All language subtitles for Nang Ai E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:14,350 ::: دردسر های نانگ ::: *قسمت چهارم* ::: مترجم: منا ::: کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 2 00:00:39,850 --> 00:00:41,170 می تونیم باهمدیگه بشینیم؟ 3 00:00:41,170 --> 00:00:41,920 البته 4 00:00:44,220 --> 00:00:46,250 چرا تو اینطوری درستش کردی؟ 5 00:00:54,100 --> 00:00:55,620 چیکار می کنن؟ 6 00:00:56,170 --> 00:00:57,220 اون بوسیک هستش 7 00:00:57,420 --> 00:01:00,850 از کره ا.مده همسال ماست ولی از یک کلاس متفاوت 8 00:01:02,230 --> 00:01:06,170 حتما چیزی تو خونه اتفاق افتاده 9 00:01:06,800 --> 00:01:08,000 که مجبور شده مدرسه رو ترک کنه 10 00:01:10,570 --> 00:01:15,000 طفلکی بی جامیا تنها یک سال به فارق التحصیلیش مونده بود 11 00:01:16,300 --> 00:01:18,870 درسته بیچاره بدشانسه 12 00:01:34,700 --> 00:01:36,070 مشکلی هست پی جامیا ؟ 13 00:01:37,770 --> 00:01:40,860 هیچی چیزی رو دندونات بود 14 00:01:41,420 --> 00:01:42,320 کجا؟ 15 00:01:42,500 --> 00:01:44,000 بزار من ببینم 16 00:01:44,000 --> 00:01:45,500 باز کن دهنتو بزار من ببینم 17 00:01:46,020 --> 00:01:47,000 دیگه اونجا نیست 18 00:01:47,970 --> 00:01:49,280 فقط لبخند ؟ 19 00:02:33,800 --> 00:02:37,920 متاسفم مادام من اجازه نگرفتم 20 00:02:39,370 --> 00:02:43,200 من چیزی به تو نگفتم می تونی به تمرین ادامه بدی اونطوری که میل داری 21 00:02:43,500 --> 00:02:45,200 هیچکسی سرزنشت نمی کنه 22 00:02:52,270 --> 00:02:53,920 خیلی متاسفم مادام 23 00:03:02,800 --> 00:03:06,570 دویدن و بی دقتی در راهرو 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,600 اگه من تو راهرو ندوم 25 00:03:19,600 --> 00:03:23,120 }باید حدس بزنم که می دوم رو اب یا روی هوا؟ 26 00:03:30,830 --> 00:03:35,120 اسم اپیریدی خندیدن به معلم تخطی کردن از حد مجاز 27 00:03:52,920 --> 00:03:54,750 مادام بولین خیلی سختگیره 28 00:03:55,560 --> 00:03:57,530 تو برای سخنرانی مدرسه پیانو تمرین می کنی درسته ؟ 29 00:03:58,120 --> 00:04:00,450 مادام بولین یک منحرفه 30 00:04:01,050 --> 00:04:02,450 من سخنرانی ندارم نانگ 31 00:04:03,070 --> 00:04:04,270 ون عجیب نیست 32 00:04:04,720 --> 00:04:06,950 تو گذشته من نمیتوستم ازش فرار کنم 33 00:04:07,400 --> 00:04:12,150 اما امروز مادام جوری نگاه هم کرد انگار همدلی باهم میکرد 34 00:04:22,400 --> 00:04:23,520 بله مادام انتی گن 35 00:04:24,750 --> 00:04:28,270 من میرم و کارهای کنسولگری تموم میکنم 36 00:04:38,600 --> 00:04:40,220 اسناد ویزا 37 00:04:40,770 --> 00:04:41,550 ممنون 38 00:04:46,570 --> 00:04:47,870 مشکلی هست ؟ 39 00:04:50,800 --> 00:04:51,500 اینجا 40 00:05:18,100 --> 00:05:20,220 واقعا هیچ کاری ما نمی تونیم انجام بدیم ؟ 41 00:05:23,500 --> 00:05:27,070 مادر بچه اعلائم برشکستگی کرده 42 00:05:28,950 --> 00:05:30,600 واقعا هیچ راهی وجود نداره 43 00:05:38,350 --> 00:05:41,320 پس بزارید باهم دعا کنیم 44 00:05:41,770 --> 00:05:45,800 و امید داشته باشم به نیک خواهی لرد تا راهی برای منفعت این بچه روشن بشه 45 00:05:46,970 --> 00:05:49,870 و بتونه براین مانع چیره بشه 46 00:05:50,900 --> 00:05:52,920 همگی باهم دعا کنیم به خدا 47 00:06:22,900 --> 00:06:26,020 آب وهوا خیلی خوبه برای تفریح باید بریم بیرون 48 00:06:27,250 --> 00:06:28,950 چه کار کنیم ؟ دوچرخه سواری؟ 49 00:06:30,550 --> 00:06:33,650 خیلی خیلی ناچیزه 50 00:06:34,950 --> 00:06:35,920 چی ناچیزه ؟ 51 00:06:37,300 --> 00:06:40,210 فراموشش کن من اینو نمی خوام؟ 52 00:06:40,570 --> 00:06:45,400 با این آب وهوا ما بیاد بریم موتورسواری 53 00:06:47,650 --> 00:06:48,770 موتور سواری ؟ 54 00:06:50,320 --> 00:06:52,250 نه بزار من ازتو جدا میپرسم 55 00:06:52,250 --> 00:06:54,620 چرا تو دوست داری این کاری های خطر ناک رو انجام بدی ؟ 56 00:06:55,020 --> 00:06:58,870 سی چون تو هرگز امتحان نکردی چرا به این ایده فکر نمی کنی که چقدر پر ابهته 57 00:06:58,870 --> 00:07:02,600 زمانیکه تو موتور میرونی واقعا راحته 58 00:07:03,550 --> 00:07:05,770 تو اغلب تو قدیم موتو ر میروندی ؟ 59 00:07:05,770 --> 00:07:07,470 نه من فقط از پی کام پون شنیدم 60 00:07:09,370 --> 00:07:14,750 ...اما من یک چندباری تو گذشته موتور ورندم خیلی هیجان انگیزهد.....مثل 61 00:07:30,000 --> 00:07:31,970 .....موتور منتهی الیه هیجانه مثل 62 00:07:40,000 --> 00:07:41,320 وزوز دوچرخه 63 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 64 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 آسمانیه 65 00:07:45,390 --> 00:07:49,850 استقاده از نیرو گاه به گام 66 00:07:50,100 --> 00:07:51,850 تغییر چرخ دنده 67 00:07:51,850 --> 00:07:53,850 و بی درنگ جابه جای وزوز 68 00:08:15,020 --> 00:08:17,120 چرا تو قوانین همگانی مدرسه رو شکستی؟ 69 00:08:19,550 --> 00:08:22,350 من احساس می کنم این قوانین از مد افتاده است 70 00:08:22,350 --> 00:08:25,450 قوانین آزادی مارو محدود میکنن 71 00:08:26,470 --> 00:08:31,070 چطور جرعت میکنی بگی سیستم مدرسه ما از مدافتاده است ؟ 72 00:08:33,250 --> 00:08:36,520 قوانین هستن قوانین توباید مجازات بشی 73 00:08:39,800 --> 00:08:41,700 من تنبیه ام رو می پذیرم 74 00:08:43,320 --> 00:08:46,370 به هرحال وعده غذایی وزمان دوش گرفتن ما 75 00:08:46,370 --> 00:08:48,970 زمان شخصی ماست اینطور نیست ؟ 76 00:08:49,470 --> 00:08:51,320 تو وظیفه داری از قوانین اطاعت کنی 77 00:08:51,820 --> 00:08:54,150 ونه سوال از مدرسه 78 00:08:55,650 --> 00:08:57,870 اما من به دلیل نیاز دارم 79 00:08:58,120 --> 00:09:02,700 چرا ازادی مارو محدود می کنید ؟ 80 00:09:03,000 --> 00:09:06,270 هنوزم بحث میکنه 81 00:09:07,100 --> 00:09:10,800 تو اشتباه کردی ولی هنوزم بحث میکنی 82 00:09:12,650 --> 00:09:14,250 من بحث نمی کنم 83 00:09:14,850 --> 00:09:18,620 من تنهابه دلیل نیاز دارم من واقعا میخوام بدونم چرا 84 00:09:20,520 --> 00:09:24,970 قدیمیها دلایل رو از تجربیات و نقصیهای که در گذشته براشون پیشامد کرده پیدا کردن 85 00:09:26,220 --> 00:09:27,820 ایا تو باور داری اونو ؟ 86 00:09:34,300 --> 00:09:36,050 سلام اقای کنسول 87 00:09:41,270 --> 00:09:43,370 من برای بی نزاکتی این دانش آموز عذرخواهی میکنم 88 00:09:46,850 --> 00:09:49,850 اقای کنسول برای مشاور اینجاست 89 00:09:51,970 --> 00:09:53,220 90 00:09:58,670 --> 00:10:00,500 گاهی اوقات تجربه اولین علت میشه 91 00:10:02,400 --> 00:10:04,570 میتونه اجازه بده آپیریدی بهتر بفهمه 92 00:10:09,250 --> 00:10:10,570 پیشنهاد خوبیه 93 00:10:14,350 --> 00:10:18,650 من می دونم با تو چیکار کنم 94 00:10:21,850 --> 00:10:23,270 اون چیه ؟ 