All language subtitles for Mu Zhong Wu Ren 2022 720p BluRay YTS.MX-Hungarian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,874 --> 00:01:04,115
Te vak...
2
00:01:04,707 --> 00:01:06,790
Sok p�nzt nyert�l ma min�lunk.
3
00:01:07,132 --> 00:01:08,490
Mi�rt vagy m�g itt?
4
00:01:12,999 --> 00:01:14,749
Legyen egy utols� nagy t�t.
5
00:01:19,832 --> 00:01:21,165
Ha te nyersz,
6
00:01:21,249 --> 00:01:23,165
k�tszer annyid lesz, mint most van.
7
00:01:23,799 --> 00:01:27,749
Ha vesz�tesz, elvesz�ted a kezed.
8
00:01:30,249 --> 00:01:31,874
A jobb, vagy a bal kezemet?
9
00:01:31,957 --> 00:01:33,457
K�pes erre egy vak?
10
00:01:51,082 --> 00:01:54,415
Vesz�tett�l, te vak.
11
00:02:04,532 --> 00:02:05,732
Valamennyi feh�r.
12
00:02:05,791 --> 00:02:09,790
B�r sz�mosan l�tj�k, m�gis
belek�tn�l egy vakba.
13
00:02:10,499 --> 00:02:13,040
- L�tj�tok, a h�z csal.
- J�l mondod.
14
00:02:13,124 --> 00:02:14,415
Hogy tehetnek ilyet?
15
00:02:16,791 --> 00:02:18,624
Itt �n adom a bankot.
16
00:02:19,291 --> 00:02:20,707
Eny�m a v�gs� sz�.
17
00:02:21,716 --> 00:02:22,874
�rs�g!
18
00:02:24,249 --> 00:02:25,832
V�gj�tok le a kez�t!
19
00:02:25,916 --> 00:02:27,166
Hogy mer�szeled?!
20
00:02:32,707 --> 00:02:33,998
F�n�k, ez a...
21
00:02:37,749 --> 00:02:39,874
Ha nem b�rtad legy�zni,
rosszul csalt�l.
22
00:02:40,057 --> 00:02:42,791
Ilyen emberek mellett
bez�rhatn�m a termet.
23
00:02:51,999 --> 00:02:52,999
Uram.
24
00:02:53,541 --> 00:02:56,457
A bocs�nat�t k�rem az ostoba
alkalmazottam miatt.
25
00:02:58,332 --> 00:02:59,915
K�rem, folytassuk a j�t�kot!
26
00:02:59,999 --> 00:03:02,540
Nyerjen b�rmennyit, ki fogjuk fizetni.
27
00:03:04,999 --> 00:03:06,290
Maga a terem tulajdonosa?
28
00:03:08,666 --> 00:03:12,124
A nevem Ho Csiu Feng.
29
00:03:12,207 --> 00:03:14,057
- A j�t�kterem...
- M�ra el�g volt.
30
00:03:14,599 --> 00:03:15,715
B�cs�zom.
31
00:04:11,707 --> 00:04:13,623
A j�t�kteremb�l vagytok?
32
00:04:16,416 --> 00:04:18,166
M�g a f�n�k is elj�tt.
33
00:04:19,124 --> 00:04:20,499
Mit akartok?
34
00:04:20,582 --> 00:04:21,623
Te vak...
35
00:04:22,374 --> 00:04:23,624
Nyerni lehet b�rmennyit,
36
00:04:24,291 --> 00:04:27,957
de csak akkor a ti�d,
ha el tudod vinni.
37
00:04:30,166 --> 00:04:31,324
�rtem.
38
00:04:32,374 --> 00:04:33,915
S�t�t van, az utca pedig vesz�lyes.
39
00:04:34,499 --> 00:04:36,165
Es�s �jszak�ban k�nny� gyilkolni.
40
00:05:03,957 --> 00:05:05,248
Hol van Ni Jan?
41
00:05:12,332 --> 00:05:14,957
A vak Cseng fejvad�sz.
42
00:05:16,957 --> 00:05:19,123
Az orsz�g p�r �ve z�rzavarba
s�llyedt.
43
00:05:19,207 --> 00:05:21,082
Minden tartom�ny hirdet�st tett ki,
44
00:05:22,124 --> 00:05:23,749
melyben fejvad�szokat kerestek,
45
00:05:23,832 --> 00:05:25,207
a t�rv�nyszeg�k elfog�s�ra.
46
00:05:27,124 --> 00:05:28,240
A fejvad�sz,
47
00:05:28,666 --> 00:05:29,999
mint azt a neve sugallja,
48
00:05:30,791 --> 00:05:32,332
a kardj�val keresi a kenyer�t.
49
00:05:32,416 --> 00:05:33,791
P�nz�rt kock�ztatja az �let�t.
50
00:05:36,207 --> 00:05:37,540
�n Ni Jan vagyok.
51
00:05:38,374 --> 00:05:40,332
Tizenkilenc �ves voltam,
52
00:05:41,416 --> 00:05:42,666
amikor megismertem a vak Csenget.
53
00:05:52,874 --> 00:05:54,090
Ez az?
54
00:05:54,374 --> 00:05:55,490
Igyekezz!
55
00:06:05,332 --> 00:06:07,998
Hogy mer�szeled a boromat lopni?!
56
00:06:08,999 --> 00:06:11,790
Sajn�lom, Ni Jan!
57
00:06:14,041 --> 00:06:15,866
T�nyleg sajn�lom, Ni Jan!
58
00:06:16,049 --> 00:06:17,049
Ker�ts�tek el� Vu Langot!
59
00:06:17,332 --> 00:06:19,748
- Menj�nk, tal�ljuk meg!
- Induljunk!
60
00:06:21,332 --> 00:06:22,348
H�!
61
00:06:22,791 --> 00:06:24,007
Gyertek vissza!
62
00:06:25,457 --> 00:06:26,998
- Mi van?
- Menj�nk!
