All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E05.Ex.Nihilo.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 The following programme contains strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,320 Er, you're free to come and go as you please. 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,240 Green for go, red for no. That kind of thing. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,120 There is, er, rather, an issue with the shareholders. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 Money. Mr Pym, I'm on top of it. 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,360 I have leverage. I'll be there in the morning. 7 00:00:23,400 --> 00:00:24,000 Naloxone. Disease and cure, eh? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,400 Naloxone. Disease and cure, eh? 9 00:00:33,720 --> 00:00:37,480 This is real?Meet me in Rome and I will tell you everything. 10 00:00:37,520 --> 00:00:39,880 "Am I speaking with Alfie Bird?" If you're ever in London, 11 00:00:39,920 --> 00:00:40,000 feel free to drop by and I will show you my files. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,440 feel free to drop by and I will show you my files. 13 00:00:42,480 --> 00:00:45,400 It's kind of a diary. I've hidden it here, in Rome. 14 00:00:45,440 --> 00:00:48,000 You have out done yourself, my friend. 15 00:00:48,000 --> 00:00:48,600 You have out done yourself, my friend. 16 00:00:48,640 --> 00:00:52,600 Mr Bird? Do you have a place to stay? Can you take me there? 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,760 Your diary is a puzzle. 18 00:00:54,800 --> 00:00:56,000 You haven't finished decoding it yet? 'One more code to crack. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,440 You haven't finished decoding it yet? 'One more code to crack. 20 00:00:57,480 --> 00:01:00,160 Five more pages to read.' 21 00:01:00,200 --> 00:01:02,400 'I need you to find a man called Jensen. 22 00:01:02,440 --> 00:01:04,000 I need you to get some of his DNA for me.' 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,200 I need you to get some of his DNA for me.' 24 00:01:18,280 --> 00:01:20,000 Etta! Ah. 25 00:01:20,000 --> 00:01:20,160 Etta! Ah. 26 00:01:20,200 --> 00:01:22,160 Thanks for coming! 27 00:01:24,360 --> 00:01:27,360 Well, you're looking well, Alfie! Oh, thank you. 28 00:01:29,400 --> 00:01:31,320 So, 29 00:01:31,360 --> 00:01:33,360 how's the novel coming along? 30 00:01:33,400 --> 00:01:35,960 Good! Finished it? 31 00:01:36,000 --> 00:01:37,760 Almost. 32 00:01:37,800 --> 00:01:41,320 I've been thinking if I shouldn't maybe rework it a little bit. 33 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 Make it more of a young adult sort of thing. 34 00:01:43,720 --> 00:01:44,000 Makes sense. There's a big market there. 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,080 Makes sense. There's a big market there. 36 00:01:46,120 --> 00:01:47,840 It's where the money is. Good on you. 37 00:01:47,880 --> 00:01:50,920 I've also been thinking, maybe I could move into ghost writing. 38 00:01:50,960 --> 00:01:52,000 You know, celebrity biographies, sportsmen, pop stars, whatnot. 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,840 You know, celebrity biographies, sportsmen, pop stars, whatnot. 40 00:01:54,880 --> 00:01:57,200 I mean I wrote enough profiles back in the day. 41 00:01:57,240 --> 00:01:58,960 T-They were good profiles. 42 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 It was the good profiles that got you in trouble. 43 00:02:00,000 --> 00:02:01,520 It was the good profiles that got you in trouble. 44 00:02:01,560 --> 00:02:04,760 Because, strictly speaking, not all the good bits were yours. 45 00:02:04,800 --> 00:02:06,480 I've gotta move past that, Etta. 46 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 I've got to. 47 00:02:08,000 --> 00:02:08,640 I've got to. 48 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 So I've been thinking, yeah, what about this? 49 00:02:11,000 --> 00:02:13,120 I write a mea culpa. 50 00:02:13,160 --> 00:02:15,200 Alfie- No. No. No. Honestly. 51 00:02:15,240 --> 00:02:16,000 I own it. I was under pressure. 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,080 I own it. I was under pressure. 53 00:02:18,120 --> 00:02:21,720 I took short cuts... You plagiarised, and you lied. 54 00:02:21,760 --> 00:02:23,600 I amplified. 55 00:02:23,640 --> 00:02:24,000 Cos I was turning in four stories a day, 56 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Cos I was turning in four stories a day, 57 00:02:26,040 --> 00:02:29,440 I didn't have time to check every single molecule of fact. 58 00:02:29,480 --> 00:02:32,000 Or write all your own words. Four stories a day, Etta. 59 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Or write all your own words. Four stories a day, Etta. 60 00:02:33,040 --> 00:02:35,720 Do you think things have got better since you left? 61 00:02:35,760 --> 00:02:37,720 It's a dying industry. 62 00:02:37,760 --> 00:02:40,000 Except all I've ever wanted to do was be a journalist. 63 00:02:40,000 --> 00:02:41,280 Except all I've ever wanted to do was be a journalist. 64 00:02:43,400 --> 00:02:47,120 OK. Listen. So I've actually got a story. 65 00:02:47,160 --> 00:02:48,000 An actual, actual story. 66 00:02:48,000 --> 00:02:49,760 An actual, actual story. 67 00:02:49,800 --> 00:02:52,640 Oh, come on, Alfie. Seriously. OK. 68 00:02:54,440 --> 00:02:56,000 So there's this thing. Nine Horses. 69 00:02:56,000 --> 00:02:57,360 So there's this thing. Nine Horses. 70 00:02:57,400 --> 00:03:00,560 It's like solving an online mystery. 71 00:03:00,600 --> 00:03:02,320 A puzzle. 72 00:03:02,360 --> 00:03:04,000 Like the Crystal Maze. But... But real. 73 00:03:04,000 --> 00:03:04,600 Like the Crystal Maze. But... But real. 74 00:03:04,640 --> 00:03:06,680 And massive. But, erm... 75 00:03:06,720 --> 00:03:10,040 semi-secret. Like, countercultural woo-woo. 76 00:03:10,080 --> 00:03:12,000 And it is fucking awesome. Best will in the world. 