All language subtitles for Mu Zhong Wu Ren 2022 720p BluRay YTS.MX-Hungarian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,874 --> 00:01:04,115 Te vak... 2 00:01:04,707 --> 00:01:06,790 Sok p�nzt nyert�l ma min�lunk. 3 00:01:07,132 --> 00:01:08,490 Mi�rt vagy m�g itt? 4 00:01:12,999 --> 00:01:14,749 Legyen egy utols� nagy t�t. 5 00:01:19,832 --> 00:01:21,165 Ha te nyersz, 6 00:01:21,249 --> 00:01:23,165 k�tszer annyid lesz, mint most van. 7 00:01:23,799 --> 00:01:27,749 Ha vesz�tesz, elvesz�ted a kezed. 8 00:01:30,249 --> 00:01:31,874 A jobb, vagy a bal kezemet? 9 00:01:31,957 --> 00:01:33,457 K�pes erre egy vak? 10 00:01:51,082 --> 00:01:54,415 Vesz�tett�l, te vak. 11 00:02:04,532 --> 00:02:05,732 Valamennyi feh�r. 12 00:02:05,791 --> 00:02:09,790 B�r sz�mosan l�tj�k, m�gis belek�tn�l egy vakba. 13 00:02:10,499 --> 00:02:13,040 - L�tj�tok, a h�z csal. - J�l mondod. 14 00:02:13,124 --> 00:02:14,415 Hogy tehetnek ilyet? 15 00:02:16,791 --> 00:02:18,624 Itt �n adom a bankot. 16 00:02:19,291 --> 00:02:20,707 Eny�m a v�gs� sz�. 17 00:02:21,716 --> 00:02:22,874 �rs�g! 18 00:02:24,249 --> 00:02:25,832 V�gj�tok le a kez�t! 19 00:02:25,916 --> 00:02:27,166 Hogy mer�szeled?! 20 00:02:32,707 --> 00:02:33,998 F�n�k, ez a... 21 00:02:37,749 --> 00:02:39,874 Ha nem b�rtad legy�zni, rosszul csalt�l. 22 00:02:40,057 --> 00:02:42,791 Ilyen emberek mellett bez�rhatn�m a termet. 23 00:02:51,999 --> 00:02:52,999 Uram. 24 00:02:53,541 --> 00:02:56,457 A bocs�nat�t k�rem az ostoba alkalmazottam miatt. 25 00:02:58,332 --> 00:02:59,915 K�rem, folytassuk a j�t�kot! 26 00:02:59,999 --> 00:03:02,540 Nyerjen b�rmennyit, ki fogjuk fizetni. 27 00:03:04,999 --> 00:03:06,290 Maga a terem tulajdonosa? 28 00:03:08,666 --> 00:03:12,124 A nevem Ho Csiu Feng. 29 00:03:12,207 --> 00:03:14,057 - A j�t�kterem... - M�ra el�g volt. 30 00:03:14,599 --> 00:03:15,715 B�cs�zom. 31 00:04:11,707 --> 00:04:13,623 A j�t�kteremb�l vagytok? 32 00:04:16,416 --> 00:04:18,166 M�g a f�n�k is elj�tt. 33 00:04:19,124 --> 00:04:20,499 Mit akartok? 34 00:04:20,582 --> 00:04:21,623 Te vak... 35 00:04:22,374 --> 00:04:23,624 Nyerni lehet b�rmennyit, 36 00:04:24,291 --> 00:04:27,957 de csak akkor a ti�d, ha el tudod vinni. 37 00:04:30,166 --> 00:04:31,324 �rtem. 38 00:04:32,374 --> 00:04:33,915 S�t�t van, az utca pedig vesz�lyes. 39 00:04:34,499 --> 00:04:36,165 Es�s �jszak�ban k�nny� gyilkolni. 40 00:05:03,957 --> 00:05:05,248 Hol van Ni Jan? 41 00:05:12,332 --> 00:05:14,957 A vak Cseng fejvad�sz. 42 00:05:16,957 --> 00:05:19,123 Az orsz�g p�r �ve z�rzavarba s�llyedt. 43 00:05:19,207 --> 00:05:21,082 Minden tartom�ny hirdet�st tett ki, 44 00:05:22,124 --> 00:05:23,749 melyben fejvad�szokat kerestek, 45 00:05:23,832 --> 00:05:25,207 a t�rv�nyszeg�k elfog�s�ra. 46 00:05:27,124 --> 00:05:28,240 A fejvad�sz, 47 00:05:28,666 --> 00:05:29,999 mint azt a neve sugallja, 48 00:05:30,791 --> 00:05:32,332 a kardj�val keresi a kenyer�t. 49 00:05:32,416 --> 00:05:33,791 P�nz�rt kock�ztatja az �let�t. 50 00:05:36,207 --> 00:05:37,540 �n Ni Jan vagyok. 51 00:05:38,374 --> 00:05:40,332 Tizenkilenc �ves voltam, 52 00:05:41,416 --> 00:05:42,666 amikor megismertem a vak Csenget. 53 00:05:52,874 --> 00:05:54,090 Ez az? 54 00:05:54,374 --> 00:05:55,490 Igyekezz! 55 00:06:05,332 --> 00:06:07,998 Hogy mer�szeled a boromat lopni?! 56 00:06:08,999 --> 00:06:11,790 Sajn�lom, Ni Jan! 57 00:06:14,041 --> 00:06:15,866 T�nyleg sajn�lom, Ni Jan! 58 00:06:16,049 --> 00:06:17,049 Ker�ts�tek el� Vu Langot! 59 00:06:17,332 --> 00:06:19,748 - Menj�nk, tal�ljuk meg! - Induljunk! 60 00:06:21,332 --> 00:06:22,348 H�! 61 00:06:22,791 --> 00:06:24,007 Gyertek vissza! 62 00:06:25,457 --> 00:06:26,998 - Mi van? - Menj�nk! 63 00:06:29,357 --> 00:06:32,724 - Aki eszik a s�timb�l,a rokonom lesz. - K�rek! 64 00:06:32,907 --> 00:06:36,490 - Mindenki kapott? - �n is k�rek! - K�sz�nj�k! - K�sz�nj�k! 65 00:06:36,574 --> 00:06:37,732 Mehettek! 66 00:06:38,124 --> 00:06:40,624 - Tal�ljuk meg Vu Langot! - Nyom�s! 67 00:07:18,374 --> 00:07:19,374 H�! 68 00:07:22,666 --> 00:07:23,782 H�! 69 00:07:27,249 --> 00:07:29,374 Nekem sz�lt, �reg? 70 00:07:29,999 --> 00:07:31,124 �reg?! 71 00:07:31,707 --> 00:07:33,332 �regembernek n�zek ki? 72 00:07:33,416 --> 00:07:34,666 Akkor rosszabbul l�tsz, mint �n. 73 00:07:36,207 --> 00:07:37,582 Finom a bor illata. 74 00:07:38,249 --> 00:07:39,249 Sz�l�bor? 75 00:07:44,166 --> 00:07:45,332 J� az orra. 76 00:07:45,416 --> 00:07:47,082 81 napig �rett. Ma nyitottam ki. 77 00:07:47,957 --> 00:07:50,165 Gyere, t�ltsd meg a lop�t�k�t! 78 00:07:50,249 --> 00:07:51,365 Mennyi�rt adod? 79 00:07:51,749 --> 00:07:52,990 Nem elad�. 80 00:07:53,074 --> 00:07:55,324 Ma lesz az esk�v�m. A vend�geknek sz�nom. 81 00:07:56,916 --> 00:07:58,291 Nagy pocs�kl�s arra. 82 00:08:06,457 --> 00:08:09,374 Ha szeretn� megk�stolni, maradjon. 83 00:08:09,457 --> 00:08:10,457 Jut bel�le mindenkinek. 84 00:08:10,541 --> 00:08:11,716 �s ingyen lesz. 85 00:08:13,916 --> 00:08:15,016 Szerinted? 