95 00:10:50,550 --> 00:10:52,250 اپیریدی بیا اینجا 96 00:11:07,450 --> 00:11:08,350 بیا بالا 97 00:11:16,400 --> 00:11:17,450 همگی گوش کنید 98 00:11:19,570 --> 00:11:28,660 از امروز تا یکشنبه آپیریدی مسئول اعلام وعدها و دوش گرفتن شماهاست 99 00:11:37,650 --> 00:11:41,150 من همون آزادی که تو خواستی بهت دادم 100 00:11:42,600 --> 00:11:46,170 تو میگی ازادی میتونه باعث تحمل دیگران باشه 101 00:11:47,820 --> 00:11:52,120 به این علت تو مجازات شدید تری میگیری 102 00:11:54,620 --> 00:11:57,100 بله مادام مچکرم مادام 103 00:12:08,700 --> 00:12:13,880 همگی از حالا من شخص مسئول هستم 104 00:12:14,000 --> 00:12:18,220 من طرفدار خوردن شادهستم 105 00:12:18,670 --> 00:12:21,700 اگه ما با کسلی غذا بخوریم چطوری میتونیم مزه ها رو تست کنیم؟ 106 00:12:22,720 --> 00:12:27,510 به هرحال از حالا شما می تونید هر چی خواستید انجام بدید ! 107 00:12:33,850 --> 00:12:37,530 من دوباره زنگ میزنم بخورید برید بخورید 108 00:12:39,830 --> 00:12:42,320 بخوریم ! بخوریم! 109 00:12:50,700 --> 00:12:53,600 شما میتونید هر جور میل دارید بخورید 110 00:13:06,100 --> 00:13:09,350 بخورید ! هر جور دوست دارید 111 00:13:29,750 --> 00:13:31,870 اوه هیچی نمونده 112 00:13:46,000 --> 00:13:51,450 اونا همه غذارو با سروصدا همهمه هدر دادن 113 00:13:58,250 --> 00:14:00,950 چطور بود 114 00:14:12,150 --> 00:14:14,350 ناهار چطور بود اپیرادی ؟ 115 00:14:14,560 --> 00:14:15,870 خیلی خوب بودم مادام 116 00:14:19,550 --> 00:14:20,800 ? 117 00:14:36,870 --> 00:14:39,520 من امرزو خیلی خوشحالم 118 00:14:39,520 --> 00:14:42,350 نانگ امروز خیلی باحال بودی 119 00:14:43,210 --> 00:14:44,720 اجازه بده یکبار جشن بگیریم 120 00:14:48,960 --> 00:14:52,250 من اول میرم میبینمت خداحافظ میتونم خودم هل بدم 121 00:14:52,250 --> 00:14:53,850 ? 122 00:14:55,170 --> 00:14:56,820 درسته ادامه بده 123 00:14:56,820 --> 00:14:58,570 ? 124 00:14:58,570 --> 00:15:01,200 سریع برو نانگ 125 00:15:07,670 --> 00:15:09,740 بله ؟ ما باید در وعده غذایی صف می باستیم 126 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 توجه با ایست 127 00:15:13,220 --> 00:15:14,600 ما باید مثل یک خانم صف ببندیم 128 00:15:15,150 --> 00:15:17,600 بله ما یاد میگیرم که یک خانم باشیم 129 00:15:18,470 --> 00:15:19,850 حرکت به جلو 130 00:15:21,170 --> 00:15:22,900 ? 131 00:15:22,900 --> 00:15:24,900 ? 132 00:15:31,720 --> 00:15:33,600 اوه چرا اینجا جلسه گذاشتن 133 00:15:35,500 --> 00:15:37,520 ببخشیدمنو من اینجا مسئولم 134 00:15:43,970 --> 00:15:45,820 چرا هیچ کس تمیز نکرده ؟ 135 00:15:47,150 --> 00:15:49,920 نانگ اگه اینطوری باشه چجور از بشقاب ها برای شاممون ما استفاده کنیم ؟ 136 00:15:57,420 --> 00:16:01,520 مادام چرا هیچ کس ظرفها رو نشسته ؟ 137 00:16:01,520 --> 00:16:03,520 اون شغل اونهاست 138 00:16:03,950 --> 00:16:05,520 شغل اونها 139 00:16:06,400 --> 00:16:09,050 شغل اونا شستن وبرگردونن سینها و بشقابهاست 140 00:16:11,870 --> 00:16:14,650 ایا تو سینی ها استفاده شده که اختصاص داده شده بود به این سلف روبرگردوندی ؟ 141 00:16:21,220 --> 00:16:22,750 پس کی مقصره ؟ 142 00:16:25,900 --> 00:16:31,170 امامادام اون فقط تمیز کردن میز هست ؟ 143 00:16:31,170 --> 00:16:34,250 اما اونها باید هدر بدن مقدار زیادی وقت وبیشتر خسته بشن 144 00:16:35,700 --> 00:16:38,270 تو باید اونا رو خودت انجام بدی 145 00:17:01,520 --> 00:17:04,800 شخصی که مسئوله برگشت پس کجا باید برای وعده غذایی مون بریم ؟ 146 00:17:07,000 --> 00:17:08,520 کمک کن با همدیگه اینارو بشوریم 147 00:17:10,270 --> 00:17:13,320 چرا باید ما کمک کنیم اون خودش تنها مقصره 148 00:17:13,500 --> 00:17:15,470 چرا ما باید کمکش کنیم درسته ؟ 149 00:17:19,000 --> 00:17:22,100 باشه این تنها تقصیر من بود 150 00:17:22,850 --> 00:17:25,070 قبلش خودم تنهای اینارو میشورم 151 00:17:25,250 --> 00:17:26,320 کاملا درسته 152 00:17:51,500 --> 00:17:53,770 همگی بشقابها آماده است 153 00:18:22,820 --> 00:18:24,650 تو مقصری ! 154 00:18:25,070 --> 00:18:27,520 تو تنها مقصری به ما غذا بده ! 155 00:18:45,100 --> 00:18:46,020 چه اتفاقی افتاده ؟ 156 00:18:48,700 --> 00:18:50,560 سی تو برو اول دوش بگیر 157 00:18:54,520 --> 00:18:58,650 زاریا چه اتفاقی افتاده ؟ چر این صف اینقدر طولانیه ؟ 158 00:18:59,170 --> 00:19:03,150 اوسوی سیدا ست برای یک ساعته داره دوش میگیره 159 00:19:03,870 --> 00:19:05,670 اون هنوز کارش تموم نشده من دیگه خسته شدم از منتطر موندن 160 00:19:06,800 --> 00:19:08,470 ما کی می تونیم حمام کنیم ؟ 161 00:19:14,220 --> 00:19:15,770 بخاطر سوی سیداست 162 00:19:36,070 --> 00:19:38,700 اتاقکها خالی هستن چرا تو دوش نگرفتی ؟ 163 00:19:43,270 --> 00:19:45,000 زمان دوش گرفتن تمومه 164 00:19:49,070 --> 00:19:50,750 اما من هنوز دوش نگرفتم 165 00:19:51,620 --> 00:19:54,720 زمان تمومه سریع برو بخواب 166 00:20:28,810 --> 00:20:29,670 کجا میری؟ 167 00:20:32,500 --> 00:20:35,950 من میخوام دوش بگیرم مادام 168 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 اما تو اجازه نداری این ساعت دوش بگیری 169 00:20:41,800 --> 00:20:43,650 چطور بود نتیجه کار امروزت ؟ 170 00:20:46,670 --> 00:20:48,000 وحشتناک 171 00:20:51,120 --> 00:20:52,620 حالا تو فهمیدی 172 00:20:52,870 --> 00:20:56,600 چرا ما نیاز داریم اطاعت کنیم از قوانین تا باهم هستیم ؟ 173 00:20:58,970 --> 00:21:04,470 پس وقتی هر چیزی سازماندهی شده باشه هیچ مشکلی به وجود نمیاره 174 00:21:09,820 --> 00:21:12,150 مادام اجازه می دید من برم حالا دوش بگیرم درسته ؟ 175 00:21:17,800 --> 00:21:19,720 هر دانش آموزی باید از قوانین اطاعت کنه 176 00:21:20,600 --> 00:21:23,020 این تجربه درسی میشه برات 177 00:21:23,020 --> 00:21:25,650 تا بفهمی چه اتفاقی می افته وقتی از قوانین اطاعت نکنی 178 00:21:59,020 --> 00:22:01,500 چرا صف اینقدر طولانیه ؟ 179 00:22:02,100 --> 00:22:05,470 چه کسی اینطوری دوش میگیره غیر سوی سیدا ؟ 180 00:22:12,120 --> 00:22:13,300 چیه؟ 181 00:22:16,650 --> 00:22:18,100 از حالا هرکسی فقط تو این زمان میتونه دوش بگیره 182 00:22:23,470 --> 00:22:25,320 اما هر کسی که زمان رو هدر بده 183 00:22:26,020 --> 00:22:27,500 من میرم داخل و کمکش میکنم خودم تا دوش بگیره 184 00:22:30,020 --> 00:22:34,070 سوی سیدا دوش گرفتنت تمو نشد ؟