 Astaga. 340 00:17:48,168 --> 00:17:50,136 Aku mengerti kenapa ini mahal sekali. 341 00:17:51,137 --> 00:17:52,138 Astaga. 342 00:17:52,605 --> 00:17:56,309 Tepat di titik... 343 00:17:59,245 --> 00:18:00,513 Apa yang terjadi? 344 00:18:01,014 --> 00:18:02,182 Apa? 345 00:18:02,282 --> 00:18:03,483 Kenapa berhenti? 346 00:18:04,451 --> 00:18:05,585 Apa-apaan ini? 347 00:18:06,486 --> 00:18:07,487 Apa? 348 00:18:08,421 --> 00:18:10,690 Ya, renovasi di ruanganku ternyata bagus. 349 00:18:12,125 --> 00:18:14,127 Kamu sungguh tidak perlu repot-repot. 350 00:18:14,994 --> 00:18:16,096 Apa itu tadi? 351 00:18:16,696 --> 00:18:20,600 Tapi papan namanya agak berlebihan, jadi, aku menggantinya. 352 00:18:20,600 --> 00:18:22,135 Bukankah ini ruang staf? 353 00:18:22,635 --> 00:18:23,703 Benar. 354 00:18:31,244 --> 00:18:33,279 Astaga, bagaimana ini? Apa yang harus kulakukan? 355 00:18:33,279 --> 00:18:35,148 Pertama, aku akan bangun secara alami. 356 00:18:38,385 --> 00:18:40,487 Sial, ini tidak mau bergerak sedikit pun. 357 00:18:40,920 --> 00:18:42,022 Dasar... 358 00:18:43,356 --> 00:18:44,457 Apa ini? 359 00:18:45,625 --> 00:18:46,793 Apa ini? 360 00:18:47,360 --> 00:18:49,662 Ke mana perginya? Apa yang ini? 361 00:18:50,163 --> 00:18:51,164 Astaga. 362 00:18:57,170 --> 00:18:58,338 "Memuat. Tolong tunggu" 363 00:19:19,259 --> 00:19:21,461 Ini dia! Kejutan! 364 00:19:21,761 --> 00:19:23,997 Terkejut, bukan? Kamu sangat terkejut, bukan? 365 00:19:25,999 --> 00:19:27,834 Benar. Kamu boleh pergi sekarang. 366 00:19:29,302 --> 00:19:30,737 Aku pasti sudah gila. 367 00:19:34,808 --> 00:19:36,343 "Dokter Ham Ji Woo" 368 00:19:39,713 --> 00:19:40,980 Di mana aku pernah melihatnya? 369 00:19:44,584 --> 00:19:49,222 Dasar bodoh. Kenapa kamu harus duduk di sana? 370 00:19:50,357 --> 00:19:53,159 Kenapa ini tidak mau lepas? Sial. 371 00:20:06,940 --> 00:20:09,943 Permisi. Ada apa? Kamu baik-baik saja? 372 00:20:10,377 --> 00:20:13,580 Formulir evaluasi sudah keluar. 373 00:20:15,015 --> 00:20:17,584 Dan begitulah, ini musim evaluasi. 374 00:20:18,651 --> 00:20:22,722 Perusahaan pakai skala lima tingkat untuk menilai kinerja tahun lalu. 375 00:20:23,890 --> 00:20:27,994 Selamat. Sepertinya kamu akan menjadi yang pertama dipromosikan. 376 00:20:28,094 --> 00:20:29,562 Tidak mungkin. 377 00:20:29,763 --> 00:20:31,865 Kamu selalu rendah hati, Da Hee. 378 00:20:33,433 --> 00:20:36,503 Apa semua orang senggang untuk makan siang hari ini? Aku yang traktir. 379 00:20:36,603 --> 00:20:40,840 Sederhananya, yang ini berarti, "Kamu bekerja dengan baik." 380 00:20:41,675 --> 00:20:44,477 Kalau begitu, aku akan membeli kopi. 381 00:20:44,611 --> 00:20:47,947 Yang ini berarti, "Hei, lumayan. Kami melihatmu." 382 00:20:47,947 --> 00:20:49,215 Kamu ikut, bukan? 383 00:20:49,949 --> 00:20:52,419 Aku sibuk hari ini, jadi, tidak bisa datang. 384 00:20:52,552 --> 00:20:53,586 Selamat menikmati. 385 00:20:53,586 --> 00:20:54,654 Ini artinya, 386 00:20:54,654 --> 00:20:59,225 "Awal yang bagus, tapi kamu tidak berhenti sekarang, bukan?" 387 00:21:00,860 --> 00:21:01,861 Lalu... 388 00:21:05,665 --> 00:21:08,535 Sisanya tidak butuh penjelasan. 389 00:21:10,737 --> 00:21:12,205 "Pegawai Jung Da Hae" 390 00:21:13,139 --> 00:21:14,174 Kumohon. 391 00:21:14,874 --> 00:21:16,543 "Evaluasi 2017: Sesuai harapan" 392 00:21:18,211 --> 00:21:19,379 Rata-rata. 393 00:21:20,180 --> 00:21:24,284 "Rekrutan di luar siklus" 394 00:21:25,118 --> 00:21:26,653 "Rata-rata" 395 00:21:28,455 --> 00:21:30,123 Sial. 396 00:21:32,592 --> 00:21:33,760 Wei Lin. 397 00:21:34,627 --> 00:21:36,229 Makan siang? Lezat? 398 00:21:36,763 --> 00:21:37,831 Lezat dan nikmat? 399 00:21:37,864 --> 00:21:39,399 Ya. Aku makan banyak. 400 00:21:39,399 --> 00:21:42,669 Jadi, kamu sudah bertenaga sekarang. 401 00:21:42,736 --> 00:21:43,937 Apa ototmu menonjol? 402 00:21:45,305 --> 00:21:46,506 Ini menonjol! 403 00:21:47,707 --> 00:21:48,875 Luar biasa. 404 00:21:50,643 --> 00:21:52,779 Kamu pasti menyebabkan pemanasan global. 405 00:21:52,779 --> 00:21:54,848 Kamu seksi sekali. Kamu bersemangat. 406 00:21:57,217 --> 00:22:00,720 Kamu tidak lupa rencana kita akhir pekan ini, bukan? 407 00:22:01,454 --> 00:22:03,356 Untuk barang pasangan kita, 408 00:22:03,723 --> 00:22:06,893 aku membeli papan dan kacamata hitam baru. 409 00:22:08,495 --> 00:22:11,131 - Ji Song, di belakangmu. - Aku juga beli pakaian dalam baru. 410 00:22:11,364 --> 00:22:14,734 - Di belakangmu. - Apa lagi yang kubeli? 411 00:22:14,934 --> 00:22:16,636 Ingin berpamitan dengan perusahaan juga? 412 00:22:16,770 --> 00:22:17,837 Astaga, Pak Song! 413 00:22:20,340 --> 00:22:21,441 Ji Song. 414 00:22:21,775 --> 00:22:23,877 Kamu sudah selesai mengatur laporan pengeluaran bulan ini? 415 00:22:23,910 --> 00:22:26,246 Aku hampir selesai. 416 00:22:26,846 --> 00:22:31,084 Lucu, kamu bilang "hampir selesai" tiga hari lalu. 417 00:22:31,217 --> 00:22:35,055 Benar juga. Tiga hari lalu, itu hampir selesai. 418 00:22:35,055 --> 00:22:36,790 Tapi sekarang sungguh hampir selesai. 419 00:22:36,790 --> 00:22:38,525 Ada sedikit perbedaan. 420 00:22:39,492 --> 00:22:41,494 Kamu bisa pegang gagangnya di sini. 421 00:22:44,197 --> 00:22:47,434 Dengar, entah itu "hampir" atau "sungguh hampir" selesai, 422 00:22:47,434 --> 00:22:48,735 itu artinya kamu belum selesai, bukan? 423 00:22:49,502 --> 00:22:52,539 - Kamu main-main denganku sekarang? - Tidak, tentu saja tidak. 424 00:22:55,041 --> 00:22:56,576 Letakkan di mejaku sebelum kamu pergi hari ini. 425 00:22:56,776 --> 00:22:57,844 Mengerti? 426 00:22:58,178 --> 00:22:59,179 Ya. 427 00:22:59,913 --> 00:23:01,348 "Rekrutan di luar siklus" 428 00:23:01,448 --> 00:23:03,817 "Rata-rata" 429 00:23:11,958 --> 00:23:15,128 Pak Cheon, apa Nona Eun Sang dapat "rata-rata" untuk ulasannya lagi? 430 00:23:15,228 --> 00:23:16,629 Itu bukan keputusanku. 431 00:23:16,963 --> 00:23:18,698 Keputusan datang dari atas. 432 00:23:18,698 --> 00:23:20,800 Jika terus begini, dia akan berhenti. 433 00:23:21,468 --> 00:23:23,603 Mereka bahkan tidak akan memberi tim kita lebih banyak orang. 434 00:23:24,337 --> 00:23:26,906 Bayangkan Nona Eun Sang berhenti. Dia lakukan pekerjaan sepuluh orang. 435 00:23:36,883 --> 00:23:37,917 Ada apa dengannya? 436 00:23:37,917 --> 00:23:39,386 Dia sangat marah hingga akhirnya mengamuk. 