77 00:03:12,000 --> 00:03:13,160 And it is fucking awesome. Best will in the world. 78 00:03:13,200 --> 00:03:16,440 So what?A lot of people think it's a recruitment tool. 79 00:03:16,480 --> 00:03:18,920 For? KGB. CIA. 80 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Maybe some kind erm... Masonic-type conspiracy thing. 81 00:03:20,000 --> 00:03:22,680 Maybe some kind erm... Masonic-type conspiracy thing. 82 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 What people? What, "what people" what? 83 00:03:24,720 --> 00:03:26,440 What people think this? 84 00:03:26,480 --> 00:03:28,000 Internet people. It's rancid bollocks like this 85 00:03:28,000 --> 00:03:29,400 Internet people. It's rancid bollocks like this 86 00:03:29,440 --> 00:03:32,560 that killed newspapers in the first place, you do know that? 87 00:03:32,600 --> 00:03:36,000 There's something in this, Etta. A woman is missing. 88 00:03:36,000 --> 00:03:36,680 There's something in this, Etta. A woman is missing. 89 00:03:37,960 --> 00:03:39,680 OK. 90 00:03:41,160 --> 00:03:43,160 What woman? Iris something. 91 00:03:43,200 --> 00:03:44,000 And she's missing under what circumstances? 92 00:03:44,000 --> 00:03:45,520 And she's missing under what circumstances? 93 00:03:45,560 --> 00:03:48,200 She solved it! Nine Horses. 94 00:03:48,240 --> 00:03:49,960 And? Disappeared. 95 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 When? At some point.Where?Is she? 96 00:03:52,000 --> 00:03:52,440 When? At some point.Where?Is she? 97 00:03:52,480 --> 00:03:54,560 Did she disappear from? Unclear. 98 00:03:54,600 --> 00:03:59,280 So... what's the story? What happened to her and why?That's it! 99 00:03:59,320 --> 00:04:00,000 Don't you see it? Who basically even knows? 100 00:04:00,000 --> 00:04:03,120 Don't you see it? Who basically even knows? 101 00:04:03,160 --> 00:04:06,720 Seriously, Alfie. You're a good egg. 102 00:04:06,760 --> 00:04:08,000 But if you just wanna farm clicks and call it journalism, 103 00:04:08,000 --> 00:04:09,960 But if you just wanna farm clicks and call it journalism, 104 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 go ahead, do it. Live long and prosper. 105 00:04:13,040 --> 00:04:15,520 And when you're rich, because of your clicks, 106 00:04:15,560 --> 00:04:16,000 and you prove that whatshername was murdered by the Vatican 107 00:04:16,000 --> 00:04:18,560 and you prove that whatshername was murdered by the Vatican 108 00:04:18,600 --> 00:04:22,240 because she's carrying Bill Gates' antichrist love child, 109 00:04:22,280 --> 00:04:24,000 you can drive past my hovel in your Aston Martin, 110 00:04:24,000 --> 00:04:24,240 you can drive past my hovel in your Aston Martin, 111 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 throw money from the windows 112 00:04:26,520 --> 00:04:29,320 and laugh at where my journalistic integrity got me. 113 00:04:29,360 --> 00:04:32,000 But what you don't get is a job on any newspaperIwork on. 114 00:04:32,000 --> 00:04:33,800 But what you don't get is a job on any newspaperIwork on. 115 00:04:33,840 --> 00:04:37,320 Not ever again. Not if I've got a say in the matter. 116 00:04:41,000 --> 00:04:42,920 I'm Alfie Bird. 117 00:04:44,880 --> 00:04:47,480 I'm Alfie. Alfie Bird. 118 00:04:55,080 --> 00:04:56,000 This is Five Minutes to Midnight. 119 00:04:56,000 --> 00:04:57,920 This is Five Minutes to Midnight. 120 00:05:00,960 --> 00:05:03,000 Shit. 121 00:05:03,040 --> 00:05:04,000 This is Five Seconds to Midnight. 122 00:05:04,000 --> 00:05:06,040 This is Five Seconds to Midnight. 123 00:05:06,080 --> 00:05:08,800 Come on, Alfie. Blugh! 124 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 My name is Alfie Bird. 125 00:05:17,480 --> 00:05:20,000 This is Two Seconds to Midnight. 126 00:05:20,000 --> 00:05:20,640 This is Two Seconds to Midnight. 127 00:05:23,360 --> 00:05:26,520 Here Comes That Day # 128 00:05:28,960 --> 00:05:32,600 # Oh, here comes that day 129 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 # Here comes that day 130 00:05:34,720 --> 00:05:36,000 # Oh, here comes the rain on your parade 131 00:05:36,000 --> 00:05:39,840 # Oh, here comes the rain on your parade 132 00:05:39,880 --> 00:05:44,000 # There's a price to pay 133 00:05:44,000 --> 00:05:44,600 # There's a price to pay 134 00:05:45,920 --> 00:05:50,760 # For a life of insincerity 135 00:05:53,520 --> 00:05:58,600 # And you pretend that it doesn't matter 136 00:05:59,800 --> 00:06:00,000 # And that you're not scared 137 00:06:00,000 --> 00:06:02,840 # And that you're not scared 138 00:06:04,440 --> 00:06:07,720 # Oh, here comes that day 139 00:06:07,760 --> 00:06:08,000 # Here comes that day 140 00:06:08,000 --> 00:06:10,160 # Here comes that day 141 00:06:10,200 --> 00:06:15,240 # Oh, here comes that rain on your parade... # 142 00:06:24,000 --> 00:06:27,920 Alfie... Alfie, if you can still hear me, tug your earlobe. 143 00:06:29,280 --> 00:06:31,560 OK, listen. I know you're scared. 144 00:06:31,600 --> 00:06:32,000 Just trust me, I need that book. 145 00:06:32,000 --> 00:06:33,840 Just trust me, I need that book. 146 00:06:37,680 --> 00:06:40,000 Look I don't care what I have to do to get it back. 147 00:06:40,000 --> 00:06:40,200 Look I don't care what I have to do to get it back. 148 00:06:42,680 --> 00:06:46,280 Alfie, if you understand me, just give me a signal. Any signal. 149 00:06:46,320 --> 00:06:48,000 Anything. 150 00:06:48,000 --> 00:06:48,120 Anything. 151 00:06:48,160 --> 00:06:49,880 Do not take that book! 152 00:07:15,040 --> 00:07:17,120 Alfie, don't make me do this. 153 00:07:20,200 --> 00:07:22,240 Fuck. 154 00:07:48,400 --> 00:07:50,120 Here, we're... We're nearly there. 155 00:08:10,960 --> 00:08:15,000 Business # 156 00:09:31,680 --> 00:09:33,960 Miserere Mei, Deus # 157 00:12:46,520 --> 00:12:48,000 Sorry. 158 00:12:48,000 --> 00:12:48,440 Sorry. 