All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E07.Two.Seconds.To.Midnight.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 This programme contains violence and very strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,880 All I ask, is for you to wake it. 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,840 Just long enough for me to take just what I need. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,000 This is about a child. I shit you, Pym. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,440 This is about a child. I shit you, Pym. 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,440 I shit you out. Before things get too convivial... 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,000 Show me the book. Your face in the picture. Stick out your tongue. 8 00:00:24,000 --> 00:00:24,160 Show me the book. Your face in the picture. Stick out your tongue. 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,440 Close your left eye. 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,760 I'm taking Joy home. But I'm not giving you the book. 11 00:00:27,800 --> 00:00:31,000 You don't have the right to do this just because it frightens you. 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,000 It should frighten you, too. 13 00:00:32,000 --> 00:00:32,560 It should frighten you, too. 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,640 Yes! Yes!Yes! 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,280 If you just wanna farm clicks and call it journalism, 16 00:00:46,320 --> 00:00:47,480 go ahead, do it. 17 00:00:47,520 --> 00:00:48,000 After all this time in hiding, Iris, why come forward now? 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,520 After all this time in hiding, Iris, why come forward now? 19 00:00:50,560 --> 00:00:53,200 I need to leave behind a record of what happened and why. 20 00:00:53,240 --> 00:00:55,680 Fancy some breakfast? Yeah. 21 00:00:55,720 --> 00:00:56,000 Charlie mustn't wake. 22 00:00:56,000 --> 00:00:58,520 Charlie mustn't wake. 23 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 Can't believe we did it. 24 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Keep thinking it's a trick. Keep thinking I'm gonna look down, 25 00:01:06,840 --> 00:01:09,040 be in my underpants and then I'll wake up 26 00:01:09,080 --> 00:01:12,000 and it'll be last Wednesday, and everything will all still be shit. 27 00:01:12,000 --> 00:01:12,200 and it'll be last Wednesday, and everything will all still be shit. 28 00:01:12,240 --> 00:01:15,400 OK, let's get this bit over with. 29 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 This is it? This is the password? 30 00:01:49,680 --> 00:01:52,000 Technically, I think it's actually an Activation Sequence. 31 00:01:52,000 --> 00:01:52,240 Technically, I think it's actually an Activation Sequence. 32 00:01:52,280 --> 00:01:54,320 Once it's decoded. 33 00:01:54,360 --> 00:01:56,040 It's extraordinary, isn't it, really? 34 00:01:56,080 --> 00:01:58,600 All this for one line of characters in the diary 35 00:01:58,640 --> 00:02:00,000 of a seething great bedlamite. 36 00:02:00,000 --> 00:02:00,600 of a seething great bedlamite. 37 00:02:00,640 --> 00:02:04,040 Except he's a bit more than that, isn't he? Or none of us would be here. 38 00:02:04,880 --> 00:02:06,400 You know, you're absolutely right. 39 00:02:06,440 --> 00:02:08,000 And I should say, Cameron, this was very nicely played. 40 00:02:08,000 --> 00:02:09,240 And I should say, Cameron, this was very nicely played. 41 00:02:09,280 --> 00:02:11,360 Well, it was all down to Joy, really. 42 00:02:11,400 --> 00:02:15,320 I can't tell you what this means. To me. My chairperson. 43 00:02:15,360 --> 00:02:16,000 The entire executive, really. 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,720 The entire executive, really. 45 00:02:17,760 --> 00:02:21,680 It means "apologise to Joy for being a bell end" is what it means. 46 00:02:28,800 --> 00:02:30,840 Cameron, when do you arrive? 47 00:02:30,880 --> 00:02:32,000 Well, I think Joy's hungry. We might stop off for breakfast. 48 00:02:32,000 --> 00:02:34,440 Well, I think Joy's hungry. We might stop off for breakfast. 49 00:02:34,480 --> 00:02:37,080 Lovely. OK, well let me know when you're close. Alright? 50 00:02:38,040 --> 00:02:40,000 And, Cameron... 51 00:02:40,000 --> 00:02:40,200 And, Cameron... 52 00:02:40,240 --> 00:02:42,040 thank you again. 