63
00:06:29,357 --> 00:06:32,724
- Aki eszik a s�timb�l,a rokonom lesz.
- K�rek!
64
00:06:32,907 --> 00:06:36,490
- Mindenki kapott? - �n is k�rek!
- K�sz�nj�k! - K�sz�nj�k!
65
00:06:36,574 --> 00:06:37,732
Mehettek!
66
00:06:38,124 --> 00:06:40,624
- Tal�ljuk meg Vu Langot!
- Nyom�s!
67
00:07:18,374 --> 00:07:19,374
H�!
68
00:07:22,666 --> 00:07:23,782
H�!
69
00:07:27,249 --> 00:07:29,374
Nekem sz�lt, �reg?
70
00:07:29,999 --> 00:07:31,124
�reg?!
71
00:07:31,707 --> 00:07:33,332
�regembernek n�zek ki?
72
00:07:33,416 --> 00:07:34,666
Akkor rosszabbul l�tsz, mint �n.
73
00:07:36,207 --> 00:07:37,582
Finom a bor illata.
74
00:07:38,249 --> 00:07:39,249
Sz�l�bor?
75
00:07:44,166 --> 00:07:45,332
J� az orra.
76
00:07:45,416 --> 00:07:47,082
81 napig �rett. Ma nyitottam ki.
77
00:07:47,957 --> 00:07:50,165
Gyere, t�ltsd meg a lop�t�k�t!
78
00:07:50,249 --> 00:07:51,365
Mennyi�rt adod?
79
00:07:51,749 --> 00:07:52,990
Nem elad�.
80
00:07:53,074 --> 00:07:55,324
Ma lesz az esk�v�m.
A vend�geknek sz�nom.
81
00:07:56,916 --> 00:07:58,291
Nagy pocs�kl�s arra.
82
00:08:06,457 --> 00:08:09,374
Ha szeretn� megk�stolni, maradjon.
83
00:08:09,457 --> 00:08:10,457
Jut bel�le mindenkinek.
84
00:08:10,541 --> 00:08:11,716
�s ingyen lesz.
85
00:08:13,916 --> 00:08:15,016
Szerinted?
86
00:08:18,207 --> 00:08:19,382
�rtem.
87
00:08:21,916 --> 00:08:23,332
Nem vagyok a rokonod,
�s a bar�tod sem.
88
00:08:23,416 --> 00:08:24,666
Ingyen nem fogadom el.
89
00:08:25,291 --> 00:08:27,082
Ez aj�nd�k az esk�v�d alkalm�b�l.
90
00:08:27,166 --> 00:08:29,374
Kik�tn�d nekem a lovamat?
91
00:08:29,457 --> 00:08:30,915
Nem k�rem a p�nz�t.
92
00:08:30,999 --> 00:08:33,707
Ha k�sz�nteni akar,
mondjon valami sz�pet.
93
00:08:33,791 --> 00:08:35,582
Minek b�koln�k neked?
94
00:08:37,124 --> 00:08:38,290
J�l esik a kedves sz�.
95
00:08:38,374 --> 00:08:39,915
Maga pont olyan, mint a fiv�rem.
96
00:08:39,999 --> 00:08:42,540
�lj�n csak itt.
A lov�nak ker�tek helyet.
97
00:08:42,624 --> 00:08:43,832
Etetni nem kell!
98
00:08:43,916 --> 00:08:45,707
Ink�bb �l h�ssal, mint sz�n�val.
99
00:08:50,541 --> 00:08:51,582
Ne riadozzon!
100
00:08:51,666 --> 00:08:52,791
Egy ember van benne.
101
00:08:54,499 --> 00:08:55,665
Kicsoda?
102
00:08:56,999 --> 00:08:58,624
Gy�jtogat�.
103
00:08:58,707 --> 00:09:00,998
A Dali szent�ly k�r�zteti.
104
00:09:00,999 --> 00:09:02,957
A v�rd�j miatt fogtam el.
105
00:09:03,057 --> 00:09:04,323
K�R�Z�S
106
00:09:07,999 --> 00:09:09,332
J�tt�k a mennyasszonyt k�sz�nteni?
107
00:09:09,416 --> 00:09:11,124
- Gratul�lok, Vu Lang!
- K�sz�n�m.
108
00:09:11,207 --> 00:09:12,348
Gyertek el!
109
00:09:12,432 --> 00:09:15,182
- Gratul�lok, Vu Lang!
- K�sz�n�m neked.
110
00:09:15,382 --> 00:09:17,624
- Fogadd a gratul�ci�mat!
- T�lem is.
111
00:09:17,707 --> 00:09:19,290
Majd gyertek el a mulats�gra.
112
00:09:19,374 --> 00:09:20,415
Gratul�lok, Vu Lang!
113
00:09:21,124 --> 00:09:22,290
- K�sz�n�m.
- R�szemr�l is!
114
00:09:22,374 --> 00:09:23,615
Gyere te is!
115
00:09:24,041 --> 00:09:25,791
Emberek, mindenki a vend�gem!
116
00:09:25,874 --> 00:09:26,874
Gratul�lunk!
117
00:09:26,957 --> 00:09:28,040
K�sz�n�m.
118
00:10:08,207 --> 00:10:09,665
� lenne az?
119
00:10:10,624 --> 00:10:12,766
- Minek j�tt ide?
- Igen, � az.
120
00:10:12,939 --> 00:10:14,497
Mit akar itt?
121
00:10:14,981 --> 00:10:15,997
Ni Dzsun!
122
00:10:20,356 --> 00:10:21,414
B�ty�m!
123
00:10:22,439 --> 00:10:23,814
Megkaptad a levelet.
124
00:10:25,022 --> 00:10:26,813
Mi ez a nagy siets�g a h�zass�ggal?
125
00:10:27,397 --> 00:10:28,605
Nem b�rod f�rfi n�lk�l?
126
00:10:28,689 --> 00:10:29,814
Vu Lang der�k ember.
