All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E04.Collider.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,800 This is Charlie's creator - Jensen. 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,080 All we need to get the machine up and running 4 00:00:15,120 --> 00:00:16,000 is to enter an activation sequence 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,120 is to enter an activation sequence 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,480 enciphered in this diary. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,000 I need you to wake Charlie up, Iris, or they're gonna kill me. 8 00:00:22,040 --> 00:00:24,000 Your diary is a puzzle. He calls the machine the lamentation of God. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,320 Your diary is a puzzle. He calls the machine the lamentation of God. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,680 The silence of the dead voices. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,760 The abomination of desolation. 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,000 The Kali Yuga. 13 00:00:32,000 --> 00:00:32,080 The Kali Yuga. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,040 You haven't finished decoding it yet? 15 00:00:34,080 --> 00:00:37,120 I'd like to see you try. He changed the key every week. 16 00:00:37,160 --> 00:00:38,880 So, that's a no then. 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,000 Hello? Hi. We've never actually spoken. 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,120 Hello? Hi. We've never actually spoken. 19 00:00:41,160 --> 00:00:43,920 My name's Iris Nixon. This is real, right? 20 00:00:43,960 --> 00:00:46,400 Meet me in Rome and I will tell you everything. 21 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 Teo, they found me. I need to get off this island or I'm dead. 22 00:00:52,640 --> 00:00:54,520 'I told you. They're here for money.' 23 00:00:58,720 --> 00:01:01,760 I've still got the diary. You kill me, you don't get it. 24 00:01:01,800 --> 00:01:04,000 You hurt Joy, you don't get it. 25 00:01:04,000 --> 00:01:04,560 You hurt Joy, you don't get it. 26 00:01:04,600 --> 00:01:05,720 Get in! 27 00:01:21,480 --> 00:01:24,360 Team 1, all clear. No survivors. 28 00:01:26,160 --> 00:01:28,000 Team 1, all clear. No survivors. 29 00:01:28,000 --> 00:01:28,440 Team 1, all clear. No survivors. 30 00:01:33,640 --> 00:01:35,600 All right, all right. On we go. 31 00:01:35,640 --> 00:01:36,000 OK, copy that. 32 00:01:36,000 --> 00:01:37,600 OK, copy that. 33 00:01:50,800 --> 00:01:52,000 Huh. 34 00:01:52,000 --> 00:01:52,240 Huh. 35 00:01:57,600 --> 00:01:59,520 What have you done to me, Jensen? 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Please help me understand. 37 00:02:12,520 --> 00:02:14,400 You know what you've done. 38 00:02:14,440 --> 00:02:16,000 Do you even remember? 39 00:02:16,000 --> 00:02:16,320 Do you even remember? 40 00:02:19,560 --> 00:02:21,680 And can you explain it? 41 00:02:21,720 --> 00:02:23,720 It was my... 42 00:02:24,800 --> 00:02:27,840 ..obligation. To what? 43 00:02:27,880 --> 00:02:29,760 These were nice people. 44 00:02:29,800 --> 00:02:32,000 These were brilliant, kind, clever people. 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,080 These were brilliant, kind, clever people. 46 00:02:33,120 --> 00:02:36,560 They didn't mean you any harm. They didn't mean to hurt anyone. 47 00:02:37,720 --> 00:02:39,280 No. 48 00:02:41,000 --> 00:02:42,880 So... 49 00:02:42,920 --> 00:02:45,080 can you tell me why? 50 00:02:46,240 --> 00:02:47,760 Help me? 51 00:02:49,920 --> 00:02:53,080 There was a man called Eugene Schieffelin.No, no. 52 00:02:53,120 --> 00:02:55,120 Stop. He decided to introduce 53 00:02:55,160 --> 00:02:56,000 to the United States of America... Stop, stop...all the birds... 54 00:02:56,000 --> 00:02:58,400 to the United States of America... Stop, stop...all the birds... 55 00:02:58,440 --> 00:03:01,760 I'm trying really hard to understand. 56 00:03:01,800 --> 00:03:04,000 But I am angry and I am scared... 57 00:03:04,000 --> 00:03:05,920 But I am angry and I am scared... 58 00:03:06,960 --> 00:03:08,840 ..and I just... 59 00:03:09,840 --> 00:03:12,000 I need you to give me something, so that I can forgive you. 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,760 I need you to give me something, so that I can forgive you. 61 00:03:13,800 --> 00:03:17,360 He decided to introduce to the United States of America 62 00:03:17,400 --> 00:03:20,000 all the birds mentioned in the place of Shakespeare.I know. 63 00:03:20,000 --> 00:03:21,160 all the birds mentioned in the place of Shakespeare.I know. 64 00:03:22,000 --> 00:03:26,560 In 1890 he released 80 starlings into Central Park. 65 00:03:26,600 --> 00:03:28,000 And that's where all the starlings in America come from... 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,600 And that's where all the starlings in America come from... 67 00:03:29,640 --> 00:03:33,160 I know this story ..all 200 million of them. 68 00:03:33,200 --> 00:03:35,160 A man who loved Shakespeare 69 00:03:35,200 --> 00:03:36,000 and only wanted to make the world more beautiful. 70 00:03:36,000 --> 00:03:37,640 and only wanted to make the world more beautiful. 71 00:03:37,680 --> 00:03:40,880 I just need the activation sequence. 72 00:03:44,280 --> 00:03:46,000 No. 73 00:03:47,480 --> 00:03:49,040 Never. 74 00:03:50,640 --> 00:03:52,000 In 1960 a plane crashed into Boston... 75 00:03:52,000 --> 00:03:54,680 In 1960 a plane crashed into Boston... 76 00:03:54,720 --> 00:03:58,880 because 10,000 starlings had flown into it. 77 00:04:00,240 --> 00:04:03,240 62 people died. Starlings decimate crops. 78 00:04:03,280 --> 00:04:06,080 Starlings drive out native species. 79 00:04:06,120 --> 00:04:08,000 Starlings they... 80 00:04:08,000 --> 00:04:08,120 Starlings they... 81 00:04:08,160 --> 00:04:10,200 spread diseases. 82 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 I know... 83 00:04:19,440 --> 00:04:21,480 ..you believe... 84 00:04:21,520 --> 00:04:24,000 that the truth will be beautiful. 85 00:04:24,000 --> 00:04:24,400 that the truth will be beautiful. 