437 00:23:50,997 --> 00:23:53,600 "Evaluasi 2017: Sesuai harapan" 438 00:23:54,534 --> 00:23:56,369 "Enderium" 439 00:23:56,836 --> 00:23:58,238 "380.53 dolar" 440 00:23:58,505 --> 00:23:59,739 "Enderium" 441 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 Aku yang pertama. Aku dapat "Rata-rata". 442 00:24:05,779 --> 00:24:06,780 Aku juga. 443 00:24:06,780 --> 00:24:09,516 Ayo kita makan saja. Lagi pula, ada yang ingin kukatakan kepadamu. 444 00:24:09,816 --> 00:24:11,851 Kita akan makan, tapi perlihatkan punyamu dahulu. 445 00:24:12,118 --> 00:24:15,221 - Apa yang kamu dapatkan? - Apa kamu harus bertanya? 446 00:24:15,555 --> 00:24:17,023 Kamu juga dapat "Rata-rata"? 447 00:24:17,023 --> 00:24:18,591 Sama saja selama tiga tahun. 448 00:24:18,591 --> 00:24:20,093 "Rata-rata" 449 00:24:20,093 --> 00:24:23,263 Tiga tahun seperti ini? Itu benar-benar gila. 450 00:24:24,130 --> 00:24:25,298 Tiga tahun? 451 00:24:26,232 --> 00:24:27,600 Sudah selama itu? 452 00:24:28,535 --> 00:24:32,238 Dua orang yang bersamaku terjebak dalam siklus "rata-rata" ini. 453 00:24:32,572 --> 00:24:33,973 Kang Eun Sang dan Kim Ji Song. 454 00:24:34,874 --> 00:24:37,677 Sudah tiga tahun sejak kami bertemu. 455 00:24:40,680 --> 00:24:42,782 Sudut ini mengerikan. 456 00:24:42,782 --> 00:24:44,751 - Akan kutunjukkan nanti! - Ayo naik bus. 457 00:24:44,784 --> 00:24:46,286 "Tiga tahun lalu" 458 00:24:48,421 --> 00:24:51,691 - Ayo. - Maaf soal ini. 459 00:24:51,891 --> 00:24:55,228 Busnya tiba-tiba mogok. Maaf sudah merepotkan. 460 00:24:55,295 --> 00:24:56,296 Baiklah. 461 00:24:58,064 --> 00:24:59,666 Sekali lagi, aku minta maaf. 462 00:25:04,637 --> 00:25:07,874 Hei! Siapa pun yang mau ke Gangnam, kemarilah! 463 00:25:08,008 --> 00:25:09,275 - Aku! - Aku mau ke Gangnam! 464 00:25:09,409 --> 00:25:10,443 Kamu tinggal di sana? 465 00:25:11,211 --> 00:25:14,147 Maksudku, aku ingin tinggal di Gangnam. 466 00:25:14,247 --> 00:25:16,783 - Aku tinggal di Yeoksam-dong! - Ayo, masuk! 467 00:25:16,783 --> 00:25:18,518 Aku tinggal di Apgujeong sejak usiaku lima tahun. 468 00:25:18,518 --> 00:25:19,519 - Aku anak Apgujeong. - Baiklah, masuk. 469 00:25:19,519 --> 00:25:21,988 Manajer Umum, jangan lupa rapat HOA di kompleks kita minggu ini. 470 00:25:21,988 --> 00:25:22,989 Sampai jumpa! 471 00:25:24,657 --> 00:25:26,793 Ada yang mau ke Sillim-dong? Aku dari Sillim-dong. 472 00:25:26,793 --> 00:25:28,762 - Sillim-dong. - Aku di dekat sana, Sillim-dong! 473 00:25:28,762 --> 00:25:29,996 Itu di dekat Pecinan. 474 00:25:30,063 --> 00:25:31,498 Dekat Universitas Hankuk! 475 00:25:31,564 --> 00:25:32,565 Manajer Umum, 476 00:25:32,565 --> 00:25:35,568 kita satu sekolah bisnis dan klub, bukan? 477 00:25:36,970 --> 00:25:39,139 - Universitas Hankuk! - Universitas Hankuk! 478 00:25:39,606 --> 00:25:42,175 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa! 479 00:25:42,208 --> 00:25:43,643 - Kita pergi dari sini! - Sampai jumpa! 480 00:25:45,879 --> 00:25:48,081 - Pak Ko? - Pak Ko. 481 00:25:48,915 --> 00:25:50,083 Mungkin setidaknya aku bisa pergi dengan Pak Ko. 482 00:25:50,684 --> 00:25:52,252 - Begini... - Pak Ko! 483 00:25:52,252 --> 00:25:54,554 Pak Ko! Kita Angkatan ke-14. Kami mencintaimu! 484 00:25:54,554 --> 00:25:55,955 - Kita Angkatan ke-14! - Kita Angkatan ke-14! 485 00:25:56,156 --> 00:25:58,224 Ayo! Angkatan ke-14! 486 00:25:58,825 --> 00:26:00,860 "Lokakarya Marron Confectionary Musim Gugur 2014" 487 00:26:17,444 --> 00:26:20,347 Kami tidak tinggal di Area Gangnam 488 00:26:20,347 --> 00:26:22,082 atau kuliah di universitas bergengsi. 489 00:26:23,283 --> 00:26:26,086 Yang terpenting, kami bertiga tidak direkrut lewat perekrutan terbuka. 490 00:26:26,820 --> 00:26:28,288 Bisa dibilang kami... 491 00:26:28,288 --> 00:26:29,489 "Tim Pemasaran, Angkatan 14" 492 00:26:30,857 --> 00:26:32,559 "Jung Da Hae" 493 00:26:32,559 --> 00:26:33,793 "Kang Eun Sang" 494 00:26:33,793 --> 00:26:34,894 "Kim Ji Song" 495 00:26:36,663 --> 00:26:38,765 Kami yang dikeluarkan dari liga eksklusif mereka. 496 00:26:38,898 --> 00:26:40,467 - Selamat! - Selamat! 497 00:26:40,467 --> 00:26:41,501 "Mempelai Wanita" 498 00:26:41,534 --> 00:26:42,535 - Ayo. - Ayo. 499 00:26:42,535 --> 00:26:44,637 "Jung Da Hae, Kang Eun Sang, Kim Ji Song" 500 00:26:45,505 --> 00:26:48,608 Kami bukan siapa-siapa, orang aneh, bisa dibilang pekerja lepas. 501 00:26:48,608 --> 00:26:51,044 Sepertinya hanya ada kita lagi. 502 00:26:52,579 --> 00:26:53,713 Benar sekali. 503 00:26:53,913 --> 00:26:56,316 Ini terasa seperti kelas remedial di sekolah. 504 00:26:56,649 --> 00:26:58,518 Hei, aku murid yang baik. 505 00:26:59,019 --> 00:27:00,720 Benar. 506 00:27:01,287 --> 00:27:03,390 Kurasa nilaiku rata-rata. 507 00:27:08,461 --> 00:27:11,931 Ayo makan galbitang dan soju saja. 508 00:27:13,967 --> 00:27:15,535 - Kedengarannya bagus. - Mari kita lakukan. 509 00:27:16,703 --> 00:27:20,373 - Ya! - Kurasa begitulah kami akrab. 510 00:27:21,908 --> 00:27:24,644 - Tunggu sebentar. Sebentar. - Acara di TV... 511 00:27:24,644 --> 00:27:27,280 - Ini. Selamat menikmati. - Terima kasih. 512 00:28:08,021 --> 00:28:09,923 - Dengan awal yang kuat lainnya - Astaga, panas. 513 00:28:09,989 --> 00:28:11,725 menuju Olimpiade Musim Dingin, 514 00:28:12,058 --> 00:28:15,128 Permaisuri Es memulai tantangan baru 515 00:28:15,128 --> 00:28:16,563 untuk membuat sejarah sekali lagi. 516 00:28:16,930 --> 00:28:20,767 Lee Sang Hwa mengamankan posisinya di Olimpiade Pyeongchang 2018. 517 00:28:20,867 --> 00:28:23,937 Kini dia akan mengincar emas ketiganya berturut-turut. 518 00:28:24,170 --> 00:28:26,072 - Dengan saingannya, Nao Kodaira... - Astaga, Lee Sang Hwa. 519 00:28:26,206 --> 00:28:27,607 Legenda yang hebat! 520 00:28:27,607 --> 00:28:30,143 - Pertarungan epik... - Tunggu, bukankah dia cedera? 521 00:28:30,577 --> 00:28:31,845 Bukankah dia terlalu memaksakan diri? 522 00:28:31,845 --> 00:28:32,979 "Memaksakan diri?" 523 00:28:33,079 --> 00:28:36,316 Yang konyol adalah mendapatkan "rata-rata" selama tiga tahun. 524 00:28:37,650 --> 00:28:38,818 Apa yang bisa kamu lakukan? 525 00:28:39,252 --> 00:28:42,355 Mereka tidak beri peringkat promosi karena kita pegawai di luar siklus. 526 00:28:43,790 --> 00:28:47,260 Benar sekali. Hidup sudah cukup sulit. 