127
00:10:29,897 --> 00:10:31,897
J� m�dor�, tisztel engem.
128
00:10:36,689 --> 00:10:37,847
Vu Lang!
129
00:10:38,564 --> 00:10:39,689
Bemutatom a fiv�remet.
130
00:10:43,231 --> 00:10:46,981
Ni Dzsun, a mai napt�l
�n vigy�zok a h�godra.
131
00:10:48,106 --> 00:10:52,147
Fiatal bar�tom, k�rdez�sk�dj r�lam.
132
00:10:52,897 --> 00:10:55,022
Egy villan�s, �s v�ge
az ellens�gemnek!
133
00:10:55,897 --> 00:10:58,397
Ha valaki csak egy rossz pillant�st
vet a h�gomra,...
134
00:11:01,606 --> 00:11:02,814
v�grendelkezhet.
135
00:11:03,481 --> 00:11:04,681
Ni Dzsun...
136
00:11:11,647 --> 00:11:12,805
�llj fel!
137
00:11:13,314 --> 00:11:15,897
- Kelj fel...
- Emberek!
138
00:11:15,981 --> 00:11:18,272
Ma f�rjhez megy a h�gom.
139
00:11:19,022 --> 00:11:21,980
K�s�bb �n t�lt�getek nektek.
140
00:11:24,314 --> 00:11:25,430
�ljetek le!
141
00:11:26,022 --> 00:11:27,038
Ni Jan.
142
00:11:27,439 --> 00:11:29,314
Mind ittunk az eg�szs�gedre.
143
00:11:29,397 --> 00:11:31,397
V�gre egy�tt vagy a fiv�reddel.
144
00:11:31,481 --> 00:11:32,864
Nem akarunk zavarni.
145
00:11:33,064 --> 00:11:36,897
- Elk�sz�n�nk.
- �g veletek!
146
00:11:37,097 --> 00:11:38,939
- Igyekezz�nk!
- Emberek...
147
00:11:39,689 --> 00:11:42,230
- Gyertek!
- L�tod, ez miattad van!
148
00:11:42,856 --> 00:11:44,314
Ne foglalkozz vel�k!
149
00:11:54,564 --> 00:11:55,689
Te meg ki vagy?
150
00:11:58,147 --> 00:11:59,855
Mindenki elt�vozott.
151
00:11:59,939 --> 00:12:01,264
Te mi�rt nem?
152
00:12:02,272 --> 00:12:04,855
Nem hallottad t�l�k, hogy
mekkora barom vagyok?
153
00:12:04,939 --> 00:12:08,814
Amerre j�rok, nyomomban a baj,
minden�tt.
154
00:12:14,189 --> 00:12:15,772
T�l�lezed a kardod.
155
00:12:16,647 --> 00:12:17,938
Nehogy megv�gd magad...
156
00:12:57,564 --> 00:12:58,897
Igy�l...
157
00:12:58,981 --> 00:13:00,106
Esk�v�i bor.
158
00:13:05,647 --> 00:13:10,731
Finom bor, de nek�nk
semmi k�z�nk a mulats�ghoz.
159
00:14:30,939 --> 00:14:31,939
Pincegazda?
160
00:14:33,981 --> 00:14:35,139
H�lgyem?
161
00:14:47,981 --> 00:14:49,606
Ni Dzsun!
162
00:14:50,231 --> 00:14:51,506
N�gy �r�val kor�bban
- Hagyjon!
163
00:15:00,814 --> 00:15:02,022
Ni Dzsun...
164
00:15:03,106 --> 00:15:08,397
Mi�rt l�pt�l le, amikor
fontos feladatot kapt�l?
165
00:15:08,481 --> 00:15:09,814
Amikor kinyitott�k a kopors�t,
166
00:15:10,397 --> 00:15:12,147
mindenkivel v�geztetek.
167
00:15:13,939 --> 00:15:17,105
Ha ottmaradok, m�r halott lenn�k.
168
00:15:19,314 --> 00:15:20,897
Mi�rt is ne lehetn�l?
169
00:15:23,814 --> 00:15:26,647
Nem �llok ellen, ha a h�gomat
�letben hagyj�tok,
170
00:15:26,731 --> 00:15:27,939
meg a t�bbieket is.
171
00:15:30,397 --> 00:15:32,855
Senkinek nem besz�ltem a r�szletekr�l.
172
00:15:33,522 --> 00:15:35,147
Nem marad nyom ut�na.
173
00:15:41,064 --> 00:15:44,689
Csak a holtaknak nem j�r el
a sz�juk.
174
00:15:56,564 --> 00:15:57,605
Vu Lang!
175
00:16:04,439 --> 00:16:05,522
Rohad�k!
176
00:16:06,606 --> 00:16:07,972
Ne merd b�ntani!
177
00:16:28,189 --> 00:16:29,355
Ni Dzsun!
178
00:16:29,439 --> 00:16:30,980
H�gom, menek�lj!
179
00:16:55,522 --> 00:16:56,563
Ni Dzsun!
180
00:17:09,689 --> 00:17:11,147
H�gocsk�m!
181
00:17:19,356 --> 00:17:20,414
Ni Dzsun...
182
00:17:23,022 --> 00:17:24,730
H�gom!
183
00:17:27,481 --> 00:17:28,731
Ni Dzsun!
184
00:17:29,856 --> 00:17:31,814
Ni Dzsun!
185
00:17:31,897 --> 00:17:33,730
Testv�rem...
186
00:17:48,356 --> 00:17:49,564
- H�gom...
- Ni Dzsun!
187
00:17:49,647 --> 00:17:50,688
H�gom...
188
00:17:51,356 --> 00:17:53,189
Nem kellett volna idej�nn�m...
189
00:18:56,106 --> 00:18:57,264
Ne mozogj!
190
00:19:08,606 --> 00:19:11,355
Er�s nyakad van, �gy t�l�lted
a fojt�hurkot.