159 00:12:48,480 --> 00:12:50,200 Just planning my escape. 160 00:12:51,960 --> 00:12:54,560 It was a joke! I was joking! 161 00:12:54,600 --> 00:12:56,000 OK. But they don't know that. 162 00:12:56,000 --> 00:12:56,360 OK. But they don't know that. 163 00:12:56,400 --> 00:12:58,680 They're not great at detecting sarcasm. 164 00:12:58,720 --> 00:13:01,040 OK? Who the murder drones or... 165 00:13:01,080 --> 00:13:03,400 Meski. How's your nose for sarcasm? 166 00:13:03,440 --> 00:13:04,000 Very poor.Would you mind explaining that to Joy for me? 167 00:13:04,000 --> 00:13:06,720 Very poor.Would you mind explaining that to Joy for me? 168 00:13:06,760 --> 00:13:11,120 Not at all. Joy, my nose for sarcasm is very poor. 169 00:13:11,160 --> 00:13:12,000 God, that must be awful Not really. I'm fine with it. 170 00:13:12,000 --> 00:13:14,800 God, that must be awful Not really. I'm fine with it. 171 00:13:14,840 --> 00:13:17,040 OK. So, I know you weren't trying to escape. 172 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 But just for the sake of argument, 173 00:13:19,880 --> 00:13:20,000 say you were- Yeah. But I wasn't. 174 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 say you were- Yeah. But I wasn't. 175 00:13:21,640 --> 00:13:23,320 Yes, I know! But say you where, 176 00:13:23,360 --> 00:13:25,080 you really, really can't. 177 00:13:25,120 --> 00:13:27,480 OK? Really, really. Please. 178 00:13:27,520 --> 00:13:28,000 Duh. 179 00:13:28,000 --> 00:13:29,240 Duh. 180 00:13:29,280 --> 00:13:32,080 Good! Excellent. 181 00:13:32,120 --> 00:13:35,080 Just be careful with the antiphrasis. 182 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 You don't seem yourself today. 183 00:13:40,000 --> 00:13:42,200 How would you know? 184 00:13:42,240 --> 00:13:44,000 Well, because I think I know you well enough to know. 185 00:13:44,000 --> 00:13:44,400 Well, because I think I know you well enough to know. 186 00:13:45,440 --> 00:13:48,480 Has she called yet? About swapping me for the diary? 187 00:13:49,440 --> 00:13:51,320 Not yet, no. 188 00:13:52,400 --> 00:13:54,880 I think I might actually be a bit scared that she won't call. 189 00:13:54,920 --> 00:13:58,040 She'll call. Except you said that she wouldn't. 190 00:13:58,080 --> 00:13:59,840 Yeah, and then you said she would. 191 00:13:59,880 --> 00:14:00,000 What if I was wrong? Well I don't think you were. 192 00:14:00,000 --> 00:14:02,960 What if I was wrong? Well I don't think you were. 193 00:14:03,000 --> 00:14:04,760 I thought you made a very convincing case. 194 00:14:04,800 --> 00:14:07,800 Yeah, because he said he'd... cut my hand off. 195 00:14:07,840 --> 00:14:08,000 What? Who said... Who said what? 196 00:14:08,000 --> 00:14:09,680 What? Who said... Who said what? 197 00:14:09,720 --> 00:14:14,440 That prick that called yesterday. Oh, my God, Joy! What are you? A bat? 198 00:14:15,880 --> 00:14:16,000 Er, OK, look. 199 00:14:16,000 --> 00:14:18,080 Er, OK, look. 200 00:14:18,120 --> 00:14:20,200 That was completely, erm... 201 00:14:20,240 --> 00:14:24,000 He... He was just saying that to scare me. OK? 202 00:14:24,000 --> 00:14:24,120 He... He was just saying that to scare me. OK? 203 00:14:24,160 --> 00:14:26,800 Fair play. Seemed to work. 204 00:14:26,840 --> 00:14:29,960 Fuck yes! But only for a minute, OK? 205 00:14:31,120 --> 00:14:32,000 Joy, nobody is going to be cutting anybody's hand off, 206 00:14:32,000 --> 00:14:35,240 Joy, nobody is going to be cutting anybody's hand off, 207 00:14:35,280 --> 00:14:38,200 alright? Cross my heart and hope to die. 208 00:14:38,240 --> 00:14:40,000 Turn around, touch the ground. 209 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 Turn around, touch the ground. 210 00:14:41,240 --> 00:14:43,280 What? 211 00:14:43,320 --> 00:14:45,600 Turn around and touch the ground. Why? 212 00:14:45,640 --> 00:14:48,000 Oh, you're being sarcastic now? Is this an irony?No. 213 00:14:48,000 --> 00:14:48,920 Oh, you're being sarcastic now? Is this an irony?No. 214 00:14:48,960 --> 00:14:50,800 I'm really confused. 215 00:14:50,840 --> 00:14:54,160 What does that mean?It's in folklore or something, isn't it? 216 00:14:54,200 --> 00:14:56,000 It's a playground thing when you... 217 00:14:56,000 --> 00:14:56,520 It's a playground thing when you... 218 00:15:01,080 --> 00:15:02,880 None of this means anything to you, does it? 219 00:15:02,920 --> 00:15:04,000 How could it? 220 00:15:04,000 --> 00:15:04,640 How could it? 221 00:15:04,680 --> 00:15:06,440 Nobody tells me anything. 222 00:15:08,000 --> 00:15:09,840 What? 223 00:15:11,800 --> 00:15:12,000 OK. 224 00:15:12,000 --> 00:15:13,560 OK. 225 00:15:13,600 --> 00:15:15,480 Do you get vertigo? 226 00:15:16,440 --> 00:15:19,760 No. Why? 227 00:15:19,800 --> 00:15:20,000 Cos he gives people vertigo sometimes. 228 00:15:20,000 --> 00:15:22,880 Cos he gives people vertigo sometimes. 229 00:15:26,000 --> 00:15:27,720 Can you play Minecraft on it? 230 00:15:27,760 --> 00:15:28,000 What is it with your generation and sincerity? 231 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 What is it with your generation and sincerity? 232 00:15:31,600 --> 00:15:34,880 Don't know. 233 00:15:36,840 --> 00:15:38,680 She was frightened too. 234 00:15:38,720 --> 00:15:42,080 Who was? Miss Brook. Iris. 235 00:15:43,960 --> 00:15:44,000 She said we called him Charlie to diminish him. 236 00:15:44,000 --> 00:15:46,480 She said we called him Charlie to diminish him. 237 00:15:46,520 --> 00:15:50,800 Because he frightened us. She was probably right, 238 00:15:50,840 --> 00:15:52,000 right? 239 00:15:52,000 --> 00:15:53,280 right? 240 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 Well, I don't know about frightened. 241 00:15:55,520 --> 00:15:57,640 I know he makes me feel odd. 242 00:15:57,680 --> 00:16:00,000 In a Clarke's Third Law sort of way. 243 00:16:00,000 --> 00:16:00,320 In a Clarke's Third Law sort of way. 244 00:16:02,040 --> 00:16:03,760 I don't know what that means. 