527 00:28:47,327 --> 00:28:49,529 Seolah-olah semua orang di kantor dan di luar 528 00:28:50,964 --> 00:28:53,033 menyuruh kita mati saja. Yang benar saja. 529 00:28:56,503 --> 00:28:58,705 "Gukbap: 7,2 dolar" 530 00:28:59,072 --> 00:29:00,573 Harganya naik. 531 00:29:01,074 --> 00:29:02,676 Mahal sekali! 532 00:29:03,376 --> 00:29:05,679 - Pemiliknya sangat kejam. - Harganya 7,8 dolar. 533 00:29:05,679 --> 00:29:06,780 Dengan kartu. 534 00:29:08,415 --> 00:29:10,517 - Harganya 3,7 dolar. - Boleh aku minta cap? 535 00:29:11,651 --> 00:29:13,887 - Harganya 4,5 dolar. - Tolong tambah krim kocoknya. 536 00:29:16,856 --> 00:29:19,059 Apa kalian orang yang sama yang bilang supnya terlalu mahal? 537 00:29:19,325 --> 00:29:21,261 Kalian menghabiskan lebih dari sekali makan tanpa ragu. 538 00:29:21,294 --> 00:29:24,831 Ini darah kehidupan kami. Kami butuh ini untuk bertahan di hari kerja. 539 00:29:25,865 --> 00:29:29,202 Ya. Kami tidak begini tiap hari. Hanya sekali atau dua kali sepekan. 540 00:29:29,302 --> 00:29:30,437 Sedikit hadiah seperti ini tidak masalah. 541 00:29:31,938 --> 00:29:33,039 Apa? 542 00:29:34,607 --> 00:29:36,276 Apa ini? Itu baru, bukan? 543 00:29:37,510 --> 00:29:38,511 Kamu menyadarinya. 544 00:29:38,812 --> 00:29:40,880 Ini baru musim ini. Manis, bukan? 545 00:29:41,781 --> 00:29:43,883 Dari mana kamu mendapatkan semua uang itu? 546 00:29:43,883 --> 00:29:46,586 Tas dan sepatu baru sepanjang waktu. 547 00:29:46,619 --> 00:29:49,055 - Bagaimana kamu mampu membelinya? - Begini... 548 00:29:50,090 --> 00:29:53,927 Bank dengan senang hati meminjamkan. Bank Simin banyak membantu. 549 00:29:54,260 --> 00:29:55,328 Bisakah kamu mendengarkannya? 550 00:29:56,429 --> 00:29:57,564 Kamu sudah gila. 551 00:29:58,164 --> 00:30:01,434 Aku pantas dapat medali karena tidak memegang tangan kotor Pak Song 552 00:30:01,568 --> 00:30:03,703 dan mematahkannya. 553 00:30:03,770 --> 00:30:06,373 Itu sebabnya aku butuh manisan dan berbelanja. 554 00:30:06,840 --> 00:30:08,641 Atau aku akan menampar pengunduran diriku di dahinya! 555 00:30:08,675 --> 00:30:10,377 Benar! Bukankah ini hari gajian? 556 00:30:10,543 --> 00:30:13,947 Benar, aku tidak bisa berhenti. Tidak di hari gajian. 557 00:30:15,615 --> 00:30:16,983 "Gaji sudah disetorkan" 558 00:30:16,983 --> 00:30:19,119 "Gaji, sewa, Ibu, pinjaman, ponsel, kartu kredit, tabungan" 559 00:30:19,686 --> 00:30:20,987 Sial. 560 00:30:20,987 --> 00:30:22,155 "Sisa saldo: Minus 764,470 dolar" 561 00:30:22,722 --> 00:30:25,025 "Sisa saldo: Minus 1.410,32 dolar" 562 00:30:27,293 --> 00:30:31,231 Sudah lama tidak bertemu. Suruh bedebah itu datang ke reuni kita. 563 00:30:35,802 --> 00:30:36,970 Tidak cantik. 564 00:30:37,470 --> 00:30:39,839 Saldo rekeningku sama sekali tidak cantik. 565 00:30:40,473 --> 00:30:43,009 Aku harus menemui Wei Lin. 566 00:30:43,476 --> 00:30:45,645 Kami seharusnya berseluncur salju di Pyeongchang. 567 00:30:45,679 --> 00:30:48,381 Kamu masih bersama Bayi Beijing? Kalian belum putus? 568 00:30:48,548 --> 00:30:49,649 Putus? 569 00:30:50,216 --> 00:30:52,452 Cinta kami untuk selamanya, mengerti? 570 00:30:52,852 --> 00:30:54,087 Kamu tahu apa soal cinta? 571 00:30:55,655 --> 00:30:58,224 Aku tidak tahu banyak tentang hal yang tidak menguntungkan bak cinta, 572 00:30:58,625 --> 00:31:00,060 tapi aku tahu tentang hal lain. 573 00:31:01,227 --> 00:31:02,395 Apa itu? 574 00:31:04,631 --> 00:31:07,367 - Ini disebut kripto. - Aku tahu. 575 00:31:07,400 --> 00:31:09,402 - Benarkah? - Maksudmu, bilik karaoke? 576 00:31:09,502 --> 00:31:13,073 - Tidak, bukan bilik karaoke. - Bukan bilik? Seperti penatu? 577 00:31:13,473 --> 00:31:15,408 Bukan penatu koin. 578 00:31:15,442 --> 00:31:18,511 Mata uang kripto itu? 579 00:31:18,578 --> 00:31:19,646 Mata uang kripto... 580 00:31:20,513 --> 00:31:22,449 Maksudmu seperti uang dalam gim? 581 00:31:22,916 --> 00:31:25,485 Sungguh? Bagaimana kamu bisa membandingkannya dengan uang gim? 582 00:31:25,485 --> 00:31:28,355 - Da Hae, ada apa? - Hei, aku sedang bicara. 583 00:31:29,389 --> 00:31:31,591 Da Hae, ada apa denganmu? 584 00:31:31,958 --> 00:31:33,393 Apa? 585 00:31:34,861 --> 00:31:36,363 Bukan apa-apa. 586 00:31:37,197 --> 00:31:38,198 Jelas ada sesuatu. 587 00:31:38,331 --> 00:31:39,966 Jadi, ada apa? Apa yang kamu pikirkan? 588 00:31:40,767 --> 00:31:42,202 Tidak, bukan begitu. 589 00:31:43,770 --> 00:31:44,971 Sebenarnya... 590 00:31:46,406 --> 00:31:47,507 Sebenarnya... 591 00:31:48,975 --> 00:31:50,276 Byeong Jun... 592 00:31:50,744 --> 00:31:52,012 Memintamu menikahinya? 593 00:31:52,345 --> 00:31:55,181 - Apa? - Ini tentang waktu itu, bukan? 594 00:31:56,016 --> 00:31:57,650 Jangan bilang dia melamar. 595 00:31:58,218 --> 00:32:02,355 - Astaga. - Jangan langsung menyimpulkan. 596 00:32:02,555 --> 00:32:03,623 Pernikahan? Kamu bercanda? 597 00:32:04,257 --> 00:32:06,459 - Bukan? - Kubilang bukan. 598 00:32:07,660 --> 00:32:11,664 Lagi pula, aku tipe orang yang lebih suka tinggal bersama dahulu. 599 00:32:11,664 --> 00:32:13,333 Jadi, kalian akan tinggal bersama? 600 00:32:14,634 --> 00:32:17,637 - Yang benar saja. Kubilang tidak. - Apa ini? 601 00:32:17,804 --> 00:32:20,674 - Kenapa dia terus menyelaku? - Apa? 602 00:32:21,141 --> 00:32:22,776 - Aku harus pergi! - Apa yang terjadi? 603 00:32:22,776 --> 00:32:24,544 - Hei, tunggu! - Ada apa dengannya? 604 00:32:25,512 --> 00:32:27,414 Ayolah! 605 00:32:29,482 --> 00:32:31,151 - Apa ini? - Pak Song. 606 00:32:31,151 --> 00:32:34,854 - Apa semua ini milikmu, Nona Kim? - Aku mau pakai alamat rumahku, 607 00:32:35,121 --> 00:32:37,424 - tapi malah pakai alamat kantor. - Apa? 608 00:32:38,625 --> 00:32:41,761 Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf. 609 00:32:41,828 --> 00:32:42,862 Bagaimana kamu bisa begitu... 610 00:32:44,731 --> 00:32:46,733 Pak Song! Kamu baik-baik saja? 611 00:32:47,667 --> 00:32:50,704 Astaga. Maafkan aku. 612 00:32:50,904 --> 00:32:52,706 Kamu baik-baik saja? Kamu tidak apa-apa? 613 00:32:53,073 --> 00:32:54,341 Nona Kim Ji Song, yang benar saja. 614 00:32:54,641 --> 00:32:55,809 Apa yang harus kulakukan denganmu? 615 00:32:56,176 --> 00:32:59,079 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud begitu. 616 00:32:59,379 --> 00:33:00,480 - Aku harus bagaimana? - Aku pergi. 617 00:33:00,547 --> 00:33:01,748 - Sampai jumpa. - Biar kubantu berdiri. 618 00:33:01,815 --> 00:33:03,116 Koyok, Pak Yoon. 619 00:33:03,850 --> 00:33:05,485 - Ada yang punya koyok? - Astaga, punggungku. 