191
00:19:14,606 --> 00:19:15,939
Mindenkinek saj�t v�gzete van.
192
00:19:16,814 --> 00:19:18,189
Szerencs�sebb volt�l, mint a t�bbiek.
193
00:19:36,064 --> 00:19:37,230
Hozom...
194
00:19:43,647 --> 00:19:44,772
Kao �r!
195
00:19:45,214 --> 00:19:46,955
Kao �r, itt a v�z, parancsoljon!
196
00:19:47,739 --> 00:19:49,230
- Tedd le!
- Ahogy �hajtja.
197
00:19:49,314 --> 00:19:52,689
M�lt �jjel zuhogott.
M�g h�rom csal�d van h�tra.
198
00:19:57,106 --> 00:20:00,981
Nem tudom, mihez kezden�k n�lk�led.
199
00:20:03,406 --> 00:20:04,481
Nagyuram. Ott...
200
00:20:21,481 --> 00:20:22,556
Te mit csin�lsz?
201
00:20:23,256 --> 00:20:26,414
Ezt az embert 18 v�rosban k�r�zik,
gyujtogat�s v�dj�val.
202
00:20:26,497 --> 00:20:29,997
Az igazs�g�gyi miniszter 10 aranyat
t�z�tt ki a fej�re. �tadom.
203
00:20:31,897 --> 00:20:33,980
A Dali szent�ly fejvad�sza vagyok.
204
00:20:34,731 --> 00:20:36,022
Itt a megb�z�levelem.
205
00:20:37,189 --> 00:20:38,355
Fejvad�sz?
206
00:20:39,731 --> 00:20:41,731
M�g mindig l�teznek ilyenek?
207
00:20:42,731 --> 00:20:43,731
Vak.
208
00:21:04,772 --> 00:21:05,980
Mi van vele?
209
00:21:06,064 --> 00:21:08,980
Tartottam t�le, hogy megsz�kik,
�gy elt�rtem a v�gtagjait.
210
00:21:09,064 --> 00:21:10,772
Ker�tsenek orvost neki.
211
00:21:12,856 --> 00:21:14,356
Itt �ll, vil�gosan.
212
00:21:15,897 --> 00:21:17,022
B�n�z�.
213
00:21:17,106 --> 00:21:18,481
A feje is el�g volna.
214
00:21:19,272 --> 00:21:20,563
V�gezz�k ki, vagy z�rj�k b�rt�nbe.
215
00:21:20,647 --> 00:21:21,855
Ahogy akarj�k.
216
00:21:22,981 --> 00:21:24,314
K�rdezn�k valamit.
217
00:21:25,772 --> 00:21:27,188
Melyik�k Csang Paj-suj?
218
00:21:32,481 --> 00:21:33,647
� az?
219
00:21:33,731 --> 00:21:34,939
Igen, � az.
220
00:21:35,022 --> 00:21:38,022
Liu Csou, azt hiszed, te meg�szod?
221
00:21:47,689 --> 00:21:48,689
Mi folyik itt?
222
00:21:50,064 --> 00:21:52,939
K�R�Z�S
223
00:21:54,189 --> 00:21:56,897
Te vak. Fogd a v�rd�jat �s t�vozz!
224
00:22:00,106 --> 00:22:01,181
V�gezt�nk.
225
00:22:08,772 --> 00:22:11,730
Jut eszembe... Lem�sz�rolt�k
a v�rosban a bor�rus csal�dj�t.
226
00:22:11,814 --> 00:22:12,830
Mindenkit.
227
00:22:15,772 --> 00:22:17,105
Maga az illet�kes?
228
00:22:37,481 --> 00:22:38,497
Nagyuram.
229
00:22:39,731 --> 00:22:40,814
A J� Ven csal�d tette.
230
00:22:41,689 --> 00:22:42,864
Most mit tegy�nk?
231
00:22:43,856 --> 00:22:46,147
J� Ven csal�d
232
00:23:03,481 --> 00:23:06,814
Kisasszony, sokat szenvedett...
233
00:23:09,022 --> 00:23:10,397
Mikor fogja letart�ztatni
a Lo Jang band�t?
234
00:23:10,481 --> 00:23:11,481
Mikor?
235
00:23:13,522 --> 00:23:16,980
Int�zkedem az elhunytak temet�s�r�l.
236
00:23:18,064 --> 00:23:21,647
A t�bbit ne bolygassa, k�rem...
237
00:23:27,022 --> 00:23:28,480
Hogy mit mondott?!
238
00:23:33,064 --> 00:23:34,772
�let�rt �letet!
239
00:23:36,439 --> 00:23:38,730
Igazs�got akarok!
240
00:23:39,314 --> 00:23:40,980
Ez �gyben nem tudok seg�teni.
241
00:23:44,897 --> 00:23:48,563
R�g�ta �lek maguk k�z�tt.
242
00:23:51,106 --> 00:23:55,563
�s most j�v�k r�, hogy
errefel� nincs t�rv�ny.
243
00:24:00,314 --> 00:24:01,730
Ha maga nem szolg�ltat igazs�got,
244
00:24:03,272 --> 00:24:05,397
majd ker�tek �n valakit, aki igen!
245
00:24:08,606 --> 00:24:09,764
Kisasszony!
246
00:24:13,606 --> 00:24:17,855
Az esk�v�je napj�n Ni Dzsun miatt
t�rt�nt az, ami.
247
00:24:18,981 --> 00:24:21,064
Li Vulang, a f�rje, meghalt,
mert v�dte mag�t.
248
00:24:21,147 --> 00:24:24,522
A b�tyja sincs t�bb�, mert maga
d�hbe j�tt.
249
00:24:25,772 --> 00:24:26,897
J�l mondom?
250
00:24:30,322 --> 00:24:31,480
Nem j�l!
251
00:24:31,564 --> 00:24:33,189
- Tudj�k, milyen ember volt!
- Hazugs�gok!
252
00:24:33,272 --> 00:24:34,730
Ni Dzsun rossz ember volt!