86 00:04:26,000 --> 00:04:27,960 You think it will. 87 00:04:28,000 --> 00:04:30,720 The poetry, the symmetry. 88 00:04:30,760 --> 00:04:32,000 You believe it will set us free. 89 00:04:32,000 --> 00:04:32,760 You believe it will set us free. 90 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 But the truth... 91 00:04:38,080 --> 00:04:39,800 ..is savage... 92 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 ..and sorrow. 93 00:04:44,480 --> 00:04:46,760 We must not speak. 94 00:04:52,440 --> 00:04:54,880 You know, I just need you to help me. 95 00:04:56,120 --> 00:04:57,800 I know. 96 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 And I'm trying. 97 00:05:07,040 --> 00:05:09,080 Here Comes That Day 98 00:05:15,320 --> 00:05:19,200 # Oh, here comes that day 99 00:05:20,840 --> 00:05:26,480 # Oh, here comes the rain on your parade 100 00:05:26,520 --> 00:05:28,000 # There's a price to pay 101 00:05:28,000 --> 00:05:31,400 # There's a price to pay 102 00:05:32,280 --> 00:05:36,000 # For a life of insincerity 103 00:05:36,000 --> 00:05:37,440 # For a life of insincerity 104 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 # And you pretend 105 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 # That it doesn't matter 106 00:05:44,000 --> 00:05:45,240 # That it doesn't matter 107 00:05:45,960 --> 00:05:49,440 # And that you're not scared 108 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 # Oh, here comes that day 109 00:05:52,000 --> 00:05:55,160 # Oh, here comes that day 110 00:05:56,240 --> 00:06:00,000 # Oh, here comes the rain on your parade # 111 00:06:00,000 --> 00:06:01,720 # Oh, here comes the rain on your parade # 112 00:06:08,800 --> 00:06:11,360 Fuck, fuck, fuck, fuck. 113 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 It's disgusting. 114 00:06:18,200 --> 00:06:20,440 Here. 115 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 So, who are you? 116 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 No-one, really. 117 00:06:29,040 --> 00:06:31,160 What do you mean? Everyone's someone. 118 00:06:31,200 --> 00:06:32,000 Yeah, obviously. 119 00:06:32,000 --> 00:06:33,160 Yeah, obviously. 120 00:06:33,200 --> 00:06:36,440 I'm just no-one in particular. No, I don't understand. 121 00:06:36,480 --> 00:06:39,560 Who are you to Iris? She's my tutor. 122 00:06:40,480 --> 00:06:43,520 In? Maths. Science. Philosophy. 123 00:06:43,560 --> 00:06:45,840 So, what were you doing at the airstrip? 124 00:06:45,880 --> 00:06:48,000 She asked me. You had a bomb. You brought a bomb. 125 00:06:48,000 --> 00:06:49,240 She asked me. You had a bomb. You brought a bomb. 126 00:06:49,280 --> 00:06:50,560 No! I mean... 127 00:06:50,600 --> 00:06:53,960 yeah, but it's not like she told me that. I just thought... 128 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 What?I don't know. Not that it was a bomb!What? A literal bomb? 129 00:06:56,000 --> 00:06:57,760 What?I don't know. Not that it was a bomb!What? A literal bomb? 130 00:07:00,760 --> 00:07:04,000 So, you're not her accomplice or anything like that? 131 00:07:04,000 --> 00:07:04,200 So, you're not her accomplice or anything like that? 132 00:07:04,240 --> 00:07:05,920 Her confederate. No. 133 00:07:05,960 --> 00:07:08,400 Daughter? No. 134 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 Girlfriend? What? Jesus! 135 00:07:10,480 --> 00:07:12,000 Sorry, I'm just trying to get this straight. 136 00:07:12,000 --> 00:07:12,800 Sorry, I'm just trying to get this straight. 137 00:07:12,840 --> 00:07:14,880 Are you nothing to her? 138 00:07:14,920 --> 00:07:16,880 But I've just... 139 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Oh, Christ. 140 00:07:20,000 --> 00:07:20,160 Oh, Christ. 141 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 What have I done? 142 00:07:24,680 --> 00:07:27,600 Meski, when we're clear, 143 00:07:27,640 --> 00:07:28,000 find a quiet place to set us down. 144 00:07:28,000 --> 00:07:30,200 find a quiet place to set us down. 145 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Iris Nixon? 146 00:09:27,800 --> 00:09:28,000 Look, I'm sorry about this, 147 00:09:28,000 --> 00:09:30,240 Look, I'm sorry about this, 148 00:09:30,280 --> 00:09:32,920 bringing you with me - I wasn't thinking. 149 00:09:33,880 --> 00:09:36,000 I thought you and she... I thought you meant something to her. 150 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 I thought you and she... I thought you meant something to her. 151 00:09:38,040 --> 00:09:41,240 Which was pretty stupid because nobody does, not really. 152 00:09:45,080 --> 00:09:48,040 She'll come for me. Yeah? What makes you think that? 153 00:09:48,880 --> 00:09:51,960 She promised. Well, she lies.Not to me. 154 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 I wish I could agree, I really do. 155 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 I could run. And Meski will shoot you. 156 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 They'll find my body. 157 00:10:07,800 --> 00:10:08,000 Trace it to you. 158 00:10:08,000 --> 00:10:09,840 Trace it to you. 159 00:10:09,880 --> 00:10:13,200 Not if we load you into a helicopter and drop you into the sea. 160 00:10:15,640 --> 00:10:16,000 But you don't want to do it. No. I really don't. 161 00:10:16,000 --> 00:10:19,040 But you don't want to do it. No. I really don't. 162 00:10:20,200 --> 00:10:22,160 So don't. 163 00:10:22,200 --> 00:10:24,000 Yeah, the thing is I... 164 00:10:24,000 --> 00:10:24,760 Yeah, the thing is I... 165 00:10:24,800 --> 00:10:27,680 I think I probably have to. Because I might tell people. 166 00:10:27,720 --> 00:10:29,720 Yeah, pretty much. 167 00:10:33,120 --> 00:10:35,160 So, pay me. Yeah, OK. 168 00:10:35,200 --> 00:10:37,520 But...the thing is, people who can be bought 169 00:10:37,560 --> 00:10:40,000 can generally be bought again by different parties. 170 00:10:40,000 --> 00:10:40,240 can generally be bought again by different parties. 171 00:10:40,280 --> 00:10:43,600 So, offer me a lot.I'm not talking about them paying you with money. 172 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 I'm talking about bad stuff. 