All language subtitles for Operation_Fortune_Ruse_de_guerre_VF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,410 --> 00:01:44,570
Nathan, comment allez -vous, mon vieux ?
Très bien, merci, monsieur Nathan.
2
00:01:45,170 --> 00:01:49,090
Vous avez l 'air d 'un mort vivant. Ça
me met de mauvaise humeur quand on me
3
00:01:49,090 --> 00:01:52,350
réveille trop brusquement. Pourriez
-vous me dire pourquoi vous m 'avez
4
00:01:52,350 --> 00:01:56,270
à 8h du matin dimanche ? Eh bien, je
vous invite à regarder ce film et vous
5
00:01:56,270 --> 00:01:59,550
verrez qu 'il y a deux nuits, une
marchandise bien gardée a été dérobée
6
00:01:59,550 --> 00:02:03,470
laboratoire à Odessa au cours d 'une
attaque où 20 gardiens de sécurité ont
7
00:02:03,470 --> 00:02:04,570
exécutés sans pitié.
8
00:02:05,030 --> 00:02:07,050
Je vous charge de retrouver ce qui a
disparu.
9
00:02:07,610 --> 00:02:13,650
de découvrir qui est le vendeur, qui est
l 'acheteur, et de quoi il s 'agit.
10
00:02:13,910 --> 00:02:19,070
Vous voulez dire que nous ne savons pas
ce qui a été volé, monsieur ? Non, ça
11
00:02:19,070 --> 00:02:23,130
reste un mystère. Mais d 'après nos
analystes de renseignements, c 'est
12
00:02:23,130 --> 00:02:26,230
très rapidement un sujet très populaire
dans les cercles interloques du monde.
13
00:02:26,590 --> 00:02:29,550
Et avec un prix de vente d 'environ 10
milliards, je doute qu 'on puisse se
14
00:02:29,550 --> 00:02:31,850
permettre de laisser planer ce mystère
plus longtemps.
15
00:02:33,130 --> 00:02:36,050
Le milieu l 'a surnommé...
16
00:02:36,440 --> 00:02:40,420
La clé. Mais pourquoi moi et pas un de
nos services secrets officiels, monsieur
17
00:02:40,420 --> 00:02:42,540
? Ruse de guerre, Nathan.
18
00:02:43,280 --> 00:02:45,240
Il nous faut une approche différente.
19
00:02:45,780 --> 00:02:49,760
Une vision créative, rusée et non
conventionnelle pour retrouver une
20
00:02:49,760 --> 00:02:51,380
aussi imprévisible que ça.
21
00:02:52,040 --> 00:02:56,840
Un messager à bicyclette avance dans le
trafic, pas une équipe officielle. Ce
22
00:02:56,840 --> 00:03:00,180
serait trop long en procédure
bureaucratique et le temps joue contre
23
00:03:00,180 --> 00:03:01,180
cette affaire.
24
00:03:01,920 --> 00:03:05,540
Alors, qui prendra la tête de votre
équipe ? Oh, je réengage le même.
25
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
Orson Fortune.
26
00:03:07,640 --> 00:03:12,660
Bon sang, ce type est un cauchemar
administratif. Il voyage seulement en
27
00:03:12,660 --> 00:03:16,260
privé car il souffre de claustrophobie.
Il faut le soulager avec les meilleurs
28
00:03:16,260 --> 00:03:19,720
plus classés pour cause d 'agoraphobie.
Puis il doit aller se ressourcer aux
29
00:03:19,720 --> 00:03:22,420
Maldives pour soigner sa peur du temps
gris.
30
00:03:23,420 --> 00:03:27,100
Je comprends, monsieur, mais quand vous
avez coupé ses dépenses et tenté de le
31
00:03:27,100 --> 00:03:29,460
faire interner, ça a été une véritable
catastrophe.
32
00:03:30,140 --> 00:03:33,540
Parce qu 'il s 'exploitait les failles
de tous les systèmes existants. Voilà
33
00:03:33,540 --> 00:03:37,020
pourquoi il est le meilleur messager à
vélo qu 'on puisse trouver.
34
00:03:37,300 --> 00:03:41,460
Où est -il ? C 'est amusant que vous
posiez cette question. Il est justement
35
00:03:41,460 --> 00:03:42,620
séjour de ressourcement.
36
00:03:43,720 --> 00:03:47,960
Oui, c 'est à vos frais, monsieur, mais
ne vous inquiétez pas, il reviendra sans
37
00:03:47,960 --> 00:03:51,360
problème. Qu 'est -ce que tu fous ici,
Nathan ? Est -ce que tout va bien,
38
00:03:51,360 --> 00:03:54,620
? Pas vraiment. J 'étais en train de me
reposer tranquillement. Et toi, tu
39
00:03:54,620 --> 00:03:57,560
devais être à six mille kilomètres dans
cette direction.
40
00:03:58,400 --> 00:04:01,980
C 'est plutôt 4 500 kilomètres dans
cette direction, mais peu importe.
41
00:04:02,280 --> 00:04:04,340
Je peux entrer ? Non, tu peux foutre le
camp.
42
00:04:05,480 --> 00:04:09,040
Tu ne me demandes pas ce qui m 'amène ?
Je ne veux pas le savoir, parce que tu
43
00:04:09,040 --> 00:04:12,280
dois t 'en aller. Je ne serai pas là si
ce n 'était pas grave. J 'en ai rien à
44
00:04:12,280 --> 00:04:15,640
foutre que ce soit grave. J 'ai besoin
de vacances et je n 'ai pas envie de
45
00:04:15,640 --> 00:04:19,800
travailler en ce moment. Il y a un prix
à payer quand on possède un talent aussi
46
00:04:19,800 --> 00:04:22,019
unique et aussi fascinant que le tien.
47
00:04:23,000 --> 00:04:27,520
Et surtout, ne le prends pas mal, mais
en tant qu 'agent privé,
48
00:04:28,720 --> 00:04:31,880
Tu es gravement payé par le
gouvernement. Je vais ignorer cette
49
00:04:32,280 --> 00:04:33,760
Je parle à un espace vide.
50
00:04:34,060 --> 00:04:36,220
Va -t 'en, j 'ai un rendez -vous avec ma
petite amie.
51
00:04:38,180 --> 00:04:39,180
Au bar.
52
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Ah, oui.
53
00:04:40,440 --> 00:04:45,320
Au sujet de ta petite amie, il semble
que tu ne sois pas son seul partenaire.
54
00:04:45,740 --> 00:04:47,760
Mais on la renverra au pays en première
classe.
55
00:04:49,060 --> 00:04:50,240
Alors comme ça, tu m 'expliques.
56
00:04:50,520 --> 00:04:51,800
Oui, et j 'en suis désolé.
57
00:04:52,200 --> 00:04:54,360
Mais une marchandise dangereuse vient d
'être volée.
58
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
Très dangereuse.
59
00:04:56,960 --> 00:04:58,180
Première page du dossier B.
60
00:04:58,700 --> 00:05:02,080
C 'est la liste des criminels qui ont
manifesté de l 'intérêt pour l 'achat de
61
00:05:02,080 --> 00:05:05,060
cette marchandise. On ignore ce qui a
été volé. C 'est un mystère qu 'il te
62
00:05:05,060 --> 00:05:08,520
faudra élucider. Mais il faut empêcher
que cette chose soit vendue à un groupe
63
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
mafieux.
64
00:05:10,700 --> 00:05:12,060
Le danger est imminent.
65
00:05:12,480 --> 00:05:14,320
Quelle imminence ? Éminemment imminent.
66
00:05:14,580 --> 00:05:17,580
À peine déployé, il faudra que tu sois
opérationnel au plus vite.
67
00:05:17,900 --> 00:05:18,940
L 'avion est prêt.
68
00:05:19,260 --> 00:05:20,880
Boeing privé, dernier modèle.
69
00:05:21,140 --> 00:05:23,260
Et tous tes médicaments que tu demandes.
70
00:05:23,700 --> 00:05:25,540
82, 96 et 2004.
71
00:05:28,270 --> 00:05:29,270
Médite là -dessus.
72
00:05:29,630 --> 00:05:30,890
Et rendez -vous dans deux minutes.
73
00:05:31,430 --> 00:05:32,249
D 'accord.
74
00:05:32,250 --> 00:05:34,290
Orson prendra donc la tête de votre
équipe.
75
00:05:34,650 --> 00:05:38,090
Ferez -vous appel à John le Geek des
transmissions ? Hélas, non, monsieur.
76
00:05:38,390 --> 00:05:41,490
N 'est -ce pas lui le meilleur ? C 'est
sûrement le meilleur. Mais c 'est aussi
77
00:05:41,490 --> 00:05:45,490
un serpent hypocrite qui nous a fait un
très sale coup en rejoignant l 'équipe
78
00:05:45,490 --> 00:05:50,830
de Mike le Crochet. Ah, Mike, l 'éternel
compétiteur. À ce sujet, j 'espère que
79
00:05:50,830 --> 00:05:53,570
dans cette mission, nous ne sommes pas
en compétition avec son équipe pour la
80
00:05:53,570 --> 00:05:54,209
même chose.
81
00:05:54,210 --> 00:05:56,870
Il n 'y a plus d 'un service secret au
gouvernement, vous le savez bien.
82
00:05:57,280 --> 00:05:58,740
Mike est chargé d 'une autre mission.
83
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
Très bien, monsieur.
84
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
Bonjour, Lucinda.
85
00:06:02,520 --> 00:06:03,520
Merci.
86
00:06:03,860 --> 00:06:06,960
Je commençais à m 'inquiéter. J 'ai dû
me charger.
87
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
Pas bon.
88
00:06:08,640 --> 00:06:12,220
Capitaine, vous pouvez faire chauffer
les moteurs. C 'est pas le 82, ça ? Oui,
89
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
mais il se voit très bien.
90
00:06:13,480 --> 00:06:15,740
C 'est un de mes médicaments qui est
dans ton verre. Oui.
91
00:06:17,840 --> 00:06:22,140
Tu avais soif ? Tu bois encore tout seul
? Rien de surprenant avec ça.
92
00:06:27,560 --> 00:06:29,560
C 'est notre ancienne équipe ? À part
John.
93
00:06:29,860 --> 00:06:33,840
Où est John ? Il s 'est fait déboucher.
Par qui ? Peu importe. On s 'en fiche.
94
00:06:33,920 --> 00:06:34,699
Je m 'en fiche pas.
95
00:06:34,700 --> 00:06:35,659
Je connais John.
96
00:06:35,660 --> 00:06:36,639
Je lui fais confiance.
97
00:06:36,640 --> 00:06:37,780
Il est doué. C 'est un pro.
98
00:06:38,180 --> 00:06:39,800
Quelqu 'un lui a offert plus ? On est
fait.
99
00:06:40,380 --> 00:06:44,260
Il faut faire quoi pour être payé plus ?
Il faut demander. Puis -tu me payer
100
00:06:44,260 --> 00:06:45,260
plus ? Non.
101
00:06:45,640 --> 00:06:49,000
Tu vaux bien mieux que ces petits
calculs égoïstes. T 'es un patriote.
102
00:06:49,280 --> 00:06:52,520
Et personne n 'est mieux traité que toi
dans ce service.
103
00:06:52,800 --> 00:06:54,880
Quand tu dis « tu », en fait, tu parles
de toi.
104
00:06:55,180 --> 00:06:58,640
Bon, alors, qui est mon bras droit ? J
'ai trouvé le parfait remplaçant.
105
00:06:58,900 --> 00:07:00,720
Comment il s 'appelle ? Sarah Fidel.
106
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
Joli nom de guerre.
107
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Je ne le connais pas.
108
00:07:04,740 --> 00:07:05,960
Parce qu 'elle est américaine.
109
00:07:07,380 --> 00:07:08,380
Une femme.
110
00:07:09,680 --> 00:07:12,020
Lucinda, pour vivre, apportez la
bouteille de haut brillant.
111
00:07:12,340 --> 00:07:13,340
Merci.
112
00:07:14,920 --> 00:07:20,260
Je vais me servir une bière.
113
00:07:22,380 --> 00:07:25,680
J 'ai trouvé quelqu 'un de formidable
pour remplacer John le Geek. Une
114
00:07:25,680 --> 00:07:27,980
américaine bien plus polyvalente et
créative.
115
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
Sarah Fidel.
116
00:07:30,080 --> 00:07:34,300
Elle ne travaillait pas avec Mike ?
Mike, dans sa grande bonté légendaire, l
117
00:07:34,300 --> 00:07:37,640
abandonné seul à Beyrouth où je l 'ai
embauché immédiatement. D 'autres
118
00:07:37,640 --> 00:07:40,920
coéquipiers ? Oui, ce jeune homme -là, J
.J. Davis.
119
00:07:41,220 --> 00:07:42,219
Il a tous les talents.
120
00:07:42,220 --> 00:07:46,760
Expert en transmission, informaticien,
tireur, chauffeur, rappeur, frappeur et
121
00:07:46,760 --> 00:07:47,379
'en passe.
122
00:07:47,380 --> 00:07:49,980
Ce sont deux éléments intuitifs et
complets.
123
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Deux parfaits couteaux.
124
00:08:02,090 --> 00:08:05,370
Ce n 'est pas JJ, ça ? Qu 'est -ce qu
'il fait ici ? Il se joint à nous.
125
00:08:05,610 --> 00:08:07,710
C 'est un bon gars, mais il manque d
'expérience.
126
00:08:08,190 --> 00:08:10,650
Il a prouvé sa valeur dans différentes
équipes.
127
00:08:11,110 --> 00:08:14,850
Il est vif, motivé, enthousiaste et il a
les dents longues.
128
00:08:15,370 --> 00:08:17,190
Surtout, n 'approche pas tes doigts de
sa bouche.
129
00:08:18,050 --> 00:08:19,270
JJ. Chef.
130
00:08:19,670 --> 00:08:22,450
Monsieur Fortune, mademoiselle fidèle.
131
00:08:24,390 --> 00:08:25,390
Mademoiselle.
132
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
Votre Altesse.
133
00:08:31,020 --> 00:08:34,580
Il paraît que t 'es le nouveau geek. Au
féminin, on dit geekette, mais faut pas
134
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
confondre avec tiquette.
135
00:08:35,980 --> 00:08:38,600
J 'en ai bien une paire, moi aussi, sauf
qu 'elle est plus grosse.
136
00:08:42,720 --> 00:08:44,280
John n 'avait pas une grande gueule.
137
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
Je préfère John.
138
00:08:46,960 --> 00:08:49,280
Appelle -la John si ça rend les choses
plus supportables.
139
00:08:49,520 --> 00:08:50,680
Il était très fiable.
140
00:08:50,900 --> 00:08:51,900
Pas vraiment fiable.
141
00:08:52,500 --> 00:08:54,540
Il s 'est fait débaucher par mon
ancienne équipe.
142
00:08:55,200 --> 00:08:56,360
Ton ancienne équipe ?
143
00:08:57,050 --> 00:09:00,190
Ouais, l 'autre agence privée très en
vue, utilisée par ton gouvernement.
144
00:09:01,430 --> 00:09:02,730
T 'as travaillé pour Mike.
145
00:09:03,790 --> 00:09:08,010
Mike, notre compétiteur, Mike. Tu n
'aimes peut -être pas Mike, mais Mike
146
00:09:08,010 --> 00:09:11,670
doué. Qu 'est -ce qu 'on a ? On a un
livreur.
147
00:09:11,890 --> 00:09:15,330
Débarquons d 'un vol avec un disque dur.
Il faut surveiller cet homme et voir à
148
00:09:15,330 --> 00:09:17,570
qui il va l 'apporter. Pendant tout le
temps, je surveille, je t 'envoie des
149
00:09:17,570 --> 00:09:20,830
infos précises, je mixe de la bonne
musique, je contrôle les tournées
150
00:09:20,830 --> 00:09:21,830
toi, la pièce de danse.
151
00:09:22,310 --> 00:09:25,770
Tu aimes danser ? Jamais, John.
152
00:09:26,300 --> 00:09:28,480
On lui enverra un bouquet de fleurs de
ta part, si tu veux.
153
00:09:35,680 --> 00:09:37,680
Je vois
154
00:09:37,680 --> 00:09:43,200
quelque chose.
155
00:09:43,420 --> 00:09:46,220
Attends, ça va très lentement. Le modem
est en train de se connecter.
156
00:09:46,500 --> 00:09:52,800
Tu l 'entends ? Est -ce que tu sais
vraiment te servir d 'un ordinateur
157
00:09:52,800 --> 00:09:56,960
? Je parie que je vais me débrouiller si
tu me dis où est le bouton marche
158
00:09:56,960 --> 00:10:00,580
-arrêt. Nathan, on est là depuis trois
heures et mes pieds sont enflés. Tu t
159
00:10:00,580 --> 00:10:03,960
mets pour tes garants ? Si elle se
plante, c 'est ta faute. Je l 'ai
160
00:10:03,960 --> 00:10:04,859
lui fais confiance.
161
00:10:04,860 --> 00:10:07,740
Tout va bien, on avait un créneau de
trois heures, il va pas tarder à
162
00:10:10,220 --> 00:10:11,380
Bingo, le voilà.
163
00:10:12,420 --> 00:10:13,420
C 'est notre homme.
164
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
Faut pas qu 'on le perde.
165
00:10:14,900 --> 00:10:18,340
Les escudures doivent être dans ce
crocodile. Qu 'est -ce qu 'il contient ?
166
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
'en sert.
167
00:10:20,189 --> 00:10:23,150
Souviens -toi que c 'est juste une mule.
Un professeur à la retraite, pas un
168
00:10:23,150 --> 00:10:26,490
terroriste ceinture noire à Mogadiscio.
J 'essaierai de ne pas le faire mourir
169
00:10:26,490 --> 00:10:27,089
de peur.
170
00:10:27,090 --> 00:10:30,530
On veut juste savoir à qui il livre la
marchandise. T 'inquiète. C 'est quoi,
171
00:10:30,530 --> 00:10:34,090
a l 'air ? Valise en peau de crocodile,
lunettes, avec un chapeau marron niveau
172
00:10:34,090 --> 00:10:36,650
supérieur. Vous devriez avoir un visuel
maintenant.
173
00:10:37,910 --> 00:10:40,050
Je suis dans son téléphone. Je vais lui
envoyer un message.
174
00:10:40,250 --> 00:10:42,330
Voiture retardée. Tu le vois, chéri ? Je
le vois.
175
00:10:42,810 --> 00:10:45,090
Ok. Je l 'envoie au café chez Luigi au
rez -de -chaussée.
176
00:10:45,590 --> 00:10:48,250
Qui dit que c 'est lui ? Tu danses, je
mixe, n 'oublie pas.
177
00:10:48,670 --> 00:10:49,910
Jane, il se dirige vers toi.
178
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
En position.
179
00:10:51,590 --> 00:10:52,110
Je te
180
00:10:52,110 --> 00:11:06,690
vois
181
00:11:06,690 --> 00:11:07,690
à la même position.
182
00:11:07,710 --> 00:11:08,710
Jane, réponds.
183
00:11:11,430 --> 00:11:14,030
Jane ? Guiquette, il faut te réveiller.
184
00:11:14,410 --> 00:11:16,130
Orson, j 'ai plus aucune réponse de
Jane.
185
00:11:16,520 --> 00:11:19,640
JJ, garde bien les yeux ouverts et sors
les poids de tes poches. J 'ai ouvert.
186
00:11:20,600 --> 00:11:21,720
Point prêt à frapper.
187
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
Martia, à toi de jouer.
188
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
Rattrape -le au comptoir.
189
00:11:25,480 --> 00:11:26,820
Confirme dès que le traceur est en
place.
190
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Je m 'approche de vous.
191
00:11:30,740 --> 00:11:33,520
C 'est moi ou ça pue le piège à plein
nez ? Ouais, ça pue le roussi.
192
00:11:34,260 --> 00:11:35,600
Martia, confirme qu 'il est en place.
193
00:11:41,310 --> 00:11:44,110
Martia, Martia, Martia, confirme que le
traceur est en place.
194
00:11:44,330 --> 00:11:47,070
Pourquoi j 'ai comme l 'impression qu
'il y a une autre équipe sur le coup ?
195
00:11:47,070 --> 00:11:48,630
Impossible, je serai.
196
00:11:48,870 --> 00:11:49,870
Ça, c 'est bizarre.
197
00:11:50,090 --> 00:11:52,290
Toi, c 'est le réseau, toi, on a affaire
à un pirate.
198
00:11:52,990 --> 00:11:54,870
Et ce pirate est un vrai génie.
199
00:11:55,070 --> 00:12:00,310
Par expérience, c 'est rarement le
réseau. Qui pourrait faire ça ? John.
200
00:12:02,100 --> 00:12:05,640
John pourrait faire ça. Je parie sur l
'équipe B. Qu 'est -ce que cette bande d
201
00:12:05,640 --> 00:12:09,440
'enfoirés fait là, Nathan ? Si cette
fouine de John est ici, Mike Lyon ne
202
00:12:09,440 --> 00:12:10,880
pas très loin. Ne quitte pas.