253
00:24:35,231 --> 00:24:39,480
A v�rosiak r�m fognak hallgatni...
elhiheti!
254
00:24:40,772 --> 00:24:42,855
�n nem fogok!
255
00:24:43,564 --> 00:24:45,005
- Nyughass!
- Hagyjon!
256
00:24:46,772 --> 00:24:48,447
Fogadd el! K�m�ld meg magad
a tov�bbi szenved�st�l!
257
00:24:50,106 --> 00:24:51,481
Eresszetek el!
258
00:24:54,022 --> 00:24:55,097
Elmegy�nk!
259
00:25:15,981 --> 00:25:18,106
Mindketten tudjuk, hogy mi t�rt�nt.
260
00:25:18,189 --> 00:25:19,605
M�r eleget szenvedett.
261
00:25:19,689 --> 00:25:21,147
F�l�sleges t�nkretenni.
262
00:25:25,647 --> 00:25:26,938
Mir�l besz�lsz?
263
00:25:27,397 --> 00:25:28,605
Nem �rtem.
264
00:25:30,064 --> 00:25:31,314
A hall�som j�.
265
00:25:31,397 --> 00:25:32,563
Ez nem tartozik r�d!
266
00:25:34,272 --> 00:25:35,272
Indul�s!
267
00:26:26,772 --> 00:26:30,730
Te vak, nem k�ne belekeveredned
ebbe az �gybe.
268
00:26:40,064 --> 00:26:42,355
Nem maradhatsz a v�rosban.
Menj el!
269
00:26:44,522 --> 00:26:45,730
Elk�peszt� vagy.
270
00:26:45,814 --> 00:26:47,772
Fizetek neked. V�gezz a b�n�s�kkel!
271
00:26:47,856 --> 00:26:48,856
Nem.
272
00:26:48,939 --> 00:26:50,772
Fejvad�sz vagyok, nem b�rgyilkos.
273
00:26:52,522 --> 00:26:53,730
�n is Lu Jangba tartok.
274
00:26:53,814 --> 00:26:55,022
Vigy�l magaddal!
275
00:26:56,731 --> 00:26:58,189
Mi�rt m�sz oda?
276
00:26:58,939 --> 00:27:00,272
Hogy jelentsek a hat�s�gnak.
277
00:27:00,356 --> 00:27:02,772
Liangcsengben semmibe vesznek,
ez�rt odamegyek.
278
00:27:02,856 --> 00:27:05,272
Ha Lu Jangban is elk�ldenek,
tov�bb megyek Csanganba.
279
00:27:06,814 --> 00:27:08,064
Nem tartozik r�m.
280
00:27:13,439 --> 00:27:14,605
Vigy�l magaddal!
281
00:27:15,814 --> 00:27:17,647
�n csak az igazs�got akarom.
282
00:27:21,564 --> 00:27:23,314
Vidd magaddal!
283
00:28:33,314 --> 00:28:36,605
Van csal�dod, fejvad�sz?
284
00:28:42,253 --> 00:29:04,919
Idd meg, am�g meleg!
Nehogy megf�zz.
285
00:29:05,019 --> 00:29:06,827
A b�ty�m azt mondta, amikor
a n�ds�pon j�tszok,
286
00:29:08,202 --> 00:29:10,910
... az elhunyt csal�dtagokhoz sz�lok.
287
00:29:13,244 --> 00:29:14,702
De az is elt�r�tt.
288
00:29:29,494 --> 00:29:30,610
Add ide!
289
00:29:35,244 --> 00:29:37,285
�s ne l�gy babon�s.
290
00:30:05,119 --> 00:30:07,202
Tess�k, k�t t�l t�sztaleves!
291
00:30:07,785 --> 00:30:09,826
- J� �tv�gyat!
- Ide ezt n�zz�k meg!
292
00:30:12,202 --> 00:30:13,868
- Utat!
- Ide n�zzenek!
293
00:30:16,869 --> 00:30:20,285
R�z�ruk, nagyon olcs�n!
294
00:30:20,869 --> 00:30:22,327
Eml�kszel, hogy mit mondtam?
295
00:30:23,119 --> 00:30:24,194
Persze.
296
00:30:26,619 --> 00:30:27,869
Ism�teld el!
297
00:30:27,952 --> 00:30:30,410
A piac keleti r�sz�n�l van
egy k�zb�r�s�g.
298
00:30:30,494 --> 00:30:31,994
A bej�rat�n�l jelz�dob �ll.
299
00:30:32,077 --> 00:30:34,826
Ha megsz�laltatom, valaki kij�n,
hogy meghallgasson.
300
00:30:38,327 --> 00:30:40,618
K�sz�n�m az elm�lt napokban
ny�jtott seg�ts�gedet.
301
00:30:40,702 --> 00:30:41,743
Most mennem kell.
302
00:30:41,827 --> 00:30:43,743
Lu Jang j�kora v�ros.
Nehogy elt�vedj!
303
00:30:47,702 --> 00:30:50,202
T�bb bort aligha �rlelek.
Fogadd el!
304
00:30:50,702 --> 00:30:51,952
- Te �rt�keled a j�t.
- Idej�jjenek!
305
00:30:52,035 --> 00:30:53,910
Uram, frissen v�gott a borj�?
306
00:30:53,994 --> 00:30:56,410
Term�szetesen. Magam nevelem �ket.
307
00:30:56,494 --> 00:30:57,827
- J�jj�n m�skor is!
- �ljenek le, k�rem!
308
00:30:58,010 --> 00:30:59,360
J�. K�t t�l levest!
309
00:30:59,460 --> 00:31:00,460
M�ris.
310
00:31:02,960 --> 00:31:04,160
M�skor is j�jj�n, k�rem!
311
00:31:05,369 --> 00:31:06,535
- Csin kisasszony!
- Csin kisasszony!
312
00:31:07,660 --> 00:31:08,785
- Siess m�r!
- Menj�nk!