53 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 Done! 54 00:03:23,880 --> 00:03:25,880 Here Comes That Day # 55 00:03:30,680 --> 00:03:36,000 # Oh, here comes that day Here comes that day 56 00:03:36,000 --> 00:03:36,160 # Oh, here comes that day Here comes that day 57 00:03:36,200 --> 00:03:42,040 # Oh, here comes the rain On your parade 58 00:03:42,080 --> 00:03:44,000 # There's a price to pay 59 00:03:44,000 --> 00:03:46,400 # There's a price to pay 60 00:03:47,560 --> 00:03:52,000 # For a life of insincerity 61 00:03:52,000 --> 00:03:52,920 # For a life of insincerity 62 00:03:55,240 --> 00:04:00,000 # And you pretend That it doesn't matter 63 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 # And you pretend That it doesn't matter 64 00:04:01,320 --> 00:04:04,920 # And that you're not scared 65 00:04:06,160 --> 00:04:08,000 # Oh, here comes that day Here comes that day 66 00:04:08,000 --> 00:04:11,600 # Oh, here comes that day Here comes that day 67 00:04:11,640 --> 00:04:16,000 # Oh, here comes the rain On your parade. # 68 00:04:16,000 --> 00:04:17,240 # Oh, here comes the rain On your parade. # 69 00:04:33,120 --> 00:04:35,320 I suppose what happened is, a few days ago, 70 00:04:35,360 --> 00:04:37,400 I was basically kidnapped. 71 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 72 00:04:44,760 --> 00:04:46,600 There was a policeman... 73 00:04:46,640 --> 00:04:48,000 he was quite badly beaten. 74 00:04:48,000 --> 00:04:48,400 he was quite badly beaten. 75 00:04:48,440 --> 00:04:49,840 I don't know his name. 76 00:04:49,880 --> 00:04:51,560 Badly beaten by who? 77 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 I think they were technically detectives. 78 00:04:56,400 --> 00:04:58,120 Judas. 79 00:05:00,520 --> 00:05:02,520 Where is she? 80 00:05:02,560 --> 00:05:04,000 She's over there. 81 00:05:04,000 --> 00:05:04,480 She's over there. 82 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 Iris? 83 00:05:33,480 --> 00:05:36,000 Did you know the oldest cave paintings in the world are of a pig? 84 00:05:36,000 --> 00:05:36,760 Did you know the oldest cave paintings in the world are of a pig? 85 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 Uh... No. 86 00:05:40,360 --> 00:05:44,000 35,000 years later and we are still drawing pigs on walls. 87 00:05:44,000 --> 00:05:45,560 35,000 years later and we are still drawing pigs on walls. 88 00:05:46,480 --> 00:05:49,760 It's like we've got this species-level compulsion 89 00:05:49,800 --> 00:05:51,560 to store data. 90 00:05:51,600 --> 00:05:52,000 Right. Are you OK? 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,960 Right. Are you OK? 92 00:05:54,000 --> 00:05:56,720 Like, I mean, 'Marco and Roberta forever.' 93 00:05:56,760 --> 00:05:58,880 Except they knew it wasn't forever, 94 00:05:58,920 --> 00:06:00,000 right, otherwise, why bother writing it down? 95 00:06:00,000 --> 00:06:00,800 right, otherwise, why bother writing it down? 96 00:06:00,840 --> 00:06:05,560 What they're actually saying was: Marco and Roberta for not so long. 97 00:06:05,600 --> 00:06:08,000 Marco and Roberta for one summer. 98 00:06:08,000 --> 00:06:09,880 Marco and Roberta for one summer. 99 00:06:09,920 --> 00:06:12,960 Or until Marco crashes his car into a tree 100 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 or Roberta breaks his heart and leaves. 101 00:06:15,840 --> 00:06:16,000 Which means: "Marco and Roberta were actually here. 102 00:06:16,000 --> 00:06:21,080 Which means: "Marco and Roberta were actually here. 103 00:06:21,120 --> 00:06:24,000 They existed in this moment in time. 104 00:06:24,000 --> 00:06:24,200 They existed in this moment in time. 105 00:06:24,240 --> 00:06:28,120 Because if they don't preserve it, it would be carried downstream 106 00:06:28,160 --> 00:06:31,960 into infinity until it's gone forever. 107 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 That's the bleakest thing I ever heard. 108 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 And I've got the early Cure albums. 109 00:06:36,360 --> 00:06:37,920 They made a record of an event 110 00:06:37,960 --> 00:06:40,000 that nobody would've known about otherwise. 111 00:06:40,000 --> 00:06:40,840 that nobody would've known about otherwise. 112 00:06:40,880 --> 00:06:42,880 That's not bleak. 113 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 That's journalism. 114 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 You see? 115 00:06:48,280 --> 00:06:50,280 That is actually... 116 00:06:51,920 --> 00:06:55,520 Yeah. Yeah, I can see that. That makes sense, actually. 