245 00:16:03,800 --> 00:16:08,000 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 246 00:16:08,000 --> 00:16:08,640 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 247 00:16:08,680 --> 00:16:12,400 We don't even know the extent of it. Not yet. 248 00:16:12,440 --> 00:16:15,840 We know he can simulate molecular structures 249 00:16:15,880 --> 00:16:16,000 and reactions with staggering speed and accuracy. 250 00:16:16,000 --> 00:16:18,680 and reactions with staggering speed and accuracy. 251 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 He could cure cancer tomorrow. 252 00:16:23,800 --> 00:16:24,000 Cure dementia. 253 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 Cure dementia. 254 00:16:27,000 --> 00:16:28,800 Cure everything. 255 00:16:30,440 --> 00:16:32,000 Could mitigate climate change. 256 00:16:32,000 --> 00:16:32,800 Could mitigate climate change. 257 00:16:32,840 --> 00:16:34,760 Maybe even end it. 258 00:16:34,800 --> 00:16:37,840 He could let us peel back the surface of the world 259 00:16:37,880 --> 00:16:39,840 and see what's underneath. 260 00:16:39,880 --> 00:16:40,000 But he... 261 00:16:40,000 --> 00:16:41,680 But he... 262 00:16:42,920 --> 00:16:44,680 It... 263 00:16:45,760 --> 00:16:48,000 It's asleep, right? Yes 264 00:16:48,000 --> 00:16:48,200 It's asleep, right? Yes 265 00:16:48,240 --> 00:16:50,640 And you can't wake it up. 266 00:16:51,560 --> 00:16:53,280 Not without the password. 267 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 Which is what you needed from Miss Brook.That's right. 268 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 Which is what you needed from Miss Brook.That's right. 269 00:16:58,680 --> 00:17:00,440 Iris. 270 00:17:00,480 --> 00:17:02,720 What is she so afraid of? 271 00:17:03,760 --> 00:17:04,000 Nothing. 272 00:17:04,000 --> 00:17:05,520 Nothing. 273 00:17:05,560 --> 00:17:08,480 Phantasms. Hobgoblins. 274 00:17:09,760 --> 00:17:12,000 A mad man's delusions. 275 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 What, that the bloke in the attic? 276 00:17:14,040 --> 00:17:15,760 Beardy one and whatnot? 277 00:17:17,080 --> 00:17:19,440 Yeah. That bloke, Jensen. 278 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 I saw him. 279 00:17:23,040 --> 00:17:26,080 Oh, yeah. Through the window this morning. 280 00:17:27,080 --> 00:17:28,000 When I wasn't escaping. OK. 281 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 When I wasn't escaping. OK. 282 00:17:30,040 --> 00:17:32,160 Can I meet him? 283 00:17:33,480 --> 00:17:35,440 Why would you wanna do that? 284 00:17:38,320 --> 00:17:41,920 He made Charlie Baked Potatoes. Why wouldn't I? 285 00:17:41,960 --> 00:17:44,000 Big Potatoes. Exactly. 286 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 Big Potatoes. Exactly. 287 00:17:46,720 --> 00:17:48,640 Well, I wish you could meet him. I really do. 288 00:17:49,880 --> 00:17:52,000 Least, I wish you could meet the man that he used to be. 289 00:17:52,000 --> 00:17:52,520 Least, I wish you could meet the man that he used to be. 290 00:17:54,120 --> 00:17:56,000 But what he is now... 291 00:17:56,040 --> 00:17:58,120 What's left of him... 292 00:17:59,720 --> 00:18:00,000 Well what's left of him is very, very dangerous. 293 00:18:00,000 --> 00:18:02,760 Well what's left of him is very, very dangerous. 294 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 So no, you can't meet him. 295 00:18:06,320 --> 00:18:08,000 What happened to him? 296 00:18:08,000 --> 00:18:08,200 What happened to him? 297 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 All he did was think. 298 00:18:14,960 --> 00:18:16,000 And madness... 299 00:18:16,000 --> 00:18:16,920 And madness... 300 00:18:17,800 --> 00:18:21,320 ..is thinking past the point where thinking starts to hurt. 301 00:18:39,720 --> 00:18:40,000 OK, here it is. 302 00:18:40,000 --> 00:18:42,280 OK, here it is. 303 00:18:42,320 --> 00:18:44,080 This won't take long. 304 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 Fucking shit! 305 00:20:48,960 --> 00:20:51,360 Who's coming? 306 00:22:09,480 --> 00:22:11,240 This is it. 307 00:22:19,120 --> 00:22:21,360 Well, here we are. 308 00:22:27,880 --> 00:22:30,800 Can I get you a coffee? No, thank you. 309 00:22:32,640 --> 00:22:34,440 Oh, please... Ah. Sorry. 310 00:22:34,480 --> 00:22:36,200 Not Cindy. 311 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 She's very expensive. 312 00:22:38,320 --> 00:22:40,000 Of course. Sorry. 313 00:22:40,000 --> 00:22:40,240 Of course. Sorry. 314 00:22:43,040 --> 00:22:44,920 This is a nice place. 315 00:22:46,280 --> 00:22:48,000 Well, when in Rome. 316 00:22:48,000 --> 00:22:48,680 Well, when in Rome. 317 00:22:48,720 --> 00:22:52,920 I'm in Rome. I have a room at the Ibis. Cops' salary. 318 00:22:55,600 --> 00:22:56,000 Would you like to sit down? Make yourself at home. 319 00:22:56,000 --> 00:22:58,280 Would you like to sit down? Make yourself at home. 320 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 Yes. Thank you. 321 00:23:01,680 --> 00:23:04,000 So! What brings you to Rome? 322 00:23:04,000 --> 00:23:04,400 So! What brings you to Rome? 323 00:23:04,440 --> 00:23:06,600 Fizzy water? I'm good, thank you. 324 00:23:06,640 --> 00:23:08,760 There's a mini bar! Really. 325 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 Ah, if you're sure. 326 00:23:14,160 --> 00:23:17,720 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 327 00:23:21,360 --> 00:23:23,880 Where are you, Alfie? 328 00:23:23,920 --> 00:23:25,640 Where are you? 329 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 Where are you, where are you, where are you? 330 00:23:27,720 --> 00:23:28,000 Fifth floor. 331 00:23:28,000 --> 00:23:29,800 Fifth floor. 332 00:23:32,800 --> 00:23:33,960 Fifth. 333 00:23:55,960 --> 00:23:58,840 So, is this your first time in Rome? 334 00:23:58,880 --> 00:24:00,000 It is! 335 00:24:00,000 --> 00:24:00,720 It is! 336 00:24:00,760 --> 00:24:02,800 Are you here alone or... 337 00:24:02,840 --> 00:24:04,960 All alone. Sadly. 