173 00:10:46,560 --> 00:10:48,000 I'm talking about fear and pain and all the rest of it. 174 00:10:48,000 --> 00:10:50,720 I'm talking about fear and pain and all the rest of it. 175 00:10:52,640 --> 00:10:54,200 Yeah? 176 00:10:55,200 --> 00:10:56,000 Well, you've got... 177 00:10:56,000 --> 00:10:57,200 Well, you've got... 178 00:10:57,240 --> 00:11:00,080 actually, I think you've got some bone in your hair. 179 00:11:00,120 --> 00:11:03,000 Oh, please. Get it out! Where? 180 00:11:03,880 --> 00:11:04,000 There. 181 00:11:04,000 --> 00:11:05,160 There. 182 00:11:10,280 --> 00:11:11,640 Eugh. 183 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Who was that, do you think, in my hair? 184 00:11:25,080 --> 00:11:26,920 Dunno. 185 00:11:29,120 --> 00:11:31,120 How do you know Miss Brook? 186 00:11:32,080 --> 00:11:34,040 Well, I was sort of her boss. 187 00:11:34,840 --> 00:11:36,000 Disgusting. 188 00:11:36,000 --> 00:11:36,680 Disgusting. 189 00:11:39,000 --> 00:11:40,760 What happened? 190 00:11:41,640 --> 00:11:43,640 Well, she stole something. 191 00:11:44,960 --> 00:11:46,920 And the thing is, if I don't get it back, 192 00:11:46,960 --> 00:11:50,320 things are gonna get really, really bad for me. Really bad. 193 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 There are people out there... 194 00:11:59,600 --> 00:12:00,000 Joy. 195 00:12:00,000 --> 00:12:00,960 Joy. 196 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 There are people out there, Joy... 197 00:12:04,000 --> 00:12:07,120 ..and you wouldn't believe the things that they will do. 198 00:12:08,080 --> 00:12:11,600 I didn't believe it myself... until it was too late. 199 00:12:11,640 --> 00:12:16,000 You just take one step, one fork in the road... 200 00:12:16,000 --> 00:12:16,800 You just take one step, one fork in the road... 201 00:12:19,640 --> 00:12:22,240 ..and things get really dark. 202 00:12:23,440 --> 00:12:24,000 Yeah. 203 00:12:24,000 --> 00:12:24,840 Yeah. 204 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 I can see that. 205 00:12:33,200 --> 00:12:36,960 Well, for what it's worth, you seem like the sort of person she'd like... 206 00:12:37,640 --> 00:12:39,880 in a narcissistic sort of way. 207 00:12:43,720 --> 00:12:45,480 Which means you can't do it. 208 00:12:45,520 --> 00:12:47,160 Can't do what? Body me. 209 00:12:47,840 --> 00:12:48,000 Oh, right. Course. 210 00:12:48,000 --> 00:12:50,360 Oh, right. Course. 211 00:12:51,120 --> 00:12:52,680 Er, sorry, why? 212 00:12:52,720 --> 00:12:56,000 Because you need your thingamabob back from Miss Brook...Iris. 213 00:12:56,000 --> 00:12:56,480 Because you need your thingamabob back from Miss Brook...Iris. 214 00:12:56,520 --> 00:12:59,160 ..and the only way that's going to happen 215 00:12:59,200 --> 00:13:01,800 is if she actually does care about me a bit. 216 00:13:01,840 --> 00:13:04,000 Which you yourself said she actually might. 217 00:13:04,000 --> 00:13:04,480 Which you yourself said she actually might. 218 00:13:04,520 --> 00:13:08,760 So even if you wanted to kill me, which you basically don't... 219 00:13:10,120 --> 00:13:11,960 ..you couldn't. 220 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Not yet. 221 00:13:14,040 --> 00:13:15,960 You need me alive. 222 00:13:16,000 --> 00:13:19,320 Plus... you need to be wrong about her... 223 00:13:20,800 --> 00:13:23,840 ..which I actually think you are. 224 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 Alright then, clever clogs... 225 00:13:36,000 --> 00:13:36,560 Alright then, clever clogs... 226 00:15:09,040 --> 00:15:10,840 A different kind of mystery, 227 00:15:10,880 --> 00:15:12,000 one that really set the conspirasphere alive. 228 00:15:12,000 --> 00:15:13,840 one that really set the conspirasphere alive. 229 00:15:13,880 --> 00:15:17,680 Exactly who and where is Iris Nixon. 230 00:16:15,120 --> 00:16:16,000 'I need to know why Jensen did what he did.' 231 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 'I need to know why Jensen did what he did.' 232 00:16:18,880 --> 00:16:21,400 Charlie must not wake! 233 00:16:21,440 --> 00:16:22,960 Tell me why! 234 00:16:23,840 --> 00:16:24,000 'Destroy the book. Burn it.' 235 00:16:24,000 --> 00:16:26,120 'Destroy the book. Burn it.' 236 00:16:26,160 --> 00:16:28,240 Your diary is a puzzle. 237 00:16:28,280 --> 00:16:30,040 'One more code to crack, 238 00:16:30,080 --> 00:16:32,000 five more pages to read... 239 00:16:32,000 --> 00:16:32,840 five more pages to read... 240 00:16:32,880 --> 00:16:37,000 ..using a DNA sequence as a source of book code.' 241 00:16:37,040 --> 00:16:40,000 Charlie must not wake! 242 00:16:40,000 --> 00:16:41,240 Charlie must not wake! 243 00:16:41,280 --> 00:16:43,600 'One more code to crack... 244 00:16:43,640 --> 00:16:45,600 ..using a DNA sequence. 245 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 DNA is the book of life. Using DNA. Using DNA.' 246 00:16:48,000 --> 00:16:50,040 DNA is the book of life. Using DNA. Using DNA.' 247 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 It's you, Jensen. 248 00:16:54,880 --> 00:16:56,000 You used your own DNA. 249 00:16:56,000 --> 00:16:56,880 You used your own DNA. 250 00:16:56,920 --> 00:17:00,480 You crafty bastard. 251 00:17:10,520 --> 00:17:12,000 Comandante. 252 00:21:11,040 --> 00:21:12,000 Greetings and salutations! 253 00:21:12,000 --> 00:21:13,040 Greetings and salutations! 254 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 This is Two Seconds To Midnight 255 00:21:15,040 --> 00:21:18,800 and I'm Alfie Bird with an important update on the Iris Nixon affair. 256 00:21:18,840 --> 00:21:20,000 OK, we have got a missing girl, an island-wide lockdown, 257 00:21:20,000 --> 00:21:22,320 OK, we have got a missing girl, an island-wide lockdown, 258 00:21:22,360 --> 00:21:25,960 a mysterious helicopter, an alleged terrorist bomb 259 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 and complete silence from local police. 260 00:21:28,000 --> 00:21:29,520 and complete silence from local police. 261 00:21:29,560 --> 00:21:32,240 Why is Iris Nixon in Sardinia? 262 00:21:32,280 --> 00:21:34,880 And what is being kept hidden? 