117 00:06:55,560 --> 00:06:56,000 Good. Because it is time to make your mark. 118 00:06:56,000 --> 00:06:59,280 Good. Because it is time to make your mark. 119 00:06:59,320 --> 00:07:01,600 Two seconds To midnight. 120 00:07:01,640 --> 00:07:04,000 Get the truth out there. 121 00:07:04,000 --> 00:07:04,280 Get the truth out there. 122 00:07:04,320 --> 00:07:06,600 About Cameron. About Jensen. 123 00:07:06,640 --> 00:07:09,880 Charlie Big Potatoes. About the people who died for it. 124 00:07:09,920 --> 00:07:11,800 And who killed for it. 125 00:07:11,840 --> 00:07:12,000 Including you? Including me. The whole truth. 126 00:07:12,000 --> 00:07:14,680 Including you? Including me. The whole truth. 127 00:07:14,720 --> 00:07:18,080 Scorched Earth. Upload it to your channel. 128 00:07:18,120 --> 00:07:20,000 Get famous. Write a book. And let someone else stop Cameron. 129 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 Get famous. Write a book. And let someone else stop Cameron. 130 00:07:22,400 --> 00:07:25,040 Police. Intelligence services. Whoever. 131 00:07:25,080 --> 00:07:27,080 What about you? 132 00:07:27,960 --> 00:07:28,000 I don't matter. I'm not having that. 133 00:07:28,000 --> 00:07:29,680 I don't matter. I'm not having that. 134 00:07:29,720 --> 00:07:31,400 Of course you do. Listen. 135 00:07:31,440 --> 00:07:35,600 What these people are doing is next-level dangerous... 136 00:07:35,640 --> 00:07:36,000 OK, and they need to be stopped. And I'm not gonna be the one who does it. Not anymore. 137 00:07:36,000 --> 00:07:39,760 OK, and they need to be stopped. And I'm not gonna be the one who does it. Not anymore. 138 00:07:39,800 --> 00:07:41,480 So it's down to you now. 139 00:07:41,520 --> 00:07:44,000 I failed, but you imagine. 140 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 I failed, but you imagine. 141 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 Alfie was here. 142 00:07:59,720 --> 00:08:00,000 Fuck it, then. Yeah.Yeah. 143 00:08:00,000 --> 00:08:01,920 Fuck it, then. Yeah.Yeah. 144 00:08:01,960 --> 00:08:03,400 Yeah.Yeah. Let's do it. 145 00:09:04,840 --> 00:09:06,480 So how long's this gonna take? 146 00:09:06,520 --> 00:09:09,560 This is the bacterium the password's coded against. 147 00:09:09,600 --> 00:09:11,840 Five million base pairs in the sequence. 148 00:09:11,880 --> 00:09:12,000 We don't know the starting point, so we need to brute force it. 149 00:09:12,000 --> 00:09:14,800 We don't know the starting point, so we need to brute force it. 150 00:09:14,840 --> 00:09:16,600 Best estimate? Minutes. 151 00:09:16,640 --> 00:09:18,280 Outstanding. 152 00:09:18,320 --> 00:09:20,000 Except... it's a two-level code. 153 00:09:20,000 --> 00:09:20,760 Except... it's a two-level code. 154 00:09:22,560 --> 00:09:26,240 Meaning?We need to decipher the top-level first. 155 00:09:26,280 --> 00:09:28,000 Work out what all the circles and squiggles signify. 156 00:09:28,000 --> 00:09:29,360 Work out what all the circles and squiggles signify. 157 00:09:29,400 --> 00:09:31,160 And how long will that take? 158 00:09:32,120 --> 00:09:35,360 Hours. Days. Weeks? Who knows? 159 00:09:36,600 --> 00:09:38,560 Fine. 160 00:09:38,600 --> 00:09:41,440 I think I'll take Professor Lind for some fresh air. 161 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 Maybe that will help. 162 00:09:44,560 --> 00:09:46,240 For fuck's sake. 163 00:10:51,520 --> 00:10:54,400 Hello, you fucking abomination. 164 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 What? 165 00:11:07,000 --> 00:11:08,680 Just thought you'd be a vegetarian. 166 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 Why? 167 00:11:11,360 --> 00:11:12,000 Cos you look like a vegetarian. 168 00:11:12,000 --> 00:11:12,960 Cos you look like a vegetarian. 169 00:11:13,000 --> 00:11:14,440 Why? 170 00:11:14,480 --> 00:11:17,880 Cos you're wearing vegetarian trousers. 171 00:11:19,960 --> 00:11:20,000 That's so stupid. 172 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 That's so stupid. 173 00:11:26,840 --> 00:11:28,000 Is it her? 174 00:11:28,000 --> 00:11:29,040 Is it her? 175 00:11:35,400 --> 00:11:36,000 Are you gonna answer it? 176 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 Are you gonna answer it? 177 00:11:37,440 --> 00:11:39,440 I don't know. 178 00:11:45,320 --> 00:11:47,800 You're right. I should. Hello, Iris. 179 00:11:47,840 --> 00:11:49,840 Just a second. 