313
00:31:09,285 --> 00:31:10,618
Csin kisasszony...
314
00:31:10,702 --> 00:31:12,118
- H�lgyem...
- Mutat�s darab!
315
00:31:12,202 --> 00:31:14,077
- Kiv�l�!
- Elk�peszt�!
316
00:31:14,685 --> 00:31:15,810
Sz�p volt!
317
00:31:15,894 --> 00:31:17,052
Csin kisasszony...
318
00:31:17,152 --> 00:31:19,076
Kisasszony, �jabb verset �rtam mag�hoz!
319
00:31:19,160 --> 00:31:20,660
- Felolvasom...
- Csin kisasszony.
320
00:31:20,744 --> 00:31:22,993
- Megjav�tottam a m�sikat.
- K�ldje el, amint lehet!
321
00:31:23,077 --> 00:31:24,418
De nem rohanva...
322
00:31:24,910 --> 00:31:25,968
Csin kisasszony.
323
00:31:26,827 --> 00:31:28,452
V�rjon meg, kisasszony!
324
00:31:29,244 --> 00:31:32,202
Te nem vagy Li Baj, �n nem vagyok
Jang Ju-huan, a szerelmed.
325
00:31:32,285 --> 00:31:33,701
�s nem is lesz�nk.
326
00:31:34,410 --> 00:31:35,468
Csin kisasszony!
327
00:31:36,077 --> 00:31:37,702
- Csin kisasszony...
- H�lgyem...
328
00:31:51,869 --> 00:31:54,993
Tedd csak le. Az im�nt hangoltam fel.
329
00:31:55,869 --> 00:31:59,160
A te durva kezedt�l elmenne a hangja.
330
00:32:03,994 --> 00:32:05,619
Minden rendben volt a v�rosban?
331
00:32:06,369 --> 00:32:07,994
Az a fiatalember j�l mondta.
332
00:32:08,077 --> 00:32:10,493
Li Csio-csou itt rejt�zik
a v�rosvezet�s hivatal�ban.
333
00:32:11,785 --> 00:32:13,118
�gyesen elint�zted.
334
00:32:20,077 --> 00:32:21,135
Tess�k.
335
00:32:35,285 --> 00:32:36,618
A p�nzt elraktam.
336
00:32:37,535 --> 00:32:40,243
Az �j megb�zat�s nagy munka,
j�l fizet.
337
00:32:41,269 --> 00:32:42,485
Mikor induljak?
338
00:32:42,994 --> 00:32:44,827
El�re k�ldtem egy felder�t�t.
339
00:32:44,910 --> 00:32:47,702
�gy v�lem, te h�rom nap m�lva
k�vetheted.
340
00:32:51,994 --> 00:32:53,169
Gond van?
341
00:32:53,869 --> 00:32:54,944
Nincs.
342
00:32:55,327 --> 00:32:56,910
A lovam kapjon enni.
343
00:32:58,410 --> 00:32:59,426
Rendben.
344
00:33:36,785 --> 00:33:38,660
Cseng, h�rt kaptunk.
345
00:33:39,202 --> 00:33:41,744
Az �j k�r�z�tt j� kapcsolatokkal
rendelkezik Jencsouban.
346
00:33:41,827 --> 00:33:43,152
Neh�z �gy lesz.
347
00:33:43,577 --> 00:33:45,951
A j� h�r az, hogy a v�rd�j
komoly �sszeg.
348
00:33:46,035 --> 00:33:48,993
Ha siker�l, lesz p�nz�nk
a szemed gy�gy�t�s�ra.
349
00:33:50,035 --> 00:33:51,035
Az utols� megb�zat�sod.
350
00:33:57,577 --> 00:34:01,868
T�nyleg azt hiszed, az az orvos
k�pes visszaadni a l�t�somat?
351
00:34:01,952 --> 00:34:04,993
Persze. � az �n mesterem tan�ra.
352
00:34:05,077 --> 00:34:08,452
N�lk�lem legal�bb 3000 aranyat
k�rne t�led.
353
00:34:10,410 --> 00:34:12,535
Mindig ezt f�jod nekem, el�g m�r.
354
00:34:14,160 --> 00:34:16,743
�s mihez akarsz kezdeni,
ha ism�t l�tni fogsz?
355
00:34:18,827 --> 00:34:20,327
Els�nek t�ged n�zlek meg.
356
00:34:21,369 --> 00:34:23,327
Ennyi �v ut�n biztosan
l�tszanak rajtad az �vek.
357
00:34:25,535 --> 00:34:26,985
Akkor maradj meg vaknak!
358
00:34:32,202 --> 00:34:34,743
J�l van... Hamarosan �gyis elmegyek.
359
00:34:36,160 --> 00:34:38,368
Lassabban, k�rem...
360
00:34:40,702 --> 00:34:43,618
- Csin kisasszony!
- Szanlang?
361
00:34:43,994 --> 00:34:45,285
Mi t�rt�nt?
362
00:34:45,369 --> 00:34:47,160
Az a szuka...
363
00:34:47,244 --> 00:34:49,785
Elint�zte a kezemet! Meg�l�m!
364
00:34:51,327 --> 00:34:52,452
Ki miatt t�rt�nt?
365
00:34:53,285 --> 00:34:56,410
Nem azt mondtad, hogy
a J� Ven csal�dn�l kapt�l �ll�st?
366
00:34:56,494 --> 00:34:58,119
Hogy ker�lt�l bajba?
367
00:34:58,869 --> 00:35:00,452
Hagyjuk... Balszerencs�m volt.
368
00:35:00,952 --> 00:35:04,227
A Kuo h�zba vittem esk�v�i
aj�nd�kot, J� Ven Hsziung k�ldte.
369
00:35:04,510 --> 00:35:06,176
A Kuo csal�d harmadik l�ny�nak.
370
00:35:06,276 --> 00:35:08,076
Milyen fontos esem�ny volt!
371
00:35:08,160 --> 00:35:09,910
- �llj!