620 00:33:06,353 --> 00:33:07,654 Natal sebentar lagi, 621 00:33:07,921 --> 00:33:09,823 dan selagi kita menunggu kelahiran bayi Yesus, 622 00:33:10,323 --> 00:33:11,791 bagaimana kalau kita minum? Ayo! 623 00:33:11,891 --> 00:33:13,526 Orang tuaku menungguku. 624 00:33:13,993 --> 00:33:15,929 Pacarku menungguku. 625 00:33:16,363 --> 00:33:18,064 Sopir pengantarku menunggu. 626 00:33:18,932 --> 00:33:20,667 Kurasa hanya aku yang menunggu bayi Yesus. 627 00:33:21,001 --> 00:33:22,569 Jika kamu tidak mau pergi, katakan saja. 628 00:33:23,837 --> 00:33:25,005 Astaga. 629 00:33:25,338 --> 00:33:27,974 Baiklah, aku akan pergi sendiri. 630 00:33:28,241 --> 00:33:29,376 Sampai jumpa pekan depan. 631 00:33:30,443 --> 00:33:32,545 - Kerja bagus, Semuanya. - Kerja bagus, Semuanya. 632 00:33:37,817 --> 00:33:39,119 "Ulang tahunku" 633 00:33:43,656 --> 00:33:45,058 Selamat berakhir pekan, Da Hae. 634 00:33:45,592 --> 00:33:47,093 Kamu juga. 635 00:34:01,608 --> 00:34:02,709 Aku pergi. 636 00:34:07,180 --> 00:34:09,883 - Mau pergi? - Baiklah. Sampai jumpa. 637 00:34:09,883 --> 00:34:11,384 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa! 638 00:34:19,659 --> 00:34:20,827 Dia sudah pergi? 639 00:34:21,027 --> 00:34:22,829 - Dia sudah pergi. - Dia sudah pergi. Ayo. 640 00:34:36,443 --> 00:34:37,477 Ini akan menyenangkan. 641 00:34:38,445 --> 00:34:39,813 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 642 00:34:39,813 --> 00:34:41,514 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 643 00:34:42,048 --> 00:34:44,284 Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. 644 00:34:45,352 --> 00:34:48,221 "Sayang" 645 00:35:33,466 --> 00:35:34,901 Permisi, Petugas. 646 00:35:36,202 --> 00:35:37,570 Apa? 647 00:35:38,805 --> 00:35:40,640 Pacarku. 648 00:35:40,974 --> 00:35:42,509 Dia menghilang. 649 00:35:44,177 --> 00:35:46,312 Kumohon, kamu harus menemukannya. 650 00:35:50,784 --> 00:35:52,719 Tidak apa-apa. Ini hanya satu hidangan. 651 00:35:54,020 --> 00:35:55,622 - Kamu yakin? - Ya. 652 00:35:55,822 --> 00:35:57,924 Hei, hentikan. 653 00:35:58,191 --> 00:35:59,926 Ada apa denganmu? Kamu mulai lagi. 654 00:35:59,926 --> 00:36:01,795 Hei! Aku mencoba memasak di sini! 655 00:36:02,262 --> 00:36:03,329 Sudah kuduga kamu akan melakukan ini. 656 00:36:03,797 --> 00:36:04,964 Tidak ada makan malam untukmu. 657 00:36:05,598 --> 00:36:06,733 Baiklah. 658 00:36:07,534 --> 00:36:09,202 - Kalau begitu, buka anggurnya. - Anggur? 659 00:36:09,202 --> 00:36:10,770 - Ya. - Yang ini? 660 00:36:12,972 --> 00:36:14,207 Aku hampir selesai dengan ini. 661 00:36:15,575 --> 00:36:17,243 Di mana pembuka botolnya? 662 00:36:17,477 --> 00:36:19,446 Benar. Aku lupa harus membelinya. 663 00:36:20,146 --> 00:36:21,648 Kamu tidak bisa membukanya tanpa itu, bukan? 664 00:36:22,282 --> 00:36:26,152 Kurasa tidak. Tunggu. Aku akan segera membelinya. 665 00:36:26,252 --> 00:36:28,621 - Baiklah. Sampai jumpa. - Aku akan segera kembali. 666 00:36:28,621 --> 00:36:30,323 - Ya. Cepatlah kembali. - Baiklah. 667 00:37:06,192 --> 00:37:07,427 Awalnya, 668 00:37:08,094 --> 00:37:10,864 kupikir itu bagian dari kejutan. 669 00:37:11,898 --> 00:37:13,500 Besok ulang tahunku. 670 00:37:14,567 --> 00:37:16,202 Kupikir jika aku menunggu sebentar, 671 00:37:16,536 --> 00:37:21,441 dia akan masuk membawa bunga dan kue dan berkata, "Ini dia! Kejutan!" 672 00:37:21,574 --> 00:37:22,575 Tapi... 673 00:37:24,377 --> 00:37:25,445 Dia tidak kembali? 674 00:37:26,546 --> 00:37:29,149 Tidak. Setelah satu jam, dia masih belum kembali. 675 00:37:29,215 --> 00:37:30,717 Lalu dua jam, dan dia masih belum kembali. 676 00:37:31,484 --> 00:37:35,622 Saat itulah aku punya firasat buruk bahwa ada yang salah. 677 00:37:36,923 --> 00:37:39,759 Permisi, kamu lihat pria tinggi datang untuk membeli pembuka botol? 678 00:37:40,660 --> 00:37:42,762 Sejak saat itu, aku terus mencari Byeong Jun. 679 00:37:43,596 --> 00:37:44,631 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 680 00:37:44,631 --> 00:37:47,100 Aku pergi ke taman bermain tempat dia merokok, 681 00:37:47,267 --> 00:37:49,436 dan aku bahkan pergi ke rumahnya untuk memeriksa, tapi... 682 00:37:49,903 --> 00:37:51,204 Byeong Jun! 683 00:37:52,806 --> 00:37:53,940 Lee Byeong Jun! 684 00:37:54,574 --> 00:37:58,044 - Lee Byeong Jun! - Astaga, berisik sekali. 685 00:37:58,945 --> 00:38:01,314 - Beberapa dari kami mencoba tidur! - Maaf. 686 00:38:04,851 --> 00:38:08,021 Namun, dia tidak ada di sana. Tidak ada di mana-mana. 687 00:38:08,355 --> 00:38:11,191 Lalu, pikiranku mulai pergi ke tempat yang cukup liar. 688 00:38:12,258 --> 00:38:13,493 Tempat liar? Seperti apa? 689 00:38:13,593 --> 00:38:15,895 Dia tidak melesat ke langit, 690 00:38:16,229 --> 00:38:17,831 jadi,kupikir mungkin dia ditelan bumi. 691 00:38:19,232 --> 00:38:20,934 Ya, seperti lubang runtuhan. 692 00:38:24,571 --> 00:38:26,906 Kamu tahu seperti di film bencana, 693 00:38:26,906 --> 00:38:30,343 jembatan runtuh, dan orang-orang terjebak di gedung. 694 00:38:30,610 --> 00:38:32,912 Bencana seperti itu bisa terjadi, bukan? 695 00:38:33,880 --> 00:38:37,517 Lubang runtuhan tampak masuk akal, bukan? 696 00:38:37,584 --> 00:38:39,452 "Berteriak" 697 00:38:40,420 --> 00:38:43,623 Tapi aku terus menunggu, dan tidak ada kabar dari MOLIT. 698 00:38:43,690 --> 00:38:45,291 Jadi, kamu benar-benar menunggu. 699 00:38:45,325 --> 00:38:48,294 Lalu aku bahkan berniat menelepon Kementerian Pertahanan Nasional. 700 00:38:48,294 --> 00:38:49,829 Kementerian Pertahanan Nasional? Kenapa? 701 00:38:50,830 --> 00:38:52,866 Kupikir itu pasti ulah mereka. 702 00:38:54,000 --> 00:38:55,235 Alien. 703 00:38:55,602 --> 00:38:59,239 UFO turun dan menculik Byeong Jun. 704 00:38:59,839 --> 00:39:01,341 Tolong! 705 00:39:01,341 --> 00:39:03,510 Itu tidak sepenuhnya mustahil, bukan? 706 00:39:04,811 --> 00:39:06,146 Aku tidak yakin. 707 00:39:06,346 --> 00:39:09,115 Bagaimana kalau kita tetap pada sesuatu yang lebih masuk akal? 708 00:39:09,416 --> 00:39:11,384 Saat dia menghilang, apa pacarmu 709 00:39:11,451 --> 00:39:13,286 tampak berbeda dari biasanya? 710 00:39:13,286 --> 00:39:14,454 Apa dia mengalami masa sulit? 711 00:39:14,454 --> 00:39:16,322 Apa ada situasi yang mungkin membuatnya kesal? 