86 00:08:18,207 --> 00:08:19,382 �rtem. 87 00:08:21,916 --> 00:08:23,332 Nem vagyok a rokonod, �s a bar�tod sem. 88 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 Ingyen nem fogadom el. 89 00:08:25,291 --> 00:08:27,082 Ez aj�nd�k az esk�v�d alkalm�b�l. 90 00:08:27,166 --> 00:08:29,374 Kik�tn�d nekem a lovamat? 91 00:08:29,457 --> 00:08:30,915 Nem k�rem a p�nz�t. 92 00:08:30,999 --> 00:08:33,707 Ha k�sz�nteni akar, mondjon valami sz�pet. 93 00:08:33,791 --> 00:08:35,582 Minek b�koln�k neked? 94 00:08:37,124 --> 00:08:38,290 J�l esik a kedves sz�. 95 00:08:38,374 --> 00:08:39,915 Maga pont olyan, mint a fiv�rem. 96 00:08:39,999 --> 00:08:42,540 �lj�n csak itt. A lov�nak ker�tek helyet. 97 00:08:42,624 --> 00:08:43,832 Etetni nem kell! 98 00:08:43,916 --> 00:08:45,707 Ink�bb �l h�ssal, mint sz�n�val. 99 00:08:50,541 --> 00:08:51,582 Ne riadozzon! 100 00:08:51,666 --> 00:08:52,791 Egy ember van benne. 101 00:08:54,499 --> 00:08:55,665 Kicsoda? 102 00:08:56,999 --> 00:08:58,624 Gy�jtogat�. 103 00:08:58,707 --> 00:09:00,998 A Dali szent�ly k�r�zteti. 104 00:09:00,999 --> 00:09:02,957 A v�rd�j miatt fogtam el. 105 00:09:03,057 --> 00:09:04,323 K�R�Z�S 106 00:09:07,999 --> 00:09:09,332 J�tt�k a mennyasszonyt k�sz�nteni? 107 00:09:09,416 --> 00:09:11,124 - Gratul�lok, Vu Lang! - K�sz�n�m. 108 00:09:11,207 --> 00:09:12,348 Gyertek el! 109 00:09:12,432 --> 00:09:15,182 - Gratul�lok, Vu Lang! - K�sz�n�m neked. 110 00:09:15,382 --> 00:09:17,624 - Fogadd a gratul�ci�mat! - T�lem is. 111 00:09:17,707 --> 00:09:19,290 Majd gyertek el a mulats�gra. 112 00:09:19,374 --> 00:09:20,415 Gratul�lok, Vu Lang! 113 00:09:21,124 --> 00:09:22,290 - K�sz�n�m. - R�szemr�l is! 114 00:09:22,374 --> 00:09:23,615 Gyere te is! 115 00:09:24,041 --> 00:09:25,791 Emberek, mindenki a vend�gem! 116 00:09:25,874 --> 00:09:26,874 Gratul�lunk! 117 00:09:26,957 --> 00:09:28,040 K�sz�n�m. 118 00:10:08,207 --> 00:10:09,665 � lenne az? 119 00:10:10,624 --> 00:10:12,766 - Minek j�tt ide? - Igen, � az. 120 00:10:12,939 --> 00:10:14,497 Mit akar itt? 121 00:10:14,981 --> 00:10:15,997 Ni Dzsun! 122 00:10:20,356 --> 00:10:21,414 B�ty�m! 123 00:10:22,439 --> 00:10:23,814 Megkaptad a levelet. 124 00:10:25,022 --> 00:10:26,813 Mi ez a nagy siets�g a h�zass�ggal? 125 00:10:27,397 --> 00:10:28,605 Nem b�rod f�rfi n�lk�l? 126 00:10:28,689 --> 00:10:29,814 Vu Lang der�k ember. 127 00:10:29,897 --> 00:10:31,897 J� m�dor�, tisztel engem. 128 00:10:36,689 --> 00:10:37,847 Vu Lang! 129 00:10:38,564 --> 00:10:39,689 Bemutatom a fiv�remet. 130 00:10:43,231 --> 00:10:46,981 Ni Dzsun, a mai napt�l �n vigy�zok a h�godra. 131 00:10:48,106 --> 00:10:52,147 Fiatal bar�tom, k�rdez�sk�dj r�lam. 132 00:10:52,897 --> 00:10:55,022 Egy villan�s, �s v�ge az ellens�gemnek! 133 00:10:55,897 --> 00:10:58,397 Ha valaki csak egy rossz pillant�st vet a h�gomra,... 134 00:11:01,606 --> 00:11:02,814 v�grendelkezhet. 135 00:11:03,481 --> 00:11:04,681 Ni Dzsun... 136 00:11:11,647 --> 00:11:12,805 �llj fel! 137 00:11:13,314 --> 00:11:15,897 - Kelj fel... - Emberek! 138 00:11:15,981 --> 00:11:18,272 Ma f�rjhez megy a h�gom. 139 00:11:19,022 --> 00:11:21,980 K�s�bb �n t�lt�getek nektek. 140 00:11:24,314 --> 00:11:25,430 �ljetek le! 141 00:11:26,022 --> 00:11:27,038 Ni Jan. 142 00:11:27,439 --> 00:11:29,314 Mind ittunk az eg�szs�gedre. 143 00:11:29,397 --> 00:11:31,397 V�gre egy�tt vagy a fiv�reddel. 144 00:11:31,481 --> 00:11:32,864 Nem akarunk zavarni. 145 00:11:33,064 --> 00:11:36,897 - Elk�sz�n�nk. - �g veletek! 146 00:11:37,097 --> 00:11:38,939 - Igyekezz�nk! - Emberek... 147 00:11:39,689 --> 00:11:42,230 - Gyertek! - L�tod, ez miattad van! 148 00:11:42,856 --> 00:11:44,314 Ne foglalkozz vel�k! 149 00:11:54,564 --> 00:11:55,689 Te meg ki vagy? 150 00:11:58,147 --> 00:11:59,855 Mindenki elt�vozott. 151 00:11:59,939 --> 00:12:01,264 Te mi�rt nem? 152 00:12:02,272 --> 00:12:04,855 Nem hallottad t�l�k, hogy mekkora barom vagyok? 153 00:12:04,939 --> 00:12:08,814 Amerre j�rok, nyomomban a baj, minden�tt. 154 00:12:14,189 --> 00:12:15,772 T�l�lezed a kardod. 155 00:12:16,647 --> 00:12:17,938 Nehogy megv�gd magad... 156 00:12:57,564 --> 00:12:58,897 Igy�l... 157 00:12:58,981 --> 00:13:00,106 Esk�v�i bor. 158 00:13:05,647 --> 00:13:10,731 Finom bor, de nek�nk semmi k�z�nk a mulats�ghoz. 159 00:14:30,939 --> 00:14:31,939 Pincegazda? 160 00:14:33,981 --> 00:14:35,139 H�lgyem? 161 00:14:47,981 --> 00:14:49,606 Ni Dzsun! 162 00:14:50,231 --> 00:14:51,506 N�gy �r�val kor�bban - Hagyjon! 163 00:15:00,814 --> 00:15:02,022 Ni Dzsun... 164 00:15:03,106 --> 00:15:08,397 Mi�rt l�pt�l le, amikor fontos feladatot kapt�l? 165 00:15:08,481 --> 00:15:09,814 Amikor kinyitott�k a kopors�t, 166 00:15:10,397 --> 00:15:12,147 mindenkivel v�geztetek. 