338 00:24:05,000 --> 00:24:07,760 For work? No. No, no, no. Just for fun. 339 00:24:07,800 --> 00:24:08,000 Sightseeing, all the rest of it. The dolce vita. 340 00:24:08,000 --> 00:24:10,960 Sightseeing, all the rest of it. The dolce vita. 341 00:24:11,000 --> 00:24:13,560 But all this equipment? Oh, it's a force of habit, really. 342 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 Just in case. News never sleeps! 343 00:24:16,000 --> 00:24:16,360 Just in case. News never sleeps! 344 00:24:16,400 --> 00:24:18,640 I see. But oh, my days! 345 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 Who... Who cares about work? 346 00:24:20,640 --> 00:24:23,760 Rome's amazing! There's so much history. 347 00:24:23,800 --> 00:24:24,000 Do you know, literally on every corner! Have you seen the Colosseum? 348 00:24:24,000 --> 00:24:27,040 Do you know, literally on every corner! Have you seen the Colosseum? 349 00:24:27,080 --> 00:24:29,920 Of course you have. 350 00:24:32,640 --> 00:24:36,800 No reason to be nervous.I ain't nervous. I'm being English. 351 00:24:56,880 --> 00:24:58,720 Alfie. 352 00:24:58,760 --> 00:25:01,800 Have you had many dealings with the police over the years? 353 00:25:01,840 --> 00:25:03,640 No. No. No. Er, not really. I'm much... 354 00:25:03,680 --> 00:25:04,000 much too boring for that. I mean, 355 00:25:04,000 --> 00:25:05,400 much too boring for that. I mean, 356 00:25:05,440 --> 00:25:07,880 speeding tickets and all that. And, erm... 357 00:25:07,920 --> 00:25:11,680 My-My bike was stolen this one time, fucker. 358 00:25:11,720 --> 00:25:12,000 But yeah. That's it, really. 359 00:25:12,000 --> 00:25:13,720 But yeah. That's it, really. 360 00:25:13,760 --> 00:25:16,600 But it's clear to me that you're a man with emotional intelligence. 361 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 Thank you. I hope so. 362 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 So I wonder if you could guess... 363 00:25:20,000 --> 00:25:20,440 So I wonder if you could guess... 364 00:25:20,480 --> 00:25:24,160 the thing a police officer hates more than anything else. 365 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 Paperwork, maybe? Of course. 366 00:25:26,960 --> 00:25:28,000 Nobody likes paperwork, right? 367 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Nobody likes paperwork, right? 368 00:25:28,880 --> 00:25:32,920 But what we hate is people who kill police officers. 369 00:25:32,960 --> 00:25:35,240 Right. Of course. 370 00:25:35,280 --> 00:25:36,000 May I show you something? Absolutely. 371 00:25:36,000 --> 00:25:38,800 May I show you something? Absolutely. 372 00:25:56,480 --> 00:25:58,160 This is my good friend, Teo. 373 00:25:58,200 --> 00:26:00,000 This is his wife, Carlotta. 374 00:26:00,000 --> 00:26:01,040 This is his wife, Carlotta. 375 00:26:02,360 --> 00:26:04,120 Their little girls. 376 00:26:04,160 --> 00:26:08,000 They're a little bit older now. This is last summer.Oh. 377 00:26:08,000 --> 00:26:08,560 They're a little bit older now. This is last summer.Oh. 378 00:26:08,600 --> 00:26:11,680 And Teo. Here, he's hiking. 379 00:26:13,520 --> 00:26:15,920 He was murdered by your friend, Iris Nixon. 380 00:26:23,080 --> 00:26:24,000 Well, "friend" isn't really the word I'd use. 381 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 Well, "friend" isn't really the word I'd use. 382 00:26:25,640 --> 00:26:28,400 She's more subject matter, to be fair. 383 00:26:28,440 --> 00:26:31,320 I think he was... It is OK to say "fucking"? 384 00:26:31,360 --> 00:26:32,000 I think that's probably fine, yeah. 385 00:26:32,000 --> 00:26:33,360 I think that's probably fine, yeah. 386 00:26:33,400 --> 00:26:36,800 Thank you. My English is not- It's very good. Better than mine! 387 00:26:36,840 --> 00:26:39,320 Thank you. Well, he was fucking her. 388 00:26:42,600 --> 00:26:44,360 And now he's dead. 389 00:26:46,480 --> 00:26:48,000 I think maybe BECAUSE he was fucking her. 390 00:26:48,000 --> 00:26:48,720 I think maybe BECAUSE he was fucking her. 391 00:26:49,880 --> 00:26:51,800 So... 392 00:26:51,840 --> 00:26:54,360 what I'm wondering, Alfie, is... 393 00:26:54,400 --> 00:26:56,000 why did you tell me you were in London, 394 00:26:56,000 --> 00:26:56,480 why did you tell me you were in London, 395 00:26:56,520 --> 00:26:58,240 when you were actually in Rome? Er... 396 00:27:00,720 --> 00:27:03,280 I mean, did I say that? I didn't think I did. 397 00:27:03,320 --> 00:27:04,000 I-I think you probably sort of assumed. 398 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 I-I think you probably sort of assumed. 399 00:27:05,880 --> 00:27:07,960 Oh, perhaps you're right. 400 00:27:08,000 --> 00:27:11,560 Perhaps I was just, um, hearing what I wanted to hear. 401 00:27:11,600 --> 00:27:12,000 But, um... 402 00:27:12,000 --> 00:27:13,360 But, um... 403 00:27:14,960 --> 00:27:16,800 ..here you are, right? 404 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 In Rome? 405 00:27:20,400 --> 00:27:22,240 With all your equipment? 406 00:27:23,360 --> 00:27:26,280 Arriving on a... last-minute ticket? 407 00:27:26,320 --> 00:27:28,000 Staying in a... 408 00:27:28,000 --> 00:27:28,040 Staying in a... 409 00:27:28,080 --> 00:27:30,440 last-minute, high-end apartment you can't afford... 410 00:27:30,480 --> 00:27:33,040 because all the cheap ones were already booked? 411 00:27:34,120 --> 00:27:36,000 So... why the urgency, Alfie? 412 00:27:36,000 --> 00:27:37,120 So... why the urgency, Alfie? 413 00:27:39,400 --> 00:27:42,600 One more question for you, OK? OK. 414 00:27:42,640 --> 00:27:44,000 Can you imagine who police officers hate as much as people 415 00:27:44,000 --> 00:27:47,040 Can you imagine who police officers hate as much as people 416 00:27:47,080 --> 00:27:48,960 who murder police officers? 