203
00:12:13,620 --> 00:12:17,620
Nathan. Mike n 'est pas sur une autre
mission, n 'est -ce pas, monsieur ? Ou c
204
00:12:17,620 --> 00:12:21,040
'est une coïncidence que son équipe soit
à Madrid ce matin ? S 'il est là avec
205
00:12:21,040 --> 00:12:22,920
son équipe, ce n 'est pas de ma faute.
206
00:12:23,300 --> 00:12:26,860
La réalité de mon monde est similaire à
la vôtre. Le gouvernement assise les
207
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
rivalités entre services.
208
00:12:28,240 --> 00:12:30,260
La compétition pour la meilleure
protection.
209
00:12:30,600 --> 00:12:34,700
Mike n 'a que deux talents, pomper nos
idées et se pomper lui -même. Merci de
210
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
nous avoir avertis, monsieur.
211
00:12:36,620 --> 00:12:39,660
Orson, c 'est confirmé. Mike est aussi
venu chasser le crocodile.
212
00:12:39,920 --> 00:12:42,660
Ils sont ridicules et prévisibles. Ils
sont pas là pour le suivre, ils viennent
213
00:12:42,660 --> 00:12:43,660
pour l 'emmener.
214
00:12:43,700 --> 00:12:45,220
Problème résolu, j 'ai repris le
contrôle.
215
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
JJ, changement de procédure.
216
00:12:48,220 --> 00:12:50,580
Tourne -toi et dirige -toi vers la
sortie F maintenant.
217
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
D 'accord, patron.
218
00:12:55,040 --> 00:12:56,380
Deux individus en approche.
219
00:12:56,640 --> 00:12:58,280
À 8 et 6 heures. Bien reçu.
220
00:13:00,920 --> 00:13:03,020
Ne me dis pas qu 'ils t 'ont servi d 'un
taiseur.
221
00:13:03,480 --> 00:13:05,620
Euh, oui, c 'était un taiseur.
222
00:13:05,900 --> 00:13:07,620
Laisse -moi sentir ton rythme, Kikette.
223
00:13:09,380 --> 00:13:12,200
Donne -moi le décompte. 3, 2, 1.
224
00:13:20,760 --> 00:13:21,760
Allez,
225
00:13:24,400 --> 00:13:25,680
respire fort, mon verre.
226
00:13:35,900 --> 00:13:42,580
Je m 'en occupe, je passe par une des
sorties latérales. Il se dirige vers le
227
00:13:42,580 --> 00:13:44,520
taxi 49502.
228
00:13:44,740 --> 00:13:45,940
On a besoin de toi, Nathan.
229
00:13:46,180 --> 00:13:47,059
Je suis prêt.
230
00:13:47,060 --> 00:13:49,720
JJ, ta position ? Je sors par la porte
latérale.
231
00:13:50,260 --> 00:13:51,260
Baker,
232
00:13:52,160 --> 00:13:56,060
attendez, une minute. Venez avec nous, d
'accord ? Deux autres gars, dans la
233
00:13:56,060 --> 00:13:57,060
voiture.
234
00:14:14,580 --> 00:14:16,260
C 'est quoi son problème ? Aucune idée.
235
00:14:18,720 --> 00:14:19,820
Il parle de chaleur.
236
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
Dessire sa cravate.
237
00:14:24,540 --> 00:14:27,460
Pourtant, il n 'est pas très chaud. C
'est pas la chaleur, espèce d 'idiot. Il
238
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
un problème cardiaque.
239
00:14:31,940 --> 00:14:34,820
Deux voitures nous poursuivent. Le
risque va sûrement être encodé, mais je
240
00:14:34,820 --> 00:14:35,820
le cloner à l 'instant.
241
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Connecte -moi au disque Dieu.
242
00:14:41,340 --> 00:14:42,420
La route est bloquée.
243
00:14:42,680 --> 00:14:43,740
Ils sont ma femme.
244
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Ils vont la tuer.
245
00:14:49,140 --> 00:14:50,620
JJ, verrouille les portières.
246
00:14:52,760 --> 00:14:55,540
Il s 'en convient. Douze hommes au
moins, lourdement armés.
247
00:14:56,820 --> 00:15:00,260
Sortez ! Sortez tout de suite de la
camionnette ! Gagnez du temps.
248
00:15:00,600 --> 00:15:02,120
Il me faut encore vingt secondes.
249
00:15:03,550 --> 00:15:05,250
Ils ne connaissent pas mon visage.
250
00:15:06,270 --> 00:15:07,870
Hôtel Duchesse, à 18h.
251
00:15:08,210 --> 00:15:09,210
Table douche.
252
00:15:09,530 --> 00:15:11,030
Conversez -moi. Touvez ma femme.
253
00:15:19,110 --> 00:15:20,110
Plus que quatre.
254
00:15:23,230 --> 00:15:24,230
Trois.
255
00:15:24,810 --> 00:15:25,810
Deux.
256
00:15:26,390 --> 00:15:27,390
Ouvrez les portes.
257
00:15:28,190 --> 00:15:29,610
J 'ai tout. Vous pouvez leur donner.
258
00:15:42,090 --> 00:15:43,250
Il va falloir être belle.
259
00:15:45,170 --> 00:15:46,570
Nathan ? Mike.
260
00:15:47,350 --> 00:15:49,130
C 'est bien de frapper avant d 'entrer.
261
00:15:49,590 --> 00:15:51,370
Orson ? Mike.
262
00:15:54,490 --> 00:15:55,590
C 'est à moi, je suppose.
263
00:16:03,290 --> 00:16:06,450
Qu 'est -ce qui lui est arrivé à lui ?
Tu l 'as fait mourir de peur, idiot.
264
00:16:06,670 --> 00:16:07,690
C 'est tout bon, chef.
265
00:16:11,120 --> 00:16:13,160
La deuxième souris emporte toujours le
fromage.
266
00:16:17,340 --> 00:16:22,120
En route ! En route, les gars ! Bougez
-vous ! Le disque est bon, mais il est
267
00:16:22,120 --> 00:16:26,040
codé. Sans la clé de cryptage, il est
inutilisable. La seule solution, c 'est
268
00:16:26,040 --> 00:16:28,120
livrer le disque dur pour découvrir qui
est l 'acheteur.
269
00:16:38,480 --> 00:16:41,400
Aucun candidat intéressant n 'a accédé à
la terrasse au cours des 40 dernières
270
00:16:41,400 --> 00:16:44,540
minutes, donc la personne que tu dois
rencontrer est déjà sur place.
271
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
C 'est parti.
272
00:16:48,280 --> 00:16:51,020
Nathan, ton dossier dit que t 'es pas
doué pour les accents étrangers, alors
273
00:16:51,020 --> 00:16:52,020
peins un mot.
274
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
Décor.
275
00:16:58,780 --> 00:16:59,900
C 'est pour moi.
276
00:17:05,859 --> 00:17:06,859
Amusez -vous bien.
277
00:17:10,000 --> 00:17:13,020
Je crois que je l 'ai. Cet homme s
'appellerait Ben Harris.
278
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
Ben Harris.
279
00:17:15,480 --> 00:17:18,579
C 'est l 'avocat d 'affaires et
conseiller particulier de Greg Simmons.
280
00:17:19,160 --> 00:17:23,000
Qui est ce Simmons ? Un milliardaire
trafiquant d 'armes. Un des plus gros
281
00:17:23,000 --> 00:17:27,099
cette branche. Il vend aussi bien des
9mm aux ados que des Tomahawk aux
282
00:17:27,099 --> 00:17:30,220
terroristes. Impossible à coincer,
totalement insaisissable.
283
00:17:30,440 --> 00:17:33,300
Il fait appel à Ben Harris sur ses plus
gros contrats. Et le fait qu 'il soit
284
00:17:33,300 --> 00:17:35,940
venu en personne, je pense que ça en dit
long.
285
00:17:53,330 --> 00:17:56,770
Nous avons pu gagner un peu de temps,
nous devrions donc être à Los Angeles
286
00:17:56,770 --> 00:17:58,350
moins de 4 heures. Los Angeles ?
287
00:18:04,970 --> 00:18:08,170
Quand je me suis endormi tout à l
'heure, on était en route pour le sud de
288
00:18:08,170 --> 00:18:11,570
France. Alors, est -ce que je pourrais
savoir pourquoi on se dirige maintenant
289
00:18:11,570 --> 00:18:13,710
vers Los Angeles ? Le pouvoir du non,
Nathan.
290
00:18:14,750 --> 00:18:17,090
Ce qui veut dire ? On recule juste pour
mieux sauter.
291
00:18:17,390 --> 00:18:19,370
On va aller récupérer notre invitation.
292
00:18:20,070 --> 00:18:21,070
Explique -toi.
293
00:18:21,290 --> 00:18:22,310
Danny Francesco.
294
00:18:24,370 --> 00:18:27,170
Danny Francesco, la star de Hollywood ?
295
00:18:27,170 --> 00:18:32,370
Oh, merde !
296
00:18:33,290 --> 00:18:35,630
Je fais les cascades et vous filmez.
297
00:18:36,470 --> 00:18:37,610
Réveillez -vous, c 'est parti.
298
00:18:39,350 --> 00:18:41,130
Chad, descend de cette foutue voiture.
299
00:18:41,510 --> 00:18:46,690
Greg Simmons est un fan de la première
heure de Danny Francesco. En quoi ça va
300
00:18:46,690 --> 00:18:50,110
nous aider ? On ne faire pas ce genre de
poisson avec un appât classique.
301
00:18:50,390 --> 00:18:51,850
Greg veut ce que tout le monde veut,
Nathan.
302
00:18:52,190 --> 00:18:56,110
Ce qu 'il ne peut pas avoir. Ce gars
peut tout se payer, à part Danny
303
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
qui vient juste...
304
00:18:57,290 --> 00:19:00,510
De refuser la somme de 10 millions de
dollars qu 'offrait Greg pour sortir d
305
00:19:00,510 --> 00:19:03,770
gâteau et lui souhaiter bon
anniversaire. Il est obsédé par les
306
00:19:03,770 --> 00:19:06,950
encore plus obsédé par leur compagne.
Sarah va donc se faire passer pour la
307
00:19:06,950 --> 00:19:07,950
petite amie de Danny.
308
00:19:07,970 --> 00:19:09,850
La seule femme que Simmons peut pas
avoir.
309
00:19:11,090 --> 00:19:15,870
Le pouvoir du nom. Et comment procède -t
-on pour que cette vedette passe du nom
310
00:19:15,870 --> 00:19:17,590
au oui ? Je crois que je sais comment
faire.
311
00:19:18,810 --> 00:19:21,250
Comment ? Le chantage.
312
00:19:21,490 --> 00:19:22,490
Y 'a pas mieux que ça.
313
00:19:23,310 --> 00:19:24,550
Une ruse de guerre.
314
00:19:25,070 --> 00:19:26,230
Bonne idée. Procédez.
315
00:19:26,650 --> 00:19:29,830
Comment tu comptes t 'y prendre ? J 'ai
trouvé des secrets très compromettants
316
00:19:29,830 --> 00:19:33,290
sur l 'immonde producteur du film Saul
Goldstein et j 'ai menacé de tout
317
00:19:33,290 --> 00:19:36,710
révéler. Il doit attirer Danny à Vegas
en lui faisant miroiter un contrat de
318
00:19:36,710 --> 00:19:39,950
plusieurs films, mais comme Greg
organise un gala de bienfaisance auquel
319
00:19:39,950 --> 00:19:42,950
aimerait beaucoup assister, tu vas
plutôt demander à Francesco de nous
320
00:19:42,950 --> 00:19:43,950
accompagner à Cannes.
321
00:19:44,090 --> 00:19:45,710
Ah, joli travail.
322
00:19:46,150 --> 00:19:49,850
Et qu 'est -ce qu 'on a sur Danny
Francesco ? Il a une aventure avec la
323
00:19:49,850 --> 00:19:50,850
son frère.
324
00:19:52,210 --> 00:19:53,350
Tu vois qu 'il est doué.
325
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
Laissez -moi faire.
326
00:19:59,880 --> 00:20:01,640
Un accent suédois.
327
00:20:02,820 --> 00:20:03,820
Saul,
328
00:20:03,980 --> 00:20:09,860
tu es un fabuleux producteur. Bon, un
bel enfoiré, mais tu es un bon
329
00:20:09,880 --> 00:20:12,460
Tout le monde veut travailler avec toi.
Je veux travailler avec toi. Mais un
330
00:20:12,460 --> 00:20:13,800
accent suédois, Saul.
331
00:20:14,000 --> 00:20:16,380
Tu plaisantes, moi, mais je suis
américain.
332
00:20:17,460 --> 00:20:18,620
Bonjour, Natasha.
333
00:20:18,940 --> 00:20:21,760
Danny n 'a pas besoin de vos sources de
vol. Vous êtes sûr ? Oui.
334
00:20:22,540 --> 00:20:26,800
Vous devez descendre. Je comprends tes
réticences, mais il faudrait que tu
335
00:20:26,800 --> 00:20:27,940
fasses ça pour nous.
336
00:20:29,420 --> 00:20:36,220
Pour nous ? Quoi, le nous royal ? Mais
de quoi tu parles ? Eh bien, tu
337
00:20:36,220 --> 00:20:37,740
dois le faire, tu n 'as pas le choix.
338
00:20:37,960 --> 00:20:44,840
Je dois le faire ? Excuse -moi de te
contredire, Saul, mais rien ne me force
339
00:20:44,840 --> 00:20:45,960
faire ce que je ne veux pas faire.
340
00:20:46,160 --> 00:20:49,680
Excuse -moi de te contredire, Danny,
mais chacun doit faire sa part.
341
00:20:50,780 --> 00:20:54,140
Je pensais que tu étais là juste pour
servir le café.
342
00:20:54,780 --> 00:20:58,520
Pourquoi j 'ai l 'impression d 'être
tombé dans un guet -apens, Saul ? T 'es
343
00:20:58,520 --> 00:20:59,419
qui, toi ?
344
00:20:59,420 --> 00:21:00,420
Ton nouveau manager.
345
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
Désolé, mon gars.
346
00:21:04,600 --> 00:21:06,080
Ils m 'ont obligé, moi aussi.
347
00:21:08,180 --> 00:21:12,200
Attends, Saul, où est -ce que tu vas ?
Saul, je vais te laisser parler avec ton
348
00:21:12,200 --> 00:21:13,039
nouveau manager.
349
00:21:13,040 --> 00:21:14,960
Tu vas faire un malheur d 'ennui. T 'es
une star.
350
00:21:15,840 --> 00:21:17,340
Saul. Eh, Saul.
351
00:21:17,680 --> 00:21:19,500
Où tu vas ? Reviens, c 'est ridicule. Un
séjour.
352
00:21:20,000 --> 00:21:21,320
Saul, je te défends de sortir.
353
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Natacha.
354
00:21:24,120 --> 00:21:28,720
Où est Natacha ? Qui a laissé cet homme
monter dans mon avion ?
355
00:21:32,460 --> 00:21:34,340
Cet avion est à moi ! C 'est exact,
Danny.
356
00:21:34,580 --> 00:21:35,580
Et je le trouve super.
357
00:21:36,380 --> 00:21:37,860
Mais écoute -moi, s 'il te plaît.
358
00:21:38,160 --> 00:21:39,099
Juste une minute.
359
00:21:39,100 --> 00:21:41,940
Pourquoi je ferais ça ? Parce que t 'es
un acteur. T 'es une méga star.
360
00:21:42,560 --> 00:21:43,820
Parce que t 'es un professionnel.
361
00:21:44,760 --> 00:21:45,780
Imagine un peu la scène.
362
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
S 'il te plaît.
363
00:21:48,780 --> 00:21:49,780
Assieds -toi.
364
00:21:56,080 --> 00:22:02,750
T 'es un patriote ? Je ne vote pas
républicain, si c 'est ce que tu veux
365
00:22:03,110 --> 00:22:05,430
Ok. Je vais tourner ça autrement.
366
00:22:07,070 --> 00:22:10,210
Le monde veut te voir jouer le plus
grand rôle de ta vie.
367
00:22:11,230 --> 00:22:14,030
Tous les deux, on va aller à une fête,
Danny.
368
00:22:14,290 --> 00:22:17,390
Qui es -tu ? Ton manager, Charlie
Rosewood.
369
00:22:17,850 --> 00:22:19,230
Tu ne vas plus à Las Vegas.
370
00:22:20,030 --> 00:22:21,310
Nous allons à Cannes.
371
00:22:22,210 --> 00:22:26,150
Non. Sors d 'ici, je ne veux plus te
voir. Et Natasha va te mettre dehors.
372
00:22:26,270 --> 00:22:28,210
Natasha ! Natasha !
373
00:22:29,070 --> 00:22:31,290
Mais qu 'est -ce que t 'as fait de
Natasha ? T 'en prie, calme -toi.
374
00:22:33,270 --> 00:22:37,090
Il y a une situation plutôt délicate et
embarrassante entre ta belle -sœur et
375
00:22:37,090 --> 00:22:38,090
toi.
376
00:22:38,970 --> 00:22:40,750
C 'était pas une bonne idée de vous
filmer.
377
00:22:52,730 --> 00:22:54,830
Écoute, j 'aime vraiment beaucoup ma
belle -sœur.
378
00:22:55,110 --> 00:22:55,949
Oui, Danny.
379
00:22:55,950 --> 00:22:57,270
Ton amour crève l 'écran.
380
00:23:03,470 --> 00:23:05,950
Il n 'y a aucun doute, tu es vraiment
une super star, Danny.
381
00:23:06,890 --> 00:23:09,010
Dès qu 'ils ont su que tu étais là, on a
eu une invitation.
382
00:23:11,190 --> 00:23:12,190
Stop.
383
00:23:13,090 --> 00:23:14,350
Je ne crois pas que j 'y arriverai.
384
00:23:14,690 --> 00:23:16,310
Non, non, non. Danny, non.
385
00:23:16,650 --> 00:23:18,110
Danny. Aie confiance en toi.
386
00:23:18,970 --> 00:23:20,310
Ne sois pas très nerveux.
387
00:23:20,890 --> 00:23:24,510
Pourquoi très nerveux ? C 'est juste des
tueurs. Tout le monde sait que les
388
00:23:24,510 --> 00:23:26,390
tueurs ne te font pas peur. À l 'écran.
389
00:23:26,770 --> 00:23:27,910
Franchement, il n 'y a aucune
différence.
390
00:23:28,250 --> 00:23:30,510
Enfant, que fait un agent secret ? Il
joue un rôle.
391
00:23:30,920 --> 00:23:32,980
Et personne ne joue mieux que toi,
Danny.
392
00:23:33,600 --> 00:23:37,280
Les meilleurs agents sont des stars et
les meilleurs acteurs sont des
393
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
superstars.
394
00:23:39,360 --> 00:23:40,680
Je crois que tu as raison.
395
00:23:40,980 --> 00:23:42,080
T 'es un acteur.
396
00:23:42,740 --> 00:23:45,780
Action. Il y a une grosse différence
entre un acteur et une superstar.
397
00:23:46,100 --> 00:23:49,080
Et voilà pourquoi tout le monde est fou
de toi.
398
00:23:49,320 --> 00:23:50,319
Ouais.
399
00:23:50,320 --> 00:23:54,200
Ouais. Il y a aussi que j 'ai refusé de
sortir d 'un gâteau pour 10 millions de
400
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
dollars.
401
00:23:59,310 --> 00:24:03,010
Je peux savoir ce que vous ferez pendant
que j 'aurai mon rôle ? On va tenter de
402
00:24:03,010 --> 00:24:05,470
s 'approcher de Greg Simmons pour
pirater son cellulaire.
403
00:24:10,410 --> 00:24:11,410
Ok.
404
00:24:11,490 --> 00:24:12,490
On peut y aller.
405
00:24:13,150 --> 00:24:14,150
Je suis prêt.
406
00:24:48,399 --> 00:24:49,399
Excellent.
407
00:24:49,640 --> 00:24:52,460
N 'oublie pas, tu ne dois absolument
rien acheter.
408
00:24:53,480 --> 00:24:58,920
Je pense que je n 'ai pas te rappelé
que... tu as dépensé notre budget annuel
409
00:24:58,920 --> 00:25:01,060
bouteilles de vin au cours de ce dernier
vol.
410
00:25:01,600 --> 00:25:05,320
Alors, oublie les grands crus, arrange
-toi pour pirater le téléphone de Greg
411
00:25:05,320 --> 00:25:06,900
identifie l 'acheteur de la clé.
412
00:25:07,340 --> 00:25:13,520
Entendu. Danny, ça va ? Si ça va, tu
rigoles ? Rappelle -toi, tu es un
413
00:25:13,520 --> 00:25:16,840
professionnel, tu interprètes ton propre
rôle. Oui, mais je ne me suis jamais
414
00:25:16,840 --> 00:25:17,840
joué avant.
415
00:25:19,460 --> 00:25:20,740
Tani, vois ça, dis -toi.
416
00:25:31,600 --> 00:25:35,900
Ça s 'est bien fini parce qu 'on lui a
diagnostiqué une espèce de... Vous
417
00:25:36,040 --> 00:25:40,620
ce cancer amusant... Un cancer amusant ?
Lequel ? Je ne sais plus le nom, mais c
418
00:25:40,620 --> 00:25:47,620
'est une maladie de la queue. Et il a...