180 00:11:53,280 --> 00:11:55,280 You should eat. 181 00:11:56,080 --> 00:11:58,800 I feel a bit sick now, actually. You chose a side. 182 00:11:58,840 --> 00:12:00,000 It's not a coin you can unflip. 183 00:12:00,000 --> 00:12:01,480 It's not a coin you can unflip. 184 00:12:04,560 --> 00:12:07,440 Sorry about that. Can you hear me OK? 185 00:12:07,480 --> 00:12:08,000 Well, you sound like a prick. So I can hear you fine. 186 00:12:08,000 --> 00:12:10,160 Well, you sound like a prick. So I can hear you fine. 187 00:12:10,200 --> 00:12:12,480 How are you? You don't sound like yourself. 188 00:12:12,520 --> 00:12:14,400 Oh, no, this is definitely me. 189 00:12:14,440 --> 00:12:16,000 There's no getting away from that, actually. How's Joy? 190 00:12:16,000 --> 00:12:17,120 There's no getting away from that, actually. How's Joy? 191 00:12:17,160 --> 00:12:20,800 Oh, she's really good, she's having breakfast in an Autogrill. 192 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 Oh, that sounds nice and normal. 193 00:12:24,160 --> 00:12:25,640 I actually miss a bit of normal. 194 00:12:25,680 --> 00:12:27,920 Me too. You can't beat a bit of normal. 195 00:12:28,840 --> 00:12:31,600 For what it's worth, I do wish things had worked out differently. 196 00:12:31,640 --> 00:12:32,000 Well, it's a big universe. Somewhere it did. 197 00:12:32,000 --> 00:12:33,800 Well, it's a big universe. Somewhere it did. 198 00:12:33,840 --> 00:12:35,280 Yeah, look at us 199 00:12:35,320 --> 00:12:38,600 All those realities and we get ourselves stuck in this one. 200 00:12:40,120 --> 00:12:42,240 Listen. The reason I'm calling. 201 00:12:42,280 --> 00:12:43,960 Concession speech? 202 00:12:44,000 --> 00:12:46,320 There's more that unites us than divides us. 203 00:12:46,360 --> 00:12:48,000 It's a far, far better whatever than thingy? 204 00:12:48,000 --> 00:12:49,280 It's a far, far better whatever than thingy? 205 00:12:49,320 --> 00:12:52,080 You wish. Oh, dear, thought not. 206 00:12:52,120 --> 00:12:53,880 I'm giving you an opportunity. 207 00:12:53,920 --> 00:12:55,520 How exciting. To what? 208 00:12:55,560 --> 00:12:56,000 Take an axe to the device. 209 00:12:56,000 --> 00:12:57,400 Take an axe to the device. 210 00:12:57,440 --> 00:13:00,320 Kill it. Don't let it wake. 211 00:13:00,360 --> 00:13:02,880 Or you'll what? Hold your breath until you're sick? 212 00:13:02,920 --> 00:13:04,000 I will destroy you. 213 00:13:04,000 --> 00:13:04,920 I will destroy you. 214 00:13:04,960 --> 00:13:08,440 Oh, for God's sake. Listen to Shiva the Destroyer. 215 00:13:08,480 --> 00:13:10,440 You know what happens if you keep this up. 216 00:13:10,480 --> 00:13:12,000 Bring it on. And the people that helped you? 217 00:13:12,000 --> 00:13:12,920 Bring it on. And the people that helped you? 218 00:13:12,960 --> 00:13:16,200 Nico Casterman? Alfie Bird? 219 00:13:16,240 --> 00:13:18,480 Yes, I know their names. What about them? 220 00:13:19,440 --> 00:13:20,000 Fuck them. But you know the Money runs on fear. 221 00:13:20,000 --> 00:13:22,600 Fuck them. But you know the Money runs on fear. 222 00:13:22,640 --> 00:13:24,920 Which means punishing betrayal. 223 00:13:24,960 --> 00:13:26,720 They'll go scorched Earth. 224 00:13:26,760 --> 00:13:28,000 They won't just kill YouTube tosser and the other one. 225 00:13:28,000 --> 00:13:29,760 They won't just kill YouTube tosser and the other one. 226 00:13:29,800 --> 00:13:33,560 They'll murder their families. And their friends. And their children. 227 00:13:33,600 --> 00:13:35,720 They'll set fire to their fucking dogs 228 00:13:35,760 --> 00:13:36,000 and impale their cats on bamboo spikes. 229 00:13:36,000 --> 00:13:38,520 and impale their cats on bamboo spikes. 230 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 Let them burn. And you too. 231 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 Fuck you all. 232 00:13:43,360 --> 00:13:44,000 So that's how it is? 233 00:13:44,000 --> 00:13:44,760 So that's how it is? 234 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 How is she? 235 00:13:57,880 --> 00:14:00,000 Oh, she's a funny old sausage, is Iris. 236 00:14:00,000 --> 00:14:00,840 Oh, she's a funny old sausage, is Iris. 237 00:14:00,880 --> 00:14:03,240 She doesn't feel things the way the rest of us do. 238 00:14:03,280 --> 00:14:05,920 She can make you believe she does, but she doesn't really. 239 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 So you mustn't feel bad about upsetting her. 240 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 So you mustn't feel bad about upsetting her. 241 00:14:10,280 --> 00:14:13,040 I think she's basically un-upsettable. 