417 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Maybe even more? No. 418 00:27:52,000 --> 00:27:52,960 Maybe even more? No. 419 00:27:53,000 --> 00:27:56,280 We hate people who knowingly provide assistance 420 00:27:56,320 --> 00:27:58,480 to people who murder police officers. 421 00:28:02,400 --> 00:28:05,240 I could get in trouble for showing you this. But, um... 422 00:28:11,000 --> 00:28:15,240 I think you should understand what you're involved with here. 423 00:28:18,040 --> 00:28:19,760 This is Teo. 424 00:28:25,840 --> 00:28:27,560 And these bits here... 425 00:28:28,560 --> 00:28:30,680 ..they were two detectives from Rome. 426 00:28:32,880 --> 00:28:35,000 This over here... 427 00:28:35,960 --> 00:28:37,680 ..that's a face. 428 00:28:48,160 --> 00:28:50,040 She didn't tell you any of this, did she? 429 00:28:51,360 --> 00:28:54,000 She didn't tell you she went to Teo for help. 430 00:28:54,040 --> 00:28:56,000 That he woke up that morning a father to two young girls. 431 00:28:56,000 --> 00:28:57,040 That he woke up that morning a father to two young girls. 432 00:28:57,960 --> 00:29:01,200 Ended it as 6'2" of meat on dirt. 433 00:29:02,680 --> 00:29:04,000 Cos that's what she does. She manipulates good people... 434 00:29:04,000 --> 00:29:05,760 Cos that's what she does. She manipulates good people... 435 00:29:06,840 --> 00:29:09,360 ..decent people, into helping her. 436 00:29:11,240 --> 00:29:12,000 Alfie... 437 00:29:12,000 --> 00:29:12,960 Alfie... 438 00:29:14,600 --> 00:29:16,320 ..I think you're a decent person. 439 00:29:17,600 --> 00:29:19,400 I think you're a good person. 440 00:29:19,440 --> 00:29:20,000 What did she ask you to do? 441 00:29:20,000 --> 00:29:21,600 What did she ask you to do? 442 00:29:21,640 --> 00:29:23,360 Don't do it, Alfie. Alfie. 443 00:29:23,400 --> 00:29:26,200 You have to decide which side you're on here. 444 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 And I don't mean in terms of law and order. 445 00:29:28,000 --> 00:29:28,840 And I don't mean in terms of law and order. 446 00:29:28,880 --> 00:29:30,840 I mean in terms of your personal safety. 447 00:29:30,880 --> 00:29:32,800 Cos four police men are dead. 448 00:29:32,840 --> 00:29:35,800 And if you choose the wrong side in a fight like that, 449 00:29:35,840 --> 00:29:36,000 how do you think that ends for you? 450 00:29:36,000 --> 00:29:37,680 how do you think that ends for you? 451 00:30:01,560 --> 00:30:04,040 I want the rights to the story. 452 00:30:04,080 --> 00:30:06,600 Exclusive. 453 00:30:09,360 --> 00:30:13,200 All mine. All of it. You keep me in the loop. 454 00:30:13,240 --> 00:30:16,000 You don't speak to anyone else. You're my exclusive source. 455 00:30:16,000 --> 00:30:16,680 You don't speak to anyone else. You're my exclusive source. 456 00:30:16,720 --> 00:30:18,720 Give me everything you have. 457 00:30:23,120 --> 00:30:24,000 Whatever it takes. 458 00:30:24,000 --> 00:30:24,280 Whatever it takes. 459 00:30:33,640 --> 00:30:35,880 She forced me to steal this from a library. 460 00:30:35,920 --> 00:30:37,680 She's obsessed with this book. 461 00:30:38,640 --> 00:30:39,920 I don't know why. 462 00:30:49,720 --> 00:30:51,680 Don't you move! 463 00:30:51,720 --> 00:30:55,280 Argh. Fucking Judas! 464 00:30:55,320 --> 00:30:56,000 Is... Is she...? Oh, my God, you've killed her. 465 00:30:56,000 --> 00:30:58,960 Is... Is she...? Oh, my God, you've killed her. 466 00:30:59,000 --> 00:31:01,960 Somebody knows that I'm here. 467 00:31:02,000 --> 00:31:03,720 We need to go now! 468 00:31:03,760 --> 00:31:04,000 I am not a Judas. 469 00:31:04,000 --> 00:31:05,520 I am not a Judas. 470 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 Fine. Let's go. I was playing for time. 471 00:31:08,560 --> 00:31:11,480 OK. Yeah. I knew you'd come. 472 00:31:11,520 --> 00:31:12,000 I-I left the bloody door unlocked! 473 00:31:12,000 --> 00:31:13,520 I-I left the bloody door unlocked! 474 00:31:13,560 --> 00:31:15,480 I am not a Judas. 475 00:31:15,520 --> 00:31:17,600 And bollocks to you for even saying that. 476 00:31:17,640 --> 00:31:20,000 Bollocks to you. A massive, fat bag of bollocks. You wanker. 477 00:31:20,000 --> 00:31:21,480 Bollocks to you. A massive, fat bag of bollocks. You wanker. 478 00:31:21,520 --> 00:31:24,040 You just literally did someone in, right in front of my face, 479 00:31:24,080 --> 00:31:27,440 like you were buttering toast. So why would I ever, ever help you now? 480 00:31:27,480 --> 00:31:28,000 Bollocks to you. Get some other sap to help you. 481 00:31:28,000 --> 00:31:30,760 Bollocks to you. Get some other sap to help you. 482 00:31:30,800 --> 00:31:35,240 Some other pillock who'll waste the money his nan left him on an Airbnb, 483 00:31:35,280 --> 00:31:36,000 for you to just... do someone in. 484 00:31:36,000 --> 00:31:38,280 for you to just... do someone in. 485 00:31:38,320 --> 00:31:41,160 She's actually... really nice, actually. 486 00:31:41,200 --> 00:31:43,320 Oh... 487 00:31:45,760 --> 00:31:47,680 Shit! 488 00:32:19,800 --> 00:32:22,560 OK. What's happening? 489 00:32:22,600 --> 00:32:24,000 Well, it turns out I killed her too soon. 490 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Well, it turns out I killed her too soon. 491 00:32:25,040 --> 00:32:27,280 We need her alive to get us out of here. 492 00:32:27,320 --> 00:32:29,960 So what are you doing to do? Un-kill her? 493 00:32:30,000 --> 00:32:31,800 It's Naloxone. 494 00:32:31,840 --> 00:32:32,000 They use it to treat overdoses. 495 00:32:32,000 --> 00:32:33,800 They use it to treat overdoses. 496 00:32:51,200 --> 00:32:53,440 Come on, come on, come on. 497 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 OK, she's on the move. 498 00:34:38,920 --> 00:34:40,000 We've left the doors unlocked. 499 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 We've left the doors unlocked. 500 00:34:53,640 --> 00:34:56,000 She's heading to the upper floor, 501 00:34:56,000 --> 00:34:56,800 She's heading to the upper floor, 502 00:34:56,840 --> 00:34:58,760 be patient. 