Mais, je vous en prie, passez -moi.
419
00:25:48,140 --> 00:25:50,340
Vous pensez pourquoi ? Parce que je dois
rêver.
420
00:25:51,040 --> 00:25:54,640
C 'est bien... C 'est bien Danny
Francesco.
421
00:25:55,280 --> 00:25:59,100
Me voilà excité comme un gamin à Noël.
Moi aussi, j 'aime bien Danny Francesco.
422
00:25:59,180 --> 00:26:02,620
Oui, tout le monde aime Danny Francesco.
Il m 'intimide, ce garçon. C 'est pas
423
00:26:02,620 --> 00:26:04,100
glorieux, mais c 'est comme ça.
424
00:26:04,300 --> 00:26:06,380
Bonsoir, messieurs, dames. Oh, c 'est
ravissant.
425
00:26:07,180 --> 00:26:13,580
Bonsoir. Danny, est -ce que ce collier
te plaît ? J
426
00:26:13,580 --> 00:26:17,940
'adore. C 'est grave de vider le compte
de dépense pour cause de troubles
427
00:26:17,940 --> 00:26:21,640
psychologiques, Orson. Mais c 'est
encore pire de mettre le service en
428
00:26:21,780 --> 00:26:26,620
Qu 'est -ce qu 'il fait ici ? C 'est
vous, mon ami Benji ? Non coupable,
429
00:26:26,700 --> 00:26:27,700
monsieur Simmons.
430
00:26:27,840 --> 00:26:30,320
C 'est vous, je parie. C 'est une
surprise, monsieur.
431
00:26:31,160 --> 00:26:34,380
Combien vaut ce magnifique bijou ? L
'eau numéro 28.
432
00:26:34,780 --> 00:26:36,160
Un million et demi de dollars.
433
00:26:37,040 --> 00:26:41,540
Un des joyaux de la famille d 'Apsbourg
d 'Autriche. Qu 'en dis -tu, Danny ? C
434
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
'est magnifique.
435
00:26:42,630 --> 00:26:46,270
Un million cinq, vous avez dit ? Danny a
les moyens de se payer ce bijou si ça
436
00:26:46,270 --> 00:26:47,270
lui fait plaisir.
437
00:26:47,690 --> 00:26:48,690
Il adore.
438
00:26:48,730 --> 00:26:50,110
Je te défends de faire ça, Orson.
439
00:26:51,490 --> 00:26:55,670
Je l 'achète. Orson ! Il ne peut pas l
'acheter. Il est vendu, malheureusement.
440
00:26:56,230 --> 00:26:59,290
Quel dommage. Ne soyez pas déçus,
monsieur, parce que maintenant il est à
441
00:27:00,050 --> 00:27:01,170
Compliment de monsieur Simmons.
442
00:27:01,650 --> 00:27:02,690
Un immense fan.
443
00:27:03,210 --> 00:27:04,570
Monsieur Danny Francis.
444
00:27:05,690 --> 00:27:06,810
Quel honneur.
445
00:27:07,240 --> 00:27:12,000
Le seul et unique, la légende. Vous êtes
aimable. Non, je suis Greg Simmons, et
446
00:27:12,000 --> 00:27:16,160
je vous remercie infiniment pour tout le
divertissement que vous avez offert au
447
00:27:16,160 --> 00:27:20,580
monde au cours de votre carrière. Eh
bien, écoutez, j 'apprécie votre geste,
448
00:27:20,580 --> 00:27:24,780
mais je ne peux pas l 'accepter. Aussi,
vous pouvez, et ceci pour deux raisons.
449
00:27:24,780 --> 00:27:26,520
Primo, vous l 'avez mérité.
450
00:27:26,760 --> 00:27:29,520
Deuxio, c 'est une collecte de fonds, de
toute façon.
451
00:27:30,420 --> 00:27:33,960
Et d 'ailleurs, à ce propos, je vous
présente Trent.
452
00:27:34,560 --> 00:27:39,200
Et Arnold, deux grands de la biotech. C
'est peut -être un peu vulgaire, mais 22
453
00:27:39,200 --> 00:27:40,960
milliards et 17 milliards.
454
00:27:41,180 --> 00:27:45,480
Excusez mon indiscrétion, chers amis,
mais les faits sont les faits. Et ils
455
00:27:45,480 --> 00:27:46,860
la bonté de parrainer cet événement.
456
00:27:47,260 --> 00:27:50,580
Bonsoir. Super fan. Merci, c 'est une
très belle cause.
457
00:27:51,000 --> 00:27:52,680
Nous faisons ce que nous pouvons.
458
00:27:53,820 --> 00:27:55,560
Les orphelins, la guerre.
459
00:27:59,150 --> 00:28:04,090
J 'aimerais vous présenter la charmante
Michaela. Quel plaisir immense de vous
460
00:28:04,090 --> 00:28:06,390
rencontrer. Quel plaisir est pour moi,
voyons.
461
00:28:06,690 --> 00:28:09,750
Et je voudrais dire, on peut encore dire
ces choses -là de nos jours.
462
00:28:10,090 --> 00:28:11,090
Wow.
463
00:28:11,270 --> 00:28:12,850
Wow. Wow. Wow.
464
00:28:13,690 --> 00:28:15,710
Et vous, vous êtes qui ? Ah, Charlie.
465
00:28:16,050 --> 00:28:17,050
Rosewood. Bonsoir, Charlie.
466
00:28:17,290 --> 00:28:19,890
Mon super manager, Charlie Rosewood.
467
00:28:20,310 --> 00:28:27,130
Ah oui, vous êtes sûr ? Vous n 'avez
rien d 'un manager ? Les
468
00:28:27,130 --> 00:28:28,290
apparences sont trompeuses.
469
00:28:29,280 --> 00:28:33,340
Vous êtes vraiment costaud. Il a doublé
mon portefeuille en trois ans. Non, c
470
00:28:33,340 --> 00:28:33,879
'est vrai.
471
00:28:33,880 --> 00:28:36,600
Vous avez des tuyaux pour moi, Charlie ?
Je doute que vous ayez besoin de
472
00:28:36,600 --> 00:28:39,800
tuyaux, monsieur Timmons. Ma cupidité
surpasse ma générosité.
473
00:28:40,240 --> 00:28:43,340
Ce soir, exceptionnellement, vous
pourriez desserrer un peu les cordons de
474
00:28:43,340 --> 00:28:44,199
bourse pour nous.
475
00:28:44,200 --> 00:28:46,600
Pas de crédit d 'impôt, alors il y a peu
de chances de dépenses.
476
00:28:46,980 --> 00:28:49,140
Et Danny n 'aime pas les enfants.
477
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
Oh.
478
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
Je...
479
00:28:53,420 --> 00:28:54,420
Il plaisante.
480
00:28:55,020 --> 00:28:59,120
Vous auriez raison. Nous avons fait
venir deux orphelins de guerre ce soir
481
00:28:59,120 --> 00:29:00,220
sont de vrais petits monstres.
482
00:29:01,000 --> 00:29:04,540
Je ne veux pas abuser, mais nous avons
invité du beau monde à ce banquet. J
483
00:29:04,540 --> 00:29:09,120
'aimerais... Emilia, chargez -vous de ça
pour moi, s 'il vous plaît.
484
00:29:09,500 --> 00:29:11,420
J 'aimerais vous présenter quelques
personnes.
485
00:29:11,720 --> 00:29:16,240
À vrai dire, monsieur Simmons, j
'aimerais venir avec vous, mais je suis
486
00:29:16,240 --> 00:29:18,760
réservé. Danny, c 'est la moindre des
choses.
487
00:29:19,420 --> 00:29:20,680
Monsieur Simmons vient juste.
488
00:29:21,180 --> 00:29:24,740
J 'ai dépensé une fortune pour tes beaux
yeux. En fait, je n 'ai pas dépensé cet
489
00:29:24,740 --> 00:29:27,680
argent pour les beaux yeux de Danny,
mais pour ceux de Michael.
490
00:29:28,520 --> 00:29:33,400
Je vous invite à boire un bon cocktail
au bar en regardant notre grand
491
00:29:33,400 --> 00:29:36,860
mixologue. Je lui parle du cocktail que
j 'aime m 'enfiler, chérie.
492
00:29:37,100 --> 00:29:38,380
Le Tankula Sunrise.
493
00:29:41,280 --> 00:29:45,040
Je n 'arrive pas à croire ce que je
viens d 'entendre. Je vais faire comme
494
00:29:45,040 --> 00:29:46,460
'étais sourd. Le bar est juste derrière.
495
00:29:46,860 --> 00:29:48,760
Venez vous laver la bouche, petite
coquine.
496
00:30:03,370 --> 00:30:07,170
Je l 'attrape par les couilles et je lui
dis, si tu lui reparles de cette façon,
497
00:30:07,290 --> 00:30:09,170
je vais défoncer la tête et chier dans
ton crâne.
498
00:30:09,730 --> 00:30:12,030
Il va voir le médecin, je sens comme une
tumeur.
499
00:30:12,730 --> 00:30:16,550
Le jour suivant, il découvre qu 'il a un
cancer des testicules. Un an plus tard,
500
00:30:16,670 --> 00:30:18,090
il gagne son premier tour de France.
501
00:30:18,790 --> 00:30:22,350
J 'adore ça, quel farceur.
502
00:30:22,550 --> 00:30:23,790
Il est aussi un sacré cochon.
503
00:30:25,330 --> 00:30:26,970
Allez, racontez -nous une autre
histoire.
504
00:30:27,630 --> 00:30:30,650
Comment on entre dans son téléphone ? Sa
secrétaire l 'a encore, nous l 'avons
505
00:30:30,650 --> 00:30:31,730
surveillée. Retrouvez -la.
506
00:30:32,460 --> 00:30:35,640
Un travail pour mon bras droit. Tu veux
que j 'y aille ? Pourquoi tu y vas pas,
507
00:30:35,680 --> 00:30:40,720
toi ? Tu veux faire plus que de l
'informatique ? Tu veux salir les mains
508
00:30:40,720 --> 00:30:43,960
veux aller sur le terrain ? Allez,
prenez tout sur notre cocktail.
509
00:30:44,260 --> 00:30:46,660
Occupez -le, il coûte une fortune, pas
vrai, Jean -Pierre ? Regardez, regardez,
510
00:30:46,700 --> 00:30:49,460
regardez ! C 'est magique ! Mise la
crampe assise, maintenant.
511
00:30:49,700 --> 00:30:52,460
Allez, flippe, flippe ! J 'en prends un
pour toi, pendant que tu vas faire un
512
00:30:52,460 --> 00:30:53,460
petit tour aux toilettes.
513
00:30:53,480 --> 00:30:54,520
Oh, c 'est gentil, merci.
514
00:30:54,900 --> 00:30:57,180
C 'est pas magique, c 'est un tour de
passe -passe. J 'y arriverai en m
515
00:30:57,180 --> 00:31:00,140
'entraînant digne. Pendant mon absence,
qu 'avez -vous programmé, Charlie
516
00:31:00,140 --> 00:31:04,740
Rosewood ? Le serveur juste derrière toi
était aussi à l 'aéroport de Madrid.
517
00:31:05,420 --> 00:31:07,180
Mike piétine encore nos plates -bandes,
Nathan.
518
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
J 'ai entendu.
519
00:31:08,500 --> 00:31:10,000
Chargez -vous de Greg, je gère Mike.
520
00:31:10,560 --> 00:31:13,520
Faites les affaires et je fais les
miennes.
521
00:31:14,260 --> 00:31:15,260
Ok, mon chéri.
522
00:31:16,700 --> 00:31:19,920
Allez, Danny, une autre, s 'il vous
plaît. Une bien cochonne, vous voyez,
523
00:31:19,920 --> 00:31:21,840
-être que je préfère. Vous n 'allez pas
en croire vos oreilles.
524
00:31:28,120 --> 00:31:30,380
Je vais où maintenant ? Elle est près de
son bureau.
525
00:31:30,600 --> 00:31:33,740
Ça j 'avais compris, où est le bureau ?
Avance tout droit, c 'est à gauche au
526
00:31:33,740 --> 00:31:34,740
bout du couloir.
527
00:31:34,940 --> 00:31:37,300
Reste à porter quelques minutes pour que
je puisse me connecter.
528
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
Bonsoir Nathan.
529
00:31:41,180 --> 00:31:43,260
T 'as encore mis ton équipe où il ne
fallait pas.
530
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
Mike, tout le monde te déteste.
531
00:31:46,260 --> 00:31:47,260
Même ta femme.
532
00:31:47,840 --> 00:31:50,980
En tout cas, c 'est ce qu 'elle m 'a dit
en essayant de démêler ses cheveux de
533
00:31:50,980 --> 00:31:51,980
mon torse.
534
00:31:52,170 --> 00:31:56,230
Un jour, tu grandiras, Layden, et tu te
rendras compte que j 'ai plus de moyens,
535
00:31:56,430 --> 00:32:00,490
plus de personnel et plus d 'infos. T
'as vraiment aucune chance.
536
00:32:00,850 --> 00:32:05,550
À quel niveau ? Elle m 'a murmuré que tu
avais un pénis ridiculement petit. Et
537
00:32:05,550 --> 00:32:08,830
je sais que tu as une cervelle
minuscule. Et c 'est moi qui devrais m
538
00:32:08,830 --> 00:32:12,890
'inquiéter. Tu mènes toujours tes
opérations depuis ton garage ? Moi, je
539
00:32:12,890 --> 00:32:16,010
chef de cette opération. Moi, je gère
cette opération. Toi, t 'as besoin d
540
00:32:16,010 --> 00:32:19,310
opération pour agrandir ton vermisseau.
On a plusieurs coups d 'avance sur toi
541
00:32:19,310 --> 00:32:21,070
dans cette affaire. On te surclasse
comme toujours.
542
00:32:21,290 --> 00:32:23,450
Tu vas rater cette mission comme d
'habitude, Mike.
543
00:32:24,010 --> 00:32:25,010
Dégage de mon chemin.
544
00:32:28,530 --> 00:32:30,190
Tu es un gentil petit mouchard.
545
00:32:32,230 --> 00:32:36,750
Et maintenant, je fais quoi ? Où est -ce
que tu es ? Emilia se trouve dans la
546
00:32:36,750 --> 00:32:37,750
pièce derrière ce mur.
547
00:32:38,220 --> 00:32:40,360
Je peux me connecter au cellulaire de
Greg si tu restes là.
548
00:32:40,800 --> 00:32:43,580
Continue à reculer vers la porte. Si je
recule encore, mes fesses vont la
549
00:32:43,580 --> 00:32:44,580
traverser.
550
00:32:48,020 --> 00:32:51,540
JJ, c 'est qui ce gars ? Attends une
minute, je m 'occupe de Sarah.
551
00:32:51,740 --> 00:32:53,000
Fais vite, parce que je vais me charger
de lui.
552
00:32:53,300 --> 00:32:54,440
Mon téléphone est en marche.
553
00:33:01,880 --> 00:33:04,780
Qu 'est -ce que vous faites là ? Ah,
bonsoir.
554
00:33:05,360 --> 00:33:06,960
Je regardais cette toile magnifique.
555
00:33:10,510 --> 00:33:12,510
Pardon, qui êtes -vous ? Michaela.
556
00:33:14,010 --> 00:33:17,010
La petite amie de Danny Francesco.
557
00:33:17,850 --> 00:33:20,590
Oui, je vous ai vu un peu plus tôt, avec
lui à l 'étage.
558
00:33:20,830 --> 00:33:24,230
Greg m 'a parlé de cette splendide
peinture et il sait que j 'aime les
559
00:33:24,230 --> 00:33:28,050
'art, alors... C 'est moi qui gère la
collection de M. Simmons, d 'ailleurs.
560
00:33:28,470 --> 00:33:31,410
C 'est vrai ? Oui, vous avez devant vous
une toile de red.
561
00:33:31,630 --> 00:33:33,450
Wow, red avec un H.
562
00:33:34,270 --> 00:33:35,270
Wow.
563
00:33:35,370 --> 00:33:39,750
Vous vous y connaissez vraiment, c 'est
un peintre très ésotérique. Vous
564
00:33:39,750 --> 00:33:43,430
travaillez dans l 'art ? Non, je suis
une amatrice éclairée.
565
00:33:43,710 --> 00:33:45,050
Il me faut encore quelques minutes.
566
00:33:46,010 --> 00:33:47,270
Il ne doit pas bouger de là.
567
00:33:48,130 --> 00:33:52,110
Ce qui m 'intéresse, c 'est la
motivation philosophique des célèbres
568
00:33:52,110 --> 00:33:53,750
collectionneurs d 'art post -moderne.
569
00:33:54,330 --> 00:33:56,910
C 'est vraiment pointu comme sujet.
570
00:33:57,210 --> 00:34:00,670
Ça vous étonne, venant de moi ? Ça ne va
pas te plaire, c 'est un vrai
571
00:34:00,670 --> 00:34:03,370
cauchemar. Vincent Young, ancien des
ports spéciales.
572
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Bonsoir, monsieur.
573
00:34:12,820 --> 00:34:16,760
Vincent, c 'est bien ça ? Vincent, est
-ce que j 'entends en son ? Comment puis
574
00:34:16,760 --> 00:34:18,280
-je vous aider, monsieur ? Relax.
575
00:34:18,980 --> 00:34:21,080
Mike n 'entend pas cette conversation.
576
00:34:22,179 --> 00:34:23,920
Tiens, Mike, j 'ai un truc à te faire
écouter.
577
00:34:24,659 --> 00:34:25,659
Vincent.
578
00:34:26,020 --> 00:34:27,020
Vincent.
579
00:34:29,159 --> 00:34:31,100
Communication brouillée. Qui est Mike ?
580
00:34:31,850 --> 00:34:37,810
On peut s 'amuser à ce jeu si tu veux,
mais d 'une façon ou d 'une autre, tu
581
00:34:37,810 --> 00:34:43,670
rentrer au port à la nage. Vincent !
Mais poursuivez, poursuivez. Ce qui me
582
00:34:43,670 --> 00:34:48,550
pertient, c 'est le paradoxe de la
finalité dualiste de l 'objectivation.
583
00:34:48,550 --> 00:34:52,929
attention, il va essayer de se soudoyer.
La question, c 'est que tu vas nager
584
00:34:52,929 --> 00:34:58,090
avec une peinture du nez ou... avec la
face intacte.
585
00:35:00,360 --> 00:35:05,660
Et cette montre à ton poignet. La toile
sert de passage pour accéder à l
586
00:35:05,660 --> 00:35:10,200
'abstrait, infini et transcendant, ce
qui de fait confère à l 'expression
587
00:35:10,200 --> 00:35:12,140
créative sa valeur intrinsèque finale.
588
00:35:12,620 --> 00:35:16,780
Mike ? Mike ? Voici Orson.
589
00:35:18,160 --> 00:35:23,800
Allô ? Et en quoi est le paradoxe ? Le
paradoxe réside dans le fait qu 'il y a
590
00:35:23,800 --> 00:35:26,440
de la beauté dans la merde.
591
00:35:27,620 --> 00:35:29,580
Vous avez autre chose ? Bonne question.
592
00:35:30,320 --> 00:35:33,620
J 'admire les personnes qui ont un
instinct de survie aussi fort que le
593
00:35:37,920 --> 00:35:40,300
Cependant, il y a une limite.
594
00:35:42,060 --> 00:35:46,540
Tu n 'aimes pas ma montre ? Les
595
00:35:46,540 --> 00:35:53,240
plus belles roses poussent quelquefois
au beau milieu des émonis.
596
00:35:54,280 --> 00:35:56,320
Je croyais entendre mon petit canali.
597
00:36:01,190 --> 00:36:02,230
Encore une minute à tenir.
598
00:36:02,550 --> 00:36:06,050
C 'est une théorie et j 'avoue que je ne
sais pas si elle est crédible ou non.
599
00:36:06,770 --> 00:36:10,530
D 'où est -ce que tu sors ça ? T 'en as
rien pour moi ?
600
00:36:10,530 --> 00:36:15,150
Vincent.
601
00:36:30,480 --> 00:36:31,640
Une dernière chambre.
602
00:36:32,960 --> 00:36:34,380
Pendant que Tony est attaqué.
603
00:36:37,480 --> 00:36:44,480
Dans quelle main ? La gauche
604
00:36:44,480 --> 00:36:46,400
ou la droite ?
605
00:36:46,400 --> 00:36:52,720
C 'est à la droite.
606
00:36:53,200 --> 00:36:55,060
Si ça t 'embête pas, je vais reprendre
ma montre.
607
00:36:56,760 --> 00:36:57,760
Ça y est, Sarah.
608
00:36:57,900 --> 00:37:00,880
Beau travail, tu peux t 'en aller. Ce n
'est un secret pour personne que les
609
00:37:00,880 --> 00:37:03,480
gens fortunés aiment faire de l
'esprouf.
610
00:37:04,080 --> 00:37:05,320
Je remonte sur le pont.
611
00:37:06,240 --> 00:37:07,260
Merci pour la conversation.
612
00:37:09,120 --> 00:37:13,340
Comment vous vous appelez déjà ?
