All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E08.Charlie.Says.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,000 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,640 It's the diary of Professor Jensen Lind. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,840 Contains the encrypted record of discoveries 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,000 made by a machine he created. 5 00:00:16,000 --> 00:00:16,960 made by a machine he created. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,440 The device identified a recurring pattern 7 00:00:19,480 --> 00:00:23,080 running through the fabric of reality, like a source code. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,000 Charlie mustn't wake! Tell me why! 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 Charlie mustn't wake! Tell me why! 10 00:00:26,960 --> 00:00:31,600 The little girl is running out of time.I'm trying to protect us. 11 00:00:31,640 --> 00:00:32,000 Excuse me! Lock 'em in the maniac's suite. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,560 Excuse me! Lock 'em in the maniac's suite. 13 00:00:35,600 --> 00:00:38,520 There is no murder, Joy. And there is no suicide. 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,000 The mathematics say you have to exist. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,280 The mathematics say you have to exist. 16 00:00:41,320 --> 00:00:43,920 This is her fault. You don't have the right to do this 17 00:00:43,960 --> 00:00:48,000 just because it frightens you. It should frighten you too. 18 00:00:48,000 --> 00:00:48,040 just because it frightens you. It should frighten you too. 19 00:00:48,080 --> 00:00:51,760 This is Two Seconds to Midnight, and I am on my way. 20 00:00:51,800 --> 00:00:54,200 Gonna destroy the machine and Jensen Lind with it. 21 00:01:03,200 --> 00:01:04,000 What it was was... everything was so normal. 22 00:01:04,000 --> 00:01:07,600 What it was was... everything was so normal. 23 00:01:09,080 --> 00:01:10,600 I mean, I was normal. 24 00:01:10,640 --> 00:01:12,000 All right, sort of "end of the bell curve" normal, 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,680 All right, sort of "end of the bell curve" normal, 26 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 but I was normal. 27 00:01:17,680 --> 00:01:20,000 My mum and dad were normal. 28 00:01:20,000 --> 00:01:20,200 My mum and dad were normal. 29 00:01:20,240 --> 00:01:23,720 It was the most normal possible upbringing 30 00:01:23,760 --> 00:01:25,800 in the most normal place in the world. 31 00:01:27,640 --> 00:01:28,000 And so I go to school. 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,960 And so I go to school. 33 00:01:30,000 --> 00:01:32,440 And I'm perfectly good at this and that. 34 00:01:32,480 --> 00:01:35,160 Lots of friends. Lots of yearning. 35 00:01:35,200 --> 00:01:36,000 And find myself gravitating weirdly towards things 36 00:01:36,000 --> 00:01:38,640 And find myself gravitating weirdly towards things 37 00:01:38,680 --> 00:01:41,400 like Economics and Business Studies. 38 00:01:44,680 --> 00:01:47,920 Mum and Dad wished I'd gone into something with more poetry in it, 39 00:01:47,960 --> 00:01:51,920 because for them there's no poetry in making money. 40 00:01:51,960 --> 00:01:52,000 Well, so I disappointed them a little bit. But that was my job! 41 00:01:52,000 --> 00:01:55,320 Well, so I disappointed them a little bit. But that was my job! 42 00:01:55,360 --> 00:01:58,240 So... 43 00:01:58,280 --> 00:02:00,000 And then... Dad gets ill. 44 00:02:00,000 --> 00:02:02,800 And then... Dad gets ill. 45 00:02:04,960 --> 00:02:08,000 Properly ill. Pancreatic. 46 00:02:08,000 --> 00:02:08,400 Properly ill. Pancreatic. 47 00:02:10,640 --> 00:02:13,600 And the pain! And the depth of it! 48 00:02:18,400 --> 00:02:21,360 And he was such a simple man, my dad. 49 00:02:21,400 --> 00:02:24,000 I mean, nobody's simple, are they, but happiness just looks shallow. 50 00:02:24,000 --> 00:02:25,960 I mean, nobody's simple, are they, but happiness just looks shallow. 51 00:02:28,120 --> 00:02:31,600 You don't know the depth of it till it's gone. 52 00:02:31,640 --> 00:02:32,000 You don't know the profundity of a person 53 00:02:32,000 --> 00:02:33,800 You don't know the profundity of a person 54 00:02:33,840 --> 00:02:37,200 until you've seen them in agony. 55 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 What he went through was unendurable. 56 00:02:40,000 --> 00:02:41,840 What he went through was unendurable. 57 00:02:41,880 --> 00:02:44,080 Not, not just for him but for Mum. 58 00:02:44,120 --> 00:02:48,000 And he hated that more than anything else, her seeing him like that. 59 00:02:48,000 --> 00:02:48,720 And he hated that more than anything else, her seeing him like that. 60 00:02:48,760 --> 00:02:53,520 The indignity. These are people who had their first kiss at 17, 61 00:02:53,560 --> 00:02:56,000 hardly spent a day apart in their lives. 62 00:02:56,000 --> 00:02:56,760 hardly spent a day apart in their lives. 63 00:02:58,960 --> 00:03:03,080 And one afternoon, Countdown was on, 64 00:03:03,120 --> 00:03:04,000 and he holds my hand 65 00:03:04,000 --> 00:03:06,600 and he holds my hand 66 00:03:06,640 --> 00:03:09,480 and asks me to help him. 67 00:03:12,520 --> 00:03:14,560 And his hand! It's like he's made... 68 00:03:14,600 --> 00:03:18,160 he's made out of twigs wrapped in parchment. 69 00:03:38,920 --> 00:03:42,920 And I said, "Are you sure, Dad?" And he said, "Yes. 70 00:03:42,960 --> 00:03:44,000 And don't tell your mum." 71 00:03:44,000 --> 00:03:45,840 And don't tell your mum." 72 00:03:48,720 --> 00:03:51,040 So I took a minute, just to get myself together. 73 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 And then I closed the door. And then I helped him. 74 00:03:52,000 --> 00:03:54,360 And then I closed the door. And then I helped him. 75 00:04:13,600 --> 00:04:16,000 And a few weeks later, I took myself camping in the Lake District. 76 00:04:16,000 --> 00:04:18,720 And a few weeks later, I took myself camping in the Lake District. 77 00:04:21,080 --> 00:04:23,760 And one night, it was... 78 00:04:23,800 --> 00:04:24,000 Tuesday night in November, 79 00:04:24,000 --> 00:04:27,240 Tuesday night in November, 80 00:04:27,280 --> 00:04:29,040 and I was on top of Great Gable. 81 00:04:29,080 --> 00:04:32,000 Which is a... a very beautiful peak. 82 00:04:32,000 --> 00:04:33,800 Which is a... a very beautiful peak. 83 00:04:33,840 --> 00:04:35,920 And I was all alone. And I was looking up. 84 00:04:35,960 --> 00:04:40,000 And the entire cosmos was just wheeling above me. 85 00:04:40,040 --> 00:04:42,760 And I became aware that I was a turning point. 86 00:04:42,800 --> 00:04:45,200 And it was all spinning around me, 87 00:04:47,520 --> 00:04:48,000 like a wheel around a hub. 88 00:04:48,000 --> 00:04:51,120 like a wheel around a hub. 