242 00:14:13,080 --> 00:14:14,920 She thought that it was funny, in a weird way. 243 00:14:14,960 --> 00:14:16,000 She was laughing about it. She says "hi", by the way. 244 00:14:16,000 --> 00:14:19,520 She was laughing about it. She says "hi", by the way. 245 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Yeah. 246 00:14:30,160 --> 00:14:32,000 I don't know! 247 00:14:32,000 --> 00:14:32,160 I don't know! 248 00:14:41,800 --> 00:14:45,920 What happened over the last few days is I was basically kidnapped. 249 00:14:47,760 --> 00:14:48,000 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 250 00:14:48,000 --> 00:14:52,800 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 251 00:14:53,640 --> 00:14:56,000 There was a policeman, he was quite badly beaten. 252 00:14:56,000 --> 00:14:57,480 There was a policeman, he was quite badly beaten. 253 00:14:57,520 --> 00:15:01,200 I think they were technically detectives... 254 00:15:02,360 --> 00:15:04,000 but... well, most of the blood was theirs, so... 255 00:15:04,000 --> 00:15:05,520 but... well, most of the blood was theirs, so... 256 00:15:13,880 --> 00:15:16,240 What?! 257 00:16:27,086 --> 00:16:29,840 # First patient, pull out the skull Remove the cancer... # 258 00:16:31,480 --> 00:16:32,000 Wake up, Nico. 259 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Wake up, Nico. 260 00:16:34,040 --> 00:16:36,200 I heard what she said to him. 261 00:16:36,240 --> 00:16:38,240 "Fuck them! 262 00:16:38,280 --> 00:16:39,880 Let them burn!" 263 00:16:39,920 --> 00:16:40,000 She was lying! It's... It's her thing! 264 00:16:40,000 --> 00:16:41,800 She was lying! It's... It's her thing! 265 00:16:41,840 --> 00:16:43,480 It's... It's how she does stuff! 266 00:16:43,520 --> 00:16:45,840 It doesn't matter if she was lying or not. 267 00:16:45,880 --> 00:16:48,000 Because Cameron Beck wasn't. 268 00:16:48,000 --> 00:16:48,600 Because Cameron Beck wasn't. 269 00:16:48,640 --> 00:16:50,400 So that's it? 270 00:16:50,440 --> 00:16:52,800 Yeah, we... we just sod off home, have a Pot Noodle? 271 00:16:52,840 --> 00:16:55,560 Forget any of it ever happened? Charlie Big Potatoes. 272 00:16:55,600 --> 00:16:56,000 Murdered scientists! Corrupt police! Cameron bloody Beck? 273 00:16:56,000 --> 00:16:58,120 Murdered scientists! Corrupt police! Cameron bloody Beck? 274 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 Nobody's forgetting anything. 275 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Because Teo is dead... 276 00:17:03,240 --> 00:17:04,000 ..and I'm going to make sure the right people are punished for it. 277 00:17:04,000 --> 00:17:07,520 ..and I'm going to make sure the right people are punished for it. 278 00:17:07,560 --> 00:17:10,040 But we need to do it the right way. Being what? 279 00:17:10,080 --> 00:17:12,000 We contact Interpol. 280 00:17:12,000 --> 00:17:12,120 We contact Interpol. 281 00:17:12,160 --> 00:17:15,440 We need to provide evidence that's on your laptop. 282 00:17:15,480 --> 00:17:18,480 Footage of Joy Baxter making her statement about Teo. 283 00:17:18,520 --> 00:17:20,000 Her abduction by Cameron Beck. 284 00:17:20,000 --> 00:17:20,520 Her abduction by Cameron Beck. 285 00:17:21,680 --> 00:17:24,680 That kind of evidence buys us government protection. 286 00:17:24,720 --> 00:17:27,760 Interpol will bury it, we have got a duty. 287 00:17:27,800 --> 00:17:28,000 People need to know! 288 00:17:28,000 --> 00:17:29,800 People need to know! 289 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 They will. In time. 290 00:17:31,880 --> 00:17:35,160 When due process has run its course. And who gets to tell them? 291 00:17:36,000 --> 00:17:38,040 I see. 292 00:17:38,080 --> 00:17:40,600 It's all about the clicks. Oh, fuck the clicks! 293 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 This is real! 294 00:17:43,480 --> 00:17:44,000 And it... And it matters! 295 00:17:44,000 --> 00:17:44,800 And it... And it matters! 296 00:17:44,840 --> 00:17:47,360 They'll kill you for it, Alfie. 297 00:17:47,400 --> 00:17:49,200 Does it matter that much? 298 00:17:51,480 --> 00:17:52,000 We need to get that laptop to Interpol. Now! 299 00:17:52,000 --> 00:17:56,560 We need to get that laptop to Interpol. Now! 300 00:18:41,160 --> 00:18:46,200 So we will have the device operational in a day or two at most. 301 00:18:46,240 --> 00:18:48,000 So all that silence and sacrifice brought you nothing 302 00:18:48,000 --> 00:18:48,760 So all that silence and sacrifice brought you nothing 303 00:18:48,800 --> 00:18:52,320 but a lot of torment and... a little time. 304 00:18:52,360 --> 00:18:55,400 Of course, you can save me a few precious hours. 