- �s akkor v�ratlanul...
372
00:35:11,535 --> 00:35:12,910
Felbukkant ott egy l�ny!
373
00:35:12,994 --> 00:35:14,077
Eressz el!
374
00:35:14,160 --> 00:35:16,660
Ki tudja, J� Ven Jing
miben �rtott neki?!
375
00:35:16,744 --> 00:35:17,827
Felfordul�s t�madt.
376
00:35:17,910 --> 00:35:19,076
Hallgassa meg a panaszomat!
377
00:35:20,285 --> 00:35:23,619
J� Ven Jing term�szetesen
azonnal int�zkedni akart.
378
00:35:23,702 --> 00:35:25,077
Kuo t�bornok viszont...
379
00:35:25,160 --> 00:35:26,451
Ma nem!
380
00:35:26,535 --> 00:35:29,076
Vigy�tek innen �s tarts�tok szemmel!
381
00:35:29,160 --> 00:35:31,868
P�r napon bel�l int�zkedek.
382
00:35:34,619 --> 00:35:35,744
Emiatt...
383
00:35:35,827 --> 00:35:37,327
Nem �lhetem meg a l�nyt.
384
00:35:37,410 --> 00:35:38,701
Igen d�h�t engem!
385
00:35:38,785 --> 00:35:40,001
Mi volt ut�na?
386
00:35:40,369 --> 00:35:41,910
J� Ven Jing utas�totta Ho Csiu-fenget,
387
00:35:42,094 --> 00:35:43,469
hogy vigy�k onnan a l�nyt.
388
00:35:43,569 --> 00:35:44,719
Nem j� ember.
389
00:35:44,919 --> 00:35:47,952
Aki a keze k�z� ker�l,
arra semmi j� nem v�r.
390
00:35:48,577 --> 00:35:50,285
Kicsoda a l�ny?
391
00:35:50,369 --> 00:35:52,869
Val�sz�n�leg J� Ven Jing szeret�je.
392
00:35:52,952 --> 00:35:54,410
Meglehet�sen csinos.
393
00:35:54,910 --> 00:35:57,035
�m nyilv�nval�an szajha!
394
00:36:06,702 --> 00:36:07,860
Takarodj!
395
00:36:09,494 --> 00:36:10,969
Nagyon f�j!
396
00:36:26,535 --> 00:36:27,551
Megvolt.
397
00:36:33,035 --> 00:36:34,952
Cseng, maradj ki ebb�l!
398
00:36:41,619 --> 00:36:43,610
R�gebben nem avatkozt�l volna bele.
399
00:36:43,994 --> 00:36:45,319
�n sem sz�ltam a dolgaidba.
400
00:36:46,369 --> 00:36:47,910
De most musz�j megtennem.
401
00:36:48,619 --> 00:36:50,369
Nem h�zhatunk ujjat
a J� Ven csal�ddal.
402
00:36:52,160 --> 00:36:53,526
Mi�rt nem?
403
00:36:54,285 --> 00:36:56,410
A J� Ven csal�d a v�ros b�n�z�it
fogja �ssze.
404
00:36:56,952 --> 00:36:59,118
A l�zad�s idej�n a cs�sz�ri udvart
seg�tett�k.
405
00:37:00,119 --> 00:37:04,868
T�mogat� kl�njaik vannak Hotungban,
Sanna-hsziben �s itt.
406
00:37:05,494 --> 00:37:09,244
A Kou t�bornok csal�dj�ba n�s�l�ssel
az ideteleped�s�k egy�ttj�r.
407
00:37:09,327 --> 00:37:11,493
J� Ven Jing �s J� Ven Hsziung testv�rek.
408
00:37:12,035 --> 00:37:15,619
Vel�k �sszet�zni azzal j�r, hogy
a teljes J� Ven csal�d r�dszabadul.
409
00:37:15,702 --> 00:37:18,952
Mik�nt nevezed a bossz�b�l elk�vetett
gyilkoss�got?
410
00:37:21,452 --> 00:37:22,827
�let�rt �letet.
411
00:37:22,910 --> 00:37:24,660
De nem kell hozz� sok-sok hal�l.
412
00:37:25,535 --> 00:37:27,118
Mit nem �rtesz ezen?
413
00:37:29,660 --> 00:37:30,918
M�g k�rek te�t.
414
00:37:33,410 --> 00:37:34,568
T�lts magadnak.
415
00:37:35,285 --> 00:37:38,202
Nem �rdekel. Menj el innen!
416
00:37:40,160 --> 00:37:41,318
Most, r�gt�n!
417
00:38:03,577 --> 00:38:05,493
Szerinted, pajtik�m?
418
00:38:10,869 --> 00:38:12,119
Meg�rtelek.
419
00:38:12,202 --> 00:38:13,910
Menj�nk vissza �s n�zz�nk k�r�l.
420
00:38:35,910 --> 00:38:37,285
Ni Jan merre van?
421
00:38:38,327 --> 00:38:39,885
Nem tudom... T�nyleg.
422
00:38:45,452 --> 00:38:47,952
A holtak otthon�ban!
423
00:38:48,035 --> 00:38:50,368
Ott megtal�lj�tok!
424
00:41:00,660 --> 00:41:01,818
H�lgyem...
425
00:41:03,744 --> 00:41:04,902
H�lgyem!
426
00:42:03,744 --> 00:42:04,744
Ebben van?
427
00:42:12,285 --> 00:42:13,493
Engem...
428
00:42:15,327 --> 00:42:21,201
Arra k�nyszer�tettek, hogy
olyanokat valljak be,
429
00:42:22,535 --> 00:42:27,035
amiket soha nem k�vettem el.
430
00:43:19,244 --> 00:43:21,160
T�l�li, de �pol�sra szorul.
431
00:43:21,744 --> 00:43:22,827
Itt nem maradhattok.
432
00:43:23,577 --> 00:43:24,843
Pakolj �ssze!