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,160 And that's literally true, isn't it? 90 00:04:54,200 --> 00:04:56,000 Because the universe doesn't have a centre, 91 00:04:56,000 --> 00:04:57,680 Because the universe doesn't have a centre, 92 00:04:57,720 --> 00:05:02,760 which means that every point in existence is the centre of it. 93 00:05:04,240 --> 00:05:06,320 And... 94 00:05:08,680 --> 00:05:11,400 Right there and then 95 00:05:11,440 --> 00:05:12,000 I experienced a sudden, absolute knowledge of the presence of God. 96 00:05:12,000 --> 00:05:16,920 I experienced a sudden, absolute knowledge of the presence of God. 97 00:05:19,400 --> 00:05:20,000 Not only that God was real 98 00:05:20,000 --> 00:05:22,080 Not only that God was real 99 00:05:22,120 --> 00:05:25,600 but that it was reality. 100 00:05:25,640 --> 00:05:28,000 And that we were all elements of that reality. 101 00:05:28,000 --> 00:05:28,720 And that we were all elements of that reality. 102 00:05:28,760 --> 00:05:32,440 And Dad was there. 103 00:05:33,720 --> 00:05:35,880 And everyone was there. 104 00:05:40,080 --> 00:05:43,400 And then it was gone, and it never came back. 105 00:05:45,440 --> 00:05:48,600 And I've spent my life wanting to know if it was true. 106 00:05:48,640 --> 00:05:52,000 Was it just a coping mechanism? Was it a temporal lobe seizure? 107 00:05:52,000 --> 00:05:52,120 Was it just a coping mechanism? Was it a temporal lobe seizure? 108 00:05:52,160 --> 00:05:55,800 Or... or for one second, 109 00:05:55,840 --> 00:05:59,520 did I experience underlying truth? 110 00:05:59,560 --> 00:06:00,000 The fact of it. 111 00:06:00,000 --> 00:06:01,680 The fact of it. 112 00:06:11,360 --> 00:06:14,280 I believe 113 00:06:14,320 --> 00:06:16,000 what you experienced... 114 00:06:16,000 --> 00:06:17,960 what you experienced... 115 00:06:18,000 --> 00:06:19,760 was true. 116 00:06:23,320 --> 00:06:24,000 Can you prove it? 117 00:06:24,000 --> 00:06:25,480 Can you prove it? 118 00:06:36,280 --> 00:06:38,440 "Here Comes That Day" 119 00:06:41,680 --> 00:06:46,920 # Oh, here comes that day 120 00:06:46,960 --> 00:06:48,000 # Oh, here comes the rain on your parade 121 00:06:48,000 --> 00:06:52,560 # Oh, here comes the rain on your parade 122 00:06:53,480 --> 00:06:56,000 # There's a price to pay 123 00:06:56,000 --> 00:06:56,840 # There's a price to pay 124 00:06:59,040 --> 00:07:03,480 # For a life of insincerity 125 00:07:06,480 --> 00:07:12,000 # And you pretend that it doesn't matter 126 00:07:12,000 --> 00:07:12,040 # And you pretend that it doesn't matter 127 00:07:12,080 --> 00:07:17,360 # And that you're not scared 128 00:07:17,400 --> 00:07:20,000 # Oh, here comes that day 129 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 # Oh, here comes that day 130 00:07:22,400 --> 00:07:28,000 # Oh, here comes that rain on your parade # 131 00:07:28,000 --> 00:07:28,440 # Oh, here comes that rain on your parade # 132 00:08:41,240 --> 00:08:43,640 What is that? Him. 133 00:08:44,880 --> 00:08:48,000 Charlie whatsits? Big Potatoes. Yeah. 134 00:08:48,000 --> 00:08:48,160 Charlie whatsits? Big Potatoes. Yeah. 135 00:08:48,200 --> 00:08:51,680 But it doesn't sound right. 136 00:08:51,720 --> 00:08:55,240 Probably just cycling through his boot-up process or something. 137 00:08:55,280 --> 00:08:56,000 He sounds like... like a whale or an earthquake. 138 00:08:56,000 --> 00:08:58,920 He sounds like... like a whale or an earthquake. 139 00:08:58,960 --> 00:09:02,640 It's just a machine, Joy. 140 00:09:05,200 --> 00:09:07,480 What are you doing? Going home, mate. 141 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 It's very locked, Joy. 142 00:09:09,560 --> 00:09:12,000 It's really, really locked. 143 00:09:12,000 --> 00:09:12,120 It's really, really locked. 144 00:09:14,440 --> 00:09:17,560 You're not gonna find a way out. How would you know? 145 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 Because I designed the place to contain a homicidal genius. 146 00:09:20,000 --> 00:09:21,600 Because I designed the place to contain a homicidal genius. 147 00:09:21,640 --> 00:09:25,400 Well, there must be something. There really isn't, Joy. 148 00:09:25,440 --> 00:09:27,040 Honestly... 149 00:10:18,360 --> 00:10:21,480 Colonel Meski, 150 00:10:21,520 --> 00:10:23,720 take the personnel under your command 151 00:10:23,760 --> 00:10:24,000 and leave this facility. As a gesture of our appreciation, 152 00:10:24,000 --> 00:10:27,040 and leave this facility. As a gesture of our appreciation, 153 00:10:27,080 --> 00:10:32,000 they will receive full payment till the end of their contract. 154 00:10:32,000 --> 00:10:32,400 they will receive full payment till the end of their contract. 155 00:10:32,440 --> 00:10:33,880 And Cameron? 156 00:10:36,040 --> 00:10:39,080 Well, that is no longer your concern, is it? 157 00:10:41,680 --> 00:10:44,320 Understood. 158 00:11:00,160 --> 00:11:02,480 Shit. 159 00:13:14,600 --> 00:13:18,800 Any updates?We're doing the best we can. But that's not much. 160 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 Is she conscious? Is she... is she dreaming?Both. Neither. 161 00:13:20,000 --> 00:13:24,400 Is she conscious? Is she... is she dreaming?Both. Neither. 162 00:13:26,400 --> 00:13:28,000 OK, listen to me. Do what you can. 163 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 OK, listen to me. Do what you can. 164 00:13:29,440 --> 00:13:32,520 Do anything. We are so close. 165 00:13:32,560 --> 00:13:36,000 If we lose her now, they will flay me alive. You understand? 166 00:13:36,000 --> 00:13:36,800 If we lose her now, they will flay me alive. You understand? 167 00:13:39,240 --> 00:13:43,680 People, we are on a clock here. What is the hold-up? 168 00:13:43,720 --> 00:13:44,000 The neural network has remapped itself 169 00:13:44,000 --> 00:13:45,680 The neural network has remapped itself 170 00:13:45,720 --> 00:13:48,160 in a way we didn't fully anticipate. 171 00:13:48,200 --> 00:13:51,280 It's developed new data pathways. 172 00:13:51,320 --> 00:13:52,000 Almost as if it were... hiding the data we're looking for. 173 00:13:52,000 --> 00:13:56,640 Almost as if it were... hiding the data we're looking for. 174 00:13:56,680 --> 00:14:00,000 Consciously? Not necessarily. 175 00:14:00,000 --> 00:14:01,120 Consciously? Not necessarily. 176 00:14:01,160 --> 00:14:03,240 We don't know. 177 00:14:23,920 --> 00:14:24,000 Professor Lind. 178 00:14:24,000 --> 00:14:27,840 Professor Lind. 179 00:14:27,880 --> 00:14:30,880 What is happening? 180 00:14:30,920 --> 00:14:32,000 It's been watching you. 181 00:14:32,000 --> 00:14:33,480 It's been watching you. 182 00:14:33,520 --> 00:14:36,760 And it doesn't trust you. 183 00:14:36,800 --> 00:14:39,600 So it won't give you what you want until it has what it wants. 