305 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 Give me the activation code, Professor Lind. 306 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 The little girl is running out of time. 307 00:19:13,680 --> 00:19:15,720 Wake the device, Jensen. 308 00:19:16,880 --> 00:19:18,960 Help me do what has to be done. 309 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 You think it will serve you. 310 00:19:28,000 --> 00:19:28,760 You think it will serve you. 311 00:19:29,960 --> 00:19:32,680 At first, it will appear to. 312 00:19:33,520 --> 00:19:36,000 It'll seduce you by giving you what you long for... 313 00:19:36,000 --> 00:19:36,720 It'll seduce you by giving you what you long for... 314 00:19:37,920 --> 00:19:40,280 ..until the day comes when you realise... 315 00:19:41,880 --> 00:19:44,000 ..you are serving it. 316 00:19:44,000 --> 00:19:44,880 ..you are serving it. 317 00:19:47,840 --> 00:19:49,840 I'm trying... 318 00:19:51,880 --> 00:19:52,000 ..to protect us. 319 00:19:52,000 --> 00:19:53,880 ..to protect us. 320 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 No. 321 00:20:12,520 --> 00:20:14,520 No. No. No. 322 00:20:14,560 --> 00:20:16,000 No. No! 323 00:20:16,000 --> 00:20:16,280 No. No! 324 00:22:04,960 --> 00:22:07,560 Clear. Three, two, one. 325 00:22:10,720 --> 00:22:13,360 We're going for another cycle. Three, two, one. 326 00:22:24,880 --> 00:22:28,120 So now you know how it feels to die. 327 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 What did you see? 328 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 Nothing. 329 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Really? No communion with the dead? 330 00:22:40,000 --> 00:22:41,440 Really? No communion with the dead? 331 00:22:41,480 --> 00:22:45,520 No wife and child beckoning you into the beyond? 332 00:22:46,800 --> 00:22:48,000 Good. 333 00:22:48,000 --> 00:22:48,360 Good. 334 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Because I'm not just gonna kill you once, Jensen. 335 00:22:50,440 --> 00:22:53,320 I'm gonna kill you over and over again. 336 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 I'm gonna kill you every day. 337 00:22:56,280 --> 00:23:00,360 I'm just gonna keep killing you and killing you and killing you 338 00:23:00,400 --> 00:23:04,000 until you kiss my feet and beg me to let you stay dead. 339 00:23:04,000 --> 00:23:06,080 until you kiss my feet and beg me to let you stay dead. 340 00:23:39,720 --> 00:23:42,840 Alpha Six, you are clear to land on Blue Alpha. 341 00:24:12,120 --> 00:24:13,440 What's going on? 342 00:24:13,480 --> 00:24:15,160 I don't know. 343 00:24:15,200 --> 00:24:16,000 I mean, is everything alright? 344 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 I mean, is everything alright? 345 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 I think probably no. Because it doesn't look alright. 346 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 Oh, don't be silly. 347 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 What's all this bollocks? 348 00:24:45,000 --> 00:24:47,080 Oh, the device is our property, Cameron, 349 00:24:47,120 --> 00:24:48,000 so my first priority should be its safety, no? 350 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 so my first priority should be its safety, no? 351 00:24:50,040 --> 00:24:52,920 Yeah. No-one's going anywhere until we've ensured that everything is 352 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 as it should be. May I? 353 00:25:05,880 --> 00:25:08,360 Mm-hmm. 354 00:25:15,160 --> 00:25:17,600 Do you have any idea of the trouble you've caused us? 355 00:25:17,640 --> 00:25:20,000 You strutting shit cunt? 356 00:25:22,560 --> 00:25:24,880 Actually, do you know what? 357 00:25:29,080 --> 00:25:31,360 Leave him! Joy! Stay back. 358 00:25:32,360 --> 00:25:34,120 Let him go! 359 00:25:41,640 --> 00:25:43,640 Get off him. 360 00:25:43,680 --> 00:25:44,000 Joy! 361 00:25:44,000 --> 00:25:46,120 Joy! 362 00:25:53,400 --> 00:25:55,160 Excuse me! 363 00:25:57,880 --> 00:26:00,000 Just. Fucking. Don't! 364 00:26:00,000 --> 00:26:00,280 Just. Fucking. Don't! 365 00:26:00,320 --> 00:26:03,760 Just. Fucking. Don't! 366 00:26:15,200 --> 00:26:16,000 Let's go inside, then, shall we? 367 00:26:16,000 --> 00:26:17,200 Let's go inside, then, shall we? 368 00:26:18,360 --> 00:26:20,200 Lock them in the maniac's suite. 