263 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 This is Two Seconds To Midnight and I'm Alfie Bird. 264 00:21:36,000 --> 00:21:38,640 This is Two Seconds To Midnight and I'm Alfie Bird. 265 00:22:25,440 --> 00:22:27,880 Come on. 266 00:22:27,920 --> 00:22:30,160 Multiple mainstream outlets 267 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 are confirming that Iris 268 00:22:32,000 --> 00:22:32,320 are confirming that Iris 269 00:22:32,360 --> 00:22:35,880 has been spotted in Sardinia. 270 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 Hello? Hello. 271 00:22:44,480 --> 00:22:46,560 Hello? Am I speaking with Alfie Bird? 272 00:22:48,600 --> 00:22:51,120 Er...you are, yes. 273 00:22:51,160 --> 00:22:52,840 Sorry, who's...who's that? 274 00:22:52,880 --> 00:22:55,840 This is Inspector Casterman of the Sardinian police. 275 00:22:58,840 --> 00:23:00,840 OK. Gosh. I see. 276 00:23:01,960 --> 00:23:03,800 How can I help? Am I in trouble? 277 00:23:03,840 --> 00:23:04,000 No, not at all. Um... 278 00:23:04,000 --> 00:23:05,800 No, not at all. Um... 279 00:23:05,840 --> 00:23:09,800 I think I'm...I'm correct in saying you are the closest thing there is 280 00:23:09,840 --> 00:23:12,000 to an expert on the subject of Iris Nixon. 281 00:23:12,000 --> 00:23:12,080 to an expert on the subject of Iris Nixon. 282 00:23:13,160 --> 00:23:16,800 Well, it's not for me to say really but...yeah, I think it's fair. 283 00:23:16,840 --> 00:23:20,000 I mean, you might say so, but I couldn't possibly comment. 284 00:23:20,000 --> 00:23:20,360 I mean, you might say so, but I couldn't possibly comment. 285 00:23:21,520 --> 00:23:25,200 So, yeah, what's...what's going on? How can I help? 286 00:23:26,240 --> 00:23:28,000 We have reason to believe that Iris Nixon is currently in Sardinia. 287 00:23:28,000 --> 00:23:29,720 We have reason to believe that Iris Nixon is currently in Sardinia. 288 00:23:29,760 --> 00:23:33,520 So, it's definitely true then, what they're saying on the news? 289 00:23:33,560 --> 00:23:36,000 I'm afraid that I'm not at liberty to say.No. No, of course. 290 00:23:36,000 --> 00:23:37,760 I'm afraid that I'm not at liberty to say.No. No, of course. 291 00:23:37,800 --> 00:23:41,440 I'm actually calling to ask if you might be in possession 292 00:23:41,480 --> 00:23:44,000 of any information that could be of useful to our investigation. 293 00:23:44,000 --> 00:23:44,640 of any information that could be of useful to our investigation. 294 00:23:44,680 --> 00:23:46,360 What sort of information? 295 00:23:46,400 --> 00:23:49,040 Well, I'm thinking of the kind of material... 296 00:23:50,040 --> 00:23:52,000 ..you wouldn't be comfortable sharing in a public forum.Such as? 297 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 ..you wouldn't be comfortable sharing in a public forum.Such as? 298 00:23:53,640 --> 00:23:56,040 I don't know, Mr Bird, I'm asking you. 299 00:23:56,080 --> 00:23:59,240 Ha! Yeah, yeah, of course. Um... 300 00:24:00,240 --> 00:24:03,960 Pa-pa-pa-pa... Well, yeah not that I can think of. 301 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 I mean, not off the top of my head. Sorry.I see. 302 00:24:08,000 --> 00:24:08,840 I mean, not off the top of my head. Sorry.I see. 303 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 You know, if you're ever in London, 304 00:24:10,680 --> 00:24:12,840 maybe I could interview you for the channel. 305 00:24:12,880 --> 00:24:15,080 Oh, I don't think that will be necessary. 306 00:24:15,120 --> 00:24:16,000 But thank you, I appreciate it. Thank you for your help. 307 00:24:16,000 --> 00:24:18,560 But thank you, I appreciate it. Thank you for your help. 308 00:24:26,560 --> 00:24:30,280 Not off the top of my head. Sorry. 309 00:24:33,000 --> 00:24:35,800 Not off the top of my head. Sorry. 310 00:24:59,160 --> 00:25:00,600 Joy. 311 00:25:10,760 --> 00:25:12,000 You're free to come and go as you please 312 00:25:12,000 --> 00:25:12,880 You're free to come and go as you please 313 00:25:12,920 --> 00:25:15,440 within the limits of your access privileges. 314 00:25:16,400 --> 00:25:18,480 Don't worry, it's pretty easy. 315 00:25:18,520 --> 00:25:20,000 Green for go, red for no, that kind of thing. 316 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 Green for go, red for no, that kind of thing. 317 00:25:24,280 --> 00:25:26,680 Seems pretty basic, yeah. 318 00:25:28,640 --> 00:25:30,800 Is that basic in the pejorative sense or...? 319 00:25:33,760 --> 00:25:35,880 Home again, home again, jiggidy jig. 320 00:25:39,280 --> 00:25:43,280 You've got access to the grounds, but trying to leave would be a bad idea. 321 00:25:44,120 --> 00:25:47,320 Yeah?'Fraid so. Even if you got bitten by a radioactive spider, 322 00:25:47,360 --> 00:25:49,720 but somehow managed to make it past the perimeter, 323 00:25:49,760 --> 00:25:52,000 we're in the middle of nowhere and you'll die of exposure. 324 00:25:52,000 --> 00:25:52,560 we're in the middle of nowhere and you'll die of exposure. 325 00:25:52,600 --> 00:25:56,600 Miss Brook managed it. Iris. Er, and she did, yes. 326 00:25:56,640 --> 00:26:00,000 But A) she's the devil and B) that's why we upgraded. 327 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 But A) she's the devil and B) that's why we upgraded. 328 00:26:01,040 --> 00:26:03,240 So...just don't try and leave, OK? 329 00:26:03,920 --> 00:26:07,000 I'd hate for you to get shot before you got fried, 330 00:26:07,040 --> 00:26:08,000 before you got exploded by a mine, 331 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 before you got exploded by a mine, 332 00:26:08,880 --> 00:26:12,120 before you went hungry and froze to death 333 00:26:12,160 --> 00:26:15,040 and got eaten by...mammals. 334 00:26:17,760 --> 00:26:19,600 Whatever. 335 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 Can I have the internet? No. 336 00:26:21,680 --> 00:26:24,000 Expect we can organise some sort of monitored "read-only" thing 337 00:26:24,000 --> 00:26:24,960 Expect we can organise some sort of monitored "read-only" thing 338 00:26:25,000 --> 00:26:28,400 but obviously no social media. Obviously. Just Spotify. 