ما خیلی وقته منتظریم 185 00:22:34,550 --> 00:22:36,470 نه هنور باید منتظر بمونید 186 00:22:47,320 --> 00:22:49,550 واو چه پوست زیبایی! 187 00:22:50,270 --> 00:22:53,420 اونجا هنوز یک مقدار فوم مونده دیدیش؟ 188 00:23:07,300 --> 00:23:11,100 تو کارت رو کردی؟ چرا دوش گرفتن رو ادامه ندادی؟ 189 00:23:11,100 --> 00:23:13,100 نزدیک من نیا 190 00:23:20,870 --> 00:23:22,550 هرکسی میخواد دوش بگیره بره داخل 191 00:23:31,990 --> 00:23:33,420 بیا داخل 192 00:23:33,950 --> 00:23:36,900 هرکسی اینجا اول اومد لطفا بشینه 193 00:23:37,270 --> 00:23:39,720 سریعتر بشینید 194 00:23:43,520 --> 00:23:45,600 سریعتر بشینید 195 00:23:49,120 --> 00:23:55,100 امروز هرکسی غذای اضافه میخواد درحالیکه نشسته تنها دستش رو بلند کنه 196 00:23:55,350 --> 00:24:00,070 من خودم شخصا غذاش رو سرویس میکنم فهمیدید؟ 197 00:24:02,320 --> 00:24:03,670 آیا فهمیدید؟ 198 00:24:05,770 --> 00:24:06,770 خوبه 199 00:24:09,020 --> 00:24:13,250 کسانیکه دستشون رو بلند کنن من غذاشون رو سرویس کنم 200 00:24:19,720 --> 00:24:23,470 شما یک وعده فرح بخش ولذت بخش از خدمات من دارید 201 00:24:26,550 --> 00:24:31,590 به هرحال اگه کسی نتونه غذاشو سر وقت تمام کنه یک وعده روبخاطر حرف زدن نامناسب از دست میده 202 00:24:33,070 --> 00:24:39,000 اگر هرکسی با بغل دستیش حرف بزنه من نمیتونم کمکی بهش بکنم 203 00:24:42,200 --> 00:24:52,450 بعلاوه بعداز اتمام غذاتون امروز لطفا سینی ها ی خودتون رو به محل اختصاص داده تحویل بدید 204 00:24:52,920 --> 00:24:56,400 چون اگه ما برنگردونیم سینی ها رو هیچکس نیست که بشوره کارد و چنگال های مارو پس مابشقاب برای وعده هامون ندادیم فهمید 205 00:24:58,770 --> 00:25:05,770 هرکسی غذای بیشتری می خواد می تونه دستهاش رو بلند کنه در حالیکه نشسته 206 00:25:06,950 --> 00:25:09,300 اون یک مدیر واقعی نیست 207 00:25:11,020 --> 00:25:13,950 ممکنه یک دانش اموزی مثل نانگ 208 00:25:15,200 --> 00:25:23,620 ممکنه باعث تغییرات زیادی برای مدرسه بشه 209 00:25:25,500 --> 00:25:27,670 شماخیلی بهش امید نداشته باشید 210 00:25:32,000 --> 00:25:34,020 نانگ فقط یک رهبره 211 00:25:35,900 --> 00:25:38,200 اگر بتونه دوستاش رو در مسیر درست باهمدیگه بودن هدایت کنه 212 00:25:38,650 --> 00:25:39,670 اون حتی میتونه بهتر هم باشه 213 00:25:43,700 --> 00:25:46,370 به هرحال فرصتها باید برابر باشه 214 00:25:48,670 --> 00:25:51,870 نگاه کن اون تنها صحبت میکنه آیا خودش میخواد بخوره؟ 215 00:25:58,350 --> 00:26:01,870 بخاطر داشته باشید ما دانش آموزان رو مثل هم درجه بندی کردیم 216 00:26:03,070 --> 00:26:05,370 ما باهمدیگه گرسنه میشیم 217 00:26:07,220 --> 00:26:10,770 وباهمدیگه پر میشیم 218 00:26:14,420 --> 00:26:17,520 همگی باهمدیگه هستیم 219 00:26:33,520 --> 00:26:36,400 چی یاد گرفتی از دیروز تا الان ؟ 220 00:26:38,470 --> 00:26:43,850 دادن آزادی زیاد به ما باعت مشکلات میشه 221 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 من یک درخواست دیگه دارم ؟ 222 00:26:52,370 --> 00:26:53,870 بگو چی تو ذهنت هست 223 00:26:55,470 --> 00:27:03,400 من..من فکر می کنم هیچ کس لذت نمی ببره از دستور دادن و مانع شدن از این واون 224 00:27:03,500 --> 00:27:06,250 مخصوصا زمانیکه اونها نمی دونن دلیل مانع شدن رو 225 00:27:07,350 --> 00:27:10,900 گاهی اوقات مانع شدن احساس خوبی نداره 226 00:27:12,020 --> 00:27:16,050 اما تو دوست نداری از کلمه مانع استفاده کنی 227 00:27:17,320 --> 00:27:24,170 تو عبارت اجازه ندادن رو ترجیح میدی ؟ درسته ؟ 228 00:27:25,420 --> 00:27:28,920 بله اون کلمه آرامش بخش تره 229 00:27:33,520 --> 00:27:34,720 هیچ تفاوتی ندارن ؟ 230 00:27:37,150 --> 00:27:43,200 باشه من درخواست تورو انجام میدم 231 00:27:45,600 --> 00:27:48,100 برو تو باید به کلاست برسی 232 00:27:50,870 --> 00:27:52,970 سنوریتا تو یک لحظه بمون 233 00:28:16,470 --> 00:28:18,220 این نامه از طرف مادرم هست؟ 234 00:28:21,720 --> 00:28:25,420 من اجازه میدم تو نامه رو همین جا بخونی 235 00:28:56,870 --> 00:28:59,080 اموال مادر سنوریتا توسط دادگاه به مزایده گزاشته شدن 236 00:29:00,420 --> 00:29:02,010 اون قصد داره از اینجا بره 237 00:29:02,670 --> 00:29:04,920 ما نگه داشتیم سنوریتا 238 00:29:06,120 --> 00:29:09,820 ماقبول کردیم از سنوریتا مراقبت کنیم برای یک مدت زمانی 239 00:29:20,520 --> 00:29:22,450 به هرحال الان 240 00:29:23,200 --> 00:29:24,700 مادر سنوریتا به مدرسه اطلاع داده 241 00:29:26,200 --> 00:29:30,320 که استطاعت طولانی مدت برای فازق التحصیلی سنوریتا در اینجا نداره 242 00:29:32,820 --> 00:29:36,320 قبلش او امیداوره ما بچه رو به تایلند بفرستیم 243 00:29:39,520 --> 00:29:43,520 برگشتن به تایلند از ضرورات محسوب میشه 244 00:29:44,150 --> 00:29:46,800 فرایندی که برطبق استاندارد توسط کنسولگری تهیه میشه 245 00:29:50,600 --> 00:29:53,770 کی معلوم میشه ؟ 246 00:31:02,770 --> 00:31:05,870 سی کجا رفتی تو؟ چراتو کلاسها شرکت نکردی ؟ 247 00:31:10,470 --> 00:31:14,520 سی جی شده ؟ چرا تو گریه می کنی ؟ 248 00:31:16,020 --> 00:31:18,500 سی چی شده ؟ 249 00:31:25,750 --> 00:31:27,600 مادرم مریضه 250 00:31:28,700 --> 00:31:30,300 چه اتفاقی برای مادرت افتاده ؟ 251 00:31:31,960 --> 00:31:34,100 از والدینم میخوام برن ملاقاتش 252 00:31:34,100 --> 00:31:36,100 اون خوبه نانگ 253 00:31:36,390 --> 00:31:37,320 چرا؟ 254 00:31:41,850 --> 00:31:43,370 مادرم خوب هست 255 00:31:46,150 --> 00:31:47,550 من گریه کردم 256 00:31:50,050 --> 00:31:51,570 چون دلتنگ مادرم هستم 257 00:31:59,970 --> 00:32:01,020 شاید 258 00:32:04,150 --> 00:32:06,550 من باید به زودی برگردم 259 00:32:09,450 --> 00:32:11,920 خوبه پس تو میتونی مادرت رو ملاقات کنی 260 00:32:15,100 --> 00:32:16,700 سریع برو آماد ه شو 261 00:32:17,470 --> 00:32:18,600 گریه کردن کافیه 262 00:32:22,150 --> 00:32:23,270 لباسهات رو عوض کن 263 00:32:27,700 --> 00:32:29,900 مواظب باشید بهم نخورید 264 00:34:26,400 --> 00:34:28,320 لرد تورو رها نکرده 265 00:34:30,920 --> 00:34:32,800 اون تورو قوی میسازه 266 00:34:35,200 --> 00:34:37,300 و راهمنمای میکنه تا از فلاکت نجات پیدا کنی 267 00:35:02,650 --> 00:35:06,150 سنوریتا تو موقعیت اسفناکی هست 268 00:35:09,270 --> 00:35:11,460 بعداز حرف زدن بااو من تشخصی دادم 269 00:35:11,480 --> 00:35:14,870 اون بخاطر تغییر موقعیت خانوادش هست احساس حقارت می کنه 270 00:35:16,020 --> 00:35:20,350 احساست دائمی او قابل مقایسه با دیگران نیست 271 00:35:24,120 --> 00:35:25,050 اگه این دلیلش باشه 272 00:35:25,920 --> 00:35:28,200 اجازه بدید من باهاش حرف بزنم 273 00:35:28,880 --> 00:35:29,650 البته لطفا 274 00:35:52,550 --> 00:35:55,000 آقای کنسول اینجاست که منو بفرسته تایلند درسته ؟ 