Michaela. Michaela, passez une bonne
613
00:37:13,380 --> 00:37:14,380
Vous aussi.
614
00:37:16,100 --> 00:37:20,200
Alors, quel projet pour Donnie Francesco
? Montre sa rôle au cinéma ? Oui.
615
00:37:21,320 --> 00:37:24,140
Eh bien, j 'interprète un mystérieux
milliardaire parti de rien.
616
00:37:25,580 --> 00:37:30,420
qui, au cours d 'un voyage
transcendantal, passe de monstre
617
00:37:30,420 --> 00:37:35,500
spirituel. C 'est quand même renversant,
non ? C 'est exactement moi.
618
00:37:36,340 --> 00:37:40,300
Je viens d 'avoir une idée. Non, non,
Danny, je pense que vous devriez passer
619
00:37:40,300 --> 00:37:44,260
une semaine ou deux avec moi, juste
histoire de faire vos recherches et vous
620
00:37:44,260 --> 00:37:45,420
fondre dans votre personnage.
621
00:37:46,980 --> 00:37:51,140
Charlie ? Michaela ? Succès ? Bien sûr,
succès.
622
00:37:51,440 --> 00:37:53,160
Succès. Je te rejoins dans un instant.
623
00:38:04,400 --> 00:38:05,480
Bonne chance, passant.
624
00:38:07,640 --> 00:38:10,980
Michaela, ma chérie, votre petit ami
voudrait que je devienne, j 'ignore
625
00:38:10,980 --> 00:38:14,500
pourquoi, sa source d 'inspiration pour
son prochain film. Alors, ça m 'a donné
626
00:38:14,500 --> 00:38:15,419
une idée.
627
00:38:15,420 --> 00:38:19,320
Que diriez -vous de passer de petites
vacances de rêve dans ma villa en
628
00:38:19,320 --> 00:38:22,640
ce week -end ? Comme ça, je pourrais
donner quelques tuyaux à Danny.
629
00:38:23,100 --> 00:38:27,180
Il me suivra comme mon ombre. Il fera
tout ce que je fais, peu importe ce que
630
00:38:27,180 --> 00:38:29,940
fais. Je fais quoi au juste ? On va bien
voir. Évidemment.
631
00:38:31,620 --> 00:38:34,800
Qu 'est -ce que vous en dites, hein ? En
fait, j 'avais prévu deux ou trois
632
00:38:34,800 --> 00:38:38,920
choses, mais je crois que je vais
pouvoir les repousser. Vous, ma chérie,
633
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
'avez rien de repoussant.
634
00:38:40,260 --> 00:38:44,800
Alors, que dites -vous pour ce week -end
? Ah, d 'accord. Grégory, quoi de neuf
635
00:38:44,800 --> 00:38:45,960
? Ah, regardez qui voilà.
636
00:38:46,720 --> 00:38:52,420
On aimerait beaucoup que vous nous
présentiez la grande star, monsieur
637
00:38:52,420 --> 00:38:55,880
Francesco. Mon ami Danny, je voudrais
vous présenter mes bons amis.
638
00:38:56,540 --> 00:39:02,580
Alexander, et Natalia, et le grand Yves,
et la ténébreuse Katia, et le sombre et
639
00:39:02,580 --> 00:39:06,660
effrayant Dimitri. Dimitri, Alexander,
enchanté. Vous êtes mon acteur favori.
640
00:39:06,660 --> 00:39:10,360
Alors, est -ce que vous voulez bien...
Un selfie ? Oui, pourquoi pas. S 'il
641
00:39:10,360 --> 00:39:11,560
plaît, allez -y doucement.
642
00:39:12,400 --> 00:39:13,399
Je vous laisse.
643
00:39:13,400 --> 00:39:16,580
S 'il vous plaît. Venez, on va se
couper. D 'accord, on va se couper.
644
00:39:16,900 --> 00:39:19,900
C 'est fantastique, super.
645
00:39:20,660 --> 00:39:21,609
Franchement, je...
646
00:39:21,610 --> 00:39:24,870
Je pense qu 'on n 'est pas assez
récollé, vous encore ? On dirait un banc
647
00:39:24,870 --> 00:39:27,710
piranhas. Ils vont le dévorer vivant.
648
00:39:29,370 --> 00:39:32,330
Ces gens vont le bouffer jusqu 'à l 'os.
649
00:39:41,410 --> 00:39:46,590
Pourquoi est -ce que vous me regardez
comme ça ? Vous savez sûrement pourquoi
650
00:39:46,590 --> 00:39:47,590
vous regarde.
651
00:39:49,000 --> 00:39:52,960
Et vous savez que j 'ai un homme dans ma
vie, Greg. Oui, et je respecte ça, je
652
00:39:52,960 --> 00:39:53,839
vous jure.
653
00:39:53,840 --> 00:39:57,020
Mais permettez -moi de vous courtiser un
moment.
654
00:39:58,120 --> 00:40:04,320
Danny est un acteur célèbre et c 'est
vraiment admirable. Mais les acteurs
655
00:40:04,320 --> 00:40:05,740
toujours dirigés par quelqu 'un.
656
00:40:06,000 --> 00:40:11,780
Vous, vous me semblez être une femme qui
ne reçoit d 'ordre de personne. Non,
657
00:40:11,780 --> 00:40:16,680
non, non, je suis en train de parler là.
Je crois que vous êtes une
658
00:40:16,680 --> 00:40:17,680
anticonformiste.
659
00:40:18,540 --> 00:40:20,420
Je sais pas où vous voulez en venir.
660
00:40:21,100 --> 00:40:24,400
Au revoir, c 'était vraiment un plaisir.
Il y a un film où vous cassiez la
661
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
gueule à tout le monde.
662
00:40:25,480 --> 00:40:26,520
Vous êtes le meilleur.
663
00:40:28,640 --> 00:40:29,640
A pousser.
664
00:40:32,580 --> 00:40:38,600
Je peux vous dire que le monde est bien
plus vaste que vous ne pourrez jamais l
665
00:40:38,600 --> 00:40:39,600
'imaginer.
666
00:40:42,560 --> 00:40:43,980
Laissez -moi vous le faire découvrir.
667
00:40:54,180 --> 00:40:58,040
Mikaela ? Oui ? Notre superstar a besoin
d 'un coup de main.
668
00:41:00,080 --> 00:41:03,040
Mikaela ? Pensez bien à ce que j 'ai
dit.
669
00:41:05,560 --> 00:41:07,540
Hé, Danny, votre manager vient vous
sauver.
670
00:41:07,760 --> 00:41:10,840
Ouais, je vais l 'emmener parce que
sinon votre bande de vautours va
671
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
bouffer.
672
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
Viens avec moi, Danny.
673
00:41:14,060 --> 00:41:15,620
Danny, restez avec nous.
674
00:41:16,220 --> 00:41:19,000
Danny, restez avec nous. Danny, restez
avec nous.
675
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
Danny,
676
00:41:20,800 --> 00:41:24,480
vous êtes un vieux vivant. Je suis un
vrai fan. J 'ai fait de magnifiques
677
00:41:24,480 --> 00:41:31,180
photos. T 'as vu ? Danny, tu peux être
fier de toi.
678
00:41:31,900 --> 00:41:34,740
Ouais, on va peut -être même passer le
week -end prochain chez Greg.
679
00:41:36,000 --> 00:41:38,660
Vous devez arrêter de me faire des coups
pareils.
680
00:41:40,360 --> 00:41:43,260
Je ne sais pas si c 'était le moment le
plus excitant de ma vie ou le plus
681
00:41:43,260 --> 00:41:46,380
terrifiant, mais une chose est sûre,
mettre Danny Francesco dans le rôle de
682
00:41:46,380 --> 00:41:48,840
Danny Francesco, c 'est la voie de l
'avenir.
683
00:42:07,300 --> 00:42:10,760
Bravo à toute l 'équipe pour cette
soirée couronnée de succès. Réunion
684
00:42:10,760 --> 00:42:12,320
7h. Beau travail.
685
00:42:13,100 --> 00:42:19,760
Nouvelle collection au prix de vente
super dégriffée
686
00:42:19,760 --> 00:42:21,960
de 10 milliards de dollars.
687
00:42:23,520 --> 00:42:24,920
A trouver preneur.
688
00:42:25,560 --> 00:42:26,560
Fantastique.
689
00:42:28,540 --> 00:42:31,120
Alors, qui me l 'achète ?
690
00:42:35,029 --> 00:42:39,570
Parce que moi, je dois protéger tous les
maillons de cette chaîne. Donc, je les
691
00:42:39,570 --> 00:42:40,570
protège, c 'est vrai.
692
00:42:40,770 --> 00:42:43,890
Mais je vous protège aussi. Alors, voilà
ce qui va se passer maintenant.
693
00:42:44,250 --> 00:42:46,990
Je vais dire à ces hommes que vous êtes
enchantés.
694
00:42:47,210 --> 00:42:50,590
Eux -mêmes seront enchantés. Et tous
ensemble, nous serons enchantés.
695
00:42:51,510 --> 00:42:52,570
Si on fêtait ça.
696
00:42:52,850 --> 00:42:53,850
Bonne idée.
697
00:42:54,010 --> 00:42:58,130
Emilia, pouvez -vous nous apporter une
de ces belles bouteilles de vodka très
698
00:42:58,130 --> 00:43:01,670
chères avec un bouchon certi d 'un
diamant de Sankara ? Vous allez adorer.
699
00:43:04,470 --> 00:43:08,030
Tâchez de vous renseigner auprès des
autres services gouvernementaux. Mike
700
00:43:08,030 --> 00:43:11,230
détient des infos secrètes. Il y a
quelqu 'un qui les lui fournit. Je n 'ai
701
00:43:11,230 --> 00:43:14,970
l 'impression que Mike soit mandaté par
un de nos services secrets. Je finirai
702
00:43:14,970 --> 00:43:17,390
par découvrir pour quel gouvernement
étranger il travaille.
703
00:43:18,230 --> 00:43:20,770
Alors, dites -moi ce que vous avez
appris.
704
00:43:21,430 --> 00:43:24,990
On ne peut pas confirmer que c 'est la
clé. On sait seulement qu 'Alexander
705
00:43:24,990 --> 00:43:26,770
quelque chose pour 10 milliards de
dollars.
706
00:43:27,250 --> 00:43:32,050
Et que Greg Simmons négocie affaires. Et
l 'acheteur mystère ? Toujours pas
707
00:43:32,050 --> 00:43:33,050
identifié.
708
00:43:33,569 --> 00:43:35,110
Mais on va très vite le démasquer.
709
00:43:39,190 --> 00:43:40,190
Orson avait raison.
710
00:43:40,590 --> 00:43:42,410
Greg aime ce qu 'il ne peut pas avoir.
711
00:43:43,330 --> 00:43:44,490
Surtout les femmes de stars.
712
00:43:44,690 --> 00:43:46,110
Il passe son temps à les séduire.
713
00:43:46,350 --> 00:43:49,610
Alors accepte son offre de week -end. C
'est une position vulnérable.
714
00:43:50,230 --> 00:43:53,210
J 'ai eu affaire à bien pire que Greg
Simmons t 'en fait pas pour moi.
715
00:43:53,650 --> 00:43:56,510
Vulnérable ? En cas de problème, s 'il
faut les exulter d 'urgence, ce sera pas
716
00:43:56,510 --> 00:43:57,288
si facile.
717
00:43:57,290 --> 00:44:00,690
La Superstar va finir par perdre ses
moyens. Il s 'en sortira très bien.
718
00:44:00,970 --> 00:44:02,550
Qu 'as -tu trouvé sur Trent et Arnold ?
719
00:44:02,760 --> 00:44:05,820
Nos milliardaires de la biotechnologie
achètent énormément d 'or.
720
00:44:06,100 --> 00:44:07,360
À part ça, rien de spécial.
721
00:44:07,620 --> 00:44:10,600
Beau travail, en tout cas. Au moins, on
sait que ce sont les Ukrainiens. On sait
722
00:44:10,600 --> 00:44:13,240
pas ce qu 'ils vendent, mais ça met Greg
dans tous ses états. Ouais, j 'ai
723
00:44:13,240 --> 00:44:16,160
découvert où ils logeaient, mais leurs
ordis sont quasi inviolables, alors ils
724
00:44:16,160 --> 00:44:17,380
risquent d 'être longs à pirater.
725
00:44:17,840 --> 00:44:22,960
Les options ? Le plus rapide, c 'est de
foutre un logiciel espion dans leur
726
00:44:22,960 --> 00:44:26,840
portable. Donc, manuellement l
'installer en allant chez eux avec une
727
00:44:26,840 --> 00:44:29,020
Ouais, ce serait la manière la plus
efficace.
728
00:44:29,320 --> 00:44:30,320
Une mission pour toi.
729
00:44:30,730 --> 00:44:33,290
Pourquoi ? Je ne suis pas un outil de
base ? T 'es un tournevis.
730
00:44:33,550 --> 00:44:36,990
Et toi, t 'as un gros marteau. Un
marteau ? S 'il y a un problème, je vais
731
00:44:36,990 --> 00:44:38,230
aller, moi. Il n 'y a pas de problème,
JJ.
732
00:44:39,330 --> 00:44:40,330
Je vais le faire.
733
00:44:40,990 --> 00:44:42,650
Je vais pénétrer leur défense.
734
00:44:42,910 --> 00:44:44,270
Alors invite -les d 'abord à dîner.
735
00:44:46,570 --> 00:44:47,890
Avant de tous les pénétrer.
736
00:45:05,740 --> 00:45:07,620
On inverse le flux d 'air conditionné.
737
00:45:16,900 --> 00:45:23,900
Ça y est,
738
00:45:23,940 --> 00:45:27,720
ils dorment tous comme des gros bébés
hors salle. Et ils ne se réveilleront
739
00:45:27,720 --> 00:45:28,720
avant un bon moment.
740
00:45:28,840 --> 00:45:30,060
Tu peux entrer sans risque.
741
00:45:50,149 --> 00:45:52,610
Premier étage, chambre de gauche,
impossible de tromper.
742
00:45:58,650 --> 00:46:04,070
Une fois la clé USB installée, brouille
les pistes et fais passer ça pour un
743
00:46:04,070 --> 00:46:05,070
cambriolage.
744
00:46:05,570 --> 00:46:08,970
Prends les montres et les bijoux, ouvre
le coffre -fort, rafle tout l 'argent
745
00:46:08,970 --> 00:46:09,970
liquide, mon beau.
746
00:46:10,210 --> 00:46:12,110
Plus t 'en emporteras, plus ça aura l
'air vrai.
747
00:46:40,790 --> 00:46:43,590
Sous -titrage
748
00:46:43,590 --> 00:46:52,030
MFP.
749
00:47:04,740 --> 00:47:07,600
Sous -titrage ST'
750
00:47:13,380 --> 00:47:15,020
501
751
00:47:31,640 --> 00:47:34,560
T 'as trouvé l 'ordinateur ? Je l 'ai.
752
00:47:35,960 --> 00:47:40,660
Tu n 'as plus qu 'à enfoncer ce pied
bien profond et à taper entrer.
753
00:47:41,080 --> 00:47:44,680
Je peux maintenant contrôler à distance
chacune de leurs opérations. Ça nous
754
00:47:44,680 --> 00:47:46,700
donne un accès total à leur ordinateur.
755
00:47:48,080 --> 00:47:52,300
Maintenant que nous l 'avons pompé à
sec, remets -le dans le coffre.
756
00:48:04,620 --> 00:48:08,120
Il y a toujours deux gardes du corps qui
patrouillent, alors sort par la porte
757
00:48:08,120 --> 00:48:09,120
de devant.
758
00:48:13,020 --> 00:48:15,680
Bien joué, mon ange. On te récupère au
portail.
759
00:48:55,470 --> 00:48:58,110
C 'est quoi ça ? C 'est un chien de
garde.
760
00:48:58,830 --> 00:49:00,650
Le garde ? Le chien.
761
00:49:01,590 --> 00:49:03,090
Je m 'entends bien avec les chiens.
762
00:49:03,310 --> 00:49:07,250
Encore heureux ? Et ton copain là -bas ?
Il fait une petite sieste.
763
00:49:07,750 --> 00:49:10,890
Il va s 'en remettre. Vous avez fini là
? Il y a eu un coup de feu.
764
00:49:14,030 --> 00:49:15,630
Tu as tué quelqu 'un ? Non.
765
00:49:16,390 --> 00:49:17,470
Mais c 'est sa faute aussi.
766
00:49:17,790 --> 00:49:19,910
Quoi ? J 'ai suivi tes ordres.
767
00:49:20,130 --> 00:49:21,910
Je t 'ai dit de passer par devant.
768
00:49:22,210 --> 00:49:23,290
Je suis sorti par devant.
769
00:49:23,600 --> 00:49:27,020
Ouais, tu sais, généralement, les
piscines olympiques sont plutôt placées
770
00:49:27,020 --> 00:49:28,020
'arrière.
771
00:49:35,480 --> 00:49:39,080
L 'avant, l 'arrière, le bien, le mal.
Le bien, le mal.
772
00:49:39,380 --> 00:49:40,380
Peu importe.
773
00:49:40,480 --> 00:49:41,600
Enfin bref, on y va.
774
00:49:50,180 --> 00:49:51,460
JJ, Orson.
775
00:49:51,720 --> 00:49:53,060
Bonjour. Bonjour.
776
00:49:53,380 --> 00:49:55,080
Sarah dit que je n 'ai pas manqué grand
-chose hier.
777
00:49:55,280 --> 00:49:56,098
Une formalité.
778
00:49:56,100 --> 00:49:57,820
Alors, personne ne t 'a vu ? Oui.
779
00:49:58,080 --> 00:50:01,020
C 'est un oui, personne ne t 'a vu,
Orson ? Oui.
780
00:50:01,480 --> 00:50:04,520
Ou un oui, quelqu 'un t 'a vu là -bas ?
Oui.
781
00:50:05,080 --> 00:50:07,580
Ce que t 'es en faute. T 'as aucun souci
à te faire, Nathan.
782
00:50:08,000 --> 00:50:11,320
Concentre -toi plutôt sur ton régime
sans gluten et sur cette bouffe pour
783
00:50:11,320 --> 00:50:14,760
dépressifs. Messieurs, j 'ai découvert
ça dans le portable des Ukrainiens.
784
00:50:15,100 --> 00:50:18,280
L 'accord a tout l 'air d 'être conclu
de leur côté. Il y a aussi un compte
785
00:50:18,280 --> 00:50:19,460
séquestre lié au contrat.
786
00:50:19,800 --> 00:50:20,800
Qu 'est -ce qu 'ils vendent ?
787
00:50:21,160 --> 00:50:23,980
On n 'en a toujours aucune idée. Si ça
se trouve, on perd notre temps.
788
00:50:24,400 --> 00:50:25,400
Appel en temps pour Simmons.
789
00:50:25,820 --> 00:50:28,980
Oui ? Greg, vous étiez au parleur ? Je
suis avec Arnold.
790
00:50:29,480 --> 00:50:30,880
On admire le panorama.
791
00:50:31,220 --> 00:50:34,340
Vous êtes déjà de retour à Disneyland ?
On peut dire que vous n 'avez pas
792
00:50:34,340 --> 00:50:38,180
traîné. Vous vous êtes fait téléporter
ou quoi ? Non mais pas trop, Trésor.
793
00:50:38,280 --> 00:50:41,520
Hier, j 'avais l 'air d 'une citrouille.
Vous pouvez déjà vous estimer heureux
794
00:50:41,520 --> 00:50:44,400
qu 'on soit venus. Je trouve que vous
avez des goûts discutables en matière d
795
00:50:44,400 --> 00:50:46,860
'amitié. Ce n 'est pas faux, mais ce
sont des relations.
796
00:50:47,100 --> 00:50:48,960
Rien à voir avec des amis, en fait.
797
00:50:49,720 --> 00:50:53,040
Eh oui, on a réuni une somme prodigieuse
pour tous nos orphelins. Merci de vous
798
00:50:53,040 --> 00:50:53,959
en soucier.
799
00:50:53,960 --> 00:50:57,120
Mettez une bande d 'abrutis fortunés
dans la même pierre et les renchériront
800
00:50:57,120 --> 00:51:01,140
uns sur les autres par pure vanité et
émulation égocentrique. Ce qui est
801
00:51:01,140 --> 00:51:02,520
justement l 'objectif, Trent.
802
00:51:02,940 --> 00:51:06,600
Je ne vous connais pas aussi
anticapitaliste, tous les deux. On est
803
00:51:06,600 --> 00:51:08,080
anticapitaliste.
804
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
Antinouveaucapitaliste.
805
00:51:11,200 --> 00:51:13,080
Une seconde, messieurs, j 'ai un autre
coup de fil.
806
00:51:13,300 --> 00:51:14,700
Merci beaucoup, mon pire. À votre
service.
807
00:51:14,980 --> 00:51:15,980
On vous laisse, alors.
808
00:51:16,170 --> 00:51:19,690
Mais pourquoi vous m 'appeliez au fait ?
On vérifiait juste que tout est en
809
00:51:19,690 --> 00:51:24,130
ordre. Oui ? Tout est en ordre. N
'oubliez pas, le jaune est notre couleur
810
00:51:24,130 --> 00:51:25,130
'or notre mission.