339 00:26:28,440 --> 00:26:32,000 Oh, yeah, OK. What sort of stuff are you into? 340 00:26:32,040 --> 00:26:36,280 I mean, are we talking Billie Eilish or...?I quite like Abyssal Serenade. 341 00:26:36,320 --> 00:26:39,400 Oh, yeah? Pale Midnight are alright, I guess. 342 00:26:39,440 --> 00:26:40,000 OK. And um...Delulu Sisters sometimes. 343 00:26:40,000 --> 00:26:42,680 OK. And um...Delulu Sisters sometimes. 344 00:26:42,720 --> 00:26:45,160 Right. Are you making these up? 345 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 Yeah. 346 00:26:47,800 --> 00:26:48,000 OK. 347 00:26:48,000 --> 00:26:49,880 OK. 348 00:26:53,760 --> 00:26:55,760 Hello. Mr Beck. 349 00:26:55,800 --> 00:26:56,000 I hope this isn't an inconvenient time to call. 350 00:26:56,000 --> 00:26:58,400 I hope this isn't an inconvenient time to call. 351 00:26:58,440 --> 00:27:02,680 My name's Hugo Pym. I'm the acting head of the Intragroup Committee. 352 00:27:02,720 --> 00:27:04,000 Er, well, I wasn't actually expecting a call. 353 00:27:04,000 --> 00:27:05,480 Er, well, I wasn't actually expecting a call. 354 00:27:05,520 --> 00:27:08,240 But, er, I normally I deal with... Yes. 355 00:27:08,280 --> 00:27:10,600 No, you won't be dealing with them anymore. 356 00:27:10,640 --> 00:27:12,000 This issue has been, well, kicked upstairs. 357 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 This issue has been, well, kicked upstairs. 358 00:27:13,040 --> 00:27:15,040 How far upstairs are we talking? 359 00:27:15,840 --> 00:27:17,720 Top floor, I'm afraid. 360 00:27:17,760 --> 00:27:19,800 What does that mean, exactly? 361 00:27:19,840 --> 00:27:20,000 Well, I'm sorry to be the bearer of bad tidings - 362 00:27:20,000 --> 00:27:22,280 Well, I'm sorry to be the bearer of bad tidings - 363 00:27:22,320 --> 00:27:26,960 and, obviously, this is terribly embarrassing for both of us - 364 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 but I have a duty to inform you that there is, 365 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 but I have a duty to inform you that there is, 366 00:27:29,440 --> 00:27:32,720 well, rather an issue with the shareholders, as it were. 367 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 The money. I mean, their investment, as you know, 368 00:27:36,000 --> 00:27:36,320 The money. I mean, their investment, as you know, 369 00:27:36,360 --> 00:27:38,800 it does amount to several billions of dollars. 370 00:27:38,840 --> 00:27:42,000 And they will recoup their investment a thousand times over. 371 00:27:42,040 --> 00:27:44,000 Yes - when you have regained access to the...device, 372 00:27:44,000 --> 00:27:45,640 Yes - when you have regained access to the...device, 373 00:27:45,680 --> 00:27:47,520 the...apparatus. 374 00:27:47,560 --> 00:27:49,560 Obviously, yes. 375 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 Well, there's the rub, you see. When do you think that's likely to be? 376 00:27:52,000 --> 00:27:52,560 Well, there's the rub, you see. When do you think that's likely to be? 377 00:27:52,600 --> 00:27:54,840 Because without a definitive timeline... 378 00:27:55,560 --> 00:27:58,880 this situation feels less like a deferred return on investment 379 00:27:58,920 --> 00:28:00,000 and more like...well, fraud. 380 00:28:00,000 --> 00:28:01,360 and more like...well, fraud. 381 00:28:01,400 --> 00:28:03,520 Mr Pym, it works. 382 00:28:03,560 --> 00:28:05,960 Be that as it may, I have a duty to inform you that, 383 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 given the continued absence of any compelling evidence as to your good faith, 384 00:28:08,000 --> 00:28:09,560 given the continued absence of any compelling evidence as to your good faith, 385 00:28:09,600 --> 00:28:11,640 sanctions will be entered into. 386 00:28:11,680 --> 00:28:14,760 Would you care to articulate the nature of those sanctions? 387 00:28:14,800 --> 00:28:16,000 I'm afraid I'm not at liberty to do so. 388 00:28:16,000 --> 00:28:16,840 I'm afraid I'm not at liberty to do so. 389 00:28:17,600 --> 00:28:21,360 Well, just to be abundantly clear, we are talking about killing me here. 390 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 Obviously, I can neither confirm nor deny that. 391 00:28:24,000 --> 00:28:24,440 Obviously, I can neither confirm nor deny that. 392 00:28:24,480 --> 00:28:27,520 But between you, ma and the gatepost 393 00:28:27,560 --> 00:28:30,440 I would advise you to ensure your affairs were in order. 394 00:28:30,480 --> 00:28:32,000 Mr Pym, I'm on top of it. I have leverage. 395 00:28:32,000 --> 00:28:33,480 Mr Pym, I'm on top of it. I have leverage. 396 00:28:33,520 --> 00:28:36,360 Well, that's good news. What kind of leverage? 397 00:28:36,400 --> 00:28:40,000 Well, I have something that Iris wants very much 398 00:28:40,000 --> 00:28:40,080 Well, I have something that Iris wants very much 399 00:28:40,120 --> 00:28:42,040 and that she cares about very deeply. 400 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 Joy... 401 00:28:44,600 --> 00:28:46,360 ..say hello. 402 00:28:49,480 --> 00:28:50,920 Hello. 403 00:28:52,200 --> 00:28:54,840 And how does this leverage work... in practice? 404 00:28:56,960 --> 00:29:01,080 Well, Iris gives me what I need or... By which we mean the stolen diary. 405 00:29:01,120 --> 00:29:04,000 Yes. And if she doesn't you... 406 00:29:04,000 --> 00:29:04,360 Yes. And if she doesn't you... 407 00:29:05,640 --> 00:29:07,960 ..you kill this young woman? 408 00:29:08,000 --> 00:29:09,480 Yes. 409 00:29:13,840 --> 00:29:16,640 Mr Beck, that won't do at all, will it? 410 00:29:17,520 --> 00:29:20,000 No? Of course not. 411 00:29:20,000 --> 00:29:20,080 No? Of course not. 412 00:29:20,800 --> 00:29:23,720 One doesn't kill the goose that laid the golden egg. 413 00:29:24,520 --> 00:29:26,880 One keeps the goose alive as long as one can 414 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 while one sections and cooks it. Sorry, I don't follow. 415 00:29:28,000 --> 00:29:30,560 while one sections and cooks it. Sorry, I don't follow. 416 00:29:30,600 --> 00:29:33,000 I'm saying we start perhaps with an amputation - 417 00:29:33,040 --> 00:29:36,000 a foot or a hand - that is often enough to do the trick. 