275 00:36:06,070 --> 00:36:07,220 نه من اینجام تا تورو ملاقات کنم 276 00:36:14,750 --> 00:36:20,200 آیا من ارزش ملاقات دارم ؟ 277 00:36:27,620 --> 00:36:29,050 اینطوری نگو 278 00:36:33,170 --> 00:36:34,570 اگر من باارزش بودم 279 00:36:39,450 --> 00:36:41,200 چرا همیشه رها میشم ؟ 280 00:36:46,870 --> 00:36:49,450 حالا حتی مامانم هم منو رهاکرده 281 00:36:56,100 --> 00:37:00,700 من نمی تونم حتی درس بخونم 282 00:37:05,770 --> 00:37:07,470 من چه استفاده ای دارم 283 00:37:12,370 --> 00:37:13,750 ایا تو از مادرت عصبانی هستی ؟ 284 00:37:15,770 --> 00:37:18,450 نه عصبانی نیستم 285 00:37:21,650 --> 00:37:26,100 من فقط نمی تونم بفهمم چر ا به من اطلاع نداده 286 00:37:35,900 --> 00:37:38,200 ما در کارهای که انجام میدیم ممکنه اشتباهات کوچکی داشته باشیم 287 00:37:40,620 --> 00:37:43,020 مادرت الان ضعیف شده 288 00:37:44,920 --> 00:37:47,300 توباید قوی باشی و به مادرت دلگرمی بدی 289 00:37:58,440 --> 00:37:59,720 من واقعا میخوام فرار کنم 290 00:38:03,200 --> 00:38:05,320 این چه زندگی که من دارم ؟ 291 00:38:11,320 --> 00:38:13,000 اگر دوستام بدونن درباره ام بدونن 292 00:38:14,450 --> 00:38:16,400 اونها قطعا از من بیزار میشن 293 00:38:21,580 --> 00:38:23,170 تو باید به دوستات اعتماد کنی 294 00:38:25,750 --> 00:38:27,550 شما همیشه باهم هستید 295 00:38:29,270 --> 00:38:32,500 تو باید بدونی اونها چجور ادمهایی هستن 296 00:38:38,870 --> 00:38:42,860 اسم من سنوریتا ست تو می تونی منو سی صدا کنی 297 00:38:43,250 --> 00:38:46,040 اسم من اپیریدی تو می تونی نانگ صدام کنی 298 00:38:52,550 --> 00:38:54,580 اگر من دوست توهستم 299 00:38:54,620 --> 00:38:56,470 علارغم اینکه دوستم فقیر یا پولداره 300 00:38:56,950 --> 00:39:00,720 من هنوز عاشق دوستم هستم 301 00:39:00,780 --> 00:39:02,220 پس اگر تومیخوای منو از دوست داشتنت منع کنی 302 00:39:03,670 --> 00:39:05,300 خیلی دیر شده 303 00:39:06,570 --> 00:39:08,070 چون من به هر حال عاشق توهستم 304 00:39:09,470 --> 00:39:14,620 305 00:39:17,500 --> 00:39:19,600 من با صداقت صحبت کردم 306 00:39:29,520 --> 00:39:31,370 307 00:39:33,350 --> 00:39:35,970 سلام عمو 308 00:39:36,200 --> 00:39:37,250 چطور اومدید اینجا ؟ 309 00:39:38,580 --> 00:39:39,470 من پیاده اومدم 310 00:39:41,020 --> 00:39:42,540 من مودبانه پرسیدم از شما 311 00:39:42,600 --> 00:39:44,070 چطور می تونید اینطوری جوابمو بدید ؟ 312 00:39:44,250 --> 00:39:46,800 منصادقانه جواب دادم اما تو 313 00:39:47,370 --> 00:39:50,420 بی پروا می دوی اینجاآراسته نیست 314 00:39:51,350 --> 00:39:53,720 من درباره دوستم نگرانم من اول باید برم 315 00:39:55,600 --> 00:39:57,710 عمو خدافظ 316 00:39:58,200 --> 00:39:59,250 هی صبرکن 317 00:40:16,720 --> 00:40:18,700 سی چی شده ؟ 318 00:40:21,470 --> 00:40:22,720 تو گریه کردی؟ 319 00:40:29,070 --> 00:40:32,500 من کمی سرماخوردم اما حالا بهترم 320 00:40:33,430 --> 00:40:36,680 خوبه من نگران بودم 321 00:40:41,820 --> 00:40:45,570 او سی من الان عمو رو دیدم اومده بود تورو ملاقا کنه ؟ 322 00:40:49,750 --> 00:40:52,050 اقای کنسول اومده بود با مادر انتی گان حرف بزنه 323 00:40:53,650 --> 00:40:55,250 اون منو یکشنبه برمیگردونه 324 00:40:56,800 --> 00:40:58,200 تو یکشنبه میری؟ 325 00:41:01,830 --> 00:41:05,600 هرکسی ممکنه فکر کنه من خوش شانسم 326 00:41:14,620 --> 00:41:19,150 تاتگ اگه من نتونم مدت بیشتری اینجا بمونم 327 00:41:21,270 --> 00:41:23,210 توهنوزم دوست من باقی می مونی 328 00:41:23,640 --> 00:41:26,520 سی دوباره داری چرت پرت میگی 329 00:41:30,850 --> 00:41:33,600 تو بدون دردسر برمیگردی 330 00:41:33,870 --> 00:41:36,920 تو سن ما اگه مادرس نخونیم پس چکار کنیم 331 00:41:41,270 --> 00:41:42,940 تو جواب منو ندادی ؟ 332 00:41:43,920 --> 00:41:45,760 من بخشی رو پرسیدم بخشی رو جواب دادم 333 00:41:51,150 --> 00:41:53,430 ضرورتی نداره که اینو بهم دیگه بگیم 334 00:41:56,450 --> 00:41:58,280 مهم نیست چه اتفاقی می افته 335 00:41:58,710 --> 00:42:00,820 ماهمیشه بهترین دوستان هم هستیم 336 00:42:11,160 --> 00:42:13,420 اگه تو این اطراف نباشی من خیلی کسل میشم 337 00:42:37,820 --> 00:42:40,290 تو اینجا چکاری میکنی ؟ 338 00:42:41,270 --> 00:42:42,570 من متاسفم مادام 339 00:42:43,350 --> 00:42:48,620 تو باید زمان باقی موندت رو صرف بستن چمدونت بکنی 340 00:42:49,080 --> 00:42:52,590 و مطمئن باشی هیچی رو پشت سرت جا نمیزاری 341 00:42:54,300 --> 00:42:59,200 چون تو دیگه شانسی نداری برگردی و چیزی که جا گذاشتی برداری 342 00:43:02,450 --> 00:43:03,890 یعنی چی ؟ 343 00:43:06,350 --> 00:43:11,050 چرا سی این شانس رو نداره که برگرده بگیرتش ؟ 344 00:43:17,440 --> 00:43:19,640 تو هنوز به دوستات نگفتی ؟ 345 00:43:20,720 --> 00:43:23,000 که دیگه برنمی گردی ؟ 346 00:43:32,190 --> 00:43:33,100 حقیقت داره سی ؟ 347 00:44:03,700 --> 00:44:05,650 حرفهای مادام چه معنی داره ؟ 348 00:44:15,200 --> 00:44:16,970 منظور مادام الان چی بود؟ 349 00:44:17,770 --> 00:44:20,620 چرا او گفت تو دیگه برنمی گردی ؟ 350 00:44:23,670 --> 00:44:27,450 سی من دوست تو هستم 351 00:44:28,130 --> 00:44:30,270 چطوری می تونی هیچ چیزی به من نگی ؟ 352 00:44:31,950 --> 00:44:35,350 نانگ اگر توهنوز دوست من هستی 353 00:44:36,720 --> 00:44:38,500 الان چیزی از من نپرس 354 00:44:41,120 --> 00:44:43,600 یا تو هرگز منو دوست خودت نمی دونستی ؟ 355 00:44:47,050 --> 00:44:51,870 یک شخصی مثل من ارزش نداره دوست تو باشه 356 00:45:49,900 --> 00:45:53,100 سنوریتا مجبوره بخاطر موضوعی مدرسه رو ترک کنه 357 00:45:54,300 --> 00:45:57,520 اون یکشنبه برمیگرده به تایلند 358 00:45:58,400 --> 00:46:01,250 امروز اینجاست که از شما دوستاش خداحافظی کنه 359 00:46:10,630 --> 00:46:12,900 من احساس بیزاری دارم که اینجا رو ترک کنم 360 00:46:14,170 --> 00:46:15,570 من بخار دارم هرکسی و هر چیزی رو 361 00:46:21,000 --> 00:46:23,650 علارغم اینکه منو 362 00:46:30,150 --> 00:46:32,680 به گریه یا خنده انداختن 363 00:46:34,020 --> 00:46:37,370 اونها همیشه در خاطرات من می مونن 364 00:46:39,620 --> 00:46:41,600 دوستان من عاشق 365 00:46:50,450 --> 00:46:52,270 همتون هستم باور کنید 366 00:46:54,950 --> 00:47:00,550 اگه من اشتباه غیر قابل پیشبینی داشتم 367 00:47:04,800 --> 00:47:06,120 من متاسفم 368 00:47:11,520 --> 00:47:13,800 صادقانه از همتون مچکرم 369 00:47:51,420 --> 00:47:53,700 ایا شما هنوز فکری ندارید که موضوع سنوریتا رو حل کنه ؟ 