811
00:51:25,170 --> 00:51:27,230
Je vous aime quand même, on se rappelle
un de ces jours.
812
00:51:28,010 --> 00:51:29,010
Salut Kazim.
813
00:51:29,230 --> 00:51:31,050
On peut parler ? Oui.
814
00:51:32,030 --> 00:51:33,170
Je viens d 'avoir Alexander.
815
00:51:33,690 --> 00:51:37,970
Et ? Est -ce que tout est prêt ?
Difficile d 'obtenir une réponse de sa
816
00:51:37,970 --> 00:51:41,470
est d 'une heure massacrante, pourquoi ?
Vous savez qu 'il se vante d 'avoir une
817
00:51:41,470 --> 00:51:42,470
excellente sécurité.
818
00:51:43,240 --> 00:51:45,420
Hier soir, un cambrioleur s 'est
introduit chez lui.
819
00:51:45,820 --> 00:51:49,200
Il a gazé la maison, dérobé tout l
'argent liquide et les bijoux.
820
00:51:50,060 --> 00:51:53,140
Les gardes d 'Alexander l 'ont
intercepté au moment où il partait.
821
00:51:54,160 --> 00:52:00,840
Vous ne me plus ! Autrement, je te tue !
Ne tirez pas !
822
00:52:00,840 --> 00:52:04,880
Ne me faites pas de mal, les gars ! C
'est bon, je vais me rendre ! Il a
823
00:52:04,880 --> 00:52:05,880
deux de ses gardes du corps.
824
00:52:06,100 --> 00:52:08,300
Pas de police ! Pas très grand. J 'ai
deux enfants.
825
00:52:08,560 --> 00:52:12,060
Le premier a eu le nez cassé. Non. Trois
côtes scellées. Je vous en supplie. Il
826
00:52:12,060 --> 00:52:13,980
pleure comme un bébé. Pas un problème.
827
00:52:14,380 --> 00:52:15,580
Et les couilles embouillées.
828
00:52:20,520 --> 00:52:20,840
Le
829
00:52:20,840 --> 00:52:33,620
deuxième
830
00:52:33,620 --> 00:52:34,760
a reçu une balle dans le pied.
831
00:52:35,420 --> 00:52:39,420
Tu m 'as trop éclaté ! Tu pleures pas
comme un bébé.
832
00:52:41,800 --> 00:52:44,180
Des genres de choses dont j 'exige d
'être informé.
833
00:52:44,800 --> 00:52:46,080
T 'as fait tomber tes baguettes.
834
00:52:46,540 --> 00:52:49,820
Et t 'as de la bouffe sur le menton. Est
-ce que je dois récupérer ? Non, on
835
00:52:49,820 --> 00:52:51,620
continue. Je vais demander confirmation.
836
00:52:52,920 --> 00:52:55,540
Mais ces gars bossent fort, ils vont y
être dans 72 heures.
837
00:52:55,820 --> 00:52:56,940
Tenez -moi au courant, Kasim.
838
00:52:57,620 --> 00:53:01,300
Entendu. Parfait, au revoir. Ils bossent
fort, ils vont y être dans 72 heures,
839
00:53:01,320 --> 00:53:04,240
mais qu 'est -ce qu 'ils veulent dire
par là ? J 'essaie de géolocaliser
840
00:53:04,280 --> 00:53:07,500
Si les Ukrainiens pénètrent illégalement
dans un autre pays, il va leur falloir
841
00:53:07,500 --> 00:53:10,740
de l 'aide pour éviter d 'être arrêtés
par les autorités locales. Et où se
842
00:53:10,740 --> 00:53:14,700
trouve -t -il, ce Kazim, maintenant ? À
Antalya, Turquie.
843
00:53:15,120 --> 00:53:16,120
Sega, Bosphore.
844
00:53:16,260 --> 00:53:17,980
Détroit du Bosphore, près d 'Istanbul.
845
00:53:18,280 --> 00:53:22,640
Du nord au sud, Ukraine, mer Noire,
Turquie. Alors Bosphore veut dire qu
846
00:53:22,640 --> 00:53:23,640
vont en Turquie.
847
00:53:23,840 --> 00:53:25,160
J 'ai tiré par les cheveux, non ?
848
00:53:25,400 --> 00:53:29,440
À première vue, sans doute, sauf que
Kazim Amari est un diplomate qui
849
00:53:29,440 --> 00:53:32,680
justement au sein du gouvernement turc à
Antalya en Turquie. Je suis vraiment
850
00:53:32,680 --> 00:53:33,399
trop fort.
851
00:53:33,400 --> 00:53:34,420
Tu m 'impressionnes.
852
00:53:34,660 --> 00:53:36,240
Il y aurait un cerveau là -dedans.
853
00:53:36,660 --> 00:53:37,660
Ah ben ça alors.
854
00:53:37,840 --> 00:53:40,320
Ah, les femmes modernes. On n 'arrête
pas le progrès.
855
00:53:40,540 --> 00:53:42,940
Eh bien, il faut tous qu 'on bosse fort
en Turquie.
856
00:53:43,260 --> 00:53:45,560
On suit Kazim pour voir où il nous
conduit.
857
00:53:45,900 --> 00:53:49,540
Sarah accompagne Dany comme prévu. Et
essaie de voir ce que Greg veut acheter
858
00:53:49,540 --> 00:53:50,118
tout prix.
859
00:53:50,120 --> 00:53:51,600
Il faut absolument qu 'on sache.
860
00:53:51,960 --> 00:53:55,020
Ça explique pourquoi Greggy passe le
week -end en Turquie.
861
00:54:02,580 --> 00:54:04,840
Il y a un terme quand on est battu en
quatre coups, Nathan.
862
00:54:06,340 --> 00:54:10,260
Le map de l 'imbécile. Arrête, ça fait
plus de quatre coups. Si tu parviens à
863
00:54:10,260 --> 00:54:13,720
sortir tout seul de ce piège, tu pourras
avoir un verre de cet excellent vin.
864
00:54:14,420 --> 00:54:19,200
Qu 'est -ce qu 'on fait sur Kazim, JJ ?
Diplomate libyen basé partout dans le
865
00:54:19,200 --> 00:54:20,200
monde.
866
00:54:20,220 --> 00:54:23,120
Rencontre Simmons dans les années 2000,
qu 'il prend comme intermédiaire pour
867
00:54:23,120 --> 00:54:23,779
ses trafics.
868
00:54:23,780 --> 00:54:27,200
Il graisse des packs pour vendre des
bombes et fait disparaître des corps
869
00:54:27,200 --> 00:54:28,200
Greg. Beau travail.
870
00:54:29,620 --> 00:54:30,620
Savoure ce nectar.
871
00:54:30,640 --> 00:54:31,760
Le vin, c 'est pas trop mon truc.
872
00:54:32,000 --> 00:54:33,060
C 'est le 2004, Orson.
873
00:54:33,320 --> 00:54:37,860
En quoi ça te concerne ? T 'as trouvé la
solution ? Crois -moi, il y a vin et
874
00:54:37,860 --> 00:54:40,380
vin. Ne le force pas à boire.
875
00:54:48,379 --> 00:54:51,980
Félicitations, Docteur Frankenstein. Tu
viens de créer un autre monstre. Nathan,
876
00:54:52,220 --> 00:54:55,580
on ne met pas de l 'huile de friture
dans une Ferrari.
877
00:54:58,160 --> 00:54:59,160
Ouf !
878
00:55:17,920 --> 00:55:19,260
Voilà, mademoiselle Paradox.
879
00:55:19,680 --> 00:55:21,140
Vous êtes déjà sous son charme.
880
00:55:22,580 --> 00:55:24,520
Eh, ravi de vous voir.
881
00:55:24,760 --> 00:55:27,560
Ah, voilà mes nouveaux meilleurs amis.
882
00:55:29,020 --> 00:55:30,960
Asganidis, comme on dit en Turquie.
883
00:55:32,140 --> 00:55:33,200
Merci pour le jet.
884
00:55:33,460 --> 00:55:35,340
Il n 'y a pas de quoi, c 'est le plus
petit que j 'ai.
885
00:55:35,740 --> 00:55:40,420
Danny Francesco. Content de vous voir,
Greg. Je suis impatient d 'observer mon
886
00:55:40,420 --> 00:55:42,420
maître. Je ne suis pas votre maître.
887
00:55:43,080 --> 00:55:46,900
Avant de vous faire visiter les
environs, suivez -moi et je vous montre
888
00:55:46,900 --> 00:55:48,480
chose. Servez -vous à vous en chemin.
889
00:55:50,160 --> 00:55:53,760
Rolls -Cornis de 75, super. Celle -là, c
'est Elton qui me l 'a offerte. Elle
890
00:55:53,760 --> 00:55:59,100
est chic, non ? Oh, une seconde, c 'est
exactement la voiture que j 'avais
891
00:55:59,100 --> 00:56:03,100
dans... Pourquoi ? Vous voulez savoir
pourquoi ? C 'est impossible.
892
00:56:03,560 --> 00:56:05,560
Mais non, non, c 'est bien celle -là.
893
00:56:06,180 --> 00:56:07,840
Restaurée avec amour de mes propres
mains.
894
00:56:08,460 --> 00:56:10,760
Non, pas de mes mains, bien entendu, je
plaisantais.
895
00:56:11,960 --> 00:56:13,360
Elle est belle, pas vrai ?
896
00:56:16,480 --> 00:56:17,480
Il est ému.
897
00:56:18,420 --> 00:56:20,640
Je l 'ai conduite moi -même. Je sais,
chérie.
898
00:56:21,020 --> 00:56:24,420
Et Michaela, il faisait ses quatre cas
de lui -même. Hein, Danny ? Ouais.
899
00:56:24,840 --> 00:56:27,580
Vous en êtes encore capable ? Ça fait
longtemps, mais je pense que oui.
900
00:56:28,160 --> 00:56:29,500
On fera un tour plus tard.
901
00:56:29,980 --> 00:56:33,640
Ça vous dit, Danny ? Eh bien, je crois
que je vais passer mon tour, mais je
902
00:56:33,640 --> 00:56:36,900
souhaite beaucoup de plaisir. Non, non,
après le déjeuner, Michaela, vous...
903
00:56:37,180 --> 00:56:40,800
Vous allez avoir le plaisir d 'un long
massage à quatre mains sur pierre chaude
904
00:56:40,800 --> 00:56:45,120
avec Suki et Sacha. Et ces filles -là
connaissent du bout des doigts la
905
00:56:45,120 --> 00:56:49,000
géographie féminine. N 'est -ce pas,
Emilia ? Ça, c 'est sûr.
906
00:56:49,380 --> 00:56:50,380
J 'ai hâte d 'essayer.
907
00:56:50,620 --> 00:56:51,620
Elle a l 'air nerveuse.
908
00:56:51,800 --> 00:56:52,800
Je ne tiens pas.
909
00:56:54,160 --> 00:56:57,500
Il y a même mon faux pistolet. Oui, oui,
sauf que maintenant, ce n 'est plus un
910
00:56:57,500 --> 00:56:58,500
faux. Alors faites attention.
911
00:56:59,860 --> 00:57:04,000
Je ne reviens pas que vous l 'ayez
acheté. Je voulais avoir cette Mustang.
912
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
oui ?
913
00:57:05,240 --> 00:57:09,120
À quel point vous la vouliez, Danny ? J
'ai piloté des tas de voitures à l
914
00:57:09,120 --> 00:57:11,800
'écran. Mais celle -là, c 'est la seule
que je voulais qu 'il soit, moi.
915
00:57:12,040 --> 00:57:14,960
Ah, c 'est vrai ? Vous en avez rêvé ?
Oui.
916
00:57:15,420 --> 00:57:17,400
Vous aviez envie d 'elle ? Oui.
917
00:57:17,820 --> 00:57:20,920
Vous n 'en dormiez plus la nuit ? C
'était ma passion.
918
00:57:21,720 --> 00:57:25,340
Vous savez quoi ? Je vous l 'offre. Très
bien, allons manger.
919
00:57:27,000 --> 00:57:28,260
Quoi ? Elle est à vous.
920
00:57:31,660 --> 00:57:32,660
Vous venez ?
921
00:57:34,760 --> 00:57:35,718
à moi.
922
00:57:35,720 --> 00:57:41,680
Génial. Vous aimez les kebabs ? Qu 'est
-ce que tu transportes ? Oh, là.
923
00:57:42,480 --> 00:57:46,380
Il est vite, ton sac en papier ? T 'as
volé du Margot, à vous.
924
00:57:46,740 --> 00:57:47,780
Voler, c 'est un peu fort.
925
00:57:48,080 --> 00:57:51,480
On laisse pas une bouteille de Margot
entamée dans l 'avion. Je constate que t
926
00:57:51,480 --> 00:57:52,299
'apprends vite.
927
00:57:52,300 --> 00:57:55,820
Tu sais combien ça coûte ? Il n 'a
aucune idée du prix que ça coûte. Il vit
928
00:57:55,820 --> 00:57:57,700
frais de la princesse. Voilà vos clés.
929
00:57:57,900 --> 00:58:00,740
Bon, rendez -vous ici dans une heure. On
doit pister le Libyen.
930
00:58:03,850 --> 00:58:07,010
Qu 'est -ce que tu fais, c 'est ma clé.
Je sais bien, Nathan, je sais aussi que
931
00:58:07,010 --> 00:58:11,030
tu t 'es réservé la meilleure chance. Et
si je les avais déjà échangées ? Va
932
00:58:11,030 --> 00:58:12,030
dans le fer voir.
933
00:58:12,390 --> 00:58:13,910
T 'es pas assez malin pour ça.
934
00:58:14,710 --> 00:58:16,330
J 'arrive pas à y croire.
935
00:58:16,750 --> 00:58:20,530
Je suis dans la voiture du film avec la
star du film. L 'arrière est toujours à
936
00:58:20,530 --> 00:58:23,210
l 'épreuve des balles. Elle a l 'air un
peu instable. Ah ouais, c 'est un
937
00:58:23,210 --> 00:58:24,210
argument de vente.
938
00:58:24,610 --> 00:58:28,470
Dites -moi, en quoi le passage de
millionnaire à milliardaire vous a
939
00:58:28,470 --> 00:58:32,330
d 'accord, question intéressante et...
Non, j 'imagine, constatant ce que je
940
00:58:32,330 --> 00:58:36,460
dis, que l 'argent... Ne fait pas le
bonheur, mais entre vous et moi, Danny,
941
00:58:36,460 --> 00:58:37,460
fait le bonheur.
942
00:58:37,880 --> 00:58:39,280
Je suis vraiment heureux maintenant.
943
00:58:39,500 --> 00:58:42,920
Et je suis quelqu 'un de meilleur. Vous
savez, je m 'inquiète pour plein de
944
00:58:42,920 --> 00:58:45,120
choses. Je m 'inquiète pour le monde, je
m 'inquiète pour les orphelins de
945
00:58:45,120 --> 00:58:49,060
guerre. Vous ne vous voyez pas comme
quelqu 'un d 'inquiète ? Eh bien, je ne
946
00:58:49,060 --> 00:58:51,640
vous voyais pas comme quelqu 'un qui
conduit comme une grand -mère, mais c
947
00:58:51,640 --> 00:58:52,419
la réalité.
948
00:58:52,420 --> 00:58:53,580
Oui, c 'est ce qu 'on va voir.
949
00:58:53,960 --> 00:58:59,780
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh !
Ralentissez, Danny Francesco ! Vous
950
00:58:59,780 --> 00:59:02,040
'envoyer dans le décor de mon rêve !
951
00:59:26,000 --> 00:59:31,440
Est -ce que tout va bien, Michaela ?
Ouais ! Oh mon Dieu, cette maison est
952
00:59:31,440 --> 00:59:36,860
majestueuse. Et waouh, ce but, c 'est
magnifique.
953
00:59:37,460 --> 00:59:40,560
Vous cherchez votre chambre ? Ouais.
954
00:59:41,200 --> 00:59:43,600
Ma chambre est par là -bas.
955
00:59:44,040 --> 00:59:45,580
Non, en fait, elle est derrière vous.
956
00:59:45,880 --> 00:59:46,880
Ouais, bien sûr.
957
00:59:46,980 --> 00:59:49,660
À droite, au fond du couloir, puis à
gauche, et vous êtes arrivée.
958
00:59:49,900 --> 00:59:54,540
Et ce massage était incroyable, au fait.
Vous devriez venir la prochaine fois. À
959
00:59:54,540 --> 00:59:56,220
droite. Compris. à droite.
960
00:59:57,820 --> 00:59:58,880
Merci, à tout à l 'heure.
961
01:00:11,080 --> 01:00:11,939
Kazim sort.
962
01:00:11,940 --> 01:00:14,100
Est -ce qu 'on suit ? On attend.
963
01:00:16,280 --> 01:00:17,920
On dirait qu 'il va prendre un café.
964
01:00:26,540 --> 01:00:27,540
Ah, tiens donc.
965
01:00:27,800 --> 01:00:32,420
Comment est -ce qu 'il fait, hein ? Mike
? Peu importe de quelle façon il fait,
966
01:00:32,520 --> 01:00:36,280
il l 'a fait. C 'est Mike, c 'est ça ?
Comment obtient -il ces informations ?
967
01:00:36,280 --> 01:00:37,480
Contrôle 5.
968
01:00:37,860 --> 01:00:40,240
Vous me recevez, Major Tom ? 5 et 5.
969
01:00:41,460 --> 01:00:47,080
Alors, tu t 'entends ? Vidéo en mode
répétition. Ils ont installé un parfum d
970
01:00:47,080 --> 01:00:49,800
'amateur. Ça va me prendre moins d 'une
minute pour le traverser.
971
01:00:50,800 --> 01:00:51,800
Ça y est.
972
01:00:56,880 --> 01:00:58,560
On dirait que ce journal ne lui plaît
plus.
973
01:00:59,440 --> 01:01:02,860
Kasim s 'en va avec Mac au trousse. On
le prend en filature ? Non, laisse Mac
974
01:01:02,860 --> 01:01:03,860
perdre son temps.
975
01:01:04,280 --> 01:01:07,020
On va surveiller la poubelle. Comme tu
veux, c 'est toi le patron.
976
01:01:07,960 --> 01:01:09,900
Tu veux une kermilacée ?
977
01:01:09,900 --> 01:01:18,760
Et
978
01:01:18,760 --> 01:01:20,200
je suis entrée. Super.
979
01:01:21,240 --> 01:01:23,160
Qu 'est -ce qu 'il achète ? Minute.
980
01:01:24,290 --> 01:01:28,090
J 'ai trouvé un fichier envoyé par
Kazim. Il se sert du chiffrement RSA.
981
01:01:29,830 --> 01:01:35,690
Je suis vraiment déçue. Quoi ? Greg
tremble dans des trafics plutôt louches,
982
01:01:35,690 --> 01:01:39,450
mais rien de spectaculaire non plus. C
'est juste normal.
983
01:01:39,910 --> 01:01:41,870
Dis -moi en plus, Sarah, mets -moi au
parfum.
984
01:01:42,130 --> 01:01:44,890
Greg s 'est porté acquéreur d 'une
cargaison d 'AK -47 volée.
985
01:01:45,210 --> 01:01:48,790
Très amusant, Sarah. Non, sérieusement,
c 'est quoi ? Je suis vraiment sérieuse.
986
01:01:49,230 --> 01:01:51,430
On s 'est trompé sur toute la ligne,
juste par toi -même.
987
01:02:00,330 --> 01:02:01,330
Regarde qui est là.
988
01:02:01,650 --> 01:02:02,950
On a déjà vu ce type avant.
989
01:02:06,630 --> 01:02:09,170
On y va ? J 'achète la crème glacée, toi
tu prends la voiture.
990
01:02:09,410 --> 01:02:10,410
C 'est impossible, Sarah.
991
01:02:10,770 --> 01:02:14,030
Toutes ces histoires pour 30 millions de
fusils automatiques, c 'est un délit
992
01:02:14,030 --> 01:02:17,410
ridicule pour un trafiquant de son
envergure. Si c 'est une couverture,
993
01:02:17,410 --> 01:02:20,370
excellente. Ça suffit pour lui passer la
corde au cou, mais pas assez pour le
994
01:02:20,370 --> 01:02:24,310
pendre. Oui, d 'accord, mais... Je n 'ai
absolument rien trouvé qui relie ce
995
01:02:24,310 --> 01:02:25,310
trafic à la clé.
996
01:02:26,110 --> 01:02:29,680
Merde. Alors rentre tout de suite, tu
prends des risques pour rien. Laisse
997
01:02:29,680 --> 01:02:33,320
creuser plus profondément, histoire de
trouver des preuves dont on pourra se
998
01:02:33,320 --> 01:02:34,680
servir au moment où on parta.
999
01:02:34,880 --> 01:02:35,980
Très bien, mais fais vite.
1000
01:02:36,920 --> 01:02:41,860
Orson, tu m 'entends ? Qu 'est -ce qu
'il y a ? La partie est finie. On s 'est
1001
01:02:41,860 --> 01:02:44,940
trompé. Ce n 'est pas la clé, ce sont
des fusils. On court après le mauvais
1002
01:02:44,940 --> 01:02:47,480
lièvre. Tu peux te rendormir, je vais m
'en occuper.