503 00:35:24,120 --> 00:35:26,400 She's entering Jensen's suite. 504 00:35:27,760 --> 00:35:28,000 Let's see what she's up to. 505 00:35:28,000 --> 00:35:29,960 Let's see what she's up to. 506 00:37:30,600 --> 00:37:34,160 Move the drones. Eyes on Jensen's suite, overhead pass. 507 00:37:55,280 --> 00:37:58,440 Hello. Can you take this? 508 00:38:12,200 --> 00:38:15,760 Everyone... wait. 509 00:38:17,880 --> 00:38:19,600 Shit. 510 00:38:30,200 --> 00:38:31,920 Who are you? 511 00:38:31,960 --> 00:38:32,000 Um... Joy. 512 00:38:32,000 --> 00:38:35,640 Um... Joy. 513 00:38:37,760 --> 00:38:39,480 I'm Jensen. 514 00:38:43,560 --> 00:38:45,280 It's nice to meet you. 515 00:38:46,800 --> 00:38:48,000 Would... W-Would you like some water? 516 00:38:48,000 --> 00:38:49,480 Would... W-Would you like some water? 517 00:38:49,520 --> 00:38:51,960 Oh, no, really. I should get going. 518 00:38:52,000 --> 00:38:54,840 There's juice. They insist on providing juice.I'm really sorry. 519 00:38:54,880 --> 00:38:56,000 I know. I shouldn't. I... Take... 520 00:38:56,000 --> 00:38:57,280 I know. I shouldn't. I... Take... 521 00:38:59,000 --> 00:39:02,680 I'm sorry, I didn't know this was actually somebody's room. 522 00:39:02,720 --> 00:39:04,000 The door was open. I have not been here for a long time, really. 523 00:39:04,000 --> 00:39:06,640 The door was open. I have not been here for a long time, really. 524 00:39:06,680 --> 00:39:09,680 Oh, "long time". 525 00:39:11,600 --> 00:39:12,000 There's no such thing as time. 526 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 There's no such thing as time. 527 00:39:13,480 --> 00:39:15,440 "Any distinction between past, 528 00:39:15,480 --> 00:39:19,960 present and future is only a stubbornly persistent illusion." 529 00:39:20,000 --> 00:39:22,360 Sorry? You know who said that? 530 00:39:23,760 --> 00:39:25,560 Albert Einstein. 531 00:39:31,600 --> 00:39:33,320 Did someone send you here? 532 00:39:34,840 --> 00:39:36,000 No! No! I just... 533 00:39:36,000 --> 00:39:37,400 No! No! I just... 534 00:39:39,800 --> 00:39:42,400 No, I just... 535 00:39:42,440 --> 00:39:44,000 It's OK. 536 00:39:44,000 --> 00:39:44,600 It's OK. 537 00:39:46,240 --> 00:39:49,120 Yeah. Yeah. Yeah, they did. 538 00:39:49,160 --> 00:39:52,000 Sorry, yeah. Sorry. 539 00:39:52,000 --> 00:39:52,080 Sorry, yeah. Sorry. 540 00:39:52,120 --> 00:39:54,080 And that would be Iris, I expect. 541 00:39:54,120 --> 00:39:56,400 Yep. 542 00:39:56,440 --> 00:39:58,200 She's very clever. 543 00:39:58,240 --> 00:39:59,960 Yeah. 544 00:40:00,920 --> 00:40:02,880 There is so much she wants to know. 545 00:40:04,440 --> 00:40:07,800 Yeah.How much did she tell you about the device? 546 00:40:07,840 --> 00:40:08,000 Not much, Cameron did say some words. 547 00:40:08,000 --> 00:40:11,080 Not much, Cameron did say some words. 548 00:40:11,120 --> 00:40:14,160 But... ..they weren't really words I understood. 549 00:40:14,200 --> 00:40:16,000 I know that you invented it. Oh, no. Not at all. 550 00:40:16,000 --> 00:40:17,440 I know that you invented it. Oh, no. Not at all. 551 00:40:17,480 --> 00:40:20,920 Oh. Sorry. I-I thought Cameron said... 552 00:40:20,960 --> 00:40:23,520 Yeah. He probably did but... 553 00:40:23,560 --> 00:40:24,000 he likes to think it's true. 554 00:40:24,000 --> 00:40:25,280 he likes to think it's true. 555 00:40:25,320 --> 00:40:27,920 But I'm not clever enough to have "invented" it. 556 00:40:27,960 --> 00:40:30,000 And I'm not sure anyone is. 557 00:40:30,040 --> 00:40:32,000 I... I built it... I built it for sure. 558 00:40:32,000 --> 00:40:32,720 I... I built it... I built it for sure. 559 00:40:32,760 --> 00:40:35,280 But the device was its own invention. 560 00:40:35,320 --> 00:40:37,280 What does that mean? 561 00:40:37,320 --> 00:40:40,000 I mean it came to me like a memory. 562 00:40:40,000 --> 00:40:40,200 I mean it came to me like a memory. 563 00:40:40,240 --> 00:40:42,760 Except perhaps a memory of the future. 564 00:40:44,160 --> 00:40:47,320 Because "time future is contained in time past 565 00:40:47,360 --> 00:40:48,000 and time past in time future." 566 00:40:48,000 --> 00:40:49,520 and time past in time future." 567 00:40:49,560 --> 00:40:52,200 Yeah. I expect that only works if you know the poem. 568 00:40:52,240 --> 00:40:54,000 I don't know the poem. 569 00:40:54,040 --> 00:40:56,000 Oh, but it's a great poem by a very troubled man. 570 00:40:56,000 --> 00:40:57,320 Oh, but it's a great poem by a very troubled man. 571 00:40:57,360 --> 00:40:59,240 Um... 572 00:40:59,280 --> 00:41:02,800 But Einstein and this poet are saying the same thing, 573 00:41:02,840 --> 00:41:04,000 expressing the same truth. 574 00:41:04,000 --> 00:41:05,040 expressing the same truth. 575 00:41:06,160 --> 00:41:10,200 Which is that the laws of physics are symmetric and reversible. 576 00:41:10,240 --> 00:41:12,000 The rules are the same whether time runs forward or backward. 577 00:41:12,000 --> 00:41:14,040 The rules are the same whether time runs forward or backward. 578 00:41:14,080 --> 00:41:15,960 All time is one. 579 00:41:16,880 --> 00:41:20,000 So I think of the device as a kind of recursive causal loop. 580 00:41:20,000 --> 00:41:21,760 So I think of the device as a kind of recursive causal loop. 581 00:41:22,720 --> 00:41:24,440 It created itself. 582 00:41:24,480 --> 00:41:28,000 Bootstrapped itself into existence from nothing. 583 00:41:28,000 --> 00:41:28,440 Bootstrapped itself into existence from nothing. 584 00:41:28,480 --> 00:41:30,960 Ex nihilo. 585 00:41:32,720 --> 00:41:34,960 And I was like its... composer. 586 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Like I was transcribing a melody. 587 00:41:36,000 --> 00:41:36,920 Like I was transcribing a melody. 588 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 No, I-I know what you mean. 589 00:41:40,240 --> 00:41:43,520 I feel like that sometimes. When I write music. 