184 00:14:39,640 --> 00:14:40,000 Which is? 185 00:14:40,000 --> 00:14:41,880 Which is? 186 00:14:42,800 --> 00:14:45,720 To be free of this place. 187 00:14:45,760 --> 00:14:48,000 And if that happens, there is no hope. 188 00:14:48,000 --> 00:14:48,920 And if that happens, there is no hope. 189 00:14:48,960 --> 00:14:52,880 It doesn't want, Professor Lind. It is a thing. 190 00:14:59,760 --> 00:15:02,920 OK, listen to me. I need that data. 191 00:15:02,960 --> 00:15:04,000 I will do... anything. 192 00:15:04,000 --> 00:15:06,360 I will do... anything. 193 00:15:06,400 --> 00:15:09,480 I will apologise. I will beg. 194 00:15:09,520 --> 00:15:12,000 I will make you rich. 195 00:15:12,000 --> 00:15:12,160 I will make you rich. 196 00:15:13,080 --> 00:15:14,520 Anything. 197 00:15:14,560 --> 00:15:17,840 Except... the one thing that I want 198 00:15:17,880 --> 00:15:20,000 is the one thing that you're not willing to give. 199 00:15:20,000 --> 00:15:21,680 is the one thing that you're not willing to give. 200 00:15:21,720 --> 00:15:25,440 To kill the device. 201 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 What are we to do? 202 00:16:23,640 --> 00:16:24,000 We're never getting out of here, are we? 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,040 We're never getting out of here, are we? 204 00:16:26,080 --> 00:16:31,080 As soon as they've got what they want, they're gonna kill us both. 205 00:16:31,120 --> 00:16:32,000 They've got no choice. 206 00:16:32,000 --> 00:16:34,280 They've got no choice. 207 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 Hi, Cameron. 208 00:17:04,000 --> 00:17:04,360 Hi, Cameron. 209 00:17:06,640 --> 00:17:09,000 Oh, for goodness' sake, don't sulk. 210 00:17:09,040 --> 00:17:11,160 Let me come in and tell you about the mess 211 00:17:11,200 --> 00:17:12,000 you might be getting into. 212 00:17:12,000 --> 00:17:13,240 you might be getting into. 213 00:17:16,400 --> 00:17:20,000 What are you playing at? 214 00:17:20,000 --> 00:17:20,640 What are you playing at? 215 00:17:20,680 --> 00:17:23,120 I mean, look at me, for God's sake, I'm... 216 00:17:23,160 --> 00:17:25,400 I'm alone! 217 00:17:26,720 --> 00:17:28,000 While you've got all of the big guns, 218 00:17:28,000 --> 00:17:28,400 While you've got all of the big guns, 219 00:17:28,440 --> 00:17:31,200 and the people to do violence for you. 220 00:17:31,240 --> 00:17:33,480 Think about it, why would I be walking into that 221 00:17:33,520 --> 00:17:36,000 if I didn't have to? 222 00:17:36,000 --> 00:17:36,640 if I didn't have to? 223 00:17:39,720 --> 00:17:42,520 Let's see what you want. 224 00:18:07,160 --> 00:18:08,000 Shit. Bastard. Fuck. 225 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 Shit. Bastard. Fuck. 226 00:18:09,960 --> 00:18:11,920 "Shit bastard fuck" what? 227 00:18:14,120 --> 00:18:16,000 Shit bastard fuck I think Iris might be here. 228 00:18:16,000 --> 00:18:17,240 Shit bastard fuck I think Iris might be here. 229 00:18:20,520 --> 00:18:23,160 Why would she come back? 230 00:18:23,200 --> 00:18:24,000 Er, I don't know. 231 00:18:24,000 --> 00:18:25,080 Er, I don't know. 232 00:18:25,120 --> 00:18:27,760 To save us, sort of thing. 233 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 That doesn't make any sense. 234 00:18:31,840 --> 00:18:32,000 Yes, it does. Why wouldn't it? 235 00:18:32,000 --> 00:18:34,920 Yes, it does. Why wouldn't it? 236 00:18:34,960 --> 00:18:37,360 No. No. 237 00:18:37,400 --> 00:18:40,000 You said that she doesn't care about anything or anyone. 238 00:18:40,000 --> 00:18:41,760 You said that she doesn't care about anything or anyone. 239 00:18:41,800 --> 00:18:43,880 You said she doesn't feel things like we do. 240 00:18:43,920 --> 00:18:48,000 OK, now what that was was, er... I could see that you were feeling bad 241 00:18:48,040 --> 00:18:52,000 about what you'd done...What I'd done? About what you asked me to do. 242 00:18:52,040 --> 00:18:54,320 But she does feel things. Of course she does! 243 00:18:54,360 --> 00:18:56,000 She's just very good at hiding it. 244 00:18:56,000 --> 00:18:57,280 She's just very good at hiding it. 245 00:18:57,320 --> 00:19:00,560 And once she finds out what's going on here, 246 00:19:00,600 --> 00:19:03,240 I don't think she's gonna let these people...Do what? 247 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 It doesn't matter. She won't let them get away with it. 248 00:19:04,000 --> 00:19:05,920 It doesn't matter. She won't let them get away with it. 249 00:19:05,960 --> 00:19:09,840 So everything is basically fine. 250 00:19:12,760 --> 00:19:14,800 Do you think that she's angry at me? 251 00:19:16,320 --> 00:19:19,920 I think she probably is a bit, yeah. 252 00:19:19,960 --> 00:19:20,000 Do you think that she hates me? No. 253 00:19:20,000 --> 00:19:22,600 Do you think that she hates me? No. 254 00:19:22,640 --> 00:19:24,240 Then you're a liar. 255 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Well, OK. F-Fine. 256 00:19:28,000 --> 00:19:29,600 Well, OK. F-Fine. 257 00:19:30,600 --> 00:19:34,520 She was really, really, really pissed off with us. 258 00:19:34,560 --> 00:19:36,000 But anger is very shallow. 259 00:19:36,000 --> 00:19:37,640 But anger is very shallow. 260 00:19:37,680 --> 00:19:41,000 And Iris might be glib sometimes. ..is a literal maniac. 261 00:19:41,040 --> 00:19:42,960 But she's never shallow. She's not a maniac. 262 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Who said she was a maniac? Everyone. You. 263 00:19:44,000 --> 00:19:45,960 Who said she was a maniac? Everyone. You. 264 00:19:46,000 --> 00:19:50,240 Well, she's not. 265 00:20:01,680 --> 00:20:05,600 What's happening now? 266 00:20:45,720 --> 00:20:48,000 Here we go. 267 00:20:48,000 --> 00:20:48,640 Here we go. 268 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 OK... 269 00:21:59,120 --> 00:22:00,000 Well, hello, Iris. 270 00:22:00,000 --> 00:22:00,920 Well, hello, Iris. 271 00:22:00,960 --> 00:22:06,280 Who are you? We've met, actually, over the phone. 272 00:22:06,320 --> 00:22:08,000 I'm the new acting Head of the Intragroup Committee. 273 00:22:08,000 --> 00:22:08,960 I'm the new acting Head of the Intragroup Committee. 274 00:22:09,000 --> 00:22:12,920 My name's Hugo Pym. Ah. 275 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 You're the money. 276 00:22:15,400 --> 00:22:16,000 Come to make good on your investments. 277 00:22:16,000 --> 00:22:18,320 Come to make good on your investments. 278 00:22:18,360 --> 00:22:21,840 Get Charlie Big Potatoes up and running. 279 00:22:21,880 --> 00:22:24,000 How's that going for you? Well, it's done. 280 00:22:24,000 --> 00:22:25,520 How's that going for you? Well, it's done. 281 00:22:25,560 --> 00:22:29,360 So, I mean you must have known the consequences of coming here. 282 00:22:29,400 --> 00:22:32,000 Which are... terminal, obviously. 283 00:22:32,000 --> 00:22:34,240 Which are... terminal, obviously. 