1003
01:02:47,820 --> 01:02:50,840
Sarah m 'a envoyé des preuves. C 'est
fini, on remballe tout.
1004
01:02:51,440 --> 01:02:52,540
C 'est loin d 'être fini.
1005
01:02:53,100 --> 01:02:55,280
On est retombé sur notre vieil ami
Banaris.
1006
01:02:55,880 --> 01:02:58,960
Si Greg envoie son homme de confiance, c
'est que c 'est pas juste des fusils.
1007
01:02:59,660 --> 01:03:00,680
Il y a plus que ça.
1008
01:03:00,960 --> 01:03:01,638
D 'accord.
1009
01:03:01,640 --> 01:03:04,620
Suivez -le, mais restez en retrait. Je
préviens Sarah qu 'on est toujours dans
1010
01:03:04,620 --> 01:03:05,620
la partie.
1011
01:03:12,000 --> 01:03:18,040
T 'es avec moi, JJ ? J
1012
01:03:18,040 --> 01:03:19,860
'ai localisé, patron.
1013
01:03:31,060 --> 01:03:33,540
Non, le chat suit la petite souris.
1014
01:03:59,710 --> 01:04:00,710
activez son téléphone.
1015
01:04:03,050 --> 01:04:06,030
J 'ai l 'impression qu 'on me tue.
1016
01:04:11,890 --> 01:04:13,530
J 'ai envoyé un texto, je l 'ai bloqué.
1017
01:04:16,630 --> 01:04:19,090
C 'est bon, je suis connecté.
1018
01:04:19,790 --> 01:04:20,790
J 'ai bloqué son appel.
1019
01:04:23,170 --> 01:04:24,770
Ça ne passe pas, pas de réseau.
1020
01:04:27,430 --> 01:04:28,430
Occupe -toi de lui.
1021
01:04:28,640 --> 01:04:29,640
Viens, monsieur.
1022
01:04:31,740 --> 01:04:35,500
Est -ce que vous êtes perdu ? Je crois
que oui. Vous pouvez peut -être m
1023
01:04:36,480 --> 01:04:39,180
Comment on va au port ? C 'est par là,
monsieur.
1024
01:04:46,240 --> 01:04:48,120
Attends, je viens de bloquer un autre
message.
1025
01:04:50,220 --> 01:04:52,120
On est grillé. Harris t 'a reconnu,
Orson.
1026
01:04:54,180 --> 01:04:55,180
C 'est bizarre.
1027
01:04:56,560 --> 01:04:57,560
Parce que...
1028
01:04:57,930 --> 01:05:01,090
Si je me fie à mon plan, ça devrait être
par là.
1029
01:05:01,550 --> 01:05:03,510
Non, derrière vous, monsieur.
1030
01:05:05,350 --> 01:05:06,350
Ah,
1031
01:05:08,050 --> 01:05:10,690
vous avez raison. Je tenais le plan à l
'envers.
1032
01:05:11,330 --> 01:05:12,330
Merci.
1033
01:05:27,320 --> 01:05:28,840
Faut l 'intercepter, il va s 'enfuir.
1034
01:06:20,010 --> 01:06:21,770
J .J., il est en Vespa. Dirige -moi.
1035
01:06:22,230 --> 01:06:23,790
Dans 15 mètres, prends en croix.
1036
01:06:24,050 --> 01:06:25,410
En croix, toi et l 'autre.
1037
01:06:33,170 --> 01:06:34,170
Gauche le doigt, J .J.
1038
01:06:34,430 --> 01:06:35,430
À gauche toute.
1039
01:06:36,410 --> 01:06:37,550
On est en train de le perdre.
1040
01:07:03,379 --> 01:07:06,940
Dis -moi où il est ! Il s 'est
immobilisé. Il est là, devant toi.
1041
01:07:13,960 --> 01:07:15,920
Il m 'a échappé. Les escaliers. À
droite.
1042
01:07:26,200 --> 01:07:27,640
Quelle belle vue, hein ?
1043
01:07:27,640 --> 01:07:34,360
Pardon, monsieur.
1044
01:07:35,440 --> 01:07:40,200
Est -ce que vous pourriez prendre une
photo de moi, s 'il vous plaît ? Il n 'y
1045
01:07:40,200 --> 01:07:41,200
que quelques marches.
1046
01:07:41,460 --> 01:07:43,200
Accélère un petit peu, qu 'est -ce que
vous voulez ? La prochaine fois, je
1047
01:07:43,200 --> 01:07:44,200
conduis, toi tu cours.
1048
01:07:44,920 --> 01:07:45,920
Montrez voir ce que ça donne.
1049
01:07:49,680 --> 01:07:50,680
Très magnifique.
1050
01:07:51,220 --> 01:07:52,560
À vous, passez -moi votre téléphone.
1051
01:08:06,860 --> 01:08:07,819
Il n 'y a personne.
1052
01:08:07,820 --> 01:08:10,540
Je t 'assure qu 'il ne faut pas être
loin. Tu es au -dessus de son téléphone,
1053
01:08:10,640 --> 01:08:11,640
là.
1054
01:08:13,360 --> 01:08:14,360
Ah, merde.
1055
01:08:14,980 --> 01:08:17,200
Pourquoi il a fait ça ? Attends, je me
garde devant.
1056
01:08:18,060 --> 01:08:20,160
Il y a un corps embrouillé 60 mètres
plus bas.
1057
01:08:20,380 --> 01:08:21,380
C 'est Harris.
1058
01:08:21,880 --> 01:08:23,220
Récupère le journal et le téléphone.
1059
01:08:23,939 --> 01:08:24,960
Ne perds pas de temps.
1060
01:08:26,840 --> 01:08:28,140
Et cache le corps dans la voiture.
1061
01:08:29,800 --> 01:08:34,859
C 'est pas Ben Ali ?
1062
01:08:35,570 --> 01:08:37,930
Comment ça, c 'est pas Ben Harris ?
1063
01:08:37,930 --> 01:08:43,850
Ça,
1064
01:08:45,870 --> 01:08:46,870
c 'est Ben Harris.
1065
01:08:57,350 --> 01:09:00,010
Tu l 'as mis à l 'arrière ? Dans le
coffre, ouais.
1066
01:09:06,800 --> 01:09:11,420
Vous avez la confirmation ? Le fichier
que Sarah a récupéré dans l 'ordinateur
1067
01:09:11,420 --> 01:09:15,319
de Greg est bien la clé de données qui
déverrouillait le disque dur de Baker,
1068
01:09:15,319 --> 01:09:18,040
qui confirme qu 'il s 'agit de la clé. C
'est quoi, au juste ? La première
1069
01:09:18,040 --> 01:09:20,460
intelligence artificielle programmable
en son genre.
1070
01:09:21,380 --> 01:09:25,899
Nous espérions qu 'elle serait encore en
cours de développement, mais... elle a
1071
01:09:25,899 --> 01:09:29,240
l 'air tout à fait opérationnelle et
prête à être vendue. Elle peut pirater n
1072
01:09:29,240 --> 01:09:30,240
'importe quel programme.
1073
01:09:30,279 --> 01:09:33,340
Même d 'autres IA, malheureusement. Oui,
mais à quelle fin ? N 'importe
1074
01:09:33,340 --> 01:09:36,670
laquelle. Elle pourrait très bien lancer
une attaque nucléaire et brouiller les
1075
01:09:36,670 --> 01:09:39,670
pistes pour ensuite montrer du doigt et
faire accuser qui bon lui semble.
1076
01:09:40,029 --> 01:09:43,490
Elle peut prendre le contrôle de tout ce
qui est géré par l 'informatique.
1077
01:09:44,490 --> 01:09:47,149
Et pour l 'instant, on ne sait toujours
pas ce qu 'ils ont l 'intention d 'en
1078
01:09:47,149 --> 01:09:48,410
faire. Certes.
1079
01:09:48,850 --> 01:09:52,470
Mais à présent, on peut au moins
confirmer qu 'Alexander vend bien la clé
1080
01:09:52,470 --> 01:09:55,710
milliards de dollars et que Greg Simmons
négocie l 'affaire.
1081
01:09:57,290 --> 01:10:01,510
Confirmé. Alors, que comptez -vous faire
? À quel moment la transaction aura
1082
01:10:01,510 --> 01:10:02,950
lieu ? Ils ont rendez -vous à 9h.
1083
01:10:03,720 --> 01:10:06,640
D 'après les infos trouvées dans le
journal et récupérées dans son
1084
01:10:07,200 --> 01:10:10,800
Ben Harris devait entrer en contact avec
le représentant d 'Alexander dans le
1085
01:10:10,800 --> 01:10:13,860
hall de l 'hôtel Amara avant d 'être
conduit sur le lieu de la transaction.
1086
01:10:14,860 --> 01:10:18,300
Pour transférer le compte bloqué, il lui
fallait le code à 15 chiffres que Greg
1087
01:10:18,300 --> 01:10:19,420
devait lui donner par téléphone.
1088
01:10:20,220 --> 01:10:23,180
Donc malheureusement pour nous, sans Ben
Harris, on ne peut pas faire grand
1089
01:10:23,180 --> 01:10:24,180
chose.
1090
01:10:25,160 --> 01:10:26,600
Dommage qu 'il soit mort aussi bêtement.
1091
01:10:27,360 --> 01:10:28,360
Très drôle.
1092
01:10:28,520 --> 01:10:29,840
Je ne peux pas que c 'est pour Ben
Harris.
1093
01:10:31,140 --> 01:10:32,140
Comment ça ?
1094
01:10:32,220 --> 01:10:33,420
Ils savent pas de quoi il a l 'air.
1095
01:10:33,660 --> 01:10:36,060
Ils protégeaient férocement son identité
visuelle.
1096
01:10:37,040 --> 01:10:41,000
Monsieur Harris ? J 'écoute. Il y a un
VUS Mercedes vert garé pour l 'hôtel.
1097
01:10:41,820 --> 01:10:43,120
Mes hommes vont vous escorter.
1098
01:10:45,280 --> 01:10:48,280
C 'est moi qui vais boucler l 'affaire.
Il va quand même falloir que tu aies
1099
01:10:48,280 --> 01:10:49,280
Greg au téléphone.
1100
01:10:53,100 --> 01:10:59,940
C 'est un
1101
01:10:59,940 --> 01:11:01,600
plaisir de vous rencontrer, monsieur
Harris.
1102
01:11:02,170 --> 01:11:09,030
Votre téléphone ? Autre chose sur vous ?
Non,
1103
01:11:09,050 --> 01:11:10,050
rien d 'autre.
1104
01:11:11,150 --> 01:11:12,530
Permettez ? Magnifique.
1105
01:11:21,450 --> 01:11:23,770
Je peux changer ton allure, mais je ne
peux pas changer ta voix.
1106
01:11:24,370 --> 01:11:25,630
Il n 'y a pas quelqu 'un qui pourrait.
1107
01:11:26,810 --> 01:11:31,030
Non, non, croyez -moi, Danny, Mikaela, c
'est un don, un vrai, un don précieux.
1108
01:11:31,050 --> 01:11:34,150
Et mon père l 'avait. C 'était devenu un
numéro de cirque pour lui. Quoi que ce
1109
01:11:34,150 --> 01:11:37,670
soit, un jouet, une paire de chaussures,
il fermait les yeux, il posait la main
1110
01:11:37,670 --> 01:11:38,670
sur l 'objet.
1111
01:11:38,910 --> 01:11:41,550
Et à chaque fois, il devinait le prix
exact. 32 ,99.
1112
01:11:42,090 --> 01:11:44,910
Non, non, non. Vous pouvez rire. Je vous
assure que c 'est vrai. Continuez, je
1113
01:11:44,910 --> 01:11:47,370
vous en prie. Il faut que j 'aille faire
un tour au petit coin. Ah oui, oui.
1114
01:11:47,410 --> 01:11:51,950
Vous savez où c 'est, au moins ? Oui, c
'est juste après le bus de Mimar Sinan,
1115
01:11:51,950 --> 01:11:53,670
à gauche du branche du Timur.
1116
01:11:55,270 --> 01:11:57,850
Quelle humeur délicieuse. N 'est -ce pas
? Vous avez beaucoup de chance.
1117
01:11:58,230 --> 01:12:00,950
Bon, voilà. Il n 'y a plus qu 'à baisser
le couvercle comme ça. Regardez. On
1118
01:12:00,950 --> 01:12:01,950
baisse le couvercle.
1119
01:12:02,150 --> 01:12:03,950
Et on dit relax, relax.
1120
01:12:04,610 --> 01:12:06,650
Monsieur le tech, il est tout calme, là.
1121
01:12:12,430 --> 01:12:15,770
J 'ai le regret de t 'annoncer que Ben
Harris est décédé. Quand ça ? Quelques
1122
01:12:15,770 --> 01:12:18,810
heures. Orson l 'a encouragé à jeter du
haut d 'une très grande tour.
1123
01:12:19,470 --> 01:12:20,349
Pauvre gars.
1124
01:12:20,350 --> 01:12:23,810
C 'est possible de donner sa voix à
Orson ? As -tu les enregistrements
1125
01:12:23,810 --> 01:12:24,810
Harris ? Oui.
1126
01:12:25,090 --> 01:12:27,970
Dans ce cas, télécharge -les et envoie
-les -moi. Je vais arranger ça.
1127
01:12:28,510 --> 01:12:30,970
Comment ? Le vocodeur fonctionne en
temps réel.
1128
01:12:31,190 --> 01:12:33,970
Voilà. C 'est de l 'intelligence
artificielle. Une dernière chose.
1129
01:12:34,230 --> 01:12:37,470
Peux -tu me confirmer que tu as toujours
pleinement accès au réseau d 'Alexander
1130
01:12:37,470 --> 01:12:40,610
? Confirmé.
1131
01:12:44,429 --> 01:12:46,870
Mettez -vous à l 'aise, mon ami. Il y a
de l 'eau dans la portière.
1132
01:13:13,200 --> 01:13:14,019
Tout va bien.
1133
01:13:14,020 --> 01:13:15,960
Parfait. Tiens -moi au courant, JJ.
1134
01:13:17,500 --> 01:13:20,300
Désolé, mes amis, mais je dois vous
abandonner pendant une heure. Il faut
1135
01:13:20,300 --> 01:13:22,980
fasse un appel professionnel. Ah, t 'es
rien. Je crois que j 'ai besoin d 'un
1136
01:13:22,980 --> 01:13:23,980
bon petit dodo.
1137
01:13:24,180 --> 01:13:27,060
Ah, et si je venais avec toi faire un
petit dodo ? Pourquoi pas.
1138
01:13:27,340 --> 01:13:28,340
Change mon plan.
1139
01:13:28,660 --> 01:13:31,600
Danny, vous passez ce coup de fil et c
'est moi qui va faire un petit dodo.
1140
01:13:31,880 --> 01:13:32,880
Michaela, suivez -moi.
1141
01:13:33,400 --> 01:13:38,480
Greggy ! Il
1142
01:13:38,480 --> 01:13:41,180
quitte la route.
1143
01:13:42,120 --> 01:13:43,120
Je vais me garer.
1144
01:14:04,960 --> 01:14:07,240
C 'est vraiment un personnage.
1145
01:14:07,500 --> 01:14:09,260
Il est super impressionnant.
1146
01:14:10,070 --> 01:14:11,430
Et il est fou de toi.
1147
01:14:12,390 --> 01:14:14,330
Si tu n 'es pas intéressé, je prends ta
place.
1148
01:14:14,990 --> 01:14:15,990
Fais -toi plaisir.
1149
01:14:16,250 --> 01:14:20,270
Qu 'est -ce que tu fais ? Il faut que je
donne la voix de l 'avocat de Greg à
1150
01:14:20,270 --> 01:14:24,810
Arsene. Pourquoi ? Parce que Ben Harris
est mort et on le veut vivant pour le
1151
01:14:24,810 --> 01:14:29,270
marché d 'armes. Ben Harris est mort ?
Quand c 'est arrivé ? Qui l 'a tué ? Ça,
1152
01:14:29,310 --> 01:14:32,190
c 'est le dernier de tes soucis, Danny.
Fais -toi plutôt du temps qui nous reste
1153
01:14:32,190 --> 01:14:33,950
avant qu 'on soit démasqués. On va être
démasqués ?
1154
01:14:35,920 --> 01:14:39,840
Je sais que tu aimes ce milliardaire
incomparable, un vrai con de fée. Mais
1155
01:14:39,840 --> 01:14:42,900
avons environ 20 minutes avant que les
hommes de Greg viennent nous faire la
1156
01:14:42,900 --> 01:14:43,900
peau.
1157
01:14:46,340 --> 01:14:49,360
Moi, je fais quoi ? Je te suggère d
'aller préparer ta prochaine scène.
1158
01:14:49,680 --> 01:14:51,980
C 'est quoi la scène ? La grande
évasion.
1159
01:14:52,260 --> 01:14:54,140
Ok. Alors, ça, je sais faire.
1160
01:14:54,840 --> 01:14:55,840
Passons à l 'action.
1161
01:14:55,900 --> 01:14:56,900
C 'est ça.
1162
01:14:57,580 --> 01:14:58,580
Rendez -vous au garage.
1163
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
Ok, chérie.
1164
01:15:19,980 --> 01:15:20,980
Ils vont bientôt arriver.
1165
01:16:10,600 --> 01:16:11,820
Sergi, patron.
1166
01:16:15,740 --> 01:16:16,900
Je suis en position.
1167
01:16:18,260 --> 01:16:20,180
Monsieur Harris, je présume.
1168
01:16:22,680 --> 01:16:24,080
Ravi de vous rencontrer.
1169
01:16:24,680 --> 01:16:25,680
C 'est un plaisir.
1170
01:16:30,900 --> 01:16:32,000
Et voilà.
1171
01:16:41,900 --> 01:16:42,900
Je voudrais mon téléphone.
1172
01:16:55,820 --> 01:16:57,400
Oui, mon ami Benji.
1173
01:16:58,120 --> 01:17:00,220
Monsieur Simmons, on est en ligne.
1174
01:17:03,320 --> 01:17:04,720
Parfait. Ça fonctionne.
1175
01:17:11,280 --> 01:17:12,480
Vous pouvez entrer le code secret.
1176
01:17:15,000 --> 01:17:16,360
Laissez -moi un moment, s 'il vous
plaît.
1177
01:17:16,680 --> 01:17:18,000
Laissez -moi un moment, s 'il vous
plaît.
1178
01:17:18,680 --> 01:17:24,200
Emilia ? Qui est -il ? Il semble y avoir
une sorte de brèche dans notre sécurité
1179
01:17:24,200 --> 01:17:27,940
Internet. J 'attends juste que le
système se connecte. J 'attends juste
1180
01:17:27,940 --> 01:17:29,720
système se connecte. Je ne quitte pas.
1181
01:17:30,400 --> 01:17:34,900
C 'est comme si quelqu 'un l 'avait
piraté, mais ça va et ça vient.
1182
01:17:35,260 --> 01:17:38,940
Qui l 'a piraté ? Le signal vient de l
'intérieur de la propriété.
1183
01:17:40,350 --> 01:17:42,990
Prêt pour le code secret à 15
caractères. Prêt pour le code secret à
1184
01:17:42,990 --> 01:17:44,770
caractères. Bien, le voilà.
1185
01:17:46,390 --> 01:17:48,690
2, 6, 2.
1186
01:17:49,930 --> 01:17:51,090
Harry s 'effectue le virement.
1187
01:17:51,830 --> 01:17:55,290
Attendez. Ça marche ? Ça va commencer.
1188
01:17:56,450 --> 01:18:00,770
Je veux que tu m 'indiques d 'où ça
vient. Le signal se balade sur le
1189
01:18:00,790 --> 01:18:01,790
je ne peux pas le localiser.
1190
01:18:02,210 --> 01:18:03,210
5,
1191
01:18:05,410 --> 01:18:06,590
9.
1192
01:18:07,530 --> 01:18:09,090
B minuscule comme dans Boule.
1193
01:18:12,680 --> 01:18:17,700
5, 6, 5, 5, virgule.
1194
01:18:18,980 --> 01:18:20,560
C 'est majuscule comme dans Clito.
1195
01:18:23,200 --> 01:18:24,280
Transfer confirmé.
1196
01:18:24,820 --> 01:18:25,820
C 'est fait.
1197
01:18:25,960 --> 01:18:27,400
Grand barbu à 11h.
1198
01:18:28,320 --> 01:18:29,580
Montre -moi le bureau de Greg.
1199
01:18:30,600 --> 01:18:33,400
Je sais que Greg y est. Pourquoi on ne
le voit pas ? Ça y est.
1200
01:18:33,700 --> 01:18:34,679
C 'est fait.
1201
01:18:34,680 --> 01:18:36,300
Transaction terminée. Merci, maître.
1202
01:18:36,560 --> 01:18:38,660
Rentrez vite à la maison et ne parlez
pas aux inconnus.
1203
01:18:42,019 --> 01:18:45,540
Vérifie les communications entrantes et
sortantes de la villa depuis les 24
1204
01:18:45,540 --> 01:18:47,420
dernières heures. Ta tête ne lui revient
pas.