369 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 Are you OK? Uh-uh. 370 00:26:24,000 --> 00:26:24,680 Are you OK? Uh-uh. 371 00:26:47,760 --> 00:26:48,000 How much longer? It's not far. 372 00:26:48,000 --> 00:26:50,360 How much longer? It's not far. 373 00:26:57,520 --> 00:27:00,360 Shit What? What? 374 00:27:00,400 --> 00:27:02,080 Can you hear that? 375 00:27:02,120 --> 00:27:04,000 Fuck, Alfie take this. 376 00:27:04,000 --> 00:27:05,080 Fuck, Alfie take this. 377 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 Up, up, up, up, up! 378 00:27:08,720 --> 00:27:11,040 We need to call a truce. Bruni has found us. 379 00:27:12,680 --> 00:27:14,680 Yeah. Truce. OK. Good idea. Come on. 380 00:27:14,720 --> 00:27:16,640 Stay still. 381 00:27:18,320 --> 00:27:20,000 Hey. Hey. Stop it, please! 382 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 Hey. Hey. Stop it, please! 383 00:27:25,280 --> 00:27:27,360 Hey! Come on, stop! 384 00:27:33,560 --> 00:27:36,000 Laptop. Come on! 385 00:27:36,000 --> 00:27:36,080 Laptop. Come on! 386 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 What is happening? 387 00:27:48,760 --> 00:27:50,760 How'd they find us? 388 00:27:50,800 --> 00:27:52,000 Alfie, run! 389 00:27:52,000 --> 00:27:52,360 Alfie, run! 390 00:28:02,400 --> 00:28:04,560 What do you thinks happened to him? 391 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Jensen? 392 00:28:07,440 --> 00:28:08,000 I don't know. 393 00:28:08,000 --> 00:28:09,440 I don't know. 394 00:28:10,560 --> 00:28:12,600 He's probably alright, more or less. 395 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 What about me and you? 396 00:28:19,680 --> 00:28:21,840 Oh, we'll be fine. 397 00:28:21,880 --> 00:28:23,880 Don't be scared. 398 00:28:28,320 --> 00:28:30,400 One day soon... 399 00:28:30,440 --> 00:28:32,000 you'll look around and you'll find yourself living your old life. 400 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 you'll look around and you'll find yourself living your old life. 401 00:28:33,640 --> 00:28:36,640 And all this will be something you don't talk about, 402 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 you don't really even think about. 403 00:28:38,680 --> 00:28:40,000 And because you don't talk about it, or think about it, 404 00:28:40,000 --> 00:28:41,080 And because you don't talk about it, or think about it, 405 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 it'll become less and less real. 406 00:28:42,800 --> 00:28:45,360 Till the time comes, when you're my age... 407 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 ..then it's just something half-remembered 408 00:28:50,960 --> 00:28:52,920 that bubbles up in bad dreams. 409 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 I can't imagine being your age. 410 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 Nor can I. 411 00:29:04,280 --> 00:29:06,160 Does it hurt? Oh, God, yes. 412 00:29:06,200 --> 00:29:08,880 I haven't been in a fight since I was nine. 413 00:29:12,680 --> 00:29:14,840 This is all her fault. 414 00:29:14,880 --> 00:29:16,800 Iris. 415 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 Well, up to a point. 416 00:29:22,040 --> 00:29:25,480 To be fair, I think she was only doing what she thought was best. 417 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 In her funny little way. 418 00:29:28,000 --> 00:29:28,160 In her funny little way. 419 00:29:29,000 --> 00:29:33,720 I don't understand, why she's so scared of it. 420 00:29:33,760 --> 00:29:35,360 Charlie. 421 00:29:36,440 --> 00:29:39,080 She's scared the universe might be more beautiful 422 00:29:39,120 --> 00:29:40,560 than she can tolerate. 423 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Who'd be scared of that? 424 00:29:45,320 --> 00:29:47,320 Everyone, I think. 425 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 Stop, I'll shoot! 426 00:30:58,600 --> 00:31:00,840 Guys. Guys. We've gotta stick together. 427 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Nico, please. 428 00:31:41,520 --> 00:31:44,000 OK, come on 429 00:31:44,000 --> 00:31:44,280 OK, come on 430 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Stay close. Ready. 431 00:32:25,760 --> 00:32:28,200 Get down! 432 00:32:35,040 --> 00:32:37,280 Go! Hide. 433 00:33:53,280 --> 00:33:55,520 Two bars. We should call the police. 