370 00:47:56,440 --> 00:47:59,870 بله این بچه ترحم انگیزه 371 00:48:01,670 --> 00:48:04,090 او محبوره اتفاق ترسناکی رو دراین سن جوانی تجربه کنه 372 00:48:05,400 --> 00:48:09,200 او ناامید شده و اجلوی دوستاش احساس تحقیر میکنه 373 00:48:11,600 --> 00:48:16,000 پس خوت تیپ اون یک دوست می شناسه ؟ 374 00:48:54,050 --> 00:48:56,320 چندبار تا حالا من بهتو بگم اینجا نیای ؟ 375 00:48:57,640 --> 00:48:58,620 این برعلیه قوانین هست 376 00:49:05,020 --> 00:49:06,070 صحبتت درباره چیه ؟ 377 00:49:07,920 --> 00:49:11,850 می تونید به من پول قرض بدید ؟ 378 00:49:14,770 --> 00:49:15,720 پول قرض بدم 379 00:49:20,350 --> 00:49:23,650 چه مقدار ؟ وبرای چی ؟ 380 00:49:25,770 --> 00:49:27,830 برای سنوریتا که شهریه مدرسه رو پرداخت کنه 381 00:49:33,340 --> 00:49:35,500 درسته آقای کنسول ؟ 382 00:49:36,570 --> 00:49:41,400 شما می دونین که یک دختر جوان ضعیف چه دشواریهای داره 383 00:49:42,720 --> 00:49:47,520 من میدونم شماشخص خوبی هستید که به دوستای من کمک می کنید 384 00:49:58,850 --> 00:50:00,620 به دوست من کمک می کنین درسته ؟ 385 00:50:01,620 --> 00:50:06,220 هرکاری که شما بخواید انجام میدم حتی اگه از من بخواید برگردم انجام میدم 386 00:50:09,820 --> 00:50:11,450 من فکر میکنم تو هیچکاری نباید انجام بدی 387 00:50:13,520 --> 00:50:14,620 تو می تونی حالا بری 388 00:50:19,820 --> 00:50:23,850 عمو چطور می تونید اینقدر ظالم باشید ؟ 389 00:50:25,220 --> 00:50:30,320 شما می دونید با این سن که او چه دشواریهای رو باید تحمل کنه 390 00:50:30,770 --> 00:50:32,670 چرا کمکش نمی کنید ؟ 391 00:50:37,400 --> 00:50:39,870 بعداز اینکه تموم کردی 392 00:50:40,920 --> 00:50:41,870 تو بایدبرگردی 393 00:50:44,350 --> 00:50:45,500 برگرد 394 00:51:20,210 --> 00:51:21,450 چرا گریه می کنی ؟ 395 00:51:32,370 --> 00:51:34,120 من میفهمم توچه احساسی داری 396 00:51:37,520 --> 00:51:39,020 به هرحال 397 00:51:40,800 --> 00:51:43,470 نمی تونیم هرچیزی که اروز داریم رو بدست بیاریم 398 00:51:47,550 --> 00:51:49,750 تو بجای گریه کردن اینجا 399 00:51:51,750 --> 00:51:53,770 تو باید این زمان رو بادوستت بگذرونی 400 00:51:55,970 --> 00:51:57,920 و از این زمان باقی مونده استفاده کنی باشه؟ 401 00:52:08,750 --> 00:52:10,350 تو مجبوری که قوی باشی 402 00:54:59,550 --> 00:55:00,750 ممنونم 403 00:55:05,130 --> 00:55:06,740 من واقعا ممنونم 404 00:55:05,170 --> 00:55:06,500 405 00:55:06,770 --> 00:55:30,240 406 00:55:06,780 --> 00:55:08,780 نانگ گفت گفت او خیلی تنهاست 407 00:55:41,500 --> 00:55:42,970 سی منو تا دستشویی همراهی میکنی 408 00:55:44,020 --> 00:55:45,550 من تازه برگشتم 409 00:56:14,500 --> 00:56:17,020 سی این هست هدیه ای از طرف همه ما 410 00:56:24,270 --> 00:56:27,170 نانگ این عروسک چه بامزه است 411 00:56:48,170 --> 00:56:50,350 ایا تو باور کردی واقعا اونها رو ؟ 412 00:56:53,600 --> 00:56:58,570 مردمی از طبقه متفاوت اجتماعی اقتصادی نمیتونن هرگز دوست باشن 413 00:57:03,820 --> 00:57:06,720 اونها میگن این چیزی درون توست 414 00:57:09,750 --> 00:57:12,850 415 00:57:14,770 --> 00:57:19,070 اگر من جات بودم من هرگز ترحم رو نمی پذیرفتم 416 00:57:21,620 --> 00:57:23,520 .....اما اون گفت اون گفت که 417 00:57:23,520 --> 00:57:25,120 اون فقط تنهاست 418 00:57:32,750 --> 00:57:36,220 ? 419 00:57:39,840 --> 00:57:41,300 خوب بهش فکر کن 420 00:59:07,820 --> 00:59:10,450 ? 421 00:59:07,820 --> 00:59:10,440 اپیرادی چرا دوباره می دوی ؟ 422 00:59:10,720 --> 00:59:12,460 سینی نات گم شده 423 00:59:39,640 --> 00:59:40,500 سریع باید دنبالش بگریدم 424 01:00:09,000 --> 01:00:10,500 ? 425 01:00:11,940 --> 01:00:14,570 ? 426 01:00:11,950 --> 01:00:14,570 سنوریتا اونجا چیکار می کنی ؟ 427 01:00:14,720 --> 01:00:16,570 من گفتم حلو نیا ! 428 01:00:24,240 --> 01:00:26,430 من گفتم حلو نیا ! 429 01:00:24,270 --> 01:00:26,450 ? 430 01:00:35,820 --> 01:00:37,500 ? 431 01:00:35,830 --> 01:00:37,510 یک تماس اضطراری 432 01:00:48,020 --> 01:00:49,720 ? 433 01:00:48,020 --> 01:00:49,720 سنوریتا واقعا گم شده 434 01:00:50,620 --> 01:00:52,400 چه مشکلی شده ؟ 435 01:00:50,620 --> 01:00:52,380 پی جامیا چه اتفاقی افتاده ؟ 436 01:00:52,400 --> 01:00:53,900 یک مشکلی داریم 437 01:00:53,900 --> 01:00:55,600 چه اتفاقی افتاده 438 01:01:01,600 --> 01:01:05,900 برگردیدهیچکس اجازه نداره این اتاق ترک کنه 439 01:01:07,070 --> 01:01:10,450 سنوریتا گم شده سنوریتا رو ی پشت بام هست 440 01:01:27,070 --> 01:01:30,600 سی تو می تونی به من بگی هیچ مشکلی نیست 441 01:01:31,220 --> 01:01:32,970 ما بهترین دوستای همدیگه هستیم 442 01:01:34,370 --> 01:01:35,720 جلونیا 443 01:01:37,070 --> 01:01:39,050 من گفتم جلو نیا 444 01:01:51,420 --> 01:01:54,570 اگر تو بپری منم باهات میپرم 445 01:01:55,950 --> 01:01:58,100 ماقول دادیم همو رها نکنیم 446 01:01:59,750 --> 01:02:01,570 تو میخوای خانودات رو رها کنی ؟ 447 01:02:07,020 --> 01:02:09,600 خواهران لطفا برید پایین اول 448 01:02:09,820 --> 01:02:12,420 آدمهای بیشتر ممکنه خطرناک تر بشه 449 01:02:12,820 --> 01:02:14,050 من بهش رسیدگی میکنم 450 01:02:16,200 --> 01:02:17,550 باشه 451 01:02:50,450 --> 01:02:52,000 همگی اینجاهستن 452 01:02:52,720 --> 01:02:56,520 خون تیپ به ما گفت پایین منتظر باشیم 453 01:02:57,370 --> 01:02:58,640 اجازه بدید باهمدیگه دعا کنیم 454 01:03:09,600 --> 01:03:10,470 تو چی گفتی ؟ 455 01:03:11,970 --> 01:03:14,370 می تونی توخانوادت رو رها کنی ؟ 456 01:03:19,320 --> 01:03:20,620 اما اینجا 457 01:03:21,600 --> 01:03:23,300 سی دوست منه 458 01:03:24,150 --> 01:03:26,750 او مثل خانواده منه 459 01:03:29,850 --> 01:03:33,420 سی اینطوری نکن باشه ؟ 460 01:03:35,100 --> 01:03:37,470 تو هرگز نمی فهمی نانگ 461 01:03:38,100 --> 01:03:41,770 من میفهمم من همه چیزرو می فهمم 462 01:03:42,020 --> 01:03:45,650 اگه من چیزی رو نفهمیدم فقط به من بگو 463 01:03:46,950 --> 01:03:49,470 من گفتم تو جلونیا ! آپیریدی 464 01:04:04,720 --> 01:04:06,000 گاهی اوقات 465 01:04:08,120 --> 01:04:10,420 هیچ چیزی با صحبت نکردن حل نمیشه 466 01:04:20,520 --> 01:04:26,320 اما اگه ما صحبت نکنیم چطوری می تونیم همدیگه رو بفهمیم؟ 