All language subtitles for Roma.Citta.Aperta.1945.ITA.BDRip.720p.x264.HD4ME FORZADOS Italiano - copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:22,726 --> 00:07:24,038 Cos'è tutto questo rumore? 2 00:07:24,099 --> 00:07:27,857 Scusi, signore. Stiamo interrogando il professore. 3 00:07:27,980 --> 00:07:29,721 Bene, ma evitate le urla. 4 00:44:24,371 --> 00:44:27,749 - C'è qui il Capo della Polizia. - Lo faccia entrare. 5 00:48:56,555 --> 00:48:58,269 Cercate di farli parlare. 6 00:48:59,459 --> 00:49:01,641 Hey, tu! Vieni qui! 7 00:49:02,399 --> 00:49:04,315 Chiedigli perché è qui. 8 01:12:27,438 --> 01:12:31,083 L'informazione era esatta. Ben fatto! 9 01:16:24,789 --> 01:16:28,036 Questi sono stati trovati nella casa del prete. 10 01:16:28,948 --> 01:16:32,207 E questi sono i documenti dei prigionieri. Tutti falsi, ovviamente. 11 01:16:32,360 --> 01:16:34,124 Avete perquisito la casa del prete? 12 01:16:34,253 --> 01:16:36,642 - Sì, e la sagrestia. - È un peccato! 13 01:16:37,443 --> 01:16:41,065 C'era solo il sacrestano lì, e un ragazzo. 14 01:16:41,485 --> 01:16:45,049 Eravo davvero terrorizzati, non credo diranno qualcosa. 15 01:16:45,197 --> 01:16:48,371 Non ti preoccupare, parleranno. Grazie. 16 01:16:51,700 --> 01:16:53,462 - Metti in ordine qui. - Sissignore! 17 01:17:39,207 --> 01:17:41,366 - Che ore sono? - 8 e mezza, signore. 18 01:17:44,639 --> 01:17:47,608 Quegli uomini devono parlare finché c'è il coprifuoco, 19 01:17:47,455 --> 01:17:50,967 prima che si scopra che sono stati arrestati. 20 01:17:51,048 --> 01:17:53,597 Abbiamo dieci ore. 21 01:21:18,773 --> 01:21:20,198 Portalo via! 22 01:26:35,078 --> 01:26:38,927 Ci servirà un po' più tempo del previsto. Io sarò nel mio ufficio. 23 01:26:44,417 --> 01:26:48,008 - Il disertore si è impiccato! - Idiota. 24 01:27:38,799 --> 01:27:41,252 - Chi sta vincendo? - Lui, come sempre. 25 01:28:01,625 --> 01:28:02,827 Molto lavoro, stasera? 26 01:28:03,020 --> 01:28:06,233 Non troppo. Perlomeno interessante. 27 01:28:06,434 --> 01:28:07,792 Allora, che succede? 28 01:28:08,387 --> 01:28:11,180 Ho scelto un tizio che deve palrare prima di domattina, 29 01:28:12,030 --> 01:28:16,312 e un prete italiano che sostiene che non lo farà perché pregherà per lui. 30 01:28:16,416 --> 01:28:18,448 - E se non parlasse? - Impossibile! 31 01:28:18,612 --> 01:28:20,371 Ma se non dicesse nulla? 32 01:28:20,637 --> 01:28:25,258 Allora subirebbe lo stesso trattamento riservato ai tedeschi. 33 01:28:26,186 --> 01:28:28,428 Questo vorrebbe dire che non ci sono differenze 34 01:28:28,553 --> 01:28:32,547 tra in sangue di una razza schiava e quello della razza superiore! 35 01:28:37,015 --> 01:28:39,602 Che senso avrebbe allora la lotta? 36 01:28:39,856 --> 01:28:43,719 25 anni fa', ero un giovane comandante capo in Francia. 37 01:28:43,964 --> 01:28:49,560 Come te, credevo che quella tedesca fosse una razza superiore. 38 01:28:49,746 --> 01:28:53,740 Ma i patrioti francesi preferirono morire piuttosto che parlare. 39 01:28:54,191 --> 01:28:58,166 Noi tedeschi ci rifiutiamo di capire che la gente vuole vivere libera. 