590 00:41:43,560 --> 00:41:44,000 You write music? Just a bit, yeah. 591 00:41:44,000 --> 00:41:45,480 You write music? Just a bit, yeah. 592 00:41:45,520 --> 00:41:47,680 But some days it feels, like... 593 00:41:49,000 --> 00:41:50,720 .."I'm not actually writing this". 594 00:41:50,760 --> 00:41:52,000 It's already out there, 595 00:41:52,000 --> 00:41:52,800 It's already out there, 596 00:41:52,840 --> 00:41:56,200 just tapping into something. Then you understand. 597 00:42:08,880 --> 00:42:10,720 How long have you been alone here? 598 00:42:10,760 --> 00:42:14,520 Oh, luckily, there's no such thing as time. 599 00:42:14,560 --> 00:42:16,000 Or else I'd be tempted to say something like, "It... 600 00:42:16,000 --> 00:42:18,360 Or else I'd be tempted to say something like, "It... 601 00:42:18,400 --> 00:42:20,360 feels like forever." 602 00:42:20,400 --> 00:42:22,720 Who was the last person you spoke to? 603 00:42:23,680 --> 00:42:24,000 Iris must never know the things she seeks to know, Joy. 604 00:42:24,000 --> 00:42:27,240 Iris must never know the things she seeks to know, Joy. 605 00:42:29,160 --> 00:42:32,000 Charlie mustn't wake. 606 00:42:32,000 --> 00:42:33,440 Charlie mustn't wake. 607 00:42:33,480 --> 00:42:36,280 Why not? 608 00:42:38,320 --> 00:42:40,000 Cos it's very dangerous. How? 609 00:42:40,000 --> 00:42:40,600 Cos it's very dangerous. How? 610 00:42:40,640 --> 00:42:42,840 Mustn't wake. Mustn't wake. 611 00:42:48,280 --> 00:42:50,240 No! No! Meski! No. 612 00:42:50,280 --> 00:42:53,800 Meski!No. No. No. Come on. 613 00:43:01,120 --> 00:43:04,000 What do you think? I think what you think. 614 00:43:04,000 --> 00:43:04,160 What do you think? I think what you think. 615 00:43:04,200 --> 00:43:05,960 What do I think? 616 00:43:06,000 --> 00:43:08,240 You think it was a good idea to leave the door 617 00:43:08,280 --> 00:43:12,000 of Jensen's room open, because you wanted to know if she'd go in. 618 00:43:12,000 --> 00:43:12,120 of Jensen's room open, because you wanted to know if she'd go in. 619 00:43:12,160 --> 00:43:15,120 And she went in. So now you know. 620 00:43:15,160 --> 00:43:17,200 And what else do I think? 621 00:43:17,240 --> 00:43:20,000 That, given the specific warning you gave her about not going in... 622 00:43:20,000 --> 00:43:21,960 That, given the specific warning you gave her about not going in... 623 00:43:22,920 --> 00:43:26,160 ..she could only have done it because Iris Nixon told her to. 624 00:43:26,200 --> 00:43:28,000 Do I know the reason why Iris told her to? 625 00:43:28,000 --> 00:43:28,480 Do I know the reason why Iris told her to? 626 00:43:28,520 --> 00:43:30,240 Not yet. 627 00:43:31,560 --> 00:43:33,640 But it does tell us that, 628 00:43:33,680 --> 00:43:36,000 if Iris is willing to go to such lengths 629 00:43:36,000 --> 00:43:36,920 if Iris is willing to go to such lengths 630 00:43:36,960 --> 00:43:38,720 to have Joy returned to her... 631 00:43:39,920 --> 00:43:43,000 ..she's not doing it from an excess of feeling for the girl. 632 00:43:46,400 --> 00:43:48,360 So what do I think we should do? 633 00:43:48,400 --> 00:43:52,000 You think, if Joy IS doing something for Iris, 634 00:43:52,000 --> 00:43:52,080 You think, if Joy IS doing something for Iris, 635 00:43:52,120 --> 00:43:55,080 there's a way to use that knowledge to your own advantage. 636 00:43:55,120 --> 00:43:57,080 I do think that. 637 00:43:58,560 --> 00:44:00,000 Because there is a way to use it, isn't there? 638 00:44:00,000 --> 00:44:00,640 Because there is a way to use it, isn't there? 639 00:44:01,720 --> 00:44:03,600 Yes. 640 00:44:05,320 --> 00:44:07,080 That's what I was thinking. 641 00:44:07,120 --> 00:44:08,000 "Helicopter approaching. 642 00:44:08,000 --> 00:44:09,600 "Helicopter approaching. 643 00:44:10,600 --> 00:44:13,800 Helicopter approaching" He's here. 644 00:44:49,480 --> 00:44:51,560 Mr Beck. 645 00:44:51,600 --> 00:44:54,800 Mr Pym, nice to put a face to the name. 646 00:44:54,840 --> 00:44:56,000 Mm. 647 00:44:56,000 --> 00:44:56,760 Mm. 648 00:44:57,680 --> 00:44:59,720 Looking forward the meeting this special girl 649 00:44:59,760 --> 00:45:02,080 who's gonna solve all our problems. 650 00:45:15,240 --> 00:45:18,640 Oh. 651 00:45:19,920 --> 00:45:20,000 Help me... Help me get her up. Come on. 652 00:45:20,000 --> 00:45:22,040 Help me... Help me get her up. Come on. 653 00:45:22,080 --> 00:45:24,040 Come on now, bring her over to the couch. 654 00:45:24,080 --> 00:45:26,200 That's it. 655 00:45:33,840 --> 00:45:35,760 OK. Listen to me. 656 00:45:35,800 --> 00:45:36,000 None of this is what you think it is. 657 00:45:36,000 --> 00:45:37,840 None of this is what you think it is. 658 00:45:37,880 --> 00:45:40,920 I didn't kill Teo. But I know who did. 659 00:45:40,960 --> 00:45:44,000 The man responsible for all of it is called Cameron Beck. 660 00:45:44,000 --> 00:45:44,400 The man responsible for all of it is called Cameron Beck. 661 00:45:44,440 --> 00:45:46,320 Cameron also abducted Joy Baxter. 662 00:45:46,360 --> 00:45:48,280 You met Joy. 663 00:45:48,320 --> 00:45:51,440 You know what a vulnerable young woman she is.Fuck you. 664 00:45:51,480 --> 00:45:52,000 Liar. 665 00:45:52,000 --> 00:45:53,200 Liar. 666 00:46:28,000 --> 00:46:29,640 Iris... 667 00:46:45,240 --> 00:46:48,000 If you actually want to know what happened to Teo, 668 00:46:48,000 --> 00:46:48,280 If you actually want to know what happened to Teo, 669 00:46:48,320 --> 00:46:50,520 I need you to help get me out of here. 670 00:46:55,600 --> 00:46:56,000 Up to you, Nico. 671 00:46:56,000 --> 00:46:57,880 Up to you, Nico. 672 00:47:02,360 --> 00:47:04,000 The police are here. 673 00:47:04,000 --> 00:47:04,600 The police are here. 674 00:47:09,440 --> 00:47:12,000 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 675 00:47:12,000 --> 00:47:12,880 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 50021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.