433
00:43:24,927 --> 00:43:26,768
Hajnalban kijuttatlak a v�rosb�l.
434
00:43:26,910 --> 00:43:29,535
Mostant�l kezdve azt sem tudod,
hogy ki vagyok.
435
00:43:29,619 --> 00:43:30,785
Sosem voltunk bar�tok.
436
00:43:31,577 --> 00:43:35,244
Sajn�lom, hogy belekevertelek
az �gybe.
437
00:43:35,852 --> 00:43:37,160
Ami megt�rt�nt, megt�rt�nt.
438
00:43:37,244 --> 00:43:38,485
Egy�tt megy�nk.
439
00:43:38,785 --> 00:43:39,993
M�s dolgom lesz.
440
00:43:41,952 --> 00:43:42,993
Cseng Ji...
441
00:43:46,869 --> 00:43:48,577
Ez�ttal nem hagyom, hogy
a saj�t fejed ut�n menj.
442
00:43:49,160 --> 00:43:50,410
Velem kell tarts�l!
443
00:43:51,910 --> 00:43:55,202
A szemem gy�gy�thatatlan, igaz?
444
00:43:59,077 --> 00:44:00,235
Tudom �n...
445
00:44:00,535 --> 00:44:03,410
A rem�nnyel csak �letben akart�l
tartani.
446
00:44:05,285 --> 00:44:06,460
J�l csin�ltad.
447
00:44:07,619 --> 00:44:09,535
Igen, hazudtam neked.
448
00:44:11,994 --> 00:44:14,119
B�r csak �r�kre vak maradn�l...
449
00:44:15,119 --> 00:44:17,119
B�r csak az lenn�k �n is!
450
00:44:18,077 --> 00:44:22,201
Nincs olyan a vil�gon, ami meg�rn�
ezt felv�llalni!
451
00:44:22,952 --> 00:44:24,327
A l�ny sem �ri meg!
452
00:44:26,169 --> 00:44:27,369
Te l�ttad �t.
453
00:44:28,119 --> 00:44:29,235
Csinos, ugye?
454
00:44:29,910 --> 00:44:31,201
Mit mondt�l?
455
00:44:31,285 --> 00:44:32,910
Azt k�rdeztem csinos-e a l�ny!
456
00:44:35,410 --> 00:44:36,410
�n nem l�thatom.
457
00:44:37,785 --> 00:44:39,701
Csak annyit tudok, hogy
sokat szenvedett.
458
00:44:39,785 --> 00:44:41,326
�s csup�n igazs�got akar!
459
00:44:42,660 --> 00:44:43,743
�n pedig megadom neki.
460
00:44:45,702 --> 00:44:46,702
Igazs�got?
461
00:44:48,619 --> 00:44:53,785
Oly sok �ven �t l�ttuk
a t�rv�nytelens�gek sor�t.
462
00:44:55,119 --> 00:44:56,785
Valamennyit helyrehozod?!
463
00:45:00,035 --> 00:45:01,451
Kezdj�k �vele.
464
00:45:02,619 --> 00:45:05,701
A szemem nem l�t, de a sz�vem �rez.
465
00:45:26,535 --> 00:45:28,785
J�l van. Itt fejezz�k be.
466
00:45:31,452 --> 00:45:32,627
V�ljunk el...
467
00:45:36,785 --> 00:45:38,201
T�nyleg visszam�sz?
468
00:45:50,410 --> 00:45:53,576
Vedd �gy, mintha elt�vedtem volna.
469
00:46:06,660 --> 00:46:09,368
Mondd el neki, hogy
bossz�t �llok �rte.
470
00:46:15,035 --> 00:46:16,785
Indulunk, pajtik�m!
471
00:46:53,660 --> 00:46:54,743
Ne mozogj!
472
00:46:54,827 --> 00:46:56,577
Min�l ink�bb fesz�l, ann�l jobban f�j.
473
00:46:57,619 --> 00:46:59,285
Tudod, hogy ki vagyok �n?
474
00:47:00,494 --> 00:47:01,577
Ho Csiu-feng.
475
00:47:02,410 --> 00:47:04,785
Lonan v�ros�b�l, h�rom nemzed�kb�l
val� bandita ut�d.
476
00:47:05,285 --> 00:47:09,118
A k�ny�rtelens�ged miatt hozott ki
J� Ven Jing a b�rt�nb�l.
477
00:47:10,202 --> 00:47:11,493
Ki vagy te?
478
00:47:12,660 --> 00:47:14,368
Itt �n k�rdezek.
479
00:47:15,160 --> 00:47:17,202
Mi�rt v�geztetek a Ni csal�d fej�vel?
480
00:47:35,702 --> 00:47:39,744
�s ki az a n�? Hadd halljam!
481
00:47:42,244 --> 00:47:43,327
Elmondok mindent.
482
00:47:44,535 --> 00:47:45,993
Akkor nem �lsz meg?
483
00:47:48,827 --> 00:47:51,035
K�rd�st tettem fel.
484
00:47:51,285 --> 00:47:52,410
V�laszolj!
485
00:47:59,827 --> 00:48:02,368
Kuo t�bornok asszonya volt!
486
00:48:08,660 --> 00:48:12,243
Im�dja az �kszereket...
487
00:48:13,577 --> 00:48:16,952
�gy J� Ven Jing megszerezte neki
a h�rneves gy�ngy�t.
488
00:48:18,202 --> 00:48:20,702
A r�gi cs�sz�ri udvar s�rj�b�l
�st�k ki.
489
00:48:21,369 --> 00:48:22,702
Mekkora g�mb volt...
490
00:48:23,202 --> 00:48:26,243
S�rrabl�s n�lk�l hogyan
lehetett volna megker�teni?
491
00:48:26,327 --> 00:48:29,119
Hogy Kuo t�bornok ne ker�lhessen
gyan�ba,
492
00:48:30,285 --> 00:48:32,910
J� Ven Jing mindenkivel v�gzett