1205
01:18:47,780 --> 01:18:50,880
C 'est le gardien de la villa des
Ukrainiens. Je m 'en occupe.
1206
01:18:52,380 --> 01:18:53,380
Paiement confirmé.
1207
01:18:55,960 --> 01:18:58,780
10 milliards confirmés.
1208
01:19:00,400 --> 01:19:01,400
Confirmés.
1209
01:19:02,780 --> 01:19:03,780
Confirmés.
1210
01:19:04,200 --> 01:19:06,140
Le grand barbu vient de te dénoncer.
1211
01:19:10,320 --> 01:19:17,020
C 'est pas Ben Harris ! Tu le... JJ ?
1212
01:19:44,900 --> 01:19:46,360
Tu es en train d 'annuler la
confirmation.
1213
01:19:47,700 --> 01:19:50,660
Annuler ? Mais qu 'est -ce qui s 'est
passé ? C 'était confirmé ! Reconfirme
1214
01:19:50,660 --> 01:19:52,000
alors !
1215
01:19:52,000 --> 01:20:05,300
KK
1216
01:20:05,300 --> 01:20:08,800
! Ces gars travaillent pour qui ? Je
vais les vies. Fais vite, ok ? On y va.
1217
01:20:09,100 --> 01:20:10,680
On se pose en 30 secondes.
1218
01:20:11,180 --> 01:20:14,100
Je ne comprends pas ce qui se passe. Ça
en fait quelque chose ! Le compte est
1219
01:20:14,100 --> 01:20:15,680
fermé. Il n 'y a plus rien.
1220
01:20:29,760 --> 01:20:31,340
Soto ne me dit pas qu 'elle m 'a aidé.
1221
01:20:32,120 --> 01:20:34,340
En vrai, ne le dirai pas.
1222
01:20:35,940 --> 01:20:37,920
Qui est ? Elle m 'a interdit de le dire.
1223
01:20:40,940 --> 01:20:42,180
Donne -moi cette foutue radio.
1224
01:20:42,680 --> 01:20:46,020
On a arrêté, on se moque. Faut être pas
strict sur moi. Donne -moi cette foutue
1225
01:20:46,020 --> 01:20:47,020
radio.
1226
01:20:47,340 --> 01:20:51,380
C 'est toi, Mike, dans l 'hélicoptère ?
T 'as l 'air fâché contre moi.
1227
01:20:52,160 --> 01:20:55,080
Ça fait aucun souci pour moi, Mike. Je
passe une super journée.
1228
01:20:55,880 --> 01:20:59,340
Alors, c 'est quoi ton problème ?
Monteur en panne ? T 'inquiète surtout
1229
01:20:59,660 --> 01:21:01,380
Je paierai un ticket de plus pour
rentrer.
1230
01:21:01,660 --> 01:21:03,000
Les hommes vont prendre leur allée
maintenant.
1231
01:21:13,320 --> 01:21:19,140
Qui êtes -vous ? Qui êtes -vous,
Michaela ?
1232
01:21:19,140 --> 01:21:26,020
Comment avez -vous fait ? Ce qui se
passe
1233
01:21:26,020 --> 01:21:32,560
entre vous et moi... C 'est fort, non ?
Les Turcs ont un mot pour ça.
1234
01:21:33,120 --> 01:21:39,620
Ça veut dire... Et on dit que les dieux
sont furieux si on les éteint.
1235
01:21:40,280 --> 01:21:41,580
Mais j 'ai bien réfléchi.
1236
01:21:42,140 --> 01:21:45,260
Et je ne me laisserai pas consommer par
ses braises à cause de Danny.
1237
01:21:45,700 --> 01:21:47,660
C 'est un ami et j 'ai du respect pour
lui.
1238
01:21:48,200 --> 01:21:49,840
Je crois que c 'est bien pour nous deux.
1239
01:21:51,440 --> 01:21:53,320
J 'espère que vous n 'êtes pas trop
déçus.
1240
01:21:54,520 --> 01:21:55,520
Non, ça va.
1241
01:21:55,740 --> 01:21:56,740
On se voit au dîner.
1242
01:22:07,240 --> 01:22:10,860
Rassemblez les survivants ! Attachez
-les, frappez -les, amenez -les -moi !
1243
01:22:11,070 --> 01:22:12,910
J 'aimerais reprendre l 'air dès que
possible.
1244
01:22:16,530 --> 01:22:19,990
Arsène, tu sais ce qui m 'amène ici.
Essaie de ne pas compliquer les choses,
1245
01:22:19,990 --> 01:22:20,648
'il te plaît.
1246
01:22:20,650 --> 01:22:24,510
Ne sois pas mauvais joueur, OK ? Et
donne -moi mon trophée. Si tu le veux à
1247
01:22:24,510 --> 01:22:27,510
point, sors -toi les doigts du cul et
viens le chercher toi -même.
1248
01:22:29,510 --> 01:22:32,370
J 'ai des hommes qui font ça pour moi.
Tiens, le voilà.
1249
01:22:32,770 --> 01:22:34,630
T 'approches pas trop, tu risques de te
faire mal.
1250
01:22:35,150 --> 01:22:38,230
T 'es qu 'une espèce de lâche sans
couilles, Mike. Stop, la mallette.
1251
01:22:38,650 --> 01:22:39,650
Oui, chef.
1252
01:22:39,990 --> 01:22:40,990
Vas -y.
1253
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
Elle est à toi.
1254
01:22:42,080 --> 01:22:44,940
C 'est pas toi qui la prends, d 'accord
? C 'est moi qui t 'en fais cadeau.
1255
01:22:50,780 --> 01:22:56,400
Il est armé. Il est armé. Relax, relax.
1256
01:22:58,380 --> 01:22:59,840
Oh, c 'est un selfie, ok.
1257
01:23:00,560 --> 01:23:04,580
Quelqu 'un peut me dire ce qui se passe
? Ils ont piraté notre serveur sécurisé.
1258
01:23:04,700 --> 01:23:07,720
Il est donc pas si sécurisé que ça. Il y
a plus grave, j 'en ai bien peur. L
1259
01:23:07,720 --> 01:23:10,300
'homme à qui vous pensiez parler au
téléphone, c 'était pas lui, monsieur.
1260
01:23:11,720 --> 01:23:14,400
Prêt pour le code secret à 15
caractères. Oui, après, c 'est bonne.
1261
01:23:15,160 --> 01:23:17,100
Prêt pour le code secret à 15
caractères.
1262
01:23:17,860 --> 01:23:21,240
Arrêtez Danny Francesco et la putain de
fille avec qui il est, tout de suite.
1263
01:23:21,500 --> 01:23:24,000
Tout de suite. Rattrapez ces voitures et
ramenez -les -moi.
1264
01:23:24,260 --> 01:23:25,260
À vos ordres.
1265
01:23:34,400 --> 01:23:35,800
Gaston, c 'est bon ? Ouais.
1266
01:23:36,320 --> 01:23:37,320
On l 'a fait.
1267
01:23:37,940 --> 01:23:39,100
Ouvre la mallette, John.
1268
01:23:46,410 --> 01:23:47,410
Vous avez la mallette.
1269
01:23:47,890 --> 01:23:51,390
Pourquoi on est encore avec nous ? On en
a plus pour très longtemps, mon vieux.
1270
01:23:51,830 --> 01:23:54,890
Larson, il passe des choses vraiment
bizarres.
1271
01:23:56,670 --> 01:23:59,210
C 'est tout bon ? Parfait !
1272
01:23:59,210 --> 01:24:12,530
Les
1273
01:24:12,530 --> 01:24:13,530
choses se corsent.
1274
01:24:13,910 --> 01:24:16,400
Mike est passé de l 'autre côté, il a
exécuté... J 'ai buté trois personnes.
1275
01:24:18,560 --> 01:24:19,780
On a ce qu 'on voulait.
1276
01:24:20,540 --> 01:24:22,400
Connard ? Oui, patron.
1277
01:24:23,160 --> 01:24:24,160
Tu en sors.
1278
01:24:26,440 --> 01:24:29,200
Ils ont ordre de défendre. N 'allérez
pas, J .J.
1279
01:24:32,500 --> 01:24:39,460
J 'aime
1280
01:24:39,460 --> 01:24:40,580
les chiens et les chiens de fusil.
1281
01:24:45,290 --> 01:24:46,290
Bien joué.
1282
01:24:47,090 --> 01:24:49,770
Il y a un hélico avec un pilote mort,
juste là. Je t 'ai rejoint.
1283
01:24:50,070 --> 01:24:51,070
J 'arrive.
1284
01:24:51,270 --> 01:24:54,990
Nathan ? Oui ? Nathan, on est poursuivis
par les hommes de grec.
1285
01:24:55,910 --> 01:24:56,910
Sommez -les, alors.
1286
01:24:59,910 --> 01:25:03,270
Bonne nouvelle ! L 'arrière est parval !
Je n 'aurais jamais cru qu 'un jour, ça
1287
01:25:03,270 --> 01:25:08,770
me sauverait la vie ! C
1288
01:25:08,770 --> 01:25:12,810
'est pioté, au moins.
1289
01:25:13,730 --> 01:25:14,730
Ça fait longtemps.
1290
01:25:15,500 --> 01:25:16,740
Je vais suivre mon instinct.
1291
01:25:18,080 --> 01:25:19,500
C 'est qu 'un hélicoptère.
1292
01:25:23,640 --> 01:25:24,840
Je suis mon instinct.
1293
01:25:35,240 --> 01:25:39,400
Tu veux pas un métier sur beau ? Je vais
1294
01:25:39,400 --> 01:25:44,800
faire quoi avec ça ?
1295
01:25:45,020 --> 01:25:46,180
Je vais l 'obtenir ici, Danny.
1296
01:25:47,520 --> 01:25:48,840
Je vais te faciliter l 'attaque.
1297
01:25:55,520 --> 01:25:55,880
J
1298
01:25:55,880 --> 01:26:05,520
'ai
1299
01:26:05,520 --> 01:26:06,520
fait une émission.
1300
01:26:08,160 --> 01:26:11,760
Nathan, tu me reçois ? Qu 'est -ce qui
se passe, Orson ? Ton ami Mike a refait
1301
01:26:11,760 --> 01:26:14,280
des siennes, mais il joue plus selon les
règles. Comment ça ?
1302
01:26:14,540 --> 01:26:16,820
Il a exécuté les Ukrainiens et volé la
clé.
1303
01:26:17,060 --> 01:26:18,680
Je le prends en chasse en hélicoptère.
1304
01:26:25,020 --> 01:26:27,940
Les deux autres ont pu se sauver ? T 'en
fais pas pour eux, ils peuvent s 'en
1305
01:26:27,940 --> 01:26:28,940
sortir sans problème.
1306
01:26:31,600 --> 01:26:32,600
La route est barrée.
1307
01:26:37,500 --> 01:26:43,400
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Ils sont
démasqués.
1308
01:26:43,700 --> 01:26:46,620
Greg a envoyé ses gars à leur poursuite.
Vous, votre mission, c 'est de
1309
01:26:46,620 --> 01:26:47,660
reprendre la malaise à Mike.
1310
01:26:48,040 --> 01:26:49,040
Repère leur position.
1311
01:26:49,480 --> 01:26:50,480
C 'est fait, je les ai.
1312
01:26:50,780 --> 01:26:51,940
Deux minutes au sud -ouest de nous.
1313
01:27:18,350 --> 01:27:19,350
Donc, dans le cinéma.
1314
01:27:27,910 --> 01:27:29,530
C 'est de servir de l 'entrequête.
1315
01:27:29,970 --> 01:27:31,070
C 'est pas très compliqué.
1316
01:27:31,750 --> 01:27:32,750
S, c 'est forward.
1317
01:27:32,810 --> 01:27:34,630
Avant, R, c 'est rocket.
1318
01:27:36,190 --> 01:27:37,790
On a vraiment un gros problème.
1319
01:27:51,280 --> 01:27:54,620
Alors, c 'est rear, arrière. Je pense
que c 'est assez clair. Merci, JJ.
1320
01:27:56,140 --> 01:27:58,040
Faut espérer qu 'il y a de la place dans
l 'hélicoptère.
1321
01:28:06,960 --> 01:28:09,580
Knighton a confirmé que Mike ne
travaille pour aucun gouvernement.
1322
01:28:09,860 --> 01:28:11,280
À présent, il fait cavalier seul.
1323
01:28:11,780 --> 01:28:12,800
Ça, c 'est une surprise.
1324
01:28:13,240 --> 01:28:14,240
Vous devez le retrouver.
1325
01:28:14,860 --> 01:28:15,940
Je te laisse cette mission.
1326
01:28:16,440 --> 01:28:17,600
Nous, on repart chez Greg.
1327
01:28:18,160 --> 01:28:22,400
Chez Greg ? Chez Greg ? Chez Greg ? Chez
Greg ? Non, non, non, je ne retourne
1328
01:28:22,400 --> 01:28:23,400
pas chez Greg.
1329
01:28:23,640 --> 01:28:27,160
Danny, ne t 'en fais pas, OK ? J .J. va
s 'occuper de toi.
1330
01:28:28,320 --> 01:28:29,079
Assieds -toi.
1331
01:28:29,080 --> 01:28:32,460
Tu veux peut -être voir Greg, mais lui,
je ne crois pas qu 'il en ait envie. C
1332
01:28:32,460 --> 01:28:33,460
'est là où tu te trompes, Nathan.
1333
01:28:33,580 --> 01:28:35,380
Là, maintenant, je suis l 'homme qu 'il
veut voir.
1334
01:28:35,660 --> 01:28:38,820
Il sait que Sarah a téléchargé assez d
'informations sur lui pour l 'envoyer à
1335
01:28:38,820 --> 01:28:42,080
'ombre. Trouver des preuves dont on
pourra se servir au moment où on parta.
1336
01:28:42,320 --> 01:28:46,060
Alors, maintenant, Greg travaille pour
nous. Plus rusé que moi, on meurt. J
1337
01:28:46,060 --> 01:28:47,060
dis à Greg qu 'on débarque.
1338
01:28:47,500 --> 01:28:48,980
Avec une offre qu 'il ne peut pas
refuser.
1339
01:28:49,280 --> 01:28:50,360
A mon avis, il s 'y attend.
1340
01:28:51,380 --> 01:28:52,480
Bon, c 'est toi qui vois, patron.
1341
01:28:53,120 --> 01:28:55,440
S 'il te plaît, dépose -moi avant.
1342
01:28:56,860 --> 01:28:57,860
T 'en fais pas, Danny.
1343
01:28:58,700 --> 01:29:00,500
Greg est fou de toi. Mets ta ceinture.
1344
01:29:00,740 --> 01:29:01,740
Je veux bien t 'asseoir, Danny.
1345
01:29:35,240 --> 01:29:38,080
Eh bien, si vous vous demandez si après
cette histoire, je me sens un peu comme
1346
01:29:38,080 --> 01:29:41,280
un cornichon, la réponse est oui, c 'est
le cas.
1347
01:29:41,740 --> 01:29:45,640
Est -ce que c 'est humiliant, Emilia ?
Oui. Est -ce qu 'on pense qu 'on va
1348
01:29:45,640 --> 01:29:48,460
même pouvoir s 'entendre ? Oui. Oui,
bien sûr.
1349
01:29:48,840 --> 01:29:51,620
Ce qui n 'enlève strictement rien au
génie de votre plan.
1350
01:29:52,600 --> 01:29:57,960
Orson Fortune, c 'est un nom très sexy.
Et je parie que vous l 'aimez bien,
1351
01:29:57,980 --> 01:30:02,820
hein, fausse Michaela ? Et je vous aime
toujours bien.
1352
01:30:03,500 --> 01:30:08,160
L 'idée de vous servir de lui comme
appât.
1353
01:30:08,580 --> 01:30:11,840
La superstar cheval de Troyes était
brillante, très classe.
1354
01:30:12,140 --> 01:30:16,620
Celui qui n 'a aucune classe, en
revanche, c 'est votre compétiteur,
1355
01:30:16,840 --> 01:30:20,200
Il débarque sans crier gare en se
faisant passer pour un agent du
1356
01:30:20,360 --> 01:30:24,720
Il vous vole la victoire et peut -être
aussi ma commission.
1357
01:30:27,060 --> 01:30:29,160
Vous aurez votre commission, Grégory.
1358
01:30:29,460 --> 01:30:31,200
Ah ouais ? Bien sûr.
1359
01:30:31,850 --> 01:30:36,650
Vous gardez votre commission, vous
gardez votre réputation, votre liberté,
1360
01:30:36,650 --> 01:30:40,790
que vous allez donner la dite commission
à votre bonne œuvre favorite, Orphelin
1361
01:30:40,790 --> 01:30:41,790
de guerre.
1362
01:30:44,210 --> 01:30:50,930
Oh, c 'est vrai ? Quel est le nom de
votre acheteur ? Je ne révèle jamais le
1363
01:30:50,930 --> 01:30:52,010
nom de mes acheteurs.
1364
01:30:54,510 --> 01:30:55,870
Emilia, dit -leur.
1365
01:30:56,130 --> 01:31:00,110
Vous vous souvenez de Trent et Arnold ?
À ce propos, je vous présente Trent...
1366
01:31:00,410 --> 01:31:04,610
et Arnold, les milliardaires de la
biotechnologie. Oui, et en ce moment
1367
01:31:04,770 --> 01:31:09,810
ils utilisent cette intelligence
artificielle programmable, alias la clé,
1368
01:31:09,810 --> 01:31:13,890
vous l 'appelez, il me semble, en
conjonction avec une dizaine de
1369
01:31:14,730 --> 01:31:16,370
On admire le panorama.
1370
01:31:16,810 --> 01:31:21,510
Leur objectif, l 'effondrement total des
marchés boursiers mondiaux. C 'est pour
1371
01:31:21,510 --> 01:31:25,190
ça que petit à petit, vos amis se sont
portés acquéreurs de 40 milliards d 'or
1372
01:31:25,190 --> 01:31:28,700
en prenant soin de brouiller les pistes.
Une fois qu 'ils auront accompli leur
1373
01:31:28,700 --> 01:31:32,320
plan machiavélique, l 'or sera la seule
chose qui vous permettra d 'acheter une
1374
01:31:32,320 --> 01:31:32,959
brosse à dents.
1375
01:31:32,960 --> 01:31:35,300
Vous allez nous y conduire. Je pourrai.
1376
01:31:35,840 --> 01:31:40,840
Et je pense que je serai bien reçu parce
que, évidemment, je sais des choses et
1377
01:31:40,840 --> 01:31:44,460
j 'ai pris soin de tout mettre en lieu
sûr en cas de besoin. Mais ce ne sera
1378
01:31:44,460 --> 01:31:45,980
facile de vous avoir une invitation.
1379
01:31:46,520 --> 01:31:49,680
Pour se protéger, nos deux amis se sont
payés les services d 'une véritable
1380
01:31:49,680 --> 01:31:50,680
petite armée.
1381
01:31:50,840 --> 01:31:51,960
Laissez -moi m 'occuper de ça.
1382
01:31:52,980 --> 01:31:53,980
Une petite chose.
1383
01:31:58,060 --> 01:32:00,700
Je pourrais tuer pour vous voir en
action.
1384
01:32:02,860 --> 01:32:03,860
Oh, Danny.
1385
01:32:05,380 --> 01:32:07,660
Mais comment je pourrais dire non ?
1386
01:32:07,660 --> 01:32:16,100
Alors
1387
01:32:16,100 --> 01:32:22,720
? Que vont -ils faire de la clé, Nathan
? Ce serait... une bombe atomique
1388
01:32:22,720 --> 01:32:24,040
financière épouvantable.
1389
01:32:48,800 --> 01:32:54,260
Eh bien, Nathan, il est temps que votre
champion nous prouve sa valeur.
1390
01:32:58,589 --> 01:32:59,589
Sortez tous.
1391
01:33:01,410 --> 01:33:02,830
Anita. Oui, monsieur Nathan.
1392
01:33:03,570 --> 01:33:04,830
Appelez le premier ministre.
1393
01:33:15,430 --> 01:33:17,590
Et le rapat est en vol.
1394
01:33:17,810 --> 01:33:18,910
On aura bientôt des yeux.
1395
01:33:22,150 --> 01:33:25,130
Et Greg et Danny sont arrivés.
1396
01:33:30,540 --> 01:33:31,540
À toi de jouer.
1397
01:33:32,240 --> 01:33:33,820
Méthode ? Blitzkrieg.
1398
01:33:34,840 --> 01:33:36,520
Frappez avant qu 'il ne sache ce qui se
passe.
1399
01:33:37,240 --> 01:33:38,240
Excellent.
1400
01:33:39,220 --> 01:33:40,220
Je vais te couvrir.
1401
01:33:40,760 --> 01:33:41,900
Il y a des angles morts.
1402
01:33:42,120 --> 01:33:43,840
C 'est pour ça qu 'on a pris un drone,
JJ.
1403
01:33:44,620 --> 01:33:47,840
JJ, vise bien.
1404
01:33:53,980 --> 01:33:54,980
Compte sur moi, patron.