712 00:39:16,923 --> 00:39:19,526 Itu hari yang cukup biasa. 713 00:39:20,427 --> 00:39:21,428 Hari itu... 714 00:39:21,961 --> 00:39:23,263 Hari itu... 715 00:39:24,064 --> 00:39:26,466 Jika aku harus menunjukkan sesuatu, 716 00:39:27,434 --> 00:39:29,436 saat kami berkencan tadi, 717 00:39:29,869 --> 00:39:32,539 aku terus memintanya menyalakan hotspot-nya. 718 00:39:32,739 --> 00:39:35,208 Aku memakai layanan telepon murah, dan sudah menghabiskan semua dataku. 719 00:39:35,308 --> 00:39:38,044 - Data. Baik. - Aku mengeluh tentang bosku... 720 00:39:38,511 --> 00:39:40,613 Aku terus menjelek-jelekkan bosku. 721 00:39:41,748 --> 00:39:44,250 Jadi, kurasa itu mungkin membuatnya sedikit kesal. 722 00:39:45,085 --> 00:39:47,921 Selain itu, setelah kami makan, aku membayar kopi kami, tapi... 723 00:39:48,154 --> 00:39:49,856 Aku membayarnya dengan segenggam koin. 724 00:39:51,558 --> 00:39:53,460 Aku tidak punya cukup uang di kartu debitku. 725 00:39:55,962 --> 00:39:58,331 Apa lagi? 726 00:39:59,866 --> 00:40:01,501 Ada lagi? Baiklah. 727 00:40:04,471 --> 00:40:05,472 Begini... 728 00:40:06,840 --> 00:40:08,074 Hanya saja... 729 00:40:26,960 --> 00:40:28,561 - Apa? - Apa? 730 00:40:30,997 --> 00:40:32,098 "Kontrak Sewa Bulanan Real Estat" 731 00:40:32,098 --> 00:40:33,800 Ini? 732 00:40:34,768 --> 00:40:36,503 Sudah hampir waktunya memperbarui sewaku. 733 00:40:36,703 --> 00:40:38,338 Mungkin aku harus pindah. 734 00:40:38,705 --> 00:40:40,573 Mungkin aku juga harus mulai memikirkan pernikahan. 735 00:40:46,880 --> 00:40:48,314 Apartemen jelek ini. 736 00:40:48,682 --> 00:40:50,950 Dan mereka berani menaikkan biaya sewa. 737 00:40:51,451 --> 00:40:53,286 Kamar mandinya bahkan tidak memiliki ambang pintu. 738 00:40:56,256 --> 00:40:58,224 Hari ini, lagi-lagi, 739 00:40:58,892 --> 00:41:01,695 aku harus mandi begitu cepat, khawatir airnya akan tumpah. 740 00:41:03,430 --> 00:41:06,433 Kenapa tidak memakai selotip antiair? Mau kupasangkan? 741 00:41:06,966 --> 00:41:08,068 Tidak apa-apa. 742 00:41:08,468 --> 00:41:10,603 Lagi pula, itu akan langsung terkelupas. 743 00:41:15,575 --> 00:41:16,776 Aku akan... 744 00:41:17,077 --> 00:41:18,812 Astaga, aku lapar. 745 00:41:19,179 --> 00:41:20,180 Benar, bukan? 746 00:41:21,147 --> 00:41:22,515 Mau makan dahulu? 747 00:41:25,552 --> 00:41:27,454 Tentu. 748 00:41:29,155 --> 00:41:30,957 Bagaimana dengan anggur? 749 00:41:31,725 --> 00:41:33,360 Mari panggang belut untuk dimakan dengan itu. 750 00:41:33,727 --> 00:41:35,428 Udaranya dingin, jadi, kita butuh makanan yang mengenyangkan. 751 00:41:35,995 --> 00:41:37,030 Kedengarannya bagus. 752 00:41:51,044 --> 00:41:52,712 Berapa biaya sewa di lingkunganmu? 753 00:41:53,079 --> 00:41:54,314 Terserah. 754 00:41:56,082 --> 00:41:58,385 Tampaknya perjalanan ke kantor mudah, 755 00:41:58,451 --> 00:42:00,320 dan dengan semua rumah sakit di dekatnya, 756 00:42:00,320 --> 00:42:01,788 sepertinya itu tempat tinggal yang bagus. 757 00:42:02,922 --> 00:42:04,157 Menurutmu begitu? 758 00:42:05,992 --> 00:42:07,060 Jadi, 759 00:42:07,727 --> 00:42:09,095 aku ingin tahu 760 00:42:09,796 --> 00:42:12,032 jika aku tinggal bersamamu... 761 00:42:16,536 --> 00:42:18,405 Aku tidak melamar atau semacamnya. 762 00:42:18,838 --> 00:42:21,675 Hanya saja jika kita tinggal bersama, 763 00:42:21,675 --> 00:42:23,143 kita bisa menghemat pengeluaran. 764 00:42:23,243 --> 00:42:24,711 Tidak perlu mewah atau semacamnya. 765 00:42:24,711 --> 00:42:26,746 Kita bisa membuatnya sederhana dan polos. 766 00:42:27,213 --> 00:42:29,149 Kita selalu bisa menikah nanti. 767 00:42:29,249 --> 00:42:31,451 Apa? Tidak ada pembuka botol. 768 00:42:39,059 --> 00:42:42,095 Benar. Aku lupa harus membelinya. 769 00:42:44,798 --> 00:42:46,332 Kamu tidak bisa membukanya tanpa itu, bukan? 770 00:42:46,332 --> 00:42:47,500 Kurasa tidak. 771 00:42:48,768 --> 00:42:51,371 Tunggu. Aku akan segera membelinya. 772 00:42:51,638 --> 00:42:52,806 Baiklah. 773 00:42:54,207 --> 00:42:55,408 Cepatlah kembali. 774 00:43:07,454 --> 00:43:09,956 Dia pergi dan aku tidak pernah mendengar kabarnya lagi. 775 00:43:15,362 --> 00:43:18,064 Saat aku menjelaskan situasiku secara objektif, 776 00:43:18,064 --> 00:43:19,132 aku tersadar. 777 00:43:20,033 --> 00:43:21,601 Byeong Jun sudah pergi. 778 00:43:21,935 --> 00:43:23,870 Karena dia tidak mau menikahiku. 779 00:43:24,371 --> 00:43:25,505 Si berengsek itu. 780 00:43:27,474 --> 00:43:29,609 Astaga, maafkan aku. Itu terucap begitu saja. 781 00:43:29,609 --> 00:43:33,380 Tidak apa-apa. Sebenarnya itu menenangkan. 782 00:43:34,347 --> 00:43:35,882 Seharusnya aku tidak... 783 00:43:39,285 --> 00:43:41,621 - Maafkan aku. - Hanya saja... 784 00:43:42,889 --> 00:43:46,860 Jangan membuang waktu berharga mengejar pecundang. 785 00:43:47,861 --> 00:43:49,429 Aku ingin menarik laporanku. 786 00:43:50,663 --> 00:43:53,199 Astaga. Tunggu. Nona. 787 00:43:58,538 --> 00:43:59,639 Tetaplah kuat! 788 00:44:02,275 --> 00:44:03,476 - Tetap kuat! - Tetap kuat! 789 00:44:07,647 --> 00:44:08,748 Baiklah. 790 00:44:24,464 --> 00:44:26,533 Asal kamu tahu, dia suka krim kocok. 791 00:44:27,033 --> 00:44:29,069 Maaf, salahku. Salah obrolan. 792 00:44:29,169 --> 00:44:30,403 Maafkan aku. 793 00:44:35,475 --> 00:44:36,776 Terima kasih. 794 00:44:39,412 --> 00:44:41,748 Hei. Bagaimana jika Da Hae tahu? 795 00:44:41,815 --> 00:44:43,583 Kenapa kamu mengunggah itu di grup obrolan? 796 00:44:44,617 --> 00:44:47,220 Tidak, aku yakin dia tidak sadar. Dia tidak secepat tanggap itu. 797 00:44:48,088 --> 00:44:49,689 Kenapa kamu membeli banyak sekali? 798 00:44:50,323 --> 00:44:53,159 Ini beli dua gratis satu. Akan seru jika kita semua pakai! 799 00:44:54,761 --> 00:44:57,897 - Ayo, kita terlambat. Ayo. - Baiklah. 800 00:44:57,964 --> 00:44:59,399 Berikan kepadaku. Akan kumasukkan ke tasku. 801 00:45:05,805 --> 00:45:07,107 "Ulang tahunku" 802 00:45:23,656 --> 00:45:24,657 "Selamat ulang tahun, Nona Jung. Kami akan beri diskon 20 persen" 803 00:45:46,880 --> 00:45:47,881 Astaga. 804 00:46:20,313 --> 00:46:21,314 Apa? 805 00:46:31,324 --> 00:46:33,393 - Da Hae. - Kamu... 806 00:46:46,873 --> 00:46:48,174 Sedang apa kamu di sini? 807 00:46:48,174 --> 00:46:50,076 Maafkan aku, Da Hae. Aku hanya 808 00:46:50,410 --> 00:46:51,711 terlalu malu untuk menemuimu. 809 00:46:54,080 --> 00:46:55,148 Benar. 