40 01:28:58,412 --> 01:29:02,170 - Lei è ubriaco, Capitano! - Sì, sono ubriaco. 41 01:29:02,478 --> 01:29:04,401 Bevo ogni notte per dimenticare. 42 01:29:04,472 --> 01:29:07,869 E qual è il risultato? Vedo sempre più lucidamente. 43 01:29:08,149 --> 01:29:11,964 Tutto ciò che facciamo noi è uccidere, uccidere, uccidere! 44 01:29:14,087 --> 01:29:16,433 Abbiamo ricoperto l'intera Europa di cadaveri, 45 01:29:17,518 --> 01:29:21,434 e dai loro cimiteri nasce un continuo odio... 46 01:29:21,997 --> 01:29:24,806 odio... solamente odio! 47 01:29:25,882 --> 01:29:29,947 L'odio ci distruggerà. Non c'è speranza. 48 01:29:29,989 --> 01:29:34,678 - Ora basta! - Noi tutti moriremo. Sì, senza speranza. 49 01:29:34,824 --> 01:29:36,700 Le proibisco di continuare oltre. 50 01:29:39,041 --> 01:29:40,996 - Moriremo... tutti... - Le proibisco... 51 01:29:41,418 --> 01:29:43,585 Ha forse dimenticato di essere un ufficiale tedesco? 52 01:29:50,314 --> 01:29:54,761 - Ha parlato? - No signore. È davvero resistente. 53 01:29:54,942 --> 01:29:56,883 L'uomo è ora svenuto. 54 01:29:56,972 --> 01:29:58,267 Come ci dobbiamo comportare? 55 01:30:16,197 --> 01:30:16,846 Dunque? 56 01:30:16,980 --> 01:30:21,215 È impossibile, signore. Dobbiamo aspettare finché non si riprende. 57 01:30:21,387 --> 01:30:23,312 Questo non è possibile. È già troppo tardi. 58 01:30:23,451 --> 01:30:26,220 Potremmo provare con lo strumento psicologico... 59 01:30:26,573 --> 01:30:29,132 Stiamo scherzando? Quest'uomo deve parlare adesso. 60 01:30:42,114 --> 01:30:43,348 Siringa! 61 01:32:08,342 --> 01:32:10,148 Si continua fino alla fine! 62 01:33:01,745 --> 01:33:05,663 Allora? Ti ho detto che non sarebbe stato facile. 63 01:33:46,432 --> 01:33:47,764 Una sigaretta? 64 01:34:17,286 --> 01:34:18,619 Il prete. Svelti! 65 01:36:31,348 --> 01:36:35,172 Forza, tutti fuori! Portate via il prete! 66 01:36:37,056 --> 01:36:38,746 Questi stupidi italiani! 67 01:36:40,051 --> 01:36:45,076 Maledizione, abbiamo commesso uno sbaglio! Quel prete mi ha sconvolto! 68 01:36:45,207 --> 01:36:47,535 Te l'avevo detto che non sarebbe stato facile. 69 01:36:47,934 --> 01:36:51,071 - Hai sempre avuto ragione. - E il rapporto, signore? 70 01:36:52,081 --> 01:36:56,833 Ah, già... Causa della morte: attacco cardiaco. 71 01:36:58,102 --> 01:36:59,912 E della ragazza che ne facciamo? 72 01:37:00,148 --> 01:37:03,614 - Deciderà la signora. - Rinchiudetela per un po', poi... 73 01:37:04,110 --> 01:37:06,459 Vieni, cara. Devo bere qualcosa di forte. 74 01:37:06,621 --> 01:37:09,543 Mi scusi, signore! Quale nome devo scrivere? 75 01:37:10,083 --> 01:37:11,334 Manfredi o Ferraris? 76 01:37:11,699 --> 01:37:14,659 Meglio Episcopo. Giovanni Episcopo. 77 01:37:15,467 --> 01:37:18,445 Altrimenti creeremmo solo nuovi martiri, e ce ne sono già abbastanza. 78 01:37:18,664 --> 01:37:19,912 Un attimo, prego. 79 01:37:33,660 --> 01:37:35,108 Per la prossima volta. 80 01:37:37,193 --> 01:37:39,545 Siamo una razza superiore. 6438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.