418 00:29:36,000 --> 00:29:36,280 a foot or a hand - that is often enough to do the trick. 419 00:29:36,320 --> 00:29:38,000 And if not, well, we have a number 420 00:29:38,040 --> 00:29:40,200 of highly-skilled surgeons on the payroll 421 00:29:40,240 --> 00:29:44,000 who'd be more than willing to keep this young woman alive and conscious 422 00:29:44,000 --> 00:29:44,440 who'd be more than willing to keep this young woman alive and conscious 423 00:29:44,480 --> 00:29:47,920 past the point where continued existence becomes... 424 00:29:49,680 --> 00:29:52,000 ..well, a moral obscenity, frankly. 425 00:29:52,000 --> 00:29:52,720 ..well, a moral obscenity, frankly. 426 00:29:52,760 --> 00:29:56,320 Once the limbs have been removed, we move on to the lower mandible. 427 00:29:56,360 --> 00:29:59,440 The tongue. Nose. Eyes. 428 00:29:59,480 --> 00:30:00,000 It's actually all quite fascinating. 429 00:30:00,000 --> 00:30:01,480 It's actually all quite fascinating. 430 00:30:01,520 --> 00:30:03,000 Mr Pym... 431 00:30:05,360 --> 00:30:07,680 ..I employ professionals, 432 00:30:07,720 --> 00:30:08,000 not psychopaths. 433 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 not psychopaths. 434 00:30:10,360 --> 00:30:12,440 Well, then it's lucky we spoke. 435 00:30:13,960 --> 00:30:15,920 I'll be there in the morning. 436 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 OK? 437 00:30:30,200 --> 00:30:31,800 Mm-hm. 438 00:32:37,320 --> 00:32:40,000 Today we're breaking down the five key parts to target 439 00:32:40,000 --> 00:32:40,480 Today we're breaking down the five key parts to target 440 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 when size isn't on your side. 441 00:32:42,200 --> 00:32:44,440 First, the head. 442 00:32:44,480 --> 00:32:47,640 And it is not about landing that knockout punch. 443 00:32:47,680 --> 00:32:48,000 Targeting the head can affect the balance and orientation. 444 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Targeting the head can affect the balance and orientation. 445 00:32:52,720 --> 00:32:56,000 Second, step into the space of your opponent and control the shoulder, 446 00:32:56,000 --> 00:32:56,800 Second, step into the space of your opponent and control the shoulder, 447 00:32:56,840 --> 00:32:59,680 use the hip as leverage and take him down. 448 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 Third, attack, attack and attack. 449 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 Being relentless is the key to your success. 450 00:33:04,000 --> 00:33:05,640 Being relentless is the key to your success. 451 00:33:15,800 --> 00:33:17,920 Ugh!Oh! 452 00:33:19,360 --> 00:33:20,000 Fuck! 453 00:33:20,000 --> 00:33:20,840 Fuck! 454 00:33:23,440 --> 00:33:26,240 Hold the wrist. Pull the shoulder. 455 00:33:36,800 --> 00:33:38,320 Arh! 456 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Shut up. Shut up. Shut up. 457 00:33:54,040 --> 00:33:57,200 Shut up. I'm not gonna hurt you anymore. 458 00:33:57,240 --> 00:33:59,080 I'm just gonna rob you. 459 00:33:59,120 --> 00:34:00,000 It's not like you're gonna go to the police, is it? 460 00:34:00,000 --> 00:34:02,480 It's not like you're gonna go to the police, is it? 461 00:34:02,520 --> 00:34:05,480 Shut up, shut up, shut up. 462 00:34:18,240 --> 00:34:20,640 What else have you got? 463 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Cocaine. MDMA. 464 00:34:22,960 --> 00:34:24,000 Adderall. 465 00:34:24,000 --> 00:34:25,040 Adderall. 466 00:34:25,080 --> 00:34:27,000 Fentanyl. 467 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Naloxone. 468 00:34:30,040 --> 00:34:32,000 Disease and cure, eh? 469 00:34:32,000 --> 00:34:32,040 Disease and cure, eh? 470 00:34:32,080 --> 00:34:33,360 Nice. 471 00:34:48,520 --> 00:34:50,920 Sweet Jane 472 00:34:55,160 --> 00:34:56,000 # Anyone who's ever had a heart 473 00:34:56,000 --> 00:34:58,080 # Anyone who's ever had a heart 474 00:35:00,800 --> 00:35:03,040 # Wouldn't turn around and break it 475 00:35:06,640 --> 00:35:09,200 # And anyone who's ever played a part 476 00:35:12,360 --> 00:35:14,840 # Would turn around and hate it 477 00:35:18,240 --> 00:35:20,000 # Sweet Jane 478 00:35:20,000 --> 00:35:20,400 # Sweet Jane 479 00:35:24,640 --> 00:35:26,280 # Sweet Jane 480 00:35:29,600 --> 00:35:31,640 # Oh, sweet, sweet Jane 481 00:35:34,600 --> 00:35:36,000 # You're waiting for Jimmy down in the alley 482 00:35:36,000 --> 00:35:37,960 # You're waiting for Jimmy down in the alley 483 00:35:40,400 --> 00:35:43,960 # You're waiting there for him to come back home... 484 00:35:51,480 --> 00:35:52,000 # And thinking of ways to get back home... 485 00:35:52,000 --> 00:35:54,880 # And thinking of ways to get back home... 486 00:35:58,600 --> 00:36:00,000 Hey. Hey. 487 00:36:00,000 --> 00:36:00,600 Hey. Hey. 488 00:36:01,280 --> 00:36:02,840 How are you? 489 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 Exhausted. You? 490 00:36:04,920 --> 00:36:06,480 Exhausted. 491 00:36:07,560 --> 00:36:08,000 Joy? 492 00:36:08,000 --> 00:36:09,160 Joy? 493 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 Not too bad, considering. 494 00:36:11,920 --> 00:36:13,160 Good. 495 00:36:13,200 --> 00:36:16,000 She seems pretty resilient. But then kids are, aren't they? 496 00:36:16,000 --> 00:36:16,520 She seems pretty resilient. But then kids are, aren't they? 497 00:36:17,960 --> 00:36:20,400 They adapt to circumstances. 498 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Yeah, let's hope so. 499 00:36:25,360 --> 00:36:28,040 I should never have taken her, Iris. I'm sorry. 500 00:36:31,280 --> 00:36:32,000 I know. 501 00:36:32,000 --> 00:36:32,800 I know. 502 00:36:33,560 --> 00:36:36,080 I wasn't thinking. It was all the adrenaline. 503 00:36:38,000 --> 00:36:39,280 I know. 504 00:36:40,720 --> 00:36:42,720 But the situation I'm in now, 505 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 even if I didn't want to hurt her, 506 00:36:44,800 --> 00:36:47,040 which I don't, there are people who do. 507 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 So, don't let them do it. 508 00:36:51,040 --> 00:36:53,440 Just bring me the diary. 