810 00:46:55,749 --> 00:46:57,183 Sudah seharusnya. 811 00:46:57,784 --> 00:46:59,986 Muncul setelah apa yang terasa seperti 24 tahun. 812 00:47:00,420 --> 00:47:01,855 Tidak, itu tidak benar. 813 00:47:02,155 --> 00:47:05,258 - Ini baru sehari. - Setiap jam terasa seperti setahun. 814 00:47:10,030 --> 00:47:12,365 Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf. 815 00:47:13,433 --> 00:47:15,402 Seharusnya kamu mengatakan itu kemarin. 816 00:47:19,139 --> 00:47:22,742 Kamu seharusnya kembali kepadaku 817 00:47:22,876 --> 00:47:25,979 dan bilang, "Aku tidak cukup cinta untuk menikahimu. Maafkan aku." 818 00:47:25,979 --> 00:47:27,580 Seharusnya kamu melakukan semua itu kemarin. 819 00:47:29,049 --> 00:47:32,018 Maaf, tapi tolong jangan salah paham. 820 00:47:32,886 --> 00:47:34,220 Aku mencintaimu. 821 00:47:34,821 --> 00:47:36,956 Tapi makin aku mencintaimu, 822 00:47:37,057 --> 00:47:39,693 makin aku merasa ada yang kurang. 823 00:47:41,561 --> 00:47:42,629 Apa? 824 00:47:43,263 --> 00:47:44,597 Aku sudah sering memikirkan ini. 825 00:47:45,065 --> 00:47:47,133 Apa yang akan terjadi jika kita menikah? 826 00:47:47,600 --> 00:47:49,235 Apa keadaan masih akan sebaik ini? 827 00:47:49,969 --> 00:47:51,171 Bisakah kita bahagia? 828 00:47:54,207 --> 00:47:55,475 Tapi kita tidak akan berhasil. 829 00:47:55,608 --> 00:47:56,910 Kenapa tidak? 830 00:47:57,644 --> 00:48:00,013 Kita berdua datang dari nol. 831 00:48:00,580 --> 00:48:03,149 Jika menikah, kita harus bekerja lebih keras untuk bertahan hidup. 832 00:48:03,950 --> 00:48:06,286 - Menurutmu kamu bisa mengatasinya? - Hei! 833 00:48:07,253 --> 00:48:08,355 Kenapa tidak? 834 00:48:08,788 --> 00:48:10,423 Aku juga punya pekerjaan. 835 00:48:11,224 --> 00:48:12,492 Kamu pegawai temporer. 836 00:48:13,293 --> 00:48:14,861 Tidak ada ruang untuk kemajuan. 837 00:48:15,495 --> 00:48:18,431 Dengan gajimu, bisakah kamu mengurangi pinjaman mahasiswamu? 838 00:48:19,032 --> 00:48:21,001 Bagaimana jika kamu hamil setelah kita menikah? 839 00:48:21,234 --> 00:48:23,670 Lagi pula, kamu akan dipaksa berhenti bekerja. 840 00:48:24,404 --> 00:48:26,239 Bagaimana kita bisa membesarkan anak dengan penghasilanku? 841 00:48:26,239 --> 00:48:27,240 Hentikan. 842 00:48:27,240 --> 00:48:29,142 Aku harus bekerja mati-matian. 843 00:48:29,142 --> 00:48:30,176 Kubilang hentikan. 844 00:48:30,176 --> 00:48:32,278 Bahkan saat itu, kita tidak mampu menyewa tempat di Seoul. 845 00:48:32,312 --> 00:48:35,348 Bahkan tidak ada rumah layak tempat kita bisa merasa aman sekali saja. 846 00:48:35,415 --> 00:48:37,717 Kita hanya akan bertahan hidup, 847 00:48:37,784 --> 00:48:40,520 bekerja keras seperti hewan sampai pensiun. 848 00:48:40,754 --> 00:48:42,956 Mungkin itu bisa dianggap kehidupan "rata-rata" bagimu. 849 00:48:43,023 --> 00:48:44,624 Aku sudah muak dengan kehidupan itu! 850 00:48:46,459 --> 00:48:48,094 Astaga. Hei... 851 00:48:53,900 --> 00:48:54,968 Astaga. 852 00:49:02,742 --> 00:49:04,144 Jika kamu akan mengatakan semua itu, 853 00:49:06,780 --> 00:49:08,581 setidaknya buat aku mabuk dahulu. 854 00:49:09,416 --> 00:49:11,117 Sangat sulit untuk menerimanya 855 00:49:12,118 --> 00:49:13,820 saat aku sadar. 856 00:49:14,721 --> 00:49:17,657 Aku sungguh minta maaf, tapi... 857 00:49:22,262 --> 00:49:23,997 Kamu menangis? 858 00:49:24,297 --> 00:49:25,832 Aku tidak menangis karenamu. 859 00:49:27,434 --> 00:49:28,735 Aku menangis untukku. 860 00:49:29,402 --> 00:49:31,104 Karena aku sangat menyedihkan. 861 00:49:35,308 --> 00:49:37,344 Hidupku amat menyedihkan hingga aku tidak punya pilihan 862 00:49:37,344 --> 00:49:38,511 selain jatuh cinta kepadamu. 863 00:49:40,080 --> 00:49:42,082 Orang sepertimu adalah hal terbaik yang bisa kudapat. 864 00:49:42,615 --> 00:49:43,616 Aku... 865 00:49:45,785 --> 00:49:46,886 Hidupku 866 00:49:49,456 --> 00:49:50,724 sangat menyedihkan. 867 00:49:53,893 --> 00:49:56,129 Da Hae! Tunggu... 868 00:49:57,931 --> 00:49:58,932 Minggir. 869 00:50:14,681 --> 00:50:16,783 Kejutan! 870 00:50:19,819 --> 00:50:21,721 Selamat ulang tahun! 871 00:50:22,088 --> 00:50:26,126 - "Selamat ulang tahun" - "Selamat ulang tahun" 872 00:50:26,192 --> 00:50:27,894 Selamat ulang tahun... 873 00:50:35,135 --> 00:50:36,970 "Pasar Loak Natal dibuka!" 874 00:51:29,989 --> 00:51:32,425 Aku pernah melihat diriku seperti ini. 875 00:51:33,360 --> 00:51:34,694 Apa itu mimpi? 876 00:51:34,894 --> 00:51:39,199 Atau itu firasat dari kenyataan yang mengerikan dan berulang ini? 877 00:51:40,100 --> 00:51:41,401 Bagaimanapun, 878 00:51:42,035 --> 00:51:45,638 hidup ini mengerikan. 879 00:51:56,950 --> 00:51:58,084 Keluarlah. 880 00:52:16,269 --> 00:52:17,270 Astaga. 881 00:52:21,808 --> 00:52:23,443 Astaga, berhentilah mengecap bibirmu. 882 00:52:36,122 --> 00:52:37,290 Begini, 883 00:52:37,524 --> 00:52:39,325 - ini kubaca di suatu tempat. - Ya? 884 00:52:39,325 --> 00:52:40,727 Kurasa mereka bilang perpisahan adalah 885 00:52:41,094 --> 00:52:44,130 saat waktunya berpisah dan kamu menjalani hidupmu sendiri. 886 00:52:44,631 --> 00:52:47,467 Jadi, untuk siapa yang dapat kesepakatan lebih baik... 887 00:52:47,534 --> 00:52:48,735 Entahlah, Yesus? Buddha. 888 00:52:49,669 --> 00:52:52,205 Omong-omong, mereka bilang hanya Tuhan yang tahu. Itu... 889 00:52:52,472 --> 00:52:54,774 Socrates, atau Pilates? 890 00:52:55,308 --> 00:52:57,911 - Itu salah satu dari mereka. - Apa maksudmu? 891 00:52:58,978 --> 00:53:00,046 Hei. 892 00:53:00,380 --> 00:53:02,882 Bagaimana bisa kamu tidak ingat dialog pendek dan terbata-bata? 893 00:53:02,916 --> 00:53:04,751 Aku hanya ingin mengatakan sesuatu untuk membantu. 894 00:53:06,019 --> 00:53:07,454 Dia menangis kencang. 895 00:53:13,493 --> 00:53:14,494 Da Hae. 896 00:53:18,598 --> 00:53:20,066 Berhentilah menangis! 897 00:53:20,300 --> 00:53:21,601 Apa ini pantas ditangisi? 898 00:53:22,502 --> 00:53:26,473 Haruskah aku melakukan tarian bahagia karena semuanya kacau? 899 00:53:26,673 --> 00:53:28,808 Jangan sia-siakan air matamu untuk bedebah itu. 900 00:53:29,109 --> 00:53:31,511 Fokuslah pada sesuatu yang lebih produktif. 901 00:53:31,611 --> 00:53:33,580 Sesuatu yang akan membantumu dalam hidup. 902 00:53:34,147 --> 00:53:37,150 Sesuatu yang lebih ambisius. Berpikir ke depan. 903 00:53:37,217 --> 00:53:39,152 Contohnya, sesuatu seperti kripto... 