434 00:33:55,560 --> 00:33:57,800 They are the police. 435 00:33:57,840 --> 00:33:59,680 So what do we do? 436 00:33:59,720 --> 00:34:00,000 Iris, there must be something. 437 00:34:00,000 --> 00:34:01,720 Iris, there must be something. 438 00:34:07,400 --> 00:34:08,000 Oh, shit. 439 00:34:08,000 --> 00:34:09,360 Oh, shit. 440 00:34:51,440 --> 00:34:54,080 Did you mean those things? What things? 441 00:34:54,120 --> 00:34:56,000 The things Nico heard you saying in the aqua park. 442 00:34:56,000 --> 00:34:56,840 The things Nico heard you saying in the aqua park. 443 00:34:58,200 --> 00:35:01,520 I don't know. Probably. I mean, what does "mean" even mean? 444 00:35:01,560 --> 00:35:03,520 I don't think you meant it. Not really. 445 00:35:03,560 --> 00:35:04,000 I think you were angry. Yeah. 446 00:35:04,000 --> 00:35:05,600 I think you were angry. Yeah. 447 00:35:05,640 --> 00:35:07,520 Yeah. We've all said things when we were angry. 448 00:35:10,360 --> 00:35:12,000 I'm so sorry, Alfie. I should never have dragged you into this. 449 00:35:12,000 --> 00:35:14,320 I'm so sorry, Alfie. I should never have dragged you into this. 450 00:35:14,360 --> 00:35:16,960 I should have just done it alone. You couldn't have done it alone. 451 00:35:17,000 --> 00:35:18,960 Well, it turns out, I couldn't do it at all. 452 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 So that's it? They get away with it. 453 00:35:20,000 --> 00:35:21,080 So that's it? They get away with it. 454 00:35:21,120 --> 00:35:23,080 Cover it up, bury us in a ditch? 455 00:35:23,120 --> 00:35:26,160 I don't think they're gonna bother with a ditch. 456 00:35:44,880 --> 00:35:47,920 At least I was right about you, though. 457 00:35:47,960 --> 00:35:50,240 You were 100% real. 458 00:35:50,280 --> 00:35:52,000 Still am. For a few minutes, anyway. 459 00:35:52,000 --> 00:35:52,560 Still am. For a few minutes, anyway. 460 00:35:52,600 --> 00:35:54,840 Iris was here! 461 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Shit! Shit! 462 00:36:06,320 --> 00:36:08,000 Two bars! And you actually are here! 463 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 Two bars! And you actually are here! 464 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 Two bars and I'm here what? 465 00:36:11,040 --> 00:36:13,760 Two bars and you're here live 466 00:36:15,120 --> 00:36:16,000 with 80,000 followers! 467 00:36:16,000 --> 00:36:16,960 with 80,000 followers! 468 00:36:17,000 --> 00:36:19,480 We can live stream. Shit. 469 00:36:22,280 --> 00:36:24,000 Let's do it. 470 00:36:24,000 --> 00:36:24,640 Let's do it. 471 00:36:24,680 --> 00:36:26,680 OK. 472 00:36:34,520 --> 00:36:37,440 This is Two Seconds To Midnight. And I'm Alfie Bird. 473 00:36:38,280 --> 00:36:40,000 I'm here with Iris Nixon. 474 00:36:40,000 --> 00:36:40,280 I'm here with Iris Nixon. 475 00:36:40,320 --> 00:36:42,320 And we need your help. 476 00:36:42,360 --> 00:36:44,600 Shit. I've got shit signal. Fuck, come on. 477 00:36:45,760 --> 00:36:48,000 Yes. Right, Ir...Iris and I are... 478 00:36:48,000 --> 00:36:48,520 Yes. Right, Ir...Iris and I are... 479 00:36:49,600 --> 00:36:52,160 Well, we don't know exactly where we are, but we are being hunted 480 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 by corrupt police officers who want to kill us to stop the truth coming out. 481 00:36:55,440 --> 00:36:56,000 They are working for a man 482 00:36:56,000 --> 00:36:57,080 They are working for a man 483 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 called Cameron... 484 00:40:34,760 --> 00:40:38,000 There's enough evidence on the laptop in here... 485 00:40:38,040 --> 00:40:40,000 to buy you official protection. 486 00:40:40,000 --> 00:40:40,560 to buy you official protection. 487 00:40:40,600 --> 00:40:42,560 But lay low for now. 488 00:40:45,320 --> 00:40:47,240 Till when? 489 00:40:48,160 --> 00:40:50,760 Until I finish it. 490 00:41:02,120 --> 00:41:04,000 Hello, Cameron. This is Two Seconds To Midnight. 491 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Hello, Cameron. This is Two Seconds To Midnight. 492 00:41:05,040 --> 00:41:07,320 And I am on my way. 493 00:41:51,680 --> 00:41:52,000 We got co-ordinates. 494 00:41:52,000 --> 00:41:53,480 We got co-ordinates. 495 00:43:02,400 --> 00:43:04,000 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 496 00:43:04,000 --> 00:43:08,400 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 36776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.