509 00:36:53,480 --> 00:36:55,480 Don't try and contact her. 510 00:36:55,520 --> 00:36:56,000 Don't try and do anything clever. 511 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 Don't try and do anything clever. 512 00:36:57,560 --> 00:37:00,080 Give up trying to win... 513 00:37:00,120 --> 00:37:03,720 because right now the best that any of us can hope for 514 00:37:03,760 --> 00:37:04,000 is to just to get out of this alive. 515 00:37:04,000 --> 00:37:07,120 is to just to get out of this alive. 516 00:37:09,280 --> 00:37:12,000 So, please, just bring me the diary. 517 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 So, please, just bring me the diary. 518 00:37:15,600 --> 00:37:17,760 I'm trying. It's nearby. 519 00:37:17,800 --> 00:37:20,000 Well then, just tell me where it is. 520 00:37:20,000 --> 00:37:20,360 Well then, just tell me where it is. 521 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 Not on your nelly. 522 00:37:24,240 --> 00:37:26,520 We do swapsies. 523 00:37:26,560 --> 00:37:28,000 I bring you the diary and... 524 00:37:28,000 --> 00:37:28,560 I bring you the diary and... 525 00:37:30,280 --> 00:37:32,000 ..you give me Joy. 526 00:37:33,040 --> 00:37:36,000 I'll call you tomorrow. Proof of life. 527 00:37:36,000 --> 00:37:36,280 I'll call you tomorrow. Proof of life. 528 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 I need to know she's OK. 529 00:37:40,040 --> 00:37:42,080 OK. Swapsies it is. 530 00:37:52,200 --> 00:37:55,000 Now, I realised something really weird today. 531 00:37:56,640 --> 00:37:58,600 Yeah? What's that? 532 00:37:58,640 --> 00:38:00,000 According to some metrics, you're probably my best friend. 533 00:38:00,000 --> 00:38:01,960 According to some metrics, you're probably my best friend. 534 00:38:03,960 --> 00:38:06,240 Well, according to others, you're drunk. 535 00:38:31,523 --> 00:38:32,000 I need to get a message to her but there's no messages in or out. 536 00:38:32,000 --> 00:38:35,280 I need to get a message to her but there's no messages in or out. 537 00:38:35,320 --> 00:38:38,800 Then again, it's not Supermax is it, Cameron? It's not GitMo. 538 00:38:40,800 --> 00:38:43,720 Because you want her to like you. You can't help yourself. 539 00:38:43,760 --> 00:38:47,640 So, what do you do... to make her like you? 540 00:38:47,680 --> 00:38:48,000 You give her something. 541 00:38:48,000 --> 00:38:49,520 You give her something. 542 00:38:49,560 --> 00:38:51,920 Because you think that's the way to make her like you. 543 00:38:51,960 --> 00:38:54,480 It's not but you think it is. What does someone like you 544 00:38:54,520 --> 00:38:56,000 give someone like her, in her position? 545 00:38:56,000 --> 00:38:56,680 give someone like her, in her position? 546 00:38:56,720 --> 00:39:00,680 What does someone like you give someone like her, in her position? 547 00:39:06,200 --> 00:39:08,200 Lost In Music 548 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 # No turning back 549 00:39:13,440 --> 00:39:15,440 # We're lost in music 550 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 # We're lost in music 551 00:39:21,800 --> 00:39:24,160 # Feel so alive 552 00:39:24,200 --> 00:39:25,800 # I quit 553 00:39:25,840 --> 00:39:27,840 # My nine to five 554 00:39:29,760 --> 00:39:31,880 # We're lost in music... # 555 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 Archora 556 00:39:59,600 --> 00:40:00,000 What? 557 00:40:00,000 --> 00:40:00,880 What? 558 00:40:00,920 --> 00:40:03,440 When Will I See You Again 559 00:40:03,480 --> 00:40:07,040 An Incomplete List of Songs I Love That You Probably Hate. 560 00:40:10,120 --> 00:40:12,120 When Will I See You Again. 561 00:40:12,920 --> 00:40:14,640 Don't Speak. Don't Make A Sound. 562 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 I'm Coming For You. I Will Never Let You Down. 563 00:40:16,000 --> 00:40:17,120 I'm Coming For You. I Will Never Let You Down. 564 00:40:17,160 --> 00:40:20,120 However. There Is. Something I Need. 565 00:40:20,160 --> 00:40:22,200 Up On The Roof. Listen Up. 566 00:40:22,240 --> 00:40:24,000 This Is For You. Miss Brook. 567 00:40:24,000 --> 00:40:24,920 This Is For You. Miss Brook. 568 00:40:24,960 --> 00:40:27,240 # Ha-ah 569 00:40:27,280 --> 00:40:29,600 # Oo-ooh 570 00:40:29,640 --> 00:40:32,000 # Precious moments... # 571 00:40:32,000 --> 00:40:32,360 # Precious moments... # 572 00:40:32,400 --> 00:40:35,440 'Listen, I know you're scared and alone. 573 00:40:36,320 --> 00:40:40,000 But I know exactly where you are, and everything's going to be OK.' 574 00:40:40,000 --> 00:40:40,080 But I know exactly where you are, and everything's going to be OK.' 575 00:40:41,120 --> 00:40:43,840 I'm gonna get the diary that Cameron wants 576 00:40:43,880 --> 00:40:45,600 and I'm gonna get you out of there. 577 00:40:45,640 --> 00:40:48,000 'But I'm gonna need you to do something for me. 578 00:40:48,000 --> 00:40:48,080 'But I'm gonna need you to do something for me. 579 00:40:49,360 --> 00:40:52,040 I need you to find a man called Jensen. 580 00:40:52,880 --> 00:40:56,000 I need you to get some of his DNA for me. 581 00:40:56,000 --> 00:40:56,040 I need you to get some of his DNA for me. 582 00:40:56,080 --> 00:40:58,120 Just one strand of hair would be enough 583 00:40:58,160 --> 00:41:01,200 for me to find out why all this is happening.' 584 00:42:12,440 --> 00:42:15,640 Just keep looking straight ahead, please. 585 00:42:15,680 --> 00:42:16,000 Thank you, for coming. 586 00:42:16,000 --> 00:42:17,520 Thank you, for coming. 587 00:42:17,560 --> 00:42:20,040 You're welcome. No...no problemo. 588 00:42:21,440 --> 00:42:23,440 OK, I'll tell you everything. 589 00:42:23,480 --> 00:42:24,000 Jensen Lind. Charlie Big Potatoes. 590 00:42:24,000 --> 00:42:25,680 Jensen Lind. Charlie Big Potatoes. 591 00:42:25,720 --> 00:42:27,720 Do with it whatever you want. 592 00:42:28,400 --> 00:42:31,800 Take them all down. Get rich. Get famous. 593 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 So how do we do that? 594 00:42:39,120 --> 00:42:40,000 First, I need to get my hands on a book. 595 00:42:40,000 --> 00:42:42,040 First, I need to get my hands on a book. 596 00:42:42,080 --> 00:42:45,160 It's kind of a diary and I've hidden it here in Rome. 597 00:42:46,680 --> 00:42:48,000 Problem is, is I can't get it myself. 