904 00:53:39,152 --> 00:53:40,487 Ini tidak benar, Eun Sang. 905 00:53:40,553 --> 00:53:42,489 Kenapa kamu terus menyelaku? 906 00:53:43,423 --> 00:53:45,759 Aku hanya merasa harus mengatakan ini. 907 00:53:54,067 --> 00:53:55,068 Kamu serius? 908 00:54:01,875 --> 00:54:04,711 Hei, Sayang. Ya, aku baru selesai. 909 00:54:05,612 --> 00:54:08,181 Itu agak memusingkan, 910 00:54:08,782 --> 00:54:10,216 tapi aku sudah mengurusnya. 911 00:54:10,817 --> 00:54:12,152 Haruskah aku menemuimu di sana? 912 00:54:12,852 --> 00:54:15,155 Sampai nanti. Aku mencintaimu. 913 00:54:17,590 --> 00:54:19,159 Si berengsek itu... 914 00:54:19,826 --> 00:54:22,529 Aku akan menangkap bedebah itu, 915 00:54:22,529 --> 00:54:25,298 mencelupkannyake kepala, bahu, lutut, dan kaki Sungai Han 916 00:54:25,298 --> 00:54:28,034 dan menjadikannya suyuk! Si berengsek itu! 917 00:54:28,034 --> 00:54:29,069 Berengsek! 918 00:54:30,136 --> 00:54:32,939 Astaga, kenapa kamu kejam sekali? 919 00:54:33,273 --> 00:54:36,576 Hei, kamu berbagi lokasi dengannya, bukan? 920 00:54:36,576 --> 00:54:38,178 Lacak dia sekarang. 921 00:54:41,414 --> 00:54:44,651 Dia mematikan ponselnya selama ini. 922 00:54:45,652 --> 00:54:46,753 Tapi kenapa? 923 00:54:47,854 --> 00:54:51,157 Karena semuanya kacau, 924 00:54:51,591 --> 00:54:53,793 mari kita lakukan tarian bahagia itu. 925 00:54:54,394 --> 00:54:55,462 Apa? 926 00:55:03,269 --> 00:55:04,404 Kamu tahu? 927 00:55:04,604 --> 00:55:08,475 Sinyal jalan di sini tetap menyala lebih dari satu menit. 928 00:55:09,976 --> 00:55:10,977 Benarkah? 929 00:55:11,277 --> 00:55:12,278 Lalu? 930 00:55:12,479 --> 00:55:15,949 Apa yang bisa kita lakukan dengan semua waktu itu? 931 00:55:20,520 --> 00:55:22,255 Apa maksudmu? 932 00:55:23,523 --> 00:55:24,524 Apa? 933 00:55:25,625 --> 00:55:27,327 Rambutmu sangat lembut. 934 00:55:33,533 --> 00:55:34,834 - Apa? - Aromanya sangat enak. 935 00:55:34,834 --> 00:55:36,803 - Hei, apa itu? - Apa? Apa masalahnya? 936 00:55:36,803 --> 00:55:37,871 Lihat di sana. 937 00:56:00,560 --> 00:56:02,962 "'Red Flavor' dinyanyikan dan diadaptasi oleh Para Rata-Rata" 938 00:56:02,962 --> 00:56:06,466 "Lee Byeong Jun, kamu sangat jahat" 939 00:56:06,599 --> 00:56:10,704 "Kamu hanya bisa bicara, tapi terus pamer" 940 00:56:10,737 --> 00:56:14,474 "Bersamamu adalah siksaan" 941 00:56:14,507 --> 00:56:18,345 "Apa yang membuatmu begitu sombong padahal tidak punya apa-apa?" 942 00:56:18,445 --> 00:56:22,015 "Wajahmu seperti gumpalan permen karet yang sudah dikunyah" 943 00:56:22,215 --> 00:56:24,918 "Tidak, itu penghinaan terhadap permen karet" 944 00:56:24,918 --> 00:56:25,952 Ganti. 945 00:56:26,052 --> 00:56:29,689 "Setidaknya kamu harus punya kepribadian yang baik" 946 00:56:29,923 --> 00:56:32,726 "Atau kaya, seperti yang selalu kamu katakan" 947 00:56:32,726 --> 00:56:33,827 Uang! 948 00:56:33,860 --> 00:56:37,263 "Lee Byeong Jun, kamu jahat sekali" 949 00:56:37,397 --> 00:56:41,468 "Kamu hanya bisa bicara, tapi terus pamer" 950 00:56:41,534 --> 00:56:44,838 "Bersamamu benar-benar menyiksa" 951 00:56:44,904 --> 00:56:49,142 "Kamu sangat jahat padahal tidak punya apa-apa" 952 00:56:49,209 --> 00:56:50,477 Dasar tidak berguna! 953 00:56:56,683 --> 00:56:57,951 Bukankah itu namamu? 954 00:56:58,885 --> 00:57:00,887 Ya, itu namaku. 955 00:57:10,330 --> 00:57:11,998 - Astaga! - Hei! 956 00:57:13,266 --> 00:57:17,203 Pria yang membenci perpindahan kereta bawah tanah 957 00:57:17,504 --> 00:57:20,473 - cepat dengan perpindahan ini. - Perpindahan? 958 00:57:22,042 --> 00:57:25,412 - Hei, apa aku pelarianmu? - Tidak, bukan begitu. 959 00:57:25,478 --> 00:57:27,681 - Tidak, bahkan tidak mendekati. - Apa? 960 00:57:27,681 --> 00:57:30,316 Pria yang tidak bisa ereksi. Kamu sebut itu hubungan? 961 00:57:30,817 --> 00:57:33,553 - Itu amal. - Jung Da Hae! Apa katamu? 962 00:57:33,586 --> 00:57:34,888 Omong-omong, 963 00:57:35,088 --> 00:57:37,490 kamu tahu makanan spesial yang kamu lewatkan? 964 00:57:37,557 --> 00:57:40,160 - Apa? - Akan kuberikan sekarang. 965 00:57:41,961 --> 00:57:44,230 Makan ini! 966 00:57:49,703 --> 00:57:51,371 - Sun Hwa! - Hei! 967 00:57:51,638 --> 00:57:53,707 - Astaga, dingin sekali. - Kamu pikir aku yang rugi? 968 00:57:54,274 --> 00:57:57,911 Kamu juga tidak cukup baik untukku, Berengsek! 969 00:57:58,445 --> 00:58:00,580 Ayo, Sayang! Ayo! Itu mengagumkan. 970 00:58:11,024 --> 00:58:12,158 Sial... 971 00:58:13,927 --> 00:58:15,528 Sial! 972 00:58:20,400 --> 00:58:21,434 Tidak mungkin. 973 00:58:26,940 --> 00:58:28,408 "Sinsa Tteokbokki Camilan Bareun" 974 00:58:28,441 --> 00:58:29,676 Apa itu rasa pedas? 975 00:58:30,310 --> 00:58:31,478 Itu tidak masuk akal. 976 00:58:32,812 --> 00:58:35,915 Apa yang kamu lakukan? Sekarang kamu masuk ke sini 977 00:58:37,384 --> 00:58:38,485 dan tidur? 978 00:58:39,185 --> 00:58:40,186 Hanya untuk malam ini. 979 00:58:40,587 --> 00:58:44,324 Kenapa meninggalkan rumah mewahmu untuk selalu buat masalah di sini? 980 00:58:45,658 --> 00:58:47,160 Di mana aku pernah melihatnya? 981 00:58:48,428 --> 00:58:49,429 Siapa? 982 00:58:50,163 --> 00:58:51,931 - Seorang wanita? - Pejuang. 983 00:58:52,665 --> 00:58:54,567 Dengan keberanian seperti itu, dia benar-benar pejuang. 984 00:58:55,802 --> 00:58:56,870 Apa maksudmu? 985 00:59:04,844 --> 00:59:05,845 Hei, kalian lihat itu? 986 00:59:15,955 --> 00:59:17,891 - Hei. - Sial, seharusnya kurekam itu. 987 00:59:21,127 --> 00:59:22,162 Lucu sekali. 988 00:59:50,423 --> 00:59:53,159 Tetap saja, ini hari ulang tahunmu, jadi, kita harus merayakannya. 989 00:59:55,061 --> 00:59:57,297 - Saatnya pesta ulang tahun. - Ya! 990 00:59:57,364 --> 00:59:59,165 - Satu, dua, tiga. - Dua, tiga. 991 01:00:02,635 --> 01:00:04,170 Selamat ulang tahun. 992 01:00:05,605 --> 01:00:07,640 Baik, buat permohonan. 993 01:00:08,174 --> 01:00:11,177 Permohonan? Hanya untuk menjalani hidup normal dan tenang. 994 01:00:12,145 --> 01:00:13,813 Tapi hidupku sangat... 995 01:00:14,914 --> 01:00:16,783 Kenapa harus begitu sulit? 996 01:00:17,584 --> 01:00:20,587 Jadi, aku tidak meminta sesuatu yang istimewa. 997 01:00:20,954 --> 01:00:22,822 Hidup ini tidak bisa diselamatkan. 998 01:00:22,989 --> 01:00:24,791 Rasanya sudah seperti permainan yang kalah. 999 01:00:28,962 --> 01:00:30,864 Mari kita pulang. Dingin. 1000 01:00:33,767 --> 01:00:35,068 Hei, tunggu! 