467 01:04:26,320 --> 01:04:27,470 سعی کن آروم باشی و ببینی 468 01:04:29,120 --> 01:04:30,120 بدقت فکر کن 469 01:04:31,700 --> 01:04:32,620 توممکنه قادر باشی پس بفهمی 470 01:04:34,670 --> 01:04:37,400 تا اون شخصی که میخوای ازش بیشترین مراقبت کنی بهت بگه 471 01:04:38,420 --> 01:04:40,350 حتی وقتی نخواد حرف بزنه 472 01:05:00,070 --> 01:05:01,470 من میفهمم تورو 473 01:05:02,750 --> 01:05:04,700 که تو چی از دست دادی 474 01:05:09,470 --> 01:05:10,870 ومن همچنین می فهمم 475 01:05:12,120 --> 01:05:14,970 او ن بیشترین اهمیت رو برای تو داره 476 01:05:20,670 --> 01:05:23,500 به هرحال دنیای تو تنها این مدرسه نیست 477 01:05:34,520 --> 01:05:36,400 تو لبخند میزنی وقتیکه جوان هستی ؟ 478 01:05:43,850 --> 01:05:45,500 ایا تو قبلا گریه کردی ؟ 479 01:05:51,700 --> 01:05:53,150 من ازت خوشم میاد 480 01:05:55,650 --> 01:05:58,250 به هرحال من سرانجام فهمیدم باید خودم بلند بشم 481 01:06:01,470 --> 01:06:02,750 تو چطور؟ 482 01:06:13,120 --> 01:06:16,420 مامان برمیگردم 483 01:06:26,500 --> 01:06:29,200 اگه مادرت اینجابود 484 01:06:30,200 --> 01:06:34,400 او درآغوش میگرفت تورومیگفت به تو 485 01:06:36,920 --> 01:06:38,300 همه چی درست میشه عزیزم 486 01:06:40,270 --> 01:06:42,020 مامان همیشه کنار توست 487 01:06:45,300 --> 01:06:49,600 درحالیکه تو چیز کم مایه ای رو از دست دادی 488 01:06:52,420 --> 01:06:55,750 بیشترین ارزشها هنوزم حاضرن 489 01:06:59,720 --> 01:07:01,350 مهم نیست این دنیا چی باشه 490 01:07:03,720 --> 01:07:05,870 مادرت عاشق توست و هرگزترکت نمی کنه 491 01:07:09,450 --> 01:07:11,050 اگه مادرت رو دراین دنیا نداشتی 492 01:07:13,620 --> 01:07:14,820 چطوری تو میشدی ؟ 493 01:07:19,700 --> 01:07:21,370 مادرت احتمالا فکر های برای تو داره 494 01:07:22,800 --> 01:07:24,000 بدون تو 495 01:07:26,050 --> 01:07:27,570 مادرت چطور می تونه زندگیش رو ادامه بده ؟ 496 01:07:29,220 --> 01:07:30,700 دلم برای مامانم تنگ شده 497 01:08:01,770 --> 01:08:03,700 تو قطعا مامانت رو می بینی ! 498 01:09:00,420 --> 01:09:02,250 خواهر اندری 499 01:09:07,820 --> 01:09:09,070 همگی خوبین 500 01:09:10,000 --> 01:09:11,050 اونجات یافت 501 01:09:13,820 --> 01:09:15,370 مچکرم لرد 502 01:09:17,870 --> 01:09:19,720 اجازه بدید باهمدگیه از لرد تشکر کنیم 503 01:10:42,470 --> 01:10:44,970 شرایط او بهتر نشده 504 01:10:45,550 --> 01:10:47,200 مچکرم در کمکتون برای هر چیزی 505 01:10:49,850 --> 01:10:52,100 بزارید من باهاش حرف بزنم 506 01:10:52,100 --> 01:10:53,170 البته 507 01:11:23,600 --> 01:11:25,570 چرا تو نمیری ببینی دوستات رو ؟ 508 01:11:32,070 --> 01:11:34,220 من خیلی از صورت اونها خجالت میکشم 509 01:11:38,820 --> 01:11:40,800 من باعث دردسر همه شدم 510 01:11:42,800 --> 01:11:43,620 متاسفانه 511 01:11:49,720 --> 01:11:52,320 تو تصمیم گیرنده نیستی که اونها چی میگن 512 01:11:53,620 --> 01:11:55,200 مخصوصا برای اتفاقی که برای مادرت افتاد 513 01:11:56,900 --> 01:11:57,820 تو می دونی 514 01:12:05,300 --> 01:12:08,200 زمانهای هست که من احساس می کنم دوست ندارم به هر سوالی جواب بدم 515 01:12:10,700 --> 01:12:13,620 هرکسی در این زمانها آسیب پذیر میشه 516 01:12:17,670 --> 01:12:20,820 در این موقعها وقتی با مشکلات مواجه میش اما نمی تونن تاب بیارن 517 01:12:24,570 --> 01:12:26,320 من هم مثل تو بودم 518 01:12:30,900 --> 01:12:32,600 می تونی تویک قولی به من بدی ؟ 519 01:12:37,100 --> 01:12:39,050 مهم نیست که چه اتفاقی دراینده می افته 520 01:12:41,800 --> 01:12:44,050 توهرگز به خوت صدمه نمیزنی 521 01:12:49,370 --> 01:12:51,300 اگر چیزی برات اتفاق افتاد 522 01:12:53,200 --> 01:12:55,570 شخصی که بیشترین احترام رو برات قائل هست فقط مادرته 523 01:13:13,820 --> 01:13:14,770 مچکرم 524 01:14:26,370 --> 01:14:27,900 زمانیکه خدا یک در رو می بندد 525 01:14:29,520 --> 01:14:32,650 او همیشه یک پنجره رو برای ما باز میکنه 526 01:14:56,420 --> 01:14:59,670 من باید چیکار کنم لرد خیرخواه لطفا کمک کن به ما 527 01:15:03,420 --> 01:15:04,650 اگر من بتونم این بار فرار کنم 528 01:15:05,370 --> 01:15:07,750 من برای همه زندگیم تورو عبادت می کنم 529 01:15:08,570 --> 01:15:09,550 من قول میدم 530 01:15:12,170 --> 01:15:15,350 لطفا کمکم کن 531 01:15:27,720 --> 01:15:29,570 به من دست نزن من واقعا میترسم 532 01:15:35,700 --> 01:15:39,820 اگر ما تنها به درهای بسته توجه کنیم 533 01:15:40,700 --> 01:15:42,520 تو هرگز پنجره که برات باز شده رو نمی بینی 534 01:15:44,000 --> 01:15:47,450 هرکسی در زندگی پیشامدهای زیادیی رو تجربه می کنه 535 01:15:49,150 --> 01:15:52,120 من باور دارم که تو برگشت پذیری 536 01:15:52,320 --> 01:15:54,120 قطعا تو می تونی از این مانع بگذری با کمک لرد 537 01:15:57,320 --> 01:16:01,120 آیا شما باور دارید من به اندازه کافی قوی هستم ؟ 538 01:16:01,570 --> 01:16:02,720 من به قدرتت باور دارم 539 01:16:05,650 --> 01:16:06,950 بزار باهمدیگه دعا کنیم 540 01:16:38,270 --> 01:16:39,770 این برای تو 541 01:17:11,120 --> 01:17:12,650 خواهر 542 01:17:13,470 --> 01:17:14,650 مادر انتی گین 543 01:17:35,770 --> 01:17:38,400 سنوریتا می تونه مطالعه رو اینجا ادامه بده 544 01:17:39,950 --> 01:17:44,450 یک خیر مهربان دیده او باهوش و مطیع هست 545 01:17:44,920 --> 01:17:46,870 تصمیم گرفته ضامن او باشه 546 01:17:48,420 --> 01:17:49,950 تبریک میگه به دوستتون 547 01:17:58,250 --> 01:17:59,170 برگرد وبشین 548 01:18:11,150 --> 01:18:12,750 صبرکنید 549 01:18:17,220 --> 01:18:18,250 این تنها یک استثناست 550 01:19:30,950 --> 01:19:34,170 ما 24 ساعت چشممون بهش هست 551 01:19:34,520 --> 01:19:36,170 ایا تو نگرانی دوباه به خودش صدمه بزنه 552 01:19:36,650 --> 01:19:39,920 ادمهای که دستخوش این اتفاق میشن نباید تنها رها کرد 553 01:20:04,720 --> 01:20:07,350 هیچ چیز غیرعادی در کل شب نبود ؟ 554 01:20:10,720 --> 01:20:13,270 بی فایده است اگه ما این روش ادامه بدیم 555 01:20:13,800 --> 01:20:15,270 تو اول همه از بین میری 556 01:20:20,900 --> 01:20:22,870 سی تو کجا میری ؟ 557 01:20:24,440 --> 01:20:28,850 من قصددارم دنبال خواهر اندری برم او کمک میکنه من این نامه تشکر رو برای اسپانسرم بفرستم 558 01:20:29,320 --> 01:20:30,250 من اول میرم 559 01:20:38,120 --> 01:20:39,600 نامه تشکر 560 01:20:40,720 --> 01:20:42,620 هیچی نیست 561 01:20:48,920 --> 01:20:50,900 چطوری من باید اینکارو انجام بدم 562 01:20:58,820 --> 01:21:01,250 پی کامپون تو چرا اینجای؟ 