167 00:15:13,939 --> 00:15:17,105 Ha ottmaradok, m�r halott lenn�k. 168 00:15:19,314 --> 00:15:20,897 Mi�rt is ne lehetn�l? 169 00:15:23,814 --> 00:15:26,647 Nem �llok ellen, ha a h�gomat �letben hagyj�tok, 170 00:15:26,731 --> 00:15:27,939 meg a t�bbieket is. 171 00:15:30,397 --> 00:15:32,855 Senkinek nem besz�ltem a r�szletekr�l. 172 00:15:33,522 --> 00:15:35,147 Nem marad nyom ut�na. 173 00:15:41,064 --> 00:15:44,689 Csak a holtaknak nem j�r el a sz�juk. 174 00:15:56,564 --> 00:15:57,605 Vu Lang! 175 00:16:04,439 --> 00:16:05,522 Rohad�k! 176 00:16:06,606 --> 00:16:07,972 Ne merd b�ntani! 177 00:16:28,189 --> 00:16:29,355 Ni Dzsun! 178 00:16:29,439 --> 00:16:30,980 H�gom, menek�lj! 179 00:16:55,522 --> 00:16:56,563 Ni Dzsun! 180 00:17:09,689 --> 00:17:11,147 H�gocsk�m! 181 00:17:19,356 --> 00:17:20,414 Ni Dzsun... 182 00:17:23,022 --> 00:17:24,730 H�gom! 183 00:17:27,481 --> 00:17:28,731 Ni Dzsun! 184 00:17:29,856 --> 00:17:31,814 Ni Dzsun! 185 00:17:31,897 --> 00:17:33,730 Testv�rem... 186 00:17:48,356 --> 00:17:49,564 - H�gom... - Ni Dzsun! 187 00:17:49,647 --> 00:17:50,688 H�gom... 188 00:17:51,356 --> 00:17:53,189 Nem kellett volna idej�nn�m... 189 00:18:56,106 --> 00:18:57,264 Ne mozogj! 190 00:19:08,606 --> 00:19:11,355 Er�s nyakad van, �gy t�l�lted a fojt�hurkot. 191 00:19:14,606 --> 00:19:15,939 Mindenkinek saj�t v�gzete van. 192 00:19:16,814 --> 00:19:18,189 Szerencs�sebb volt�l, mint a t�bbiek. 193 00:19:36,064 --> 00:19:37,230 Hozom... 194 00:19:43,647 --> 00:19:44,772 Kao �r! 195 00:19:45,214 --> 00:19:46,955 Kao �r, itt a v�z, parancsoljon! 196 00:19:47,739 --> 00:19:49,230 - Tedd le! - Ahogy �hajtja. 197 00:19:49,314 --> 00:19:52,689 M�lt �jjel zuhogott. M�g h�rom csal�d van h�tra. 198 00:19:57,106 --> 00:20:00,981 Nem tudom, mihez kezden�k n�lk�led. 199 00:20:03,406 --> 00:20:04,481 Nagyuram. Ott... 200 00:20:21,481 --> 00:20:22,556 Te mit csin�lsz? 201 00:20:23,256 --> 00:20:26,414 Ezt az embert 18 v�rosban k�r�zik, gyujtogat�s v�dj�val. 202 00:20:26,497 --> 00:20:29,997 Az igazs�g�gyi miniszter 10 aranyat t�z�tt ki a fej�re. �tadom. 203 00:20:31,897 --> 00:20:33,980 A Dali szent�ly fejvad�sza vagyok. 204 00:20:34,731 --> 00:20:36,022 Itt a megb�z�levelem. 205 00:20:37,189 --> 00:20:38,355 Fejvad�sz? 206 00:20:39,731 --> 00:20:41,731 M�g mindig l�teznek ilyenek? 207 00:20:42,731 --> 00:20:43,731 Vak. 208 00:21:04,772 --> 00:21:05,980 Mi van vele? 209 00:21:06,064 --> 00:21:08,980 Tartottam t�le, hogy megsz�kik, �gy elt�rtem a v�gtagjait. 210 00:21:09,064 --> 00:21:10,772 Ker�tsenek orvost neki. 211 00:21:12,856 --> 00:21:14,356 Itt �ll, vil�gosan. 212 00:21:15,897 --> 00:21:17,022 B�n�z�. 213 00:21:17,106 --> 00:21:18,481 A feje is el�g volna. 214 00:21:19,272 --> 00:21:20,563 V�gezz�k ki, vagy z�rj�k b�rt�nbe. 215 00:21:20,647 --> 00:21:21,855 Ahogy akarj�k. 216 00:21:22,981 --> 00:21:24,314 K�rdezn�k valamit. 217 00:21:25,772 --> 00:21:27,188 Melyik�k Csang Paj-suj? 218 00:21:32,481 --> 00:21:33,647 � az? 219 00:21:33,731 --> 00:21:34,939 Igen, � az. 220 00:21:35,022 --> 00:21:38,022 Liu Csou, azt hiszed, te meg�szod? 221 00:21:47,689 --> 00:21:48,689 Mi folyik itt? 222 00:21:50,064 --> 00:21:52,939 K�R�Z�S 223 00:21:54,189 --> 00:21:56,897 Te vak. Fogd a v�rd�jat �s t�vozz! 224 00:22:00,106 --> 00:22:01,181 V�gezt�nk. 225 00:22:08,772 --> 00:22:11,730 Jut eszembe... Lem�sz�rolt�k a v�rosban a bor�rus csal�dj�t. 226 00:22:11,814 --> 00:22:12,830 Mindenkit. 227 00:22:15,772 --> 00:22:17,105 Maga az illet�kes? 228 00:22:37,481 --> 00:22:38,497 Nagyuram. 229 00:22:39,731 --> 00:22:40,814 A J� Ven csal�d tette. 230 00:22:41,689 --> 00:22:42,864 Most mit tegy�nk? 231 00:22:43,856 --> 00:22:46,147 J� Ven csal�d 232 00:23:03,481 --> 00:23:06,814 Kisasszony, sokat szenvedett... 233 00:23:09,022 --> 00:23:10,397 Mikor fogja letart�ztatni a Lo Jang band�t? 234 00:23:10,481 --> 00:23:11,481 Mikor? 235 00:23:13,522 --> 00:23:16,980 Int�zkedem az elhunytak temet�s�r�l. 236 00:23:18,064 --> 00:23:21,647 A t�bbit ne bolygassa, k�rem... 237 00:23:27,022 --> 00:23:28,480 Hogy mit mondott?! 238 00:23:33,064 --> 00:23:34,772 �let�rt �letet! 239 00:23:36,439 --> 00:23:38,730 Igazs�got akarok! 240 00:23:39,314 --> 00:23:40,980 Ez �gyben nem tudok seg�teni. 241 00:23:44,897 --> 00:23:48,563 R�g�ta �lek maguk k�z�tt. 242 00:23:51,106 --> 00:23:55,563 �s most j�v�k r�, hogy errefel� nincs t�rv�ny. 243 00:24:00,314 --> 00:24:01,730 Ha maga nem szolg�ltat igazs�got, 244 00:24:03,272 --> 00:24:05,397 majd ker�tek �n valakit, aki igen! 245 00:24:08,606 --> 00:24:09,764 Kisasszony! 246 00:24:13,606 --> 00:24:17,855 Az esk�v�je napj�n Ni Dzsun miatt t�rt�nt az, ami. 247 00:24:18,981 --> 00:24:21,064 Li Vulang, a f�rje, meghalt, mert v�dte mag�t. 248 00:24:21,147 --> 00:24:24,522 A b�tyja sincs t�bb�, mert maga d�hbe j�tt. 249 00:24:25,772 --> 00:24:26,897 J�l mondom? 250 00:24:30,322 --> 00:24:31,480 Nem j�l! 251 00:24:31,564 --> 00:24:33,189 - Tudj�k, milyen ember volt! - Hazugs�gok! 252 00:24:33,272 --> 00:24:34,730 Ni Dzsun rossz ember volt! 253 00:24:35,231 --> 00:24:39,480 A v�rosiak r�m fognak hallgatni... elhiheti! 254 00:24:40,772 --> 00:24:42,855 �n nem fogok! 