284 00:22:34,280 --> 00:22:36,680 Ever heard the phrase "I'm dying to know"? 285 00:22:36,720 --> 00:22:38,680 Not literally. No. 286 00:22:38,720 --> 00:22:40,000 Well, now you have. I'm sorry, let's get this straight. 287 00:22:40,000 --> 00:22:43,160 Well, now you have. I'm sorry, let's get this straight. 288 00:22:43,200 --> 00:22:45,440 You want to know something about the device 289 00:22:45,480 --> 00:22:48,000 and you want to know so desperately you're happy to die for it? 290 00:22:48,000 --> 00:22:50,160 and you want to know so desperately you're happy to die for it? 291 00:22:50,200 --> 00:22:53,720 Well, happy's a big word. 292 00:22:56,120 --> 00:22:58,440 What answer could possibly be worth that? 293 00:23:01,160 --> 00:23:04,000 I see it's giving you conniptions too. 294 00:23:04,000 --> 00:23:05,280 I see it's giving you conniptions too. 295 00:23:05,320 --> 00:23:08,920 So why don't you let me come in and explain? It might save your job. 296 00:23:08,960 --> 00:23:12,000 I mean: what happened to the previous 297 00:23:12,000 --> 00:23:12,360 I mean: what happened to the previous 298 00:23:12,400 --> 00:23:15,480 Head of the Intragroup Committee? 299 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 There he is. Wide awake! 300 00:25:01,680 --> 00:25:04,000 Why is he in there? 301 00:25:04,000 --> 00:25:05,920 Why is he in there? 302 00:25:05,960 --> 00:25:08,480 I like him there. 303 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 OK, Iris. I am here to expedite a very specific mandate. 304 00:25:11,800 --> 00:25:12,000 To save the life of a child from an appalling condition. 305 00:25:12,000 --> 00:25:14,840 To save the life of a child from an appalling condition. 306 00:25:14,880 --> 00:25:16,840 Somewhere in the memory of the device 307 00:25:16,880 --> 00:25:19,680 is the cure for this condition. 308 00:25:19,720 --> 00:25:20,000 Any of the more... 309 00:25:20,000 --> 00:25:21,640 Any of the more... 310 00:25:21,680 --> 00:25:26,320 esoteric implications you might be struggling with, 311 00:25:26,360 --> 00:25:28,000 they fall outside that mandate. 312 00:25:28,000 --> 00:25:29,760 they fall outside that mandate. 313 00:25:29,800 --> 00:25:34,720 So let me speak to Jensen. 314 00:25:34,760 --> 00:25:36,000 We both need to know if the fault's in the machine... or its maker... 315 00:25:36,000 --> 00:25:38,880 We both need to know if the fault's in the machine... or its maker... 316 00:25:41,240 --> 00:25:43,120 You've got five minutes. 317 00:25:52,920 --> 00:25:56,800 Hello, Iris. Hello, Jensen. 318 00:25:56,840 --> 00:26:00,000 How have you been? I've never felt better. 319 00:26:00,000 --> 00:26:00,360 How have you been? I've never felt better. 320 00:26:00,400 --> 00:26:03,440 You? Oh, you know. 321 00:26:03,480 --> 00:26:06,160 I don't get out as much as I used to. 322 00:26:09,600 --> 00:26:14,520 You're here to kill me, I expect.I used to think about it quite a lot. 323 00:26:14,560 --> 00:26:16,000 All the time, actually. 324 00:26:16,000 --> 00:26:16,640 All the time, actually. 325 00:26:16,680 --> 00:26:19,320 Not any more? No. 326 00:26:19,360 --> 00:26:21,760 So what changed? 327 00:26:22,720 --> 00:26:24,000 My priorities. 328 00:26:24,000 --> 00:26:24,720 My priorities. 329 00:26:27,360 --> 00:26:32,000 If it matters, I do feel the burden of what I did. 330 00:26:32,000 --> 00:26:32,640 If it matters, I do feel the burden of what I did. 331 00:26:32,680 --> 00:26:37,480 What you feel or don't feel is no interest to me. 332 00:26:37,520 --> 00:26:39,520 Then what is? 333 00:26:45,160 --> 00:26:47,600 I just wanna know. 334 00:26:50,040 --> 00:26:52,600 Because it's all over. 335 00:26:52,640 --> 00:26:55,280 You lost. And I lost. 336 00:26:55,320 --> 00:26:56,000 And... so many people died. 337 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 And... so many people died. 338 00:27:00,560 --> 00:27:03,280 So I just wanna know, was it worth it? 339 00:27:12,320 --> 00:27:15,480 First, you have to understand. 340 00:27:15,520 --> 00:27:18,120 This is its larval form. 341 00:27:18,160 --> 00:27:20,000 It's helpless. Isolated from the world. 342 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 It's helpless. Isolated from the world. 343 00:27:24,120 --> 00:27:28,000 Were that to change, were it to become free to communicate... 344 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Were that to change, were it to become free to communicate... 345 00:27:30,760 --> 00:27:33,800 ..it would become a weapon. 346 00:27:33,840 --> 00:27:36,000 A device for spreading technologies 347 00:27:36,000 --> 00:27:37,080 A device for spreading technologies 348 00:27:37,120 --> 00:27:41,720 that would change what it means to be human. 349 00:27:43,120 --> 00:27:44,000 First, it will give us what we need. 350 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 First, it will give us what we need. 351 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 Then what we want. 352 00:27:48,120 --> 00:27:50,000 Soon, we'd come to rely on it. 353 00:27:50,040 --> 00:27:52,000 At which stage, we'd become servants to its true purpose. 354 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 At which stage, we'd become servants to its true purpose. 355 00:27:55,040 --> 00:27:58,040 Which is? 356 00:27:58,080 --> 00:28:00,000 To replace what is with what was. 357 00:28:00,000 --> 00:28:02,240 To replace what is with what was. 358 00:28:02,280 --> 00:28:04,120 What does that mean? 359 00:28:04,160 --> 00:28:07,600 Our cosmos is a single bubble 360 00:28:07,640 --> 00:28:08,000 in an infinite quantum of foam. 361 00:28:08,000 --> 00:28:10,600 in an infinite quantum of foam. 362 00:28:10,640 --> 00:28:13,800 Each bubble a different universe. 363 00:28:13,840 --> 00:28:16,000 Sometimes, these bubbles collide... and sometimes these collisions 364 00:28:16,000 --> 00:28:18,400 Sometimes, these bubbles collide... and sometimes these collisions 365 00:28:18,440 --> 00:28:22,240 leave a kind of bruise in the fabric of reality. 366 00:28:22,280 --> 00:28:24,000 A thin place. 367 00:28:24,000 --> 00:28:25,400 A thin place. 368 00:28:25,440 --> 00:28:29,240 Are we talking about the Bootes Void, here? 369 00:28:29,280 --> 00:28:32,000 Three hundred million light years of nothingness. 370 00:28:32,000 --> 00:28:32,840 Three hundred million light years of nothingness. 371 00:28:35,480 --> 00:28:40,000 A portal to a cosmos that existed before ours was born. 372 00:28:40,000 --> 00:28:40,960 A portal to a cosmos that existed before ours was born. 373 00:28:41,000 --> 00:28:46,080 From which it hears the whispers of a preceding epoch, 374 00:28:46,120 --> 00:28:48,000 of another civilisation... 375 00:28:48,000 --> 00:28:48,680 of another civilisation... 376 00:28:48,720 --> 00:28:51,680 as through a partition wall. 377 00:28:51,720 --> 00:28:55,800 Whispering what? The one universal message. 