563 01:21:02,900 --> 01:21:04,800 مادر انتی گان گفت این سند رو بیارم 564 01:21:11,500 --> 01:21:12,720 من اول میرم 565 01:21:23,920 --> 01:21:26,020 یک تیکه اخبار دسته اول ! 566 01:21:27,820 --> 01:21:29,270 با دقت گوش کنید 567 01:21:36,200 --> 01:21:38,500 اسپانسر کسی نیست ... 568 01:21:52,020 --> 01:21:53,200 پی کامپون 569 01:21:56,670 --> 01:21:59,100 اون واقعا پی کامپونه 570 01:22:01,620 --> 01:22:04,620 البته زمانیکه میرفتم بیروم 571 01:22:04,620 --> 01:22:07,500 من دیدم پی کامپون نامه سی رو نگهداشته 572 01:22:32,420 --> 01:22:34,200 مهم نیست چه اتفاقی دراینده بیافته 573 01:22:36,700 --> 01:22:39,250 تو نباید به خودت صدمه بزنی 574 01:22:53,450 --> 01:22:54,800 من اول برمیگردم اتاق نانگ 575 01:23:37,200 --> 01:23:39,370 چند روز همش زمانش رو به تنهای میگذرونه 576 01:23:41,650 --> 01:23:43,300 من نمی دونم چش شده 577 01:23:44,270 --> 01:23:46,320 من بهش نزدیکم آینده رو ازبی رفته 578 01:23:47,570 --> 01:23:48,950 من ایده ندارم 579 01:24:00,650 --> 01:24:02,300 مادام اینجاست ! 580 01:24:28,420 --> 01:24:30,950 من هیچی نمی تونم بشنوم 581 01:24:38,150 --> 01:24:40,800 ایا تو میخوای خیز برداری ؟ 582 01:24:40,950 --> 01:24:43,450 نکن کافیه 583 01:24:44,900 --> 01:24:48,000 سی تو پیانو تمرین نمی کردی تا حالا 584 01:24:53,570 --> 01:24:55,700 مادام بولین امیدواره من یک ساعت رو خالی کنم 585 01:24:55,700 --> 01:24:57,700 برای اینکه اونها میخوان بخش پیانو رو بازیابی کنن 586 01:24:58,550 --> 01:24:59,850 چرا تو به سنجش ملحق نمی شی؟ 587 01:25:00,300 --> 01:25:03,020 اگر تو درجه 8 پاس کنی پس هیچ مشکلی برای معلم پیانو بشی نداری 588 01:25:04,500 --> 01:25:06,070 من هنوز دانش اموز کالج هنر نیستم 589 01:25:06,070 --> 01:25:07,450 مادام گفت من نمی تونم استفاده کنم 590 01:25:08,600 --> 01:25:10,270 پس یک معلم خصوصی بگیر 591 01:25:10,860 --> 01:25:12,190 شهریه اش خیلی گرونه 592 01:25:14,550 --> 01:25:16,290 تو می تونی از پی کامپونگ بگیری 593 01:25:16,360 --> 01:25:18,400 او شخص خیر توست قطعا موافقت می کنه 594 01:25:21,770 --> 01:25:23,510 نه دیگه شهریه وکلاسهای متریال گرون هستن 595 01:25:26,430 --> 01:25:27,770 حتی اگه من بتونم استطاعت اونها رو داشته باشم 596 01:25:27,840 --> 01:25:30,160 من نمی دونم می تونم تدریس کنم 597 01:25:31,160 --> 01:25:32,020 بهتره بی خیالش بشم 598 01:25:34,850 --> 01:25:35,600 تو کجا میری ؟ 599 01:25:37,000 --> 01:25:37,950 یک دفعه ول کرد رفت 600 01:25:55,420 --> 01:25:59,900 فراموش نکنی به پی کام پونگ بگی سی میخواد تو سنجش پیانو شرکت کنه 601 01:26:00,420 --> 01:26:03,300 فهمیدی ؟ 602 01:26:03,300 --> 01:26:05,300 صبرکن یک بار دیگه بگو 603 01:26:06,250 --> 01:26:09,220 پس پی کامپونگ واقعا همون خیر سی هست ؟ 604 01:26:09,800 --> 01:26:12,750 نود نه درصد مطمئنم 605 01:26:13,950 --> 01:26:14,750 من می دونستم 606 01:26:15,520 --> 01:26:19,170 اوخواست از بابام پول قرض بگیره اما درخواستش اشکارا رد شد 607 01:26:20,200 --> 01:26:21,770 دیدی؟ گفتم به تو 608 01:26:22,470 --> 01:26:23,700 فراموش نکنی بگی به پی کام پونگ 609 01:26:23,700 --> 01:26:26,950 فهمیدی ؟ 610 01:26:26,950 --> 01:26:28,050 بله بله من گرفتم 611 01:26:28,370 --> 01:26:30,960 وقتی تو اینطوری می کنی 612 01:26:31,470 --> 01:26:32,820 پرستیدنی میشی 613 01:26:45,270 --> 01:26:46,450 فراموش نکن 614 01:26:47,000 --> 01:26:48,450 من فراموش نمی کنم 615 01:26:48,450 --> 01:26:49,310 اون چی بود ؟ 616 01:26:49,970 --> 01:26:54,000 بگم به پی کامپونگ سنوریتا به بخش سنچش پیانو میخواد ملحق بشه 617 01:26:56,920 --> 01:26:58,420 خوبه ! مچکرم من رفتم 618 01:27:20,300 --> 01:27:23,520 بعد ظهر بخیر مادام 619 01:27:42,200 --> 01:27:44,470 سرپرست تو به من گفته که تو اینو قبول کنی 620 01:27:45,170 --> 01:27:46,670 اخبار خوب دیگه ای هم توش هست 621 01:27:50,450 --> 01:27:54,050 تومی تونی به امتحان پیانو ملحق بشی ! 622 01:27:56,370 --> 01:27:57,520 امتحان پیانو ! 623 01:28:16,840 --> 01:28:18,480 من می تونم امتحان پیانو بدم نانگ! 624 01:28:25,360 --> 01:28:26,120 مچکرم 625 01:28:44,800 --> 01:28:46,320 اون کتاب روهم نگاه کن 626 01:29:36,020 --> 01:29:37,600 من نگفتم تو دوباره نیای انیجا ؟ 627 01:29:38,200 --> 01:29:39,100 برخلاف قوانین هست 628 01:29:48,470 --> 01:29:50,400 سلام آقای کنسول 629 01:29:52,970 --> 01:29:54,760 اسموتی تازه اینجاست 630 01:29:56,250 --> 01:30:00,850 خون باری تو چطور اینقدر دوست داشتنی هستی 631 01:30:02,870 --> 01:30:06,950 خون باری قلب منو بهتر میشناسه 632 01:30:13,520 --> 01:30:16,170 عموشما خیلی خوب پیانو میزنید 633 01:30:16,170 --> 01:30:18,170 چرا معلن پیانو نمی شید ؟ 634 01:30:20,200 --> 01:30:21,500 من می ترسم بچه ها ی دردسرساز رو ملاقات کنم 635 01:30:25,000 --> 01:30:27,520 پس شما قبلا تو بخش سنجش پیانو شرکت کردید 636 01:30:30,050 --> 01:30:31,700 ایاتو رتبه 8 گرفتی ؟ 637 01:30:34,420 --> 01:30:36,820 پس تو می تونی معلم پیانو سی بشی؟ 638 01:30:45,400 --> 01:30:51,610 عمواین یکشنبه می تونیم من وسی دردسر بدیم به شما که ما روببرید خرید چیزی؟ 639 01:30:51,970 --> 01:30:54,670 چون سی میخواد یک هدیه برای پی کامپونگ بخره 640 01:30:57,070 --> 01:30:59,270 اون دوتا خیلی شیرن هستن 641 01:31:04,070 --> 01:31:07,130 سنوریتا هنوز درس میخوانه او نباید با همچین چیزهایی حواسش پرت بشه ؟ 642 01:31:07,670 --> 01:31:10,000 دیدم پی کامپونگ رو بهش هشدار میدم 643 01:31:10,000 --> 01:31:13,820 عموتند نرو چرا تو اینقدر جدی شدی؟ 644 01:31:13,820 --> 01:31:15,420 من فقط شوخی کردم 645 01:31:17,000 --> 01:31:18,070 توهم همینطور 646 01:31:19,080 --> 01:31:21,530 خیلی درباره رابطه دختر و پسر صحبت می کنی 647 01:31:23,820 --> 01:31:28,560 اما عجیب نیست اکه اونها نزدیک بهم بشن 648 01:31:28,920 --> 01:31:31,400 چون پی کانپونگ قیم سی هست 649 01:32:01,620 --> 01:32:02,920 سلام پی تیپ 650 01:32:05,500 --> 01:32:06,600 کجا تو میخوای امروز بری؟ 651 01:32:08,100 --> 01:32:10,650 من میخوام پانگ لاکس و کندول بخورم 652 01:32:11,920 --> 01:32:13,250 باشه پی تی ؟ 653 01:32:14,040 --> 01:32:14,900 البته 654 01:32:16,520 --> 01:32:18,620 مچکرم ازتو پی تیپ ما پس می تونیم بریم ؟ 655 01:32:19,620 --> 01:32:20,700 ماباید منتظر دونفر باشیم 656 01:32:21,270 --> 01:32:22,250 اون دوتا کی هستن 657 01:32:33,950 --> 01:32:36,900 نگفتی به من که تو اونها رو با ما میاری ؟ 