255 00:24:43,564 --> 00:24:45,005 - Nyughass! - Hagyjon! 256 00:24:46,772 --> 00:24:48,447 Fogadd el! K�m�ld meg magad a tov�bbi szenved�st�l! 257 00:24:50,106 --> 00:24:51,481 Eresszetek el! 258 00:24:54,022 --> 00:24:55,097 Elmegy�nk! 259 00:25:15,981 --> 00:25:18,106 Mindketten tudjuk, hogy mi t�rt�nt. 260 00:25:18,189 --> 00:25:19,605 M�r eleget szenvedett. 261 00:25:19,689 --> 00:25:21,147 F�l�sleges t�nkretenni. 262 00:25:25,647 --> 00:25:26,938 Mir�l besz�lsz? 263 00:25:27,397 --> 00:25:28,605 Nem �rtem. 264 00:25:30,064 --> 00:25:31,314 A hall�som j�. 265 00:25:31,397 --> 00:25:32,563 Ez nem tartozik r�d! 266 00:25:34,272 --> 00:25:35,272 Indul�s! 267 00:26:26,772 --> 00:26:30,730 Te vak, nem k�ne belekeveredned ebbe az �gybe. 268 00:26:40,064 --> 00:26:42,355 Nem maradhatsz a v�rosban. Menj el! 269 00:26:44,522 --> 00:26:45,730 Elk�peszt� vagy. 270 00:26:45,814 --> 00:26:47,772 Fizetek neked. V�gezz a b�n�s�kkel! 271 00:26:47,856 --> 00:26:48,856 Nem. 272 00:26:48,939 --> 00:26:50,772 Fejvad�sz vagyok, nem b�rgyilkos. 273 00:26:52,522 --> 00:26:53,730 �n is Lu Jangba tartok. 274 00:26:53,814 --> 00:26:55,022 Vigy�l magaddal! 275 00:26:56,731 --> 00:26:58,189 Mi�rt m�sz oda? 276 00:26:58,939 --> 00:27:00,272 Hogy jelentsek a hat�s�gnak. 277 00:27:00,356 --> 00:27:02,772 Liangcsengben semmibe vesznek, ez�rt odamegyek. 278 00:27:02,856 --> 00:27:05,272 Ha Lu Jangban is elk�ldenek, tov�bb megyek Csanganba. 279 00:27:06,814 --> 00:27:08,064 Nem tartozik r�m. 280 00:27:13,439 --> 00:27:14,605 Vigy�l magaddal! 281 00:27:15,814 --> 00:27:17,647 �n csak az igazs�got akarom. 282 00:27:21,564 --> 00:27:23,314 Vidd magaddal! 283 00:28:33,314 --> 00:28:36,605 Van csal�dod, fejvad�sz? 284 00:28:42,253 --> 00:29:04,919 Idd meg, am�g meleg! Nehogy megf�zz. 285 00:29:05,019 --> 00:29:06,827 A b�ty�m azt mondta, amikor a n�ds�pon j�tszok, 286 00:29:08,202 --> 00:29:10,910 ... az elhunyt csal�dtagokhoz sz�lok. 287 00:29:13,244 --> 00:29:14,702 De az is elt�r�tt. 288 00:29:29,494 --> 00:29:30,610 Add ide! 289 00:29:35,244 --> 00:29:37,285 �s ne l�gy babon�s. 290 00:30:05,119 --> 00:30:07,202 Tess�k, k�t t�l t�sztaleves! 291 00:30:07,785 --> 00:30:09,826 - J� �tv�gyat! - Ide ezt n�zz�k meg! 292 00:30:12,202 --> 00:30:13,868 - Utat! - Ide n�zzenek! 293 00:30:16,869 --> 00:30:20,285 R�z�ruk, nagyon olcs�n! 294 00:30:20,869 --> 00:30:22,327 Eml�kszel, hogy mit mondtam? 295 00:30:23,119 --> 00:30:24,194 Persze. 296 00:30:26,619 --> 00:30:27,869 Ism�teld el! 297 00:30:27,952 --> 00:30:30,410 A piac keleti r�sz�n�l van egy k�zb�r�s�g. 298 00:30:30,494 --> 00:30:31,994 A bej�rat�n�l jelz�dob �ll. 299 00:30:32,077 --> 00:30:34,826 Ha megsz�laltatom, valaki kij�n, hogy meghallgasson. 300 00:30:38,327 --> 00:30:40,618 K�sz�n�m az elm�lt napokban ny�jtott seg�ts�gedet. 301 00:30:40,702 --> 00:30:41,743 Most mennem kell. 302 00:30:41,827 --> 00:30:43,743 Lu Jang j�kora v�ros. Nehogy elt�vedj! 303 00:30:47,702 --> 00:30:50,202 T�bb bort aligha �rlelek. Fogadd el! 304 00:30:50,702 --> 00:30:51,952 - Te �rt�keled a j�t. - Idej�jjenek! 305 00:30:52,035 --> 00:30:53,910 Uram, frissen v�gott a borj�? 306 00:30:53,994 --> 00:30:56,410 Term�szetesen. Magam nevelem �ket. 307 00:30:56,494 --> 00:30:57,827 - J�jj�n m�skor is! - �ljenek le, k�rem! 308 00:30:58,010 --> 00:30:59,360 J�. K�t t�l levest! 309 00:30:59,460 --> 00:31:00,460 M�ris. 310 00:31:02,960 --> 00:31:04,160 M�skor is j�jj�n, k�rem! 311 00:31:05,369 --> 00:31:06,535 - Csin kisasszony! - Csin kisasszony! 312 00:31:07,660 --> 00:31:08,785 - Siess m�r! - Menj�nk! 313 00:31:09,285 --> 00:31:10,618 Csin kisasszony... 314 00:31:10,702 --> 00:31:12,118 - H�lgyem... - Mutat�s darab! 315 00:31:12,202 --> 00:31:14,077 - Kiv�l�! - Elk�peszt�! 316 00:31:14,685 --> 00:31:15,810 Sz�p volt! 317 00:31:15,894 --> 00:31:17,052 Csin kisasszony... 318 00:31:17,152 --> 00:31:19,076 Kisasszony, �jabb verset �rtam mag�hoz! 319 00:31:19,160 --> 00:31:20,660 - Felolvasom... - Csin kisasszony. 320 00:31:20,744 --> 00:31:22,993 - Megjav�tottam a m�sikat. - K�ldje el, amint lehet! 321 00:31:23,077 --> 00:31:24,418 De nem rohanva... 322 00:31:24,910 --> 00:31:25,968 Csin kisasszony. 323 00:31:26,827 --> 00:31:28,452 V�rjon meg, kisasszony! 324 00:31:29,244 --> 00:31:32,202 Te nem vagy Li Baj, �n nem vagyok Jang Ju-huan, a szerelmed. 325 00:31:32,285 --> 00:31:33,701 �s nem is lesz�nk. 326 00:31:34,410 --> 00:31:35,468 Csin kisasszony! 327 00:31:36,077 --> 00:31:37,702 - Csin kisasszony... - H�lgyem... 328 00:31:51,869 --> 00:31:54,993 Tedd csak le. Az im�nt hangoltam fel. 329 00:31:55,869 --> 00:31:59,160 A te durva kezedt�l elmenne a hangja. 330 00:32:03,994 --> 00:32:05,619 Minden rendben volt a v�rosban? 331 00:32:06,369 --> 00:32:07,994 Az a fiatalember j�l mondta. 332 00:32:08,077 --> 00:32:10,493 Li Csio-csou itt rejt�zik a v�rosvezet�s hivatal�ban. 333 00:32:11,785 --> 00:32:13,118 �gyesen elint�zted. 334 00:32:20,077 --> 00:32:21,135 Tess�k. 335 00:32:35,285 --> 00:32:36,618 A p�nzt elraktam. 