378 00:28:55,840 --> 00:28:56,000 The one desire that is shared by all living things. 379 00:28:56,000 --> 00:29:00,240 The one desire that is shared by all living things. 380 00:29:01,480 --> 00:29:03,680 "Don't let me die." 381 00:29:06,200 --> 00:29:08,720 Imagine what it was to be them. 382 00:29:08,760 --> 00:29:12,000 They have billions of years behind them... 383 00:29:12,000 --> 00:29:12,720 They have billions of years behind them... 384 00:29:12,760 --> 00:29:15,520 but nothing ahead except extinction. 385 00:29:15,560 --> 00:29:20,000 They're witnessing the death of their entire cosmos. 386 00:29:20,000 --> 00:29:20,560 They're witnessing the death of their entire cosmos. 387 00:29:20,600 --> 00:29:24,880 But their ideas, their culture, their memories, can leave. 388 00:29:24,920 --> 00:29:28,000 So they encode the message in the space-time of a new universe. 389 00:29:28,000 --> 00:29:29,400 So they encode the message in the space-time of a new universe. 390 00:29:29,440 --> 00:29:31,800 This universe. 391 00:29:31,840 --> 00:29:33,800 And ultimately, 392 00:29:33,840 --> 00:29:36,000 this message contains all the information required 393 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 this message contains all the information required 394 00:29:38,040 --> 00:29:40,800 for it to bring them back... 395 00:29:40,840 --> 00:29:44,000 All that they were, all that they want to be again. 396 00:29:44,000 --> 00:29:44,920 All that they were, all that they want to be again. 397 00:29:46,640 --> 00:29:49,480 Back from the dead. 398 00:29:49,520 --> 00:29:52,000 That is the purpose of the device. 399 00:29:52,000 --> 00:29:54,680 That is the purpose of the device. 400 00:29:54,720 --> 00:29:57,520 To bring them back. 401 00:29:57,560 --> 00:29:59,560 Here. 402 00:30:06,840 --> 00:30:08,000 And us? What happens to us? 403 00:30:08,000 --> 00:30:10,160 And us? What happens to us? 404 00:30:10,200 --> 00:30:13,600 They will annihilate us. 405 00:30:15,200 --> 00:30:16,000 How long do we have? It has... 406 00:30:16,000 --> 00:30:18,160 How long do we have? It has... 407 00:30:44,880 --> 00:30:48,000 I thought I'd heard the voice of God, Iris! 408 00:30:48,000 --> 00:30:49,280 I thought I'd heard the voice of God, Iris! 409 00:30:49,320 --> 00:30:52,320 But it wasn't! 410 00:30:52,360 --> 00:30:55,160 It is the Anti-God! 411 00:30:57,520 --> 00:31:01,440 The Anti-God! 412 00:31:23,520 --> 00:31:27,200 Find out what you needed to know? 413 00:31:29,880 --> 00:31:32,600 Are you... alright? Here. 414 00:31:41,160 --> 00:31:44,000 On, er, balance, I'm more embarrassed than anything. 415 00:31:44,000 --> 00:31:46,040 On, er, balance, I'm more embarrassed than anything. 416 00:31:46,080 --> 00:31:50,920 I essentially committed suicide by coming here. 417 00:31:52,240 --> 00:31:56,120 So Jensen was seeing... 418 00:31:57,240 --> 00:31:59,440 ..patterns in the data that wasn't there. 419 00:31:59,480 --> 00:32:00,000 Like seeing... Jesus in the clouds. 420 00:32:00,000 --> 00:32:03,520 Like seeing... Jesus in the clouds. 421 00:32:05,440 --> 00:32:08,000 He should be under the care of a psychiatrist. 422 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 He should be under the care of a psychiatrist. 423 00:32:09,840 --> 00:32:12,240 Well, obviously. 424 00:32:12,280 --> 00:32:15,760 And the data we're looking for? God, it's good. 425 00:32:15,800 --> 00:32:16,000 You're sure? 426 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 You're sure? 427 00:32:19,040 --> 00:32:24,000 The machine isn't dangerous. You can save the child in your care. 428 00:32:24,000 --> 00:32:24,960 The machine isn't dangerous. You can save the child in your care. 429 00:32:28,840 --> 00:32:31,800 Well... Well... 430 00:32:31,840 --> 00:32:32,000 Do you need to vomit or something? 431 00:32:32,000 --> 00:32:34,280 Do you need to vomit or something? 432 00:32:34,320 --> 00:32:36,160 No. I'm fine. 433 00:32:36,200 --> 00:32:40,000 Fine. Well, obviously this is very good news from my perspective. 434 00:32:40,000 --> 00:32:41,320 Fine. Well, obviously this is very good news from my perspective. 435 00:32:41,360 --> 00:32:46,120 The least I can do in return is to offer you a dignified toodle-oo. 436 00:32:47,440 --> 00:32:48,000 Now, I imagine you are familiar with the death of... 437 00:32:48,000 --> 00:32:52,760 Now, I imagine you are familiar with the death of... 438 00:32:52,800 --> 00:32:55,080 Socrates. 439 00:32:55,120 --> 00:32:56,000 Now, first, you'll experience a loss of motor function 440 00:32:56,000 --> 00:32:57,840 Now, first, you'll experience a loss of motor function 441 00:32:57,880 --> 00:33:00,440 starting with your... extremities. 442 00:33:00,480 --> 00:33:03,480 And then your respiratory muscles will fail. 443 00:33:03,520 --> 00:33:04,000 Consciousness will persist... 444 00:33:04,000 --> 00:33:07,120 Consciousness will persist... 445 00:33:09,840 --> 00:33:12,000 ..until the end. 446 00:33:12,000 --> 00:33:13,160 ..until the end. 447 00:33:13,200 --> 00:33:16,600 I'm such an idiot. 448 00:33:16,640 --> 00:33:20,000 Well, you wanted to believe in something. There's no shame in that. 449 00:33:20,000 --> 00:33:21,360 Well, you wanted to believe in something. There's no shame in that. 450 00:33:21,400 --> 00:33:24,800 OK, I work for a corporation, not a crime family. 451 00:33:24,840 --> 00:33:27,160 A corporation doesn't have a moral conscience. 452 00:33:27,200 --> 00:33:28,000 But neither does it experience emotion. 453 00:33:28,000 --> 00:33:29,400 But neither does it experience emotion. 454 00:33:29,440 --> 00:33:33,440 It is driven entirely by the calculus of self-interest. 455 00:33:33,480 --> 00:33:36,000 Currently, the device will not yield the data we require. 456 00:33:36,000 --> 00:33:37,320 Currently, the device will not yield the data we require. 457 00:33:37,360 --> 00:33:42,480 Professor Lind is refusing to help, which means the child will die. 458 00:33:42,520 --> 00:33:44,000 If, however, you were able to assist in retrieving that data, 459 00:33:44,000 --> 00:33:46,520 If, however, you were able to assist in retrieving that data, 460 00:33:46,560 --> 00:33:48,360 I would happily talk to the Board 461 00:33:48,400 --> 00:33:52,000 in looking more favourably on your continued existence. 462 00:33:52,000 --> 00:33:53,240 in looking more favourably on your continued existence. 463 00:33:53,280 --> 00:33:56,240 I don't have a life to go back to. 464 00:33:56,280 --> 00:34:00,000 We are in a position to offer you whatever life you like. 465 00:34:00,000 --> 00:34:00,640 We are in a position to offer you whatever life you like. 466 00:34:00,680 --> 00:34:03,680 Not while Cameron Beck and Joy Baxter are still breathing, 467 00:34:03,720 --> 00:34:07,040 you're not. They can tie me to all this. 468 00:34:07,080 --> 00:34:08,000 I'd have to spend the rest of my life running. 