1001 01:00:35,535 --> 01:00:36,770 - Bagaimana dengan kuenya? - Tunggu kami. 1002 01:00:36,770 --> 01:00:38,405 - Setidaknya makanlah sebelum pergi. - Tunggu kami. 1003 01:00:38,405 --> 01:00:40,507 - Mari makan sebelum pergi. - Tunggu kami. 1004 01:00:40,507 --> 01:00:42,275 - Hei, kita harus mengemas ini. - Kuenya... 1005 01:00:42,275 --> 01:00:43,410 Masukkan saja semuanya ke sini. 1006 01:00:54,854 --> 01:00:59,025 Teman-teman, aku harus mengatakan sesuatu. 1007 01:00:59,025 --> 01:01:00,493 Astaga. Habislah kita. 1008 01:01:00,493 --> 01:01:04,264 Ada apa lagi sekarang? Kenapa kamu selalu menyela? 1009 01:01:04,264 --> 01:01:07,734 Tidak, lihat di sana. Itu jalan pintas. 1010 01:01:10,170 --> 01:01:12,005 Kita harus lewat sini jika ingin naik kereta terakhir. 1011 01:01:12,572 --> 01:01:15,008 Hei, tunggu! Yang benar saja. 1012 01:01:18,611 --> 01:01:20,747 - Hei! - Hei, hati-hati! 1013 01:01:21,214 --> 01:01:23,049 Astaga, tunggu! 1014 01:01:23,583 --> 01:01:26,686 - Ini, pegang tanganku. - Astaga. 1015 01:01:26,986 --> 01:01:28,254 Astaga. 1016 01:01:29,055 --> 01:01:30,290 Tunggu! 1017 01:01:31,991 --> 01:01:34,461 Hei! Ji Song! Astaga, yang benar saja. 1018 01:01:37,497 --> 01:01:38,498 Kamu baik-baik saja? 1019 01:01:38,565 --> 01:01:41,968 Ya, aku baik-baik saja. Kenapa kamu tiba-tiba berlari? 1020 01:01:42,035 --> 01:01:43,937 - Astaga, yang benar saja. - Berdiri. Jangan duduk. 1021 01:01:46,573 --> 01:01:47,841 - Hei... - Hati-hati. 1022 01:01:47,907 --> 01:01:50,343 Kereta terakhir. Cepat! 1023 01:01:58,585 --> 01:01:59,652 Astaga. Kuenya! 1024 01:01:59,819 --> 01:02:03,189 Sial! Tidak ada yang berjalan sesuai keinginanku. 1025 01:02:03,656 --> 01:02:05,258 Semuanya 1026 01:02:05,692 --> 01:02:08,928 benar-benar hancur. Sial! 1027 01:02:09,062 --> 01:02:12,232 - Ini tidak hancur! - Astaga, kamu mengagetkanku! 1028 01:02:12,298 --> 01:02:14,501 Kenapa kamu berteriak? 1029 01:02:15,001 --> 01:02:16,670 Kita juga memilikinya! 1030 01:02:16,670 --> 01:02:18,538 Apa maksudmu? Apa yang kita punya? 1031 01:02:18,538 --> 01:02:20,006 Sesuatu untuk membalikkan keadaan. 1032 01:02:21,074 --> 01:02:22,709 Kartu as kita! 1033 01:02:25,078 --> 01:02:26,112 Kartu as? 1034 01:02:26,513 --> 01:02:27,947 Aku hanya pernah menjadi penerima. 1035 01:02:29,149 --> 01:02:32,652 Bahkan saat dunia kejam ini terus merontokkan gigiku, 1036 01:02:33,053 --> 01:02:37,424 aku yakin penderitaan ini takdirku karena aku tidak punya apa-apa. 1037 01:02:40,060 --> 01:02:42,562 Tapi sekarang, Eun Sang memberitahuku 1038 01:02:46,032 --> 01:02:49,235 bahwa kami juga punya kesempatan. 1039 01:02:51,705 --> 01:02:55,208 Pukulan KO untuk melenyapkan kenyataan menyakitkan ini. 1040 01:02:55,508 --> 01:02:57,210 Dia bilang itu milik kami. 1041 01:03:12,125 --> 01:03:13,259 Dia terbang. 1042 01:03:13,660 --> 01:03:14,894 Dia terbang? 1043 01:03:36,516 --> 01:03:37,951 Teman-teman, ayo... 1044 01:03:38,551 --> 01:03:40,120 Saat itu, aku tidak tahu 1045 01:03:40,587 --> 01:03:41,921 bahwa momen ini... 1046 01:03:42,122 --> 01:03:43,490 Ayo masuk ke kripto! 1047 01:03:43,757 --> 01:03:45,859 Akan mengubah takdir kami. 1048 01:04:01,474 --> 01:04:02,976 Beri aku kesempatan. 1049 01:04:03,109 --> 01:04:05,845 Aku akan menjadi pegawai Marron yang berdedikasi. 1050 01:04:06,946 --> 01:04:08,214 Nona Jung Da Hae. 1051 01:04:08,815 --> 01:04:10,316 Dalam tiga tahun, 1052 01:04:13,720 --> 01:04:16,156 - menurutmu bagaimana kamu hidup? - Apa? 1053 01:04:16,556 --> 01:04:18,258 Keinginanmu, bisa dibilang begitu? 1054 01:04:18,892 --> 01:04:21,194 Kamu punya visi untuk masa depanmu, bukan? 1055 01:04:21,928 --> 01:04:23,663 Menurutmu akan seperti apa dalam tiga tahun? 1056 01:04:25,498 --> 01:04:26,499 Aku hanya 1057 01:04:27,167 --> 01:04:30,170 ingin menjalani kehidupan normal yang biasa saja. 1058 01:04:30,837 --> 01:04:32,005 Biasa saja 1059 01:04:32,706 --> 01:04:33,873 membosankan. 1060 01:04:33,940 --> 01:04:38,211 - Aku kehabisan pertanyaan. - Apa arti "rata-rata" bagimu? 1061 01:04:38,345 --> 01:04:40,180 Aku tidak yakin, 1062 01:04:41,848 --> 01:04:45,118 tapi kehidupan tempat kamu langsung diurus 1063 01:04:45,585 --> 01:04:46,686 jika kamu disengat lebah? 1064 01:04:47,087 --> 01:04:48,888 Sebenarnya, saat ini, 1065 01:04:49,656 --> 01:04:51,024 aku sangat kesakitan. 1066 01:04:52,125 --> 01:04:54,060 Tapi aku takut jika pergi sekarang, aku tidak akan dapat pekerjaan itu. 1067 01:04:55,195 --> 01:04:56,930 Jika itu terjadi, mulai bulan depan, 1068 01:04:57,197 --> 01:04:59,599 aku akan kesulitan membayar asuransi kesehatanku. 1069 01:05:01,034 --> 01:05:03,770 Jadi, sesuatu yang mungkin tampak membosankan bagi orang lain 1070 01:05:04,404 --> 01:05:06,639 adalah masalah keputusasaan bagiku. 1071 01:05:07,474 --> 01:05:10,577 Saat ini, hidupku terasa cukup menyedihkan. 1072 01:05:13,446 --> 01:05:16,016 Jadi, kuharap dalam tiga tahun, aku tidak akan seperti ini lagi, 1073 01:05:16,683 --> 01:05:19,386 agar aku bisa menjalani kehidupan biasa 1074 01:05:19,386 --> 01:05:21,588 tempat uang tidak membuatku menderita. 1075 01:05:22,222 --> 01:05:24,324 Jadi, tidak bisakah kamu mempekerjakanku saja? 1076 01:05:24,858 --> 01:05:26,493 Jadi, jika kamu mendapatkan pekerjaan ini, 1077 01:05:27,394 --> 01:05:29,229 kamu pikir bisa menjalani hidup yang kamu inginkan? 1078 01:05:30,096 --> 01:05:31,364 Ya, tentu saja. 1079 01:05:31,798 --> 01:05:33,099 Aku akan menghasilkan uang. 1080 01:05:38,772 --> 01:05:41,741 "To the Moon" 1081 01:06:08,735 --> 01:06:11,671 Kamu pikir aku sepertimu? Dibutakan oleh fantasi cepat kaya? 1082 01:06:11,671 --> 01:06:13,740 Apa aku terlihat seperti orang yang akan masuk ke kripto? 1083 01:06:13,740 --> 01:06:15,809 Aku bersumpah tidak akan, tapi aku percaya. 1084 01:06:15,875 --> 01:06:17,744 Tidak ada yang berjalan sesuai keinginanku. 1085 01:06:17,977 --> 01:06:19,612 Tidak satu pun. 1086 01:06:19,913 --> 01:06:20,980 Dokter Ham? 1087 01:06:20,980 --> 01:06:22,716 Bukankah kamu bilang melihatnya saat wawancara kerjamu? 1088 01:06:22,716 --> 01:06:24,918 Tapi aku ragu dia akan mengingatku. 1089 01:06:24,984 --> 01:06:27,954 Aku mewawancaraimu tiga tahun lalu, bukan? 1090 01:06:28,555 --> 01:06:30,390 Lalu kenapa jika aku menyukainya? 1091 01:06:30,790 --> 01:06:32,392 Apa ada alasan aku tidak bisa? 78600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.