658 01:32:39,000 --> 01:32:42,030 ما میخوایم بریم هنرهای خیابونی رو ببینیم تا تحسین کنیم هنروشون رو 659 01:32:42,120 --> 01:32:43,720 ? 660 01:32:43,870 --> 01:32:47,100 من قصد دارم پیدا کنم پنگ سوال 661 01:32:47,120 --> 01:32:48,500 من میخوام پانگ لاکس و کندول بخورم 662 01:32:49,720 --> 01:32:51,000 چه ایده خوبی 663 01:32:51,700 --> 01:32:53,120 بزن بریم ! 664 01:32:53,770 --> 01:32:55,700 پس ما اول بریم بخوریم لکاس ول 665 01:32:56,200 --> 01:32:57,700 بریم 666 01:33:08,500 --> 01:33:09,200 بریم 667 01:33:10,870 --> 01:33:12,020 بله پی تیپ 668 01:35:23,620 --> 01:35:24,570 علاقمندی ؟ 669 01:35:30,620 --> 01:35:31,900 من دیدم اینجا برای زملن زیادی وایسادی 670 01:35:35,320 --> 01:35:38,600 من دنبال چیزی برای گلدوزی بودم 671 01:35:39,750 --> 01:35:40,870 ایا تو خودت گلدوزی می کنی ؟ 672 01:35:42,520 --> 01:35:43,770 این بنظر اسون نیست 673 01:35:44,600 --> 01:35:45,450 تو عالی هستی 674 01:35:48,250 --> 01:35:49,220 مشکل نیست 675 01:35:50,320 --> 01:35:52,570 من گلدوزی رو برای ادمای خاصم انجام میدم 676 01:36:01,270 --> 01:36:02,100 درسته 677 01:36:03,000 --> 01:36:04,420 من هنوز نگفتم به تو 678 01:36:05,150 --> 01:36:06,900 مادرت خیلی خوشحال شد 679 01:36:07,720 --> 01:36:09,320 وقتی شنید که تو درست رو اینجا ادامه میدی 680 01:36:11,170 --> 01:36:13,000 و بیشتر اینکه تو باید سخت درس بخونی 681 01:36:13,570 --> 01:36:15,520 تا مادرت رو حمایت کنی فهمیدی؟ 682 01:36:18,120 --> 01:36:19,450 من سخت درس می خونم 683 01:36:20,370 --> 01:36:22,920 اون ممکنه بار سنگینی بنظر بیاد 684 01:36:24,220 --> 01:36:25,870 من مایل نیستم تو خودت رو خیلی تحت فشار بزاری 685 01:36:27,320 --> 01:36:29,020 ایا تو هیچ سوالی از من نداری احساس ازادی می کنی 686 01:36:29,950 --> 01:36:31,170 من میخوام کمکت کنم 687 01:37:11,870 --> 01:37:13,550 پی کامپونگ گفته اومده ببینه تورو 688 01:37:13,720 --> 01:37:15,640 اومده 689 01:37:35,900 --> 01:37:38,050 این احساسات مثل نمایش یک درام قدیمی اینطور نیست ؟ 690 01:37:38,250 --> 01:37:40,370 من احساس می کنم دوستمون نقش اصلی زنه 691 01:37:41,120 --> 01:37:44,520 عجیب نیست این طبیعی 692 01:37:45,820 --> 01:37:49,700 اونها چه باهم سازکارن من نمی تونم اینهمه هیجان رو تاب بیارم 693 01:37:51,620 --> 01:37:52,470 اونهارفتن تو 694 01:37:55,120 --> 01:37:57,300 چیه ؟ 695 01:37:57,620 --> 01:37:59,620 هر چی تماشا کردی کافیه 696 01:37:59,920 --> 01:38:01,620 نمی تونم بیشتر تماشا کنم ؟ 697 01:38:01,900 --> 01:38:04,720 نه چطوری اینقدر فضول هستی ؟ بریم 698 01:38:14,170 --> 01:38:15,650 سریعتر برم 699 01:38:15,650 --> 01:38:17,900 وحشتناک بود اگه ما لو بریم 700 01:38:23,770 --> 01:38:25,020 این برای شماست از طرف من 701 01:38:26,370 --> 01:38:27,650 این برای چیه؟ 702 01:38:29,550 --> 01:38:32,850 من قدردانیم رو نسبت به شما نشون میدم 703 01:38:34,070 --> 01:38:35,570 مچکرم که شما کمکم کردید 704 01:38:36,370 --> 01:38:38,050 اگر من حمایت شما رو نداشتم من قادر نبودم درسم رو ادامه بدم 705 01:38:39,800 --> 01:38:41,250 زمانیکه فارق التحصیل شدم 706 01:38:42,120 --> 01:38:46,270 من قول میدم که قطعا مهربانی شما رو جبران کنم 707 01:39:10,090 --> 01:39:11,670 سی سی اینجاست 708 01:39:14,850 --> 01:39:16,150 سریع بیا بشین 709 01:39:20,300 --> 01:39:21,400 همه چی رو تعریف کن 710 01:39:29,520 --> 01:39:32,000 سی اخرش فهمیدی اون اسپانسر توست 711 01:39:43,420 --> 01:39:45,020 من اسپانسر شما نیستم 712 01:39:47,800 --> 01:39:51,460 البته میخواستم انجام بدم به هرحال زمانیکه من تماس گرفتم با مدرسه 713 01:39:50,050 --> 01:39:53,900 من اطاع پیدا کردم کسی قبلا به شما کمک کرده 714 01:39:54,970 --> 01:39:56,250 پس اون کیه؟ 715 01:39:57,570 --> 01:39:58,720 من واقعا نمی تونم به شما بگم 716 01:39:59,900 --> 01:40:02,970 به هرحال وقتی زمان درستش رسید 717 01:40:07,120 --> 01:40:09,770 او شما رو شخصا ملاقات میکنه 718 01:40:10,770 --> 01:40:13,350 اگر شما با مشکلاتی مواجه شدید من امیدوارم قادر باشم کمک کنم به شما 719 01:40:26,300 --> 01:40:27,970 پس من هدیه شما رو پس میدم 720 01:40:35,970 --> 01:40:37,300 این برای شماست 721 01:40:39,070 --> 01:40:42,050 چرا؟ من شخص اسپانسر شما نیستم 722 01:40:45,220 --> 01:40:48,920 بگیرید اینو من مچکرم از شما برای گفتن حقیقت به من 723 01:40:49,650 --> 01:40:52,520 و مچکرم خون کامپونگ برای مهربانیتون نسبت به من 724 01:40:53,720 --> 01:40:59,370 در واقع شما زمانهای متعددی به من کمک کردید 725 01:41:04,570 --> 01:41:07,270 پس منو پی کامپونگ صدا کنید 726 01:41:08,220 --> 01:41:09,520 بدون استفاده از خون 727 01:41:10,870 --> 01:41:12,350 من احساس شرمندگی میکنم باشه 728 01:41:33,270 --> 01:41:35,000 کجا بردی پولی که از بابا قرض گرفتی 729 01:41:41,900 --> 01:41:43,000 برای موتور ت بود 730 01:41:45,170 --> 01:41:47,050 هزینه نگهداری از این خیلی بالاست 731 01:41:48,350 --> 01:41:50,200 اگر پدر دراین باره بدونه من قطعا تنبیه میشم 732 01:41:51,800 --> 01:41:52,950 من قصد دارم به پدر بگم 733 01:41:54,720 --> 01:41:56,300 اونکارو نکن 734 01:41:57,550 --> 01:41:58,650 بزار من دوباره بپرسم 735 01:42:00,100 --> 01:42:00,820 چیز دیگه ای نیست؟ 736 01:42:01,970 --> 01:42:03,220 من همشو استفاده کردم 737 01:42:05,570 --> 01:42:06,570 امیدهای من همیشه به باد میره 738 01:42:07,220 --> 01:42:08,570 صدات رو بیا رپایین من رفتم 739 01:42:48,950 --> 01:42:50,500 اگر او پی کامپونگ نیست 740 01:42:50,770 --> 01:42:52,770 کی می تونه باشه ؟ 741 01:42:56,220 --> 01:42:57,200 من نمی دونم 742 01:43:00,570 --> 01:43:03,220 اومنو وقتی زمانش برسه ملاقات میکنه 743 01:43:07,850 --> 01:43:10,650 تنها کاری که حالا می تونم انجام بدم صبر هست 744 01:43:12,750 --> 01:43:13,570 صبر 745 01:43:18,550 --> 01:43:20,500 اما من هنوز میخوام بدونم 746 01:43:21,020 --> 01:43:24,070 چطوری می تونه اون پی کامپونگ نباشه ؟ 747 01:43:30,770 --> 01:43:31,720 عمو 748 01:43:34,920 --> 01:43:36,270 خون باری 749 01:44:23,970 --> 01:44:26,000 این یعنی 750 01:44:27,670 --> 01:44:29,450 عمو هست .. 751 01:44:31,000 --> 01:45:00,000 امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: مترجم: منا ::: کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 64523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.