469 00:34:08,000 --> 00:34:09,840 I'd have to spend the rest of my life running. 470 00:34:09,880 --> 00:34:13,760 Looking over my shoulder. And I am tired of that. 471 00:34:13,800 --> 00:34:16,000 Can you hear this? 472 00:34:16,000 --> 00:34:16,160 Can you hear this? 473 00:34:16,200 --> 00:34:20,320 She's lying. She lies. It's her thing. 474 00:34:20,360 --> 00:34:23,120 Joy, don't you wonder who's showing us this stuff? 475 00:34:23,160 --> 00:34:24,000 Does it matter?Ignore her. Whatever she's saying is probably bollocks. 476 00:34:24,000 --> 00:34:27,080 Does it matter?Ignore her. Whatever she's saying is probably bollocks. 477 00:34:27,120 --> 00:34:30,200 She's always playing poker. She's always playing bloody poker. 478 00:34:30,240 --> 00:34:32,000 So this'd be a condition of your acceptance? 479 00:34:32,000 --> 00:34:33,200 So this'd be a condition of your acceptance? 480 00:34:33,240 --> 00:34:37,480 No witnesses to your wrongdoing. Hi. 481 00:34:37,520 --> 00:34:39,840 That and some money would be nice. 482 00:34:39,880 --> 00:34:40,000 Look, Iris, I can make all of this happen if you deliver. 483 00:34:40,000 --> 00:34:45,000 Look, Iris, I can make all of this happen if you deliver. 484 00:34:45,040 --> 00:34:48,000 You wouldn't be asking if you didn't know I could. 485 00:34:48,000 --> 00:34:48,520 You wouldn't be asking if you didn't know I could. 486 00:34:48,560 --> 00:34:52,640 So what do you propose we do, then? About these witnesses? 487 00:34:52,680 --> 00:34:56,000 Well, clearly you've already got plans for Cameron. 488 00:34:56,000 --> 00:34:56,880 Well, clearly you've already got plans for Cameron. 489 00:34:59,600 --> 00:35:01,320 But Joy... 490 00:35:02,240 --> 00:35:04,000 Joy is a problem for us both. 491 00:35:04,000 --> 00:35:06,280 Joy is a problem for us both. 492 00:35:06,320 --> 00:35:08,880 And she is tied directly to me... 493 00:35:08,920 --> 00:35:12,000 She vanished. She is a conspiracy theory waiting to happen. 494 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 She vanished. She is a conspiracy theory waiting to happen. 495 00:35:13,680 --> 00:35:17,880 And conspiracy theories spread like piss in a swimming pool. 496 00:35:17,920 --> 00:35:19,920 It's happening. She's all over the news. 497 00:35:19,960 --> 00:35:20,000 You're right. It's a problem. So end the conspiracy. 498 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 You're right. It's a problem. So end the conspiracy. 499 00:35:22,880 --> 00:35:27,760 How?Well, obviously you can't do that by just murdering her. 500 00:35:27,800 --> 00:35:28,000 You have to make her un-vanish. 501 00:35:28,000 --> 00:35:31,120 You have to make her un-vanish. 502 00:35:31,160 --> 00:35:34,280 Her guardians should find her... 503 00:35:34,320 --> 00:35:36,000 rotting in a ditch a few metres from her home. 504 00:35:36,000 --> 00:35:38,280 rotting in a ditch a few metres from her home. 505 00:35:38,320 --> 00:35:42,520 Two milligrams of Fentanyl would be enough. Three to be sure. 506 00:35:42,560 --> 00:35:44,000 There's a history of suicide attempts. 507 00:35:44,000 --> 00:35:46,240 There's a history of suicide attempts. 508 00:35:46,280 --> 00:35:48,400 That fucking... I told you, ignore her. 509 00:35:48,440 --> 00:35:51,160 You heard her! You heard what she said!She's lying, Joy. 510 00:35:51,200 --> 00:35:52,000 Pretending to be bad so he trusts her, the bloody idiot. 511 00:35:52,000 --> 00:35:53,960 Pretending to be bad so he trusts her, the bloody idiot. 512 00:35:54,000 --> 00:35:56,160 You want to believe that. You like her. 513 00:35:56,200 --> 00:36:00,000 I don't understand how we came to be watching it unless it was Charlie. 514 00:36:00,000 --> 00:36:01,240 I don't understand how we came to be watching it unless it was Charlie. 515 00:36:01,280 --> 00:36:03,840 All right, stop it. Charlie, it is you, isn't it? 516 00:36:03,880 --> 00:36:05,560 Stop it, you're freaking me out. No! 517 00:36:05,600 --> 00:36:08,000 Stop it.It's OK! It's OK! It's actually amazing! It's astonishing! 518 00:36:08,000 --> 00:36:09,240 Stop it.It's OK! It's OK! It's actually amazing! It's astonishing! 519 00:36:09,280 --> 00:36:11,400 It means he's crossed into self-awareness! 520 00:36:11,440 --> 00:36:14,640 I think he's conscious! Stop it! Stop! 521 00:36:17,000 --> 00:36:21,680 New life. New identity. New face, if you're bored with that one. 522 00:36:21,720 --> 00:36:24,000 But you get me that data today. 523 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 But you get me that data today. 524 00:36:28,120 --> 00:36:29,880 Done. 525 00:36:29,920 --> 00:36:32,000 Iris is here to kill him. That's why she came back. 526 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Iris is here to kill him. That's why she came back. 527 00:36:33,040 --> 00:36:34,520 And he's asking me to help him. 528 00:36:34,560 --> 00:36:37,760 Because he knows it. And he's frightened. 529 00:36:40,560 --> 00:36:42,880 He's frightened. 530 00:38:59,600 --> 00:39:02,040 Let's go. After you. 531 00:39:08,320 --> 00:39:12,000 Come on, then, Iris, what are you thinking? 532 00:39:12,000 --> 00:39:13,280 Come on, then, Iris, what are you thinking? 533 00:39:13,320 --> 00:39:15,720 So, option one. 534 00:39:15,760 --> 00:39:19,920 We force-feed it information related to the subject of interest. 535 00:39:19,960 --> 00:39:20,000 That might help us track existing neural pathways 536 00:39:20,000 --> 00:39:22,760 That might help us track existing neural pathways 537 00:39:22,800 --> 00:39:25,080 to the occluded data. 538 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 How long will that take? 539 00:39:34,160 --> 00:39:36,000 Unknown. 540 00:39:36,000 --> 00:39:36,200 Unknown. 541 00:39:38,640 --> 00:39:42,040 But given that you are in a rush, there is a quicker 542 00:39:42,080 --> 00:39:44,000 and more aggressive intervention. 543 00:39:44,000 --> 00:39:46,040 and more aggressive intervention. 544 00:39:54,280 --> 00:39:56,280 Being? 545 00:39:58,840 --> 00:40:00,000 We deploy a neural disruptor, force a reset, 546 00:40:00,000 --> 00:40:01,840 We deploy a neural disruptor, force a reset, 547 00:40:01,880 --> 00:40:04,360 returning it to a previous state. 548 00:40:04,400 --> 00:40:06,360 Will that damage the machine? 549 00:40:06,400 --> 00:40:08,000 Well, if it had any rudimentary sense of self, yes. 550 00:40:08,000 --> 00:40:09,720 Well, if it had any rudimentary sense of self, yes. 551 00:40:09,760 --> 00:40:11,520 It would be torture. 552 00:40:11,560 --> 00:40:15,520 Have an ethical problem with that? Not in the slightest. You? 553 00:40:15,560 --> 00:40:16,000 None whatsoever. 554 00:40:16,000 --> 00:40:17,320 None whatsoever. 555 00:40:17,360 --> 00:40:20,040 Fine. Option two it is. Tell me when you're ready. 556 00:41:19,480 --> 00:41:20,000 Ugh! Ugh! 557 00:41:20,000 --> 00:41:22,080 Ugh! Ugh! 558 00:41:27,840 --> 00:41:28,000 You said it was just a machine. 