336 00:32:37,535 --> 00:32:40,243 Az �j megb�zat�s nagy munka, j�l fizet. 337 00:32:41,269 --> 00:32:42,485 Mikor induljak? 338 00:32:42,994 --> 00:32:44,827 El�re k�ldtem egy felder�t�t. 339 00:32:44,910 --> 00:32:47,702 �gy v�lem, te h�rom nap m�lva k�vetheted. 340 00:32:51,994 --> 00:32:53,169 Gond van? 341 00:32:53,869 --> 00:32:54,944 Nincs. 342 00:32:55,327 --> 00:32:56,910 A lovam kapjon enni. 343 00:32:58,410 --> 00:32:59,426 Rendben. 344 00:33:36,785 --> 00:33:38,660 Cseng, h�rt kaptunk. 345 00:33:39,202 --> 00:33:41,744 Az �j k�r�z�tt j� kapcsolatokkal rendelkezik Jencsouban. 346 00:33:41,827 --> 00:33:43,152 Neh�z �gy lesz. 347 00:33:43,577 --> 00:33:45,951 A j� h�r az, hogy a v�rd�j komoly �sszeg. 348 00:33:46,035 --> 00:33:48,993 Ha siker�l, lesz p�nz�nk a szemed gy�gy�t�s�ra. 349 00:33:50,035 --> 00:33:51,035 Az utols� megb�zat�sod. 350 00:33:57,577 --> 00:34:01,868 T�nyleg azt hiszed, az az orvos k�pes visszaadni a l�t�somat? 351 00:34:01,952 --> 00:34:04,993 Persze. � az �n mesterem tan�ra. 352 00:34:05,077 --> 00:34:08,452 N�lk�lem legal�bb 3000 aranyat k�rne t�led. 353 00:34:10,410 --> 00:34:12,535 Mindig ezt f�jod nekem, el�g m�r. 354 00:34:14,160 --> 00:34:16,743 �s mihez akarsz kezdeni, ha ism�t l�tni fogsz? 355 00:34:18,827 --> 00:34:20,327 Els�nek t�ged n�zlek meg. 356 00:34:21,369 --> 00:34:23,327 Ennyi �v ut�n biztosan l�tszanak rajtad az �vek. 357 00:34:25,535 --> 00:34:26,985 Akkor maradj meg vaknak! 358 00:34:32,202 --> 00:34:34,743 J�l van... Hamarosan �gyis elmegyek. 359 00:34:36,160 --> 00:34:38,368 Lassabban, k�rem... 360 00:34:40,702 --> 00:34:43,618 - Csin kisasszony! - Szanlang? 361 00:34:43,994 --> 00:34:45,285 Mi t�rt�nt? 362 00:34:45,369 --> 00:34:47,160 Az a szuka... 363 00:34:47,244 --> 00:34:49,785 Elint�zte a kezemet! Meg�l�m! 364 00:34:51,327 --> 00:34:52,452 Ki miatt t�rt�nt? 365 00:34:53,285 --> 00:34:56,410 Nem azt mondtad, hogy a J� Ven csal�dn�l kapt�l �ll�st? 366 00:34:56,494 --> 00:34:58,119 Hogy ker�lt�l bajba? 367 00:34:58,869 --> 00:35:00,452 Hagyjuk... Balszerencs�m volt. 368 00:35:00,952 --> 00:35:04,227 A Kuo h�zba vittem esk�v�i aj�nd�kot, J� Ven Hsziung k�ldte. 369 00:35:04,510 --> 00:35:06,176 A Kuo csal�d harmadik l�ny�nak. 370 00:35:06,276 --> 00:35:08,076 Milyen fontos esem�ny volt! 371 00:35:08,160 --> 00:35:09,910 - �llj! - �s akkor v�ratlanul... 372 00:35:11,535 --> 00:35:12,910 Felbukkant ott egy l�ny! 373 00:35:12,994 --> 00:35:14,077 Eressz el! 374 00:35:14,160 --> 00:35:16,660 Ki tudja, J� Ven Jing miben �rtott neki?! 375 00:35:16,744 --> 00:35:17,827 Felfordul�s t�madt. 376 00:35:17,910 --> 00:35:19,076 Hallgassa meg a panaszomat! 377 00:35:20,285 --> 00:35:23,619 J� Ven Jing term�szetesen azonnal int�zkedni akart. 378 00:35:23,702 --> 00:35:25,077 Kuo t�bornok viszont... 379 00:35:25,160 --> 00:35:26,451 Ma nem! 380 00:35:26,535 --> 00:35:29,076 Vigy�tek innen �s tarts�tok szemmel! 381 00:35:29,160 --> 00:35:31,868 P�r napon bel�l int�zkedek. 382 00:35:34,619 --> 00:35:35,744 Emiatt... 383 00:35:35,827 --> 00:35:37,327 Nem �lhetem meg a l�nyt. 384 00:35:37,410 --> 00:35:38,701 Igen d�h�t engem! 385 00:35:38,785 --> 00:35:40,001 Mi volt ut�na? 386 00:35:40,369 --> 00:35:41,910 J� Ven Jing utas�totta Ho Csiu-fenget, 387 00:35:42,094 --> 00:35:43,469 hogy vigy�k onnan a l�nyt. 388 00:35:43,569 --> 00:35:44,719 Nem j� ember. 389 00:35:44,919 --> 00:35:47,952 Aki a keze k�z� ker�l, arra semmi j� nem v�r. 390 00:35:48,577 --> 00:35:50,285 Kicsoda a l�ny? 391 00:35:50,369 --> 00:35:52,869 Val�sz�n�leg J� Ven Jing szeret�je. 392 00:35:52,952 --> 00:35:54,410 Meglehet�sen csinos. 393 00:35:54,910 --> 00:35:57,035 �m nyilv�nval�an szajha! 394 00:36:06,702 --> 00:36:07,860 Takarodj! 395 00:36:09,494 --> 00:36:10,969 Nagyon f�j! 396 00:36:26,535 --> 00:36:27,551 Megvolt. 397 00:36:33,035 --> 00:36:34,952 Cseng, maradj ki ebb�l! 398 00:36:41,619 --> 00:36:43,610 R�gebben nem avatkozt�l volna bele. 399 00:36:43,994 --> 00:36:45,319 �n sem sz�ltam a dolgaidba. 400 00:36:46,369 --> 00:36:47,910 De most musz�j megtennem. 401 00:36:48,619 --> 00:36:50,369 Nem h�zhatunk ujjat a J� Ven csal�ddal. 402 00:36:52,160 --> 00:36:53,526 Mi�rt nem? 403 00:36:54,285 --> 00:36:56,410 A J� Ven csal�d a v�ros b�n�z�it fogja �ssze. 404 00:36:56,952 --> 00:36:59,118 A l�zad�s idej�n a cs�sz�ri udvart seg�tett�k. 405 00:37:00,119 --> 00:37:04,868 T�mogat� kl�njaik vannak Hotungban, Sanna-hsziben �s itt. 406 00:37:05,494 --> 00:37:09,244 A Kou t�bornok csal�dj�ba n�s�l�ssel az ideteleped�s�k egy�ttj�r. 407 00:37:09,327 --> 00:37:11,493 J� Ven Jing �s J� Ven Hsziung testv�rek. 408 00:37:12,035 --> 00:37:15,619 Vel�k �sszet�zni azzal j�r, hogy a teljes J� Ven csal�d r�dszabadul. 409 00:37:15,702 --> 00:37:18,952 Mik�nt nevezed a bossz�b�l elk�vetett gyilkoss�got? 410 00:37:21,452 --> 00:37:22,827 �let�rt �letet. 