598 00:42:48,000 --> 00:42:48,800 Problem is, is I can't get it myself. 599 00:42:50,280 --> 00:42:52,480 There's too many people looking for me. 600 00:42:53,360 --> 00:42:55,360 So where is it? 601 00:42:56,120 --> 00:42:59,720 Come on, Alfie, mate. Where's the best place to hide a book? 602 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 Actually, now we're here, 603 00:43:04,000 --> 00:43:06,040 I don't know if I can actually do this. 604 00:43:06,840 --> 00:43:09,600 'Course you can. Easy peasy.' 605 00:43:12,160 --> 00:43:14,600 I feel like everyone's looking at me. 606 00:43:15,600 --> 00:43:18,320 It's like a seventh sense thing. 607 00:43:18,360 --> 00:43:20,000 Nobody is looking at you. 608 00:43:20,000 --> 00:43:20,640 Nobody is looking at you. 609 00:43:20,680 --> 00:43:23,480 Head or body? 610 00:43:28,440 --> 00:43:30,440 Eh? 611 00:44:30,960 --> 00:44:32,000 OK. I'm inside. 612 00:44:32,000 --> 00:44:33,320 OK. I'm inside. 613 00:44:33,360 --> 00:44:36,040 Oh, it's actually massive. 614 00:44:49,880 --> 00:44:52,320 That guard is definitely looking. 615 00:44:53,440 --> 00:44:56,000 No, he's not. He is definitely not looking at you. 616 00:44:56,000 --> 00:44:56,520 No, he's not. He is definitely not looking at you. 617 00:44:57,800 --> 00:45:01,320 What are his eyes doing then, when they're pointed at me? 618 00:45:01,360 --> 00:45:03,840 Just keep moving, Alfie. 619 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Oh, er... 620 00:45:34,800 --> 00:45:36,000 Grazie mille. 621 00:45:36,000 --> 00:45:36,800 Grazie mille. 622 00:45:40,960 --> 00:45:42,840 Um... 623 00:45:47,560 --> 00:45:48,560 Grazie. 624 00:45:57,800 --> 00:46:00,000 That guard's definitely looking, Iris. 625 00:46:00,000 --> 00:46:00,880 That guard's definitely looking, Iris. 626 00:46:00,920 --> 00:46:04,200 He is not looking at you. But he's gonna start looking at you 627 00:46:04,240 --> 00:46:06,840 if you talk to yourself like you're neglecting your medication. 628 00:46:06,880 --> 00:46:08,000 Wow. Rude. 629 00:46:08,000 --> 00:46:08,400 Wow. Rude. 630 00:46:10,400 --> 00:46:12,240 Just... 631 00:46:12,280 --> 00:46:14,280 Just be invisible. 632 00:46:21,240 --> 00:46:24,000 By remembering that nobody cares that you exist. 633 00:46:24,000 --> 00:46:24,160 By remembering that nobody cares that you exist. 634 00:46:24,200 --> 00:46:26,200 OK. Brilliant. Thanks. 635 00:46:34,440 --> 00:46:36,000 What bit? 636 00:46:36,040 --> 00:46:38,040 I don't know. All of it. 637 00:46:40,520 --> 00:46:43,280 So pretend that you're a Pod Person and stand still. 638 00:46:43,320 --> 00:46:45,320 I've forgotten how to stand. 639 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 I mean, where do you put your hands? 640 00:46:49,000 --> 00:46:51,720 Christ, this isn't a minute. She said she'd only be a minute. 641 00:46:51,760 --> 00:46:53,600 Just relax. 642 00:46:56,320 --> 00:46:58,000 Right. 643 00:46:58,720 --> 00:46:59,920 Oi! 644 00:47:02,120 --> 00:47:04,000 Whoa. Thank you. Can't wait to dip in. 645 00:47:04,000 --> 00:47:04,280 Whoa. Thank you. Can't wait to dip in. 646 00:47:39,320 --> 00:47:41,320 Open the book, Alfie. 647 00:47:43,680 --> 00:47:44,000 There it is. That's it. 648 00:47:44,000 --> 00:47:45,880 There it is. That's it. 649 00:47:53,840 --> 00:47:56,120 I'm actually a bit scared to touch it. 650 00:47:56,160 --> 00:47:58,240 Don't be nervous. 651 00:47:58,280 --> 00:48:00,000 OK, careful now. Slowly. 652 00:48:00,000 --> 00:48:01,760 OK, careful now. Slowly. 653 00:48:06,920 --> 00:48:08,000 Now shove the bars of soap into the cavity. 654 00:48:08,000 --> 00:48:10,160 Now shove the bars of soap into the cavity. 655 00:48:15,600 --> 00:48:16,000 Oh, fuck. 656 00:48:16,000 --> 00:48:16,920 Oh, fuck. 657 00:48:18,720 --> 00:48:22,360 Alfie, Alfie. Alfie, seriously. Pick up the diary. 658 00:48:22,400 --> 00:48:24,000 Alfie, would you snap out of it and pick it up! 659 00:48:24,000 --> 00:48:25,840 Alfie, would you snap out of it and pick it up! 660 00:48:25,880 --> 00:48:29,120 Alfie, can you hear me. Alfie, pick it up! Alfie. 661 00:48:29,160 --> 00:48:32,000 Relax. I'm chill. 662 00:48:32,000 --> 00:48:32,320 Relax. I'm chill. 663 00:48:32,360 --> 00:48:34,000 Pick up the fucking diary! 664 00:48:53,200 --> 00:48:54,640 Happy now? 665 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 That's it. 666 00:49:00,800 --> 00:49:03,560 That's it. Well done. Good boy. You're doing great. 667 00:49:03,600 --> 00:49:04,000 Thank you. 668 00:49:04,000 --> 00:49:05,600 Thank you. 669 00:49:40,520 --> 00:49:42,920 I thought it would be funnier. 670 00:49:48,000 --> 00:49:49,520 OK. 671 00:50:03,840 --> 00:50:05,640 Oh, no. 672 00:50:05,680 --> 00:50:08,000 That's it. Just get out of there, Alfie. 673 00:50:08,000 --> 00:50:09,200 That's it. Just get out of there, Alfie. 674 00:50:33,760 --> 00:50:36,560 You have outdone yourself, my friend. 675 00:50:37,760 --> 00:50:40,000 That was good work. 676 00:50:40,000 --> 00:50:40,080 That was good work. 677 00:50:40,120 --> 00:50:43,080 I know, right? You're made for it. 678 00:50:43,120 --> 00:50:46,160 No, I'm made for a glass of tequila. That's what I'm made for. 679 00:50:46,200 --> 00:50:48,000 I'm buying. Well, actually, you're buying. 680 00:50:48,000 --> 00:50:48,960 I'm buying. Well, actually, you're buying. 681 00:50:49,760 --> 00:50:51,280 Mr Bird? 682 00:50:51,320 --> 00:50:53,280 Nico Casterman. 683 00:50:53,320 --> 00:50:54,960 We spoke yesterday. 684 00:50:57,840 --> 00:51:00,840 I wonder if you have time to answer some questions for me. 685 00:51:00,880 --> 00:51:02,800 Yeah, of course. Good. 686 00:51:03,520 --> 00:51:04,000 Do you have a place to stay? 687 00:51:04,000 --> 00:51:05,040 Do you have a place to stay? 688 00:51:05,080 --> 00:51:07,000 Er, yeah. 689 00:51:07,800 --> 00:51:09,800 Can you take me there? 690 00:51:29,360 --> 00:51:32,600 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 51164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.