1405
01:34:13,610 --> 01:34:16,310
Comment vous vous sentez ? Cool.
1406
01:34:16,570 --> 01:34:18,290
Nerveux ? Non.
1407
01:34:19,110 --> 01:34:22,110
N 'oubliez pas votre texte. Vous n 'avez
que deux lignes.
1408
01:34:26,650 --> 01:34:29,810
Vous vous souvenez pour la lumière ?
Oui.
1409
01:34:31,090 --> 01:34:32,310
Un petit conseil, Danny.
1410
01:34:33,950 --> 01:34:35,050
Pas de verre fumé.
1411
01:34:42,380 --> 01:34:46,920
On reprend la partie avec quatre gardes
près de la pagode. Je vais bloquer leur
1412
01:34:46,920 --> 01:34:47,920
communication.
1413
01:34:49,540 --> 01:34:50,540
Bloqué.
1414
01:34:51,260 --> 01:34:52,440
Je me charge des deux à droite.
1415
01:34:58,000 --> 01:34:58,400
Salut
1416
01:34:58,400 --> 01:35:05,200
messieurs.
1417
01:35:06,220 --> 01:35:07,220
Bonsoir.
1418
01:35:07,640 --> 01:35:10,560
Alors là, c 'est ce qu 'on appelle un
accueil polaire, Danny.
1419
01:35:11,280 --> 01:35:13,700
Vous vous souvenez de ces deux -là, non
? Trent et Arnold.
1420
01:35:13,940 --> 01:35:19,200
Et l 'un d 'entre vous, vous, vous êtes
Mike, n 'est -ce pas ? Bien joué, Mike.
1421
01:35:19,600 --> 01:35:23,520
Pas très propre pour un agent du
gouvernement, mais bon, on en est rendu
1422
01:35:23,860 --> 01:35:24,860
Je progresse.
1423
01:35:27,440 --> 01:35:28,500
Deux autres devant.
1424
01:35:28,880 --> 01:35:29,960
Prends celui de droite.
1425
01:35:35,640 --> 01:35:38,220
Et le but de cette visite est, Danny ?
1426
01:35:42,560 --> 01:35:46,200
Vous n 'avez pas payé la commission de
M. Simmons.
1427
01:35:46,500 --> 01:35:49,720
On vous payait pour la livraison, mais
on n 'a rien eu.
1428
01:35:50,280 --> 01:35:51,280
Mike a réussi.
1429
01:35:51,420 --> 01:35:55,100
Vous avez échoué. C 'est un peu mesquin,
non, Trent ? Parce que je n 'étais pas
1430
01:35:55,100 --> 01:35:58,720
payé pour livrer, j 'étais payé pour
fournir. Et j 'ai fourni la marchandise,
1431
01:35:58,740 --> 01:36:01,780
hein, Danny ? Orson prend à gauche à
travers la haie. Deux sur la jetée.
1432
01:36:05,540 --> 01:36:06,540
La voie est libre.
1433
01:36:13,420 --> 01:36:16,960
On est vraiment obligé d 'écouter ça.
Si, vous allez m 'écouter, et voilà
1434
01:36:16,960 --> 01:36:20,460
pourquoi. Je ne veux pas vous prendre de
haut, non, ce n 'est pas du tout mon
1435
01:36:20,460 --> 01:36:25,860
genre de faire ça, mais vous trois, un,
deux, trois, vous êtes plutôt novices
1436
01:36:25,860 --> 01:36:30,180
dans le milieu, non ? Il y a une très
bonne raison pour laquelle personne, et
1437
01:36:30,180 --> 01:36:31,740
dis bien personne, ni M.
1438
01:36:32,060 --> 01:36:33,180
Hussein, ni M.
1439
01:36:33,440 --> 01:36:34,440
Kadhafi, ni M.
1440
01:36:34,940 --> 01:36:40,880
Escobar, ce ne sont pas mes acheteurs
les plus célèbres, n 'a jamais refusé de
1441
01:36:40,880 --> 01:36:41,880
me verter ma part.
1442
01:36:41,920 --> 01:36:42,809
Vous voyez ?
1443
01:36:42,810 --> 01:36:43,688
Silence radio.
1444
01:36:43,690 --> 01:36:45,290
Je vais me reposer. Tiens, vous devez
être localisé.
1445
01:36:47,590 --> 01:36:52,110
Derrière moi, à l 'horizon, vous verrez
un autel désaffecté datant des années 60
1446
01:36:52,110 --> 01:36:56,670
en attente de démolition. Alors, on
pourrait faire ça avec, je ne sais pas,
1447
01:36:56,670 --> 01:37:03,210
ou 40 pins de Santex. Ça vous semble
correct, Mike ? Silence de furtivité de
1448
01:37:03,210 --> 01:37:05,690
rigueur au pied du bâtiment de garde de
puce.
1449
01:37:06,710 --> 01:37:09,870
On pourrait le faire avec lumière d
'année.
1450
01:37:10,870 --> 01:37:11,870
Un seul.
1451
01:37:12,450 --> 01:37:16,030
AGM -65, le missile Maverick qui va
tomber à l 'instant.
1452
01:37:16,410 --> 01:37:19,310
Impact dans 3, 2, 1...
1453
01:37:19,310 --> 01:37:26,190
Qu 'est -ce qui se passe encore ? On va
le
1454
01:37:26,190 --> 01:37:27,190
refaire.
1455
01:37:27,610 --> 01:37:32,650
Dans 3, 2, 1...
1456
01:37:32,650 --> 01:37:38,170
Attendez, attendez, c 'est pas tout.
1457
01:37:52,580 --> 01:37:54,100
Et voilà, je crois que c 'est fini.
1458
01:37:55,900 --> 01:37:57,340
Danny, la lumière, s 'il vous plaît.
1459
01:38:00,200 --> 01:38:04,500
Qu 'est -ce que vous essayez de nous
faire comprendre avec cette
1460
01:38:04,540 --> 01:38:08,120
M. Simmons ? Ce que je veux vous faire
comprendre, Mike, c 'est à quel point
1461
01:38:08,120 --> 01:38:12,640
vous êtes déconnecté du nouveau milieu
dont vous voulez faire partie.
1462
01:38:13,260 --> 01:38:17,160
Comment avez -vous pu imaginer que je n
'allais pas prendre mes précautions ? Je
1463
01:38:17,160 --> 01:38:18,800
les ai prises, Danny, donnez -leur les
feuilles.
1464
01:38:23,120 --> 01:38:28,040
Vous trouverez dans la colonne de gauche
une liste de noms et d 'adresses de
1465
01:38:28,040 --> 01:38:29,820
personnes à qui, je pense, vous tenez
beaucoup.
1466
01:38:30,700 --> 01:38:32,580
Descend d 'un étage par l 'ascenseur de
service.
1467
01:38:32,900 --> 01:38:33,900
Il est en prêt.
1468
01:38:34,100 --> 01:38:38,240
Face 2, on se bouge. Et dans la colonne
de droite, vous trouverez l 'heure
1469
01:38:38,240 --> 01:38:42,920
exacte à laquelle ces personnes
seront... Il y a un joli mot pour dire
1470
01:38:42,960 --> 01:38:43,960
Daniel.
1471
01:38:45,080 --> 01:38:47,360
Éviscéré. Ce n 'est pas un joli mot, je
trouve.
1472
01:38:47,940 --> 01:38:51,480
Il ne leur arrivera rien. Parce que je
suis convaincu.
1473
01:38:52,240 --> 01:38:56,840
que dans moins de 5 minutes et pas une
minute de plus, vous m 'aurez payé. Le
1474
01:38:56,840 --> 01:39:01,320
comptoir pourrait lancer et la seule
chose qui pourra l 'arrêter est
1475
01:39:01,320 --> 01:39:08,280
un coup de téléphone de mon
1476
01:39:08,280 --> 01:39:14,720
banquier personnel m 'informant que ma
commission a bien été
1477
01:39:14,720 --> 01:39:17,300
transférée sur mon compte en banque.
1478
01:39:26,860 --> 01:39:30,840
Donc à partir de maintenant, ce n 'est
plus mon problème, mais le vôtre. Danny,
1479
01:39:31,120 --> 01:39:33,120
allons boire un verre quelque part.
1480
01:39:36,200 --> 01:39:37,200
Au revoir, messieurs.
1481
01:39:40,380 --> 01:39:41,580
Il faut qu 'on le paye maintenant.
1482
01:39:42,040 --> 01:39:44,320
Mike, c 'est ma mère sur cette feuille.
1483
01:39:46,280 --> 01:39:52,240
Gene ! C 'est la chose la plus
impressionnante que j 'ai jamais vue. C
1484
01:39:52,240 --> 01:39:53,820
? C 'est vrai ?
1485
01:39:54,360 --> 01:39:55,360
Pas le temps de faire maintenant.
1486
01:39:55,600 --> 01:39:59,720
On avait prévu de faire le paiement de
toute façon. Dépêche -toi de le faire !
1487
01:39:59,720 --> 01:40:02,280
Ils
1488
01:40:02,280 --> 01:40:09,160
bluffent, les gars. Et ces explosions, c
'était aussi du bluff, tu
1489
01:40:09,160 --> 01:40:12,040
penses ? C 'est pas pour rien qu 'on
surnomme l 'ange noir de la mort
1490
01:40:12,040 --> 01:40:13,040
impitoyable, Mike.
1491
01:40:27,350 --> 01:40:30,550
Croyez -moi, il bluffe. C 'est facile
pour toi de dire ça. Je parie que t 'as
1492
01:40:30,550 --> 01:40:34,050
aucun intrusaire sur ta liste. Tu peux
oublier ta commission, Mike. On la verse
1493
01:40:34,050 --> 01:40:35,050
à Simmons.
1494
01:40:35,210 --> 01:40:37,010
Espèce de biotechnicien de merde.
1495
01:40:37,650 --> 01:40:39,730
Laissez -moi régler ça. T 'approches pas
de nous.
1496
01:40:40,090 --> 01:40:42,190
D 'accord ? C 'est ta faute si on est
dans ce merdier.
1497
01:40:42,410 --> 01:40:44,710
Tu peux garder tes boniments, ça m
'intéresse pas.
1498
01:40:45,050 --> 01:40:46,990
Fais pas le con, Mike. On va s 'énerver.
1499
01:40:56,630 --> 01:40:57,630
Vous énervez pas.
1500
01:40:59,590 --> 01:41:00,590
Moi, je suis calme.
1501
01:41:02,550 --> 01:41:06,170
Tout le monde se calme, d 'accord ? On
se détend. Mac a pas l 'air content.
1502
01:41:06,930 --> 01:41:10,290
Orphan, tu en es où, toi ? Toujours
vivant. Et je continue à monter. Bon, et
1503
01:41:10,290 --> 01:41:11,870
bien, Greg a filé avec sa star.
1504
01:41:12,090 --> 01:41:15,730
J 'ai l 'impression que ça commence à
souffler là -dedans. Et Topfer, fais
1505
01:41:15,730 --> 01:41:16,469
ton rapport.
1506
01:41:16,470 --> 01:41:18,450
On y est presque. Reste plus que 30
secondes.
1507
01:41:19,490 --> 01:41:20,930
Ils sont en train de faire le transfert.
1508
01:41:21,200 --> 01:41:22,960
Un milliard de dollars pour tes
orphelins de guerre.
1509
01:41:23,320 --> 01:41:26,720
Écoute, ça va pas aller. Non, ça va pas
aller. T 'as vu ce qui s 'est passé
1510
01:41:26,720 --> 01:41:29,260
dehors ? Je suis dans leur système.
1511
01:41:29,640 --> 01:41:33,460
Je leur ai volé tous leurs codes et
leurs infos. Je peux maintenant déplacer
1512
01:41:33,460 --> 01:41:34,460
tout leur argent.
1513
01:41:34,680 --> 01:41:38,080
Toujours celui de meilleur que ces
imbéciles. Et je crois maintenant qu 'on
1514
01:41:38,080 --> 01:41:39,080
se passer d 'eux.
1515
01:42:05,130 --> 01:42:08,590
Tu veux rentrer sans risque ? C 'est dur
à dire, mais il n 'y a pas de mouvement
1516
01:42:08,590 --> 01:42:09,590
en tout cas.
1517
01:42:26,250 --> 01:42:27,750
Méchant bordel ici, Guiquette.
1518
01:42:34,000 --> 01:42:35,060
La malette est là, JJ.
1519
01:42:40,140 --> 01:42:41,140
Vérifie -la.
1520
01:42:44,780 --> 01:42:45,780
C 'est bon, patron.
1521
01:42:47,080 --> 01:42:50,500
Orson, derrière toi. Dans 3, 2, 1.
1522
01:42:56,280 --> 01:43:02,040
Vas -y, ouais.
1523
01:43:03,400 --> 01:43:07,280
Ah, dis, qu 'est -ce que t 'attends ?
Je...
1524
01:43:07,280 --> 01:43:13,180
Orson, je veux cette molette.
1525
01:43:13,460 --> 01:43:18,280
Je veux cette foutue molette ! Tu la
veux vraiment ? Eh ben, prends -la, trou
1526
01:43:18,280 --> 01:43:19,280
cul !
1527
01:43:42,280 --> 01:43:44,960
Il y a quoi dans la mallette ? Mon
salaire.
1528
01:43:45,640 --> 01:43:48,380
Est -ce que c 'est Nathan et son armée
qui viennent nous épauler ? C 'est pas
1529
01:43:48,380 --> 01:43:49,380
Nathan qui t 'entend.
1530
01:43:50,060 --> 01:43:52,720
C 'est Nathan et ses forces spéciales
qui débarquent.
1531
01:43:53,480 --> 01:43:54,660
Carrément en retard, comme toujours.
1532
01:43:54,900 --> 01:43:58,140
Nathan nous a lâchés. Il devait zérer
une affaire plus importante, selon lui.
1533
01:43:58,200 --> 01:44:00,400
Évidemment. Il nous envoie le Boeing
privé.
1534
01:44:00,860 --> 01:44:03,300
Il est à Doha. Il s 'est produit un
autre incident.
1535
01:44:03,920 --> 01:44:06,980
Oh, mais il te demande de pas céder à la
panique. Il y a tout ce qu 'il faut
1536
01:44:06,980 --> 01:44:08,620
pour soigner tes petits bobos à bord.
1537
01:44:09,280 --> 01:44:10,720
Tu as pris un tir bouchon ?
1538
01:44:11,240 --> 01:44:13,680
C 'est moi ton petit bouchon bébé. J 'en
doute pas.
1539
01:44:14,140 --> 01:44:16,360
Pose -toi. On part. On s 'en va quand ?
1540
01:44:50,380 --> 01:44:53,360
Je suppose que vous êtes
particulièrement contents de vous, tous
1541
01:44:53,600 --> 01:44:56,480
Il n 'y a pas vraiment de quoi se
réjouir quand on voit ce que tu nous
1542
01:44:57,080 --> 01:45:01,840
J 'ai une très bonne nouvelle. Vu l
'énorme succès de votre petite escapade,
1543
01:45:01,840 --> 01:45:06,400
prenez pas la grosse tête, j 'ai une
autre mission pour vous. Et cette fois,
1544
01:45:06,400 --> 01:45:10,100
prime est assez spectaculaire. Rien à
foutre qu 'elle soit spectaculaire,
1545
01:45:10,100 --> 01:45:11,720
Nathan. Je pars en vacances.
1546
01:45:11,940 --> 01:45:15,860
Ça fait trois. Oh, et où est -ce qu 'on
va, chéri ? J 'en sais rien. Ça m 'est
1547
01:45:15,860 --> 01:45:19,080
égal. Du moment que ça coûte la peau des
fêtes et qu 'ils payent.
1548
01:45:19,800 --> 01:45:20,820
On réquisitionne le jet.
1549
01:45:21,020 --> 01:45:24,340
Allez -y, prenez -le. Faites -vous
plaisir et éclatez -vous bien. Profitez
1550
01:45:24,340 --> 01:45:27,780
neige ou de la plage. C 'est moi qui
régale. Mais soyez de retour dans 36
1551
01:45:27,780 --> 01:45:29,420
heures. Deux semaines.
1552
01:45:30,040 --> 01:45:31,040
Orson.
1553
01:45:31,380 --> 01:45:32,980
Les vacances du siècle. Orson.
1554
01:45:33,300 --> 01:45:34,300
J 'adore la plage.
1555
01:45:34,360 --> 01:45:37,740
Moi, tant que je peux boire et me
saouler, je m 'en fiche. D 'accord, 48
1556
01:45:37,920 --> 01:45:38,839
Dix jours.
1557
01:45:38,840 --> 01:45:41,540
Ma dernière offre, 96 heures. Une
semaine.
1558
01:45:41,880 --> 01:45:45,800
Et, Orson, il faudrait que tu nous
rendes les bijoux et les montres que tu
1559
01:45:45,800 --> 01:45:48,460
volés aux Ukrainiens. Leur gouvernement
veut les récupérer.
1560
01:45:49,020 --> 01:45:51,440
Trop tard ! Je les ai vendus et j 'ai
investi l 'argent.
1561
01:45:51,660 --> 01:45:54,720
On fait maintenant partie de la grande
famille du cinéma.
1562
01:45:55,580 --> 01:45:56,880
On se voit mardi prochain.
1563
01:45:58,040 --> 01:45:59,040
Une seconde.
1564
01:46:00,500 --> 01:46:05,060
Horton ! Attends ! C 'est quoi cette
histoire de cinéma ? J 'espère que ça n
1565
01:46:05,060 --> 01:46:07,940
rien à voir avec Danny Francesco et son
scientifique ex -féminin !
1566
01:46:36,120 --> 01:46:40,760
On vous payait pour la livraison, mais
on n 'a rien eu. Mike a réussi, vous
1567
01:46:40,760 --> 01:46:41,760
échoué.
1568
01:46:42,520 --> 01:46:45,980
Alors, ça c 'est un peu mesquin,
monsieur Yamamoto. Je n 'étais pas payé
1569
01:46:45,980 --> 01:46:47,600
livrer, j 'étais payé pour fournir.
1570
01:46:49,440 --> 01:46:52,820
Alors, il y a une très bonne raison pour
laquelle personne, et je dis bien
1571
01:46:52,820 --> 01:46:54,210
personne, Ni M.
1572
01:46:54,490 --> 01:46:55,490
Hussein, ni M.
1573
01:46:55,670 --> 01:46:56,670
Kadhafi, ni M.
1574
01:46:56,790 --> 01:46:59,310
Escobar. Et ce ne sont pas mes acheteurs
les plus célèbres.
1575
01:47:00,490 --> 01:47:05,670
Derrière moi, à l 'horizon, il y a un
vieux monastère en attente de
1576
01:47:06,910 --> 01:47:12,170
Alors, comment on peut faire ça ? Eh
bien, on pourrait peut -être se servir
1577
01:47:12,170 --> 01:47:14,230
60 pains de Semtex. Ça vous semble
correct, M.
1578
01:47:14,430 --> 01:47:21,210
Yamamoto ? Ou on peut utiliser un seul
et unique AMG -65, le missile maverick
1579
01:47:21,210 --> 01:47:22,350
qui va tomber...
1580
01:47:22,640 --> 01:47:23,640
Dans un instant.
1581
01:47:24,140 --> 01:47:31,020
Impact en 3, 2, 1... Fous, tu es
1582
01:47:31,020 --> 01:47:32,020
amateur.
1583
01:47:32,540 --> 01:47:35,620
Maxi, où sont les effets spéciaux
visuels ? Je ne peux pas travailler dans
1584
01:47:35,620 --> 01:47:36,620
conditions.
1585
01:47:37,380 --> 01:47:38,380
Barney, appelle -moi Guy.
1586
01:47:38,760 --> 01:47:41,080
Coupez les caméras, on fait une courte
pause.
1587
01:47:42,180 --> 01:47:43,180
Seigneur.
1588
01:47:43,840 --> 01:47:47,160
Alors, qu 'est -ce que t 'en dis, Greggy
? Je vais être très franc avec toi.
1589
01:47:48,040 --> 01:47:50,620
Selon moi, Danny, ça, c 'était très,
très émouvant.
1590
01:47:51,280 --> 01:47:52,320
C 'était très beau.
1591
01:47:52,600 --> 01:47:54,200
Et même magnifique. Cette prise.
1592
01:47:54,680 --> 01:47:56,640
Cette prise ? Oui, cette prise.
1593
01:47:57,120 --> 01:47:59,340
T 'es sûr ? C 'est pas ma meilleure, je
trouve.
1594
01:47:59,720 --> 01:48:03,060
Cette prise vous a plu ? Non mais
regarde, j 'adore ce moment parce que
1595
01:48:03,060 --> 01:48:05,860
souris même quand tu es menaçant.
1596
01:48:06,160 --> 01:48:08,500
Ouais, mais je suis mal coiffé. C 'est
affreux.
1597
01:48:09,540 --> 01:48:10,820
Ils sont tout raides.
1598
01:48:11,400 --> 01:48:12,740
Là et là, super.
1599
01:48:14,040 --> 01:48:16,720
J 'ai envie de faire une autre prise.
Parfait. Vas -y, je te regarde.
1600
01:48:16,960 --> 01:48:17,960
Go !
130963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.