559 00:41:28,000 --> 00:41:30,440 You said it was just a machine. 560 00:41:30,480 --> 00:41:33,320 Not any more. 561 00:41:33,360 --> 00:41:35,360 Not now. 562 00:41:36,440 --> 00:41:39,600 What is it now then? A real boy? Ha! Yes! 563 00:41:41,240 --> 00:41:44,000 He's all the things I told you he'd be. 564 00:41:44,000 --> 00:41:44,640 He's all the things I told you he'd be. 565 00:41:44,680 --> 00:41:49,320 He's all the amazing things I said he could do. 566 00:41:49,360 --> 00:41:51,200 And he's alive! 567 00:41:51,240 --> 00:41:52,000 What, like, metaphorically? 568 00:41:52,000 --> 00:41:53,480 What, like, metaphorically? 569 00:41:53,520 --> 00:41:58,280 Like, actually alive alive. 570 00:41:59,640 --> 00:42:00,000 And alone. 571 00:42:00,000 --> 00:42:01,960 And alone. 572 00:42:02,000 --> 00:42:03,720 And scared. 573 00:42:05,280 --> 00:42:07,240 Well, you took your bloody time. 574 00:42:07,280 --> 00:42:08,000 What's happening? Time to get you home. 575 00:42:08,000 --> 00:42:09,600 What's happening? Time to get you home. 576 00:42:09,640 --> 00:42:11,640 Come on. 577 00:42:31,160 --> 00:42:32,000 Let's go. 578 00:42:32,000 --> 00:42:35,680 Let's go. 579 00:42:47,280 --> 00:42:48,000 What's the problem? Door breach at the Prison Suite. 580 00:42:48,000 --> 00:42:50,600 What's the problem? Door breach at the Prison Suite. 581 00:42:50,640 --> 00:42:53,720 What? Damage from the skirmish yesterday. 582 00:42:53,760 --> 00:42:56,000 Probably a false alarm. 583 00:42:56,000 --> 00:42:56,200 Probably a false alarm. 584 00:42:56,240 --> 00:42:58,600 OK, and if it's not? 585 00:42:58,640 --> 00:43:01,280 Well, we'll put the place on lockdown. 586 00:43:01,320 --> 00:43:04,000 If he's being a bad boy, feel free to kick the shit out of him. 587 00:43:04,000 --> 00:43:05,200 If he's being a bad boy, feel free to kick the shit out of him. 588 00:43:05,240 --> 00:43:07,680 Is that all you've got? 589 00:43:23,120 --> 00:43:25,240 Clear! 590 00:43:34,200 --> 00:43:35,960 Shoot it! 591 00:43:36,000 --> 00:43:39,120 Come on. 592 00:43:39,160 --> 00:43:42,080 Move! 593 00:43:43,960 --> 00:43:44,000 Try it now. 594 00:43:44,000 --> 00:43:45,960 Try it now. 595 00:44:24,160 --> 00:44:26,480 Move! Move! 596 00:44:38,840 --> 00:44:40,000 How is everybody, all OK? No. 597 00:44:40,000 --> 00:44:41,360 How is everybody, all OK? No. 598 00:44:41,400 --> 00:44:44,520 I'm a fucking basket case. That was like Smithfield Meat Market. 599 00:44:44,560 --> 00:44:48,000 Well, I can recommend a counsellor. Soon as you're nice and safe. 600 00:44:48,000 --> 00:44:48,840 Well, I can recommend a counsellor. Soon as you're nice and safe. 601 00:44:48,880 --> 00:44:52,480 How's that bit gonna happen?We all get to the Northern Perimeter gate. 602 00:44:52,520 --> 00:44:56,000 There'll be a helicopter. Oh, good! Joy loves a helicopter. 603 00:44:56,000 --> 00:44:57,720 There'll be a helicopter. Oh, good! Joy loves a helicopter. 604 00:44:57,760 --> 00:45:01,080 Fuck. I can't. Course you bloody can. 605 00:45:01,120 --> 00:45:04,000 Look at you! You're doing it now! I can't leave Charlie with Iris. 606 00:45:04,000 --> 00:45:06,200 Look at you! You're doing it now! I can't leave Charlie with Iris. 607 00:45:07,440 --> 00:45:09,600 Don't. Please. No. I have to. 608 00:45:09,640 --> 00:45:12,000 He'll be fine. She's not gonna hurt him. She's one of them. 609 00:45:12,000 --> 00:45:12,400 He'll be fine. She's not gonna hurt him. She's one of them. 610 00:45:12,440 --> 00:45:15,640 But she's not, is she? That's the problem. 611 00:45:15,680 --> 00:45:18,880 She's here to kill him. And he's a miracle! 612 00:45:19,920 --> 00:45:20,000 Whatever else happened, whatever I've done, 613 00:45:20,000 --> 00:45:22,480 Whatever else happened, whatever I've done, 614 00:45:22,520 --> 00:45:24,640 if there's no Charlie at the end of it, 615 00:45:24,680 --> 00:45:28,000 then what a fucking waste of everything.But she'll hurt you. 616 00:45:28,000 --> 00:45:30,160 then what a fucking waste of everything.But she'll hurt you. 617 00:45:30,200 --> 00:45:34,320 No, she won't. She quite likes me, really. 618 00:45:34,360 --> 00:45:36,000 Why are clever people always so stupid?Come on. 619 00:45:36,000 --> 00:45:38,360 Why are clever people always so stupid?Come on. 620 00:45:38,400 --> 00:45:39,880 Ugh! 621 00:45:41,240 --> 00:45:44,000 Agh! Go! 622 00:45:44,000 --> 00:45:44,120 Agh! Go! 623 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Come on. Come on, come on. 624 00:46:00,000 --> 00:46:02,200 Come on. Come on, come on. 625 00:46:05,800 --> 00:46:08,000 Come on. What are you doing? 626 00:46:08,000 --> 00:46:08,280 Come on. What are you doing? 627 00:46:08,320 --> 00:46:10,760 You think she's a good person but she's not. 628 00:46:10,800 --> 00:46:16,000 You think she won't hurt you when you try and stop her but she will. 629 00:46:16,000 --> 00:46:16,160 You think she won't hurt you when you try and stop her but she will. 630 00:46:20,120 --> 00:46:23,240 Joy, careful with that! No. 631 00:46:23,280 --> 00:46:24,000 She ruins everything! 632 00:46:24,000 --> 00:46:25,640 She ruins everything! 633 00:46:25,680 --> 00:46:30,200 Joy! Hey, come back! Joy! Joy! 634 00:46:30,240 --> 00:46:32,000 Come back here, young lady! 635 00:46:32,000 --> 00:46:33,840 Come back here, young lady! 636 00:46:49,240 --> 00:46:51,280 Charlie? 637 00:46:51,320 --> 00:46:53,800 Have I gone mad? 638 00:46:53,840 --> 00:46:56,000 If you're real, if you're alive, then let me through. 639 00:46:56,000 --> 00:46:58,560 If you're real, if you're alive, then let me through. 640 00:47:49,120 --> 00:47:52,000 We're gonna need to assemble a high-frequency pulse generator. 641 00:47:52,000 --> 00:47:53,200 We're gonna need to assemble a high-frequency pulse generator. 642 00:47:53,240 --> 00:47:57,560 A frequency range of two point four, three point five gigahertz 643 00:47:57,600 --> 00:48:00,000 A low-noise, high-gain amplifier to handle frequencies of say... 644 00:48:00,000 --> 00:48:01,120 A low-noise, high-gain amplifier to handle frequencies of say... 645 00:48:01,160 --> 00:48:04,360 four gigahertz to cover the target range. 646 00:48:04,400 --> 00:48:06,400 Chop chop, then! 647 00:48:15,760 --> 00:48:16,000 All right, Miss Brook? 648 00:48:16,000 --> 00:48:18,320 All right, Miss Brook? 649 00:48:24,720 --> 00:48:26,160 Joy... Shut up. 650 00:48:26,200 --> 00:48:29,160 You shouldn't be here. I said shut up! 651 00:48:29,200 --> 00:48:32,000 Shut... fucking... up! 652 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 Shut... fucking... up! 653 00:48:33,240 --> 00:48:34,640 Shut up! 654 00:48:37,720 --> 00:48:40,000 Oh, come on... 655 00:48:40,000 --> 00:48:40,880 Oh, come on... 656 00:48:40,920 --> 00:48:43,640 Come on... Come on! 657 00:48:44,840 --> 00:48:47,920 Everyone else please leave! Everyone fuck off! 658 00:48:47,960 --> 00:48:48,000 Actually, you... 659 00:48:48,000 --> 00:48:50,160 Actually, you... 660 00:48:50,200 --> 00:48:52,200 Let Jensen out, please. 