411 00:37:22,910 --> 00:37:24,660 De nem kell hozz� sok-sok hal�l. 412 00:37:25,535 --> 00:37:27,118 Mit nem �rtesz ezen? 413 00:37:29,660 --> 00:37:30,918 M�g k�rek te�t. 414 00:37:33,410 --> 00:37:34,568 T�lts magadnak. 415 00:37:35,285 --> 00:37:38,202 Nem �rdekel. Menj el innen! 416 00:37:40,160 --> 00:37:41,318 Most, r�gt�n! 417 00:38:03,577 --> 00:38:05,493 Szerinted, pajtik�m? 418 00:38:10,869 --> 00:38:12,119 Meg�rtelek. 419 00:38:12,202 --> 00:38:13,910 Menj�nk vissza �s n�zz�nk k�r�l. 420 00:38:35,910 --> 00:38:37,285 Ni Jan merre van? 421 00:38:38,327 --> 00:38:39,885 Nem tudom... T�nyleg. 422 00:38:45,452 --> 00:38:47,952 A holtak otthon�ban! 423 00:38:48,035 --> 00:38:50,368 Ott megtal�lj�tok! 424 00:41:00,660 --> 00:41:01,818 H�lgyem... 425 00:41:03,744 --> 00:41:04,902 H�lgyem! 426 00:42:03,744 --> 00:42:04,744 Ebben van? 427 00:42:12,285 --> 00:42:13,493 Engem... 428 00:42:15,327 --> 00:42:21,201 Arra k�nyszer�tettek, hogy olyanokat valljak be, 429 00:42:22,535 --> 00:42:27,035 amiket soha nem k�vettem el. 430 00:43:19,244 --> 00:43:21,160 T�l�li, de �pol�sra szorul. 431 00:43:21,744 --> 00:43:22,827 Itt nem maradhattok. 432 00:43:23,577 --> 00:43:24,843 Pakolj �ssze! 433 00:43:24,927 --> 00:43:26,768 Hajnalban kijuttatlak a v�rosb�l. 434 00:43:26,910 --> 00:43:29,535 Mostant�l kezdve azt sem tudod, hogy ki vagyok. 435 00:43:29,619 --> 00:43:30,785 Sosem voltunk bar�tok. 436 00:43:31,577 --> 00:43:35,244 Sajn�lom, hogy belekevertelek az �gybe. 437 00:43:35,852 --> 00:43:37,160 Ami megt�rt�nt, megt�rt�nt. 438 00:43:37,244 --> 00:43:38,485 Egy�tt megy�nk. 439 00:43:38,785 --> 00:43:39,993 M�s dolgom lesz. 440 00:43:41,952 --> 00:43:42,993 Cseng Ji... 441 00:43:46,869 --> 00:43:48,577 Ez�ttal nem hagyom, hogy a saj�t fejed ut�n menj. 442 00:43:49,160 --> 00:43:50,410 Velem kell tarts�l! 443 00:43:51,910 --> 00:43:55,202 A szemem gy�gy�thatatlan, igaz? 444 00:43:59,077 --> 00:44:00,235 Tudom �n... 445 00:44:00,535 --> 00:44:03,410 A rem�nnyel csak �letben akart�l tartani. 446 00:44:05,285 --> 00:44:06,460 J�l csin�ltad. 447 00:44:07,619 --> 00:44:09,535 Igen, hazudtam neked. 448 00:44:11,994 --> 00:44:14,119 B�r csak �r�kre vak maradn�l... 449 00:44:15,119 --> 00:44:17,119 B�r csak az lenn�k �n is! 450 00:44:18,077 --> 00:44:22,201 Nincs olyan a vil�gon, ami meg�rn� ezt felv�llalni! 451 00:44:22,952 --> 00:44:24,327 A l�ny sem �ri meg! 452 00:44:26,169 --> 00:44:27,369 Te l�ttad �t. 453 00:44:28,119 --> 00:44:29,235 Csinos, ugye? 454 00:44:29,910 --> 00:44:31,201 Mit mondt�l? 455 00:44:31,285 --> 00:44:32,910 Azt k�rdeztem csinos-e a l�ny! 456 00:44:35,410 --> 00:44:36,410 �n nem l�thatom. 457 00:44:37,785 --> 00:44:39,701 Csak annyit tudok, hogy sokat szenvedett. 458 00:44:39,785 --> 00:44:41,326 �s csup�n igazs�got akar! 459 00:44:42,660 --> 00:44:43,743 �n pedig megadom neki. 460 00:44:45,702 --> 00:44:46,702 Igazs�got? 461 00:44:48,619 --> 00:44:53,785 Oly sok �ven �t l�ttuk a t�rv�nytelens�gek sor�t. 462 00:44:55,119 --> 00:44:56,785 Valamennyit helyrehozod?! 463 00:45:00,035 --> 00:45:01,451 Kezdj�k �vele. 464 00:45:02,619 --> 00:45:05,701 A szemem nem l�t, de a sz�vem �rez. 465 00:45:26,535 --> 00:45:28,785 J�l van. Itt fejezz�k be. 466 00:45:31,452 --> 00:45:32,627 V�ljunk el... 467 00:45:36,785 --> 00:45:38,201 T�nyleg visszam�sz? 468 00:45:50,410 --> 00:45:53,576 Vedd �gy, mintha elt�vedtem volna. 469 00:46:06,660 --> 00:46:09,368 Mondd el neki, hogy bossz�t �llok �rte. 470 00:46:15,035 --> 00:46:16,785 Indulunk, pajtik�m! 471 00:46:53,660 --> 00:46:54,743 Ne mozogj! 472 00:46:54,827 --> 00:46:56,577 Min�l ink�bb fesz�l, ann�l jobban f�j. 473 00:46:57,619 --> 00:46:59,285 Tudod, hogy ki vagyok �n? 474 00:47:00,494 --> 00:47:01,577 Ho Csiu-feng. 475 00:47:02,410 --> 00:47:04,785 Lonan v�ros�b�l, h�rom nemzed�kb�l val� bandita ut�d. 476 00:47:05,285 --> 00:47:09,118 A k�ny�rtelens�ged miatt hozott ki J� Ven Jing a b�rt�nb�l. 477 00:47:10,202 --> 00:47:11,493 Ki vagy te? 478 00:47:12,660 --> 00:47:14,368 Itt �n k�rdezek. 479 00:47:15,160 --> 00:47:17,202 Mi�rt v�geztetek a Ni csal�d fej�vel? 480 00:47:35,702 --> 00:47:39,744 �s ki az a n�? Hadd halljam! 481 00:47:42,244 --> 00:47:43,327 Elmondok mindent. 482 00:47:44,535 --> 00:47:45,993 Akkor nem �lsz meg? 483 00:47:48,827 --> 00:47:51,035 K�rd�st tettem fel. 484 00:47:51,285 --> 00:47:52,410 V�laszolj! 485 00:47:59,827 --> 00:48:02,368 Kuo t�bornok asszonya volt! 486 00:48:08,660 --> 00:48:12,243 Im�dja az �kszereket... 487 00:48:13,577 --> 00:48:16,952 �gy J� Ven Jing megszerezte neki a h�rneves gy�ngy�t. 488 00:48:18,202 --> 00:48:20,702 A r�gi cs�sz�ri udvar s�rj�b�l �st�k ki. 489 00:48:21,369 --> 00:48:22,702 Mekkora g�mb volt... 490 00:48:23,202 --> 00:48:26,243 S�rrabl�s n�lk�l hogyan lehetett volna megker�teni? 491 00:48:26,327 --> 00:48:29,119 Hogy Kuo t�bornok ne ker�lhessen gyan�ba, 492 00:48:30,285 --> 00:48:32,910 J� Ven Jing mindenkivel v�gzett, aki r�szt vett a rabl�sban. 493 00:48:35,285 --> 00:48:38,243 Ni Dzsun szervezte meg a s�rrabl�st. 494 00:48:38,327 --> 00:48:39,410 Elmenek�lt. 495 00:48:40,077 --> 00:48:41,427 Musz�j volt ut�na menn�nk. 496 00:48:42,827 --> 00:48:43,985 J� Ven Jing. 497 00:48:44,452 --> 00:48:50,427 Nem hittem volna, hogy egy magadf�le jelent�ktelen alak 498 00:48:51,452 --> 00:48:52,993 elnyerheti az asszonyom bizalm�t. 499 00:48:54,660 --> 00:49:00,368 Azonban... nem vagy t�bb, mint az any�d volt. Igen... 500 00:49:02,994 --> 00:49:04,619 Lopni tudsz, �s ennyi. 