661 00:49:01,200 --> 00:49:04,000 Go, Jensen. You can leave. 662 00:49:04,000 --> 00:49:05,040 Go, Jensen. You can leave. 663 00:49:05,080 --> 00:49:09,520 And let you do this terrible thing... How could I?Please. 664 00:49:09,560 --> 00:49:12,000 I'm letting you go. No. 665 00:49:12,000 --> 00:49:12,440 I'm letting you go. No. 666 00:49:12,480 --> 00:49:15,040 She told me you were a monster. I know. 667 00:49:15,080 --> 00:49:17,720 So why don't you leave? 668 00:49:17,760 --> 00:49:20,000 Because she's right. 669 00:49:20,000 --> 00:49:20,680 Because she's right. 670 00:49:20,720 --> 00:49:23,160 I am a monster. 671 00:49:23,200 --> 00:49:25,560 It makes us monsters. 672 00:49:30,600 --> 00:49:33,040 It's not Charlie that's doing this to us. 673 00:49:33,080 --> 00:49:36,000 It's her. And yet, it's you with the gun. 674 00:49:36,000 --> 00:49:38,040 It's her. And yet, it's you with the gun. 675 00:49:39,120 --> 00:49:41,120 How did that come to be? 676 00:49:44,760 --> 00:49:47,880 What's wrong, Miss Brook, are you scared? 677 00:49:47,920 --> 00:49:50,360 So there's no suicide. 678 00:49:50,400 --> 00:49:52,000 And there's no murder. 679 00:49:52,000 --> 00:49:53,600 And there's no murder. 680 00:49:55,080 --> 00:49:59,320 You don't die. Because you can't! 681 00:49:59,360 --> 00:50:00,000 The maths say so. That's right. 682 00:50:00,000 --> 00:50:03,040 The maths say so. That's right. 683 00:50:03,080 --> 00:50:06,840 Then why are you so fucking scared?! 684 00:50:08,760 --> 00:50:12,000 Because... What? What? 685 00:50:15,480 --> 00:50:16,000 I don't know. The maths are sound. 686 00:50:16,000 --> 00:50:19,200 I don't know. The maths are sound. 687 00:50:25,240 --> 00:50:29,640 The maths are sound? Is that the best you've got? 688 00:50:32,080 --> 00:50:35,360 It was all just a challenge to you. 689 00:50:35,400 --> 00:50:39,320 A puzzle. You wanted to know what clever words you had to say 690 00:50:39,360 --> 00:50:40,000 and in what order to make this sad girl want to live. 691 00:50:40,000 --> 00:50:43,800 and in what order to make this sad girl want to live. 692 00:50:46,200 --> 00:50:48,000 No! Agh! 693 00:50:48,000 --> 00:50:49,520 No! Agh! 694 00:50:49,560 --> 00:50:51,560 Hugo... 695 00:51:10,560 --> 00:51:12,000 You were just keeping me talking 696 00:51:12,000 --> 00:51:12,360 You were just keeping me talking 697 00:51:12,400 --> 00:51:16,720 while that prick with the gun cane in here and...Joy, no. 698 00:51:16,760 --> 00:51:20,000 That didn't happen. You're unbelievable. 699 00:51:20,000 --> 00:51:20,760 That didn't happen. You're unbelievable. 700 00:51:20,800 --> 00:51:25,040 Look at what you've done! Look what you've done to everyone!Joy. Joy. 701 00:51:25,080 --> 00:51:27,960 Don't. Please.. Look at what she did! 702 00:51:30,240 --> 00:51:32,640 It was Charlie. 703 00:51:35,680 --> 00:51:36,000 I think he's been moving us all around like a fucking Rubik's cube. 704 00:51:36,000 --> 00:51:40,880 I think he's been moving us all around like a fucking Rubik's cube. 705 00:51:40,920 --> 00:51:43,640 Making us think what he needs us to think. 706 00:51:43,680 --> 00:51:44,000 Trying out different combinations. 707 00:51:44,000 --> 00:51:45,920 Trying out different combinations. 708 00:51:45,960 --> 00:51:49,320 You kill Iris... Pym kills you... then I kill... 709 00:51:58,280 --> 00:52:00,000 Because he wants to break free. 710 00:52:00,000 --> 00:52:01,320 Because he wants to break free. 711 00:52:02,280 --> 00:52:05,800 Into the world. 712 00:52:05,840 --> 00:52:08,000 To metastasise. 713 00:52:08,000 --> 00:52:08,880 To metastasise. 714 00:52:10,760 --> 00:52:13,440 Are you just lying to me because you like her? 715 00:52:13,480 --> 00:52:16,000 Well, I do quite like her. 716 00:52:16,040 --> 00:52:19,320 But, no, I'm not lying to you. 717 00:52:19,360 --> 00:52:23,600 I wish I was. Joy, he's right. 718 00:52:23,640 --> 00:52:24,000 Just made a really, really, really big mistake. 719 00:52:24,000 --> 00:52:29,440 Just made a really, really, really big mistake. 720 00:52:31,240 --> 00:52:32,000 I believed something, not because it was true 721 00:52:32,000 --> 00:52:36,280 I believed something, not because it was true 722 00:52:36,320 --> 00:52:38,520 but because I wanted it to be. 723 00:52:54,400 --> 00:52:56,000 Oh, no. I'm so sorry! 724 00:52:56,000 --> 00:52:56,360 Oh, no. I'm so sorry! 725 00:52:56,400 --> 00:53:01,760 It was an accident. I'm so, so sorry! 726 00:53:01,800 --> 00:53:03,480 I didn't mean to! It was an accident! 727 00:53:03,520 --> 00:53:04,000 Blimey. Do you think I'm going to be OK? 728 00:53:04,000 --> 00:53:07,840 Blimey. Do you think I'm going to be OK? 729 00:53:10,960 --> 00:53:12,000 Absolutely. 730 00:53:12,000 --> 00:53:12,560 Absolutely. 731 00:53:12,600 --> 00:53:17,080 You're gonna be in fine fettle. Absolutely tickety boo. 732 00:53:17,120 --> 00:53:20,000 Your pants are so on fire. 733 00:53:20,000 --> 00:53:21,200 Your pants are so on fire. 734 00:53:28,040 --> 00:53:31,160 Don't be mean to Joy. 735 00:53:32,400 --> 00:53:35,360 It's not her fault you and I are such a pair of fucking idiots. 736 00:53:43,360 --> 00:53:44,000 Ow... 737 00:53:44,000 --> 00:53:45,360 Ow... 738 00:55:00,200 --> 00:55:03,880 Are you able to get her out of here? 739 00:55:03,920 --> 00:55:04,000 Can you kill it? Yes. 740 00:55:04,000 --> 00:55:06,680 Can you kill it? Yes. 741 00:55:15,560 --> 00:55:18,320 Watch out. Hands over your head. 742 00:59:54,040 --> 00:59:59,640 Not long ago, coded messages began to spread across the Internet, 743 00:59:59,680 --> 01:00:00,000 from an untraceable source called Charlie. 744 01:00:00,000 --> 01:00:03,080 from an untraceable source called Charlie. 745 01:00:03,120 --> 01:00:05,880 Thousands and thousands of them. 746 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Speculation quickly arose that these messages 747 01:00:08,000 --> 01:00:10,960 Speculation quickly arose that these messages 748 01:00:11,000 --> 01:00:13,800 contained world-changing information. 749 01:00:13,840 --> 01:00:16,000 Scientific breakthroughs. The key to new technologies. 750 01:00:16,000 --> 01:00:19,560 Scientific breakthroughs. The key to new technologies. 751 01:00:19,600 --> 01:00:21,240 So join me as we explore the truth 752 01:00:21,280 --> 01:00:24,000 behind the mystery of Charlie's message. 753 01:00:24,000 --> 01:00:24,120 behind the mystery of Charlie's message. 754 01:00:24,160 --> 01:00:26,720 I'm Alfie Bird, 755 01:00:26,760 --> 01:00:30,360 and this is Two Seconds to Midnight. 756 01:00:38,800 --> 01:00:40,000 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 757 01:00:40,000 --> 01:00:42,480 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 58361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.