501 00:49:07,285 --> 00:49:09,243 Hagytam, hogy v�ghez vidd. 502 00:49:11,077 --> 00:49:13,452 De mi�rt nem varrtad el a sz�lakat? 503 00:49:18,244 --> 00:49:19,410 B�zza r�m, uram... 504 00:49:20,327 --> 00:49:21,827 Mindegyiket elint�zem. 505 00:49:27,077 --> 00:49:28,368 Hol van most Kuo t�bornok? 506 00:49:29,035 --> 00:49:30,076 Mire k�sz�lsz? 507 00:49:31,160 --> 00:49:33,451 Be tudlak juttani hozz�. 508 00:49:35,410 --> 00:49:37,451 J� Ven Hsziung! 509 00:49:38,202 --> 00:49:39,785 Kib�relte a Ming J�e fogad�t! 510 00:49:39,869 --> 00:49:40,869 J� Ven az... 511 00:50:20,327 --> 00:50:22,243 �vatosabban! Ne b�ntsatok... 512 00:50:29,619 --> 00:50:30,910 Hol van He Csiu Feng? 513 00:50:31,535 --> 00:50:33,410 Egy vak f�rfi vitte mag�val. 514 00:50:34,702 --> 00:50:35,943 Egy vak? 515 00:50:36,327 --> 00:50:39,118 M�g sosem l�ttam olyan er�s vakot. 516 00:50:39,910 --> 00:50:40,985 �n... 517 00:50:41,660 --> 00:50:45,960 Azt hiszem, ismerek egy ilyen vakot. 518 00:50:51,765 --> 00:50:52,865 A fen�be! 519 00:51:10,792 --> 00:51:11,908 Ez lesz. 520 00:51:54,653 --> 00:51:57,194 Igen kegyetlen a vak... 521 00:52:03,778 --> 00:52:06,861 Az �rh�z ut�n a h�g� 20 li t�vols�gra van, d�l fel�. 522 00:52:08,528 --> 00:52:09,986 Ott v�rnak az embereim. 523 00:52:20,570 --> 00:52:23,361 � milyen ember? A fejvad�sz... 524 00:52:24,111 --> 00:52:26,402 �ppoly nyomorult, mint mi. 525 00:52:28,320 --> 00:52:30,070 Akkor mi�rt seg�tett nekem? 526 00:52:34,986 --> 00:52:36,244 Tal�n... 527 00:52:37,903 --> 00:52:39,486 Nem akarja, hogy �gy v�gezd, mint �. 528 00:52:44,695 --> 00:52:45,945 Visszam�sz? 529 00:52:50,361 --> 00:52:52,111 A J� Ven banda hamarosan idej�n. 530 00:52:52,903 --> 00:52:54,144 Menj tov�bb, d�lfel�. 531 00:52:54,820 --> 00:52:56,095 Vissza se n�zz. 532 00:53:02,528 --> 00:53:05,611 A vak v�gzett Ho Csiu Fenggel, ny�ltan ellenem fordult. 533 00:53:06,361 --> 00:53:07,861 Bizony�ra m�g mindig itt van. 534 00:53:09,028 --> 00:53:10,319 �ll�tsatok fel csapd�kat, v�ros k�r�l is! 535 00:53:11,028 --> 00:53:13,153 Tov�bb� a zen�szl�ny sem lehet t�l messze. 536 00:53:13,236 --> 00:53:14,736 A m�sik lassan b�r menni. 537 00:53:14,820 --> 00:53:16,028 Kutassatok az �t ment�n! 538 00:53:18,820 --> 00:53:22,819 Minden �ron r�juk kell bukkannunk. 539 00:53:22,903 --> 00:53:23,978 �rtettem. 540 00:54:06,736 --> 00:54:11,236 TELTH�Z 541 00:54:27,736 --> 00:54:29,944 Ha j�t akarsz magadnak, menj innen. 542 00:54:30,028 --> 00:54:31,278 Nincs szob�nk. 543 00:54:31,903 --> 00:54:33,069 A f�n�k�t keresem. 544 00:54:33,653 --> 00:54:34,944 �n vagyok. 545 00:54:35,945 --> 00:54:37,903 Az � f�n�k�ket. 546 00:54:49,445 --> 00:54:51,153 Hogy kit keresel te?! 547 00:54:51,236 --> 00:54:52,819 Kuo t�bornokot. 548 00:54:52,903 --> 00:54:54,611 A t�bornok nincs itt. 549 00:55:22,570 --> 00:55:24,470 Hol most az a vak? 550 00:55:31,153 --> 00:55:32,428 Min nevetsz? 551 00:55:39,403 --> 00:55:41,736 Azon, hogy tulajdonk�pp m�r halott vagy. 552 00:55:48,028 --> 00:55:49,244 Csakugyan? 553 00:56:01,361 --> 00:56:07,070 Azt akarod tudni, hogy ki �, �s most hol van? 554 00:56:08,236 --> 00:56:10,111 Megmondhatom neked. 555 00:56:13,153 --> 00:56:14,861 Kor�bban az elit g�rd�ban szolg�lt. 556 00:56:15,820 --> 00:56:17,945 Cseng Ji n�ven ismert�k. 557 00:56:33,653 --> 00:56:35,778 Puszta k�zzel k�pes elt�rni az ellenfele csontj�t. 558 00:56:37,320 --> 00:56:39,611 A kardj�t "Mennyd�rg� �gnek" nevezt�k. 559 00:56:41,195 --> 00:56:43,611 A Selyem�t �rz�i k�z�l sz�rmazik. 560 00:56:45,653 --> 00:56:49,861 Megb�nod m�g, hogy felkeletted a haragj�t. 561 00:57:22,653 --> 00:57:25,361 Cseng Ji a nevem, a "Tungsani Farkasok" ezred�b�l. 562 00:57:25,445 --> 00:57:27,861 Ott voltam Tung Jing h�g�n�l v�vott csat�ban. 563 00:57:28,611 --> 00:57:30,444 Nem kegyelmet k�rni j�ttem ide. 564 00:57:30,528 --> 00:57:31,944 Mondanival�m van sz�motokra. 565 00:57:33,028 --> 00:57:35,361 Tudja a t�bornok, ki az a J� Ven Jing, 566 00:57:35,445 --> 00:57:36,945 aki a csal�dj�ba akar ben�s�lni? 567 00:57:46,111 --> 00:57:47,361 A vak el�ker�lt. 568 00:57:48,403 --> 00:57:49,694 Hol van? 569 00:57:49,778 --> 00:57:51,036 A Ming J�e fogad�ban. 570 00:57:52,570 --> 00:57:54,695 Nincs r� bizony�t�kod. 571 00:57:55,403 --> 00:57:57,111 Mi�rt hinn�k neked? 572 00:58:04,611 --> 00:58:06,194 V�gezni fogok vele. 573 00:58:06,278 --> 00:58:07,778 Hogy hisz-e nekem, vagy sem, mag�ra tartozik. 574 00:58:20,195 --> 00:58:21,986 A t�bornok t�rli az esk�v�t! 575 00:58:24,111 --> 00:58:26,319 M�sfajta jutalomban fogja r�szes�teni. 576 00:58:41,611 --> 00:58:44,277 T�z �ven �t kem�nyen dolgoztam. 577 00:58:47,236 --> 00:58:49,277 �s most hirtelen mindent elvesz�thetek! 578 00:58:50,736 --> 00:58:51,852 Hasznavehetetlen! 579 00:58:55,111 --> 00:58:56,486 El�g az �tlegb�l... 580 00:58:56,570 --> 00:58:57,786 Mihaszna! 581 00:59:55,111 --> 00:59:56,269 Mi az ott? 582 00:59:56,736 --> 00:59:58,736 T�rt�nt valami? 583 00:59:58,820 --> 01:00:00,945 - N�zz�tek! - Mi van? 584 01:00:01,028 --> 01:00:02,528 Oda n�zzetek! 585 01:00:03,153 --> 01:00:05,528 - Ki az? - Csak nem Csin kisasszony? 586 01:00:05,611 --> 01:00:07,694 - De, � az! - Csakugyan! Csin kisasszony! 587 01:00:08,945 --> 01:00:10,903 Hogy tehett�k ezt vele? 588 01:00:10,986 --> 01:00:12,069 T�nyleg � az... 589 01:00:14,278 --> 01:00:16,028 - Meghalt valaki! - Valami baj van! 590 01:00:16,903 --> 01:00:18,028 Mi t�rt�nt? 591 01:00:18,111 --> 01:00:19,319 Most mi legyen? 592 01:00:19,403 --> 01:00:20,611 Ott a holttest... 593 01:00:21,861 --> 01:00:23,069 T�nyleg Csin kisasszony... 594 01:00:23,153 --> 01:00:24,653 Hogy t�rt�nhetett ez vele? 595 01:00:25,195 --> 01:00:27,486 -Ki tette? - Csin kisasszony! 596 01:00:33,653 --> 01:00:35,819 Ki lehetett ilyen kegyetlen? 597 01:00:38,111 --> 01:00:39,152 Csin kisasszony! 598 01:00:39,236 --> 01:00:40,527 �jra j� a hangszere! 599 01:00:40,611 --> 01:00:41,694 B�rmikor elj�het �rte. 600 01:00:45,236 --> 01:00:48,527 EML�KT�BLA AZ ELHUNYT FIV�R�NK, J� VEN HSZIUNG TISZTELET�RE 601 01:00:48,528 --> 01:00:49,944 �LL�TTATTA A J� VEN CSAL�D 602 01:01:00,611 --> 01:01:02,486 A legid�sebb fiv�r�nk engem jel�lt ki csal�df�nek 603 01:01:03,570 --> 01:01:06,028 a hal�la el�tt, hivatalos iratban. 604 01:01:07,320 --> 01:01:08,986 A gy�szszertart�s ut�n, 605 01:01:09,820 --> 01:01:12,070 aki v�gez az esk�dt ellens�g�nkkel, 606 01:01:12,736 --> 01:01:14,569 csal�dtagg� fogadjuk, 607 01:01:14,653 --> 01:01:17,986 tov�bb� ezer aranyat, �s nagy f�ldbirtokot kap �rte. 608 01:01:29,695 --> 01:01:31,445 A J� VEN CSAL�D 609 01:01:42,070 --> 01:01:44,478 A J� VEN CSAL�D 610 01:01:58,736 --> 01:02:02,153 A J� Ven csal�d az eg�sz v�rosban kutattat ut�nad. 611 01:02:02,695 --> 01:02:04,820 Senki nem merte megadni a v�gtisztess�get a l�nynak. 612 01:02:06,111 --> 01:02:10,027 V�g�l Vuhou int�zkedett az elvitel�r�l. 613 01:02:11,320 --> 01:02:12,778 Szinte felismerhetetlen volt a teste. 614 01:02:13,903 --> 01:02:15,403 Tizenh�rom ny�lvessz�. 615 01:02:15,486 --> 01:02:18,736 Mindegyik egy csontba l�ve. 616 01:02:21,486 --> 01:02:22,544 �rtem. 617 01:05:55,236 --> 01:05:58,694 EML�KT�BLA AZ ELHUNYT FIV�R�NK, J� VEN HSZIUNG TISZTELET�RE 618 01:08:37,111 --> 01:08:39,361 Te vak, folytassuk a j�t�kot? 619 01:08:46,611 --> 01:08:48,152 A Pokolba juttatlak. 620 01:08:48,986 --> 01:08:51,152 K�ts�gk�v�l a Pokolba fogok jutni. 621 01:08:53,320 --> 01:08:54,945 De el�bb t�ged k�ldelek oda! 622 01:10:02,778 --> 01:10:08,402 A csatamez�n sok magadfajt�val v�geztem. 623 01:10:11,445 --> 01:10:17,236 Te sem vagy m�s, mint �k voltak. Z�rjuk le v�gre. 624 01:10:50,236 --> 01:10:51,402 Idej�tt�l. 625 01:11:22,153 --> 01:11:23,211 Igaz... 626 01:11:23,986 --> 01:11:25,694 Te is itt�l a bor�b�l. 627 01:11:36,028 --> 01:11:39,195 Mi m�st mondott m�g? 628 01:11:41,653 --> 01:11:42,894 Azt mondta,... 629 01:11:43,278 --> 01:11:44,944 - Keress egy j� helyet. - Egy j� helyet... 630 01:11:45,028 --> 01:11:46,361 - Nyiss�l fogad�t. - Nyissak fogad�t... 631 01:11:47,070 --> 01:11:48,361 �s finom bort k�sz�ts. 632 01:11:49,403 --> 01:11:53,311 Ha m�dom lesz r�, sz�vesen inn�k megint a borodb�l. 633 01:11:56,653 --> 01:11:59,044 J�l van. Itt fejezz�k be. 634 01:12:09,486 --> 01:12:11,152 T�z �ven �t volt fejvad�sz. 635 01:12:11,695 --> 01:12:14,820 9150 tael aranyat gy�jt�tt �ssze. 636 01:12:16,111 --> 01:12:17,486 Azt mondta, neki nincs r� sz�ks�ge, 637 01:12:18,111 --> 01:12:20,069 �s arra k�rt, v�ltsam �t neked kisebb c�mletekre. 638 01:12:20,778 --> 01:12:21,944 �gy k�nnyebb sz�ll�tani. 639 01:12:23,111 --> 01:12:26,194 Tov�bb�, a n�ds�pod is meg lett jav�ttatva. 640 01:12:27,028 --> 01:12:28,361 Vigy�zz r�! 641 01:12:50,111 --> 01:12:52,569 Cseng, a vak, fejvad�szk�nt j�rja az orsz�got. 642 01:12:53,736 --> 01:12:55,652 P�r �ve roml�sba s�llyedt�nk. 643 01:12:56,195 --> 01:12:58,361 A tartom�nyok hirdet�sben keresik a fejvad�szokat, 644 01:12:59,111 --> 01:13:02,319 hogy megszabad�ts�k a n�pet a b�n�z�kt�l. 645 01:13:03,861 --> 01:13:08,694 A fejvad�sz, mint az a nev�b�l k�vetkezik, a kardj�val keresi a kenyer�t, �s kock�ztatja az �let�t. 646 01:13:08,778 --> 01:13:10,194 M�sok�rt teszi. 647 01:13:11,570 --> 01:13:14,195 �n tizenkilenc �ves voltam, 648 01:13:15,070 --> 01:13:16,361 amikor el�sz�r tal�lkoztam Csenggel. 649 01:13:24,311 --> 01:13:29,911 Minden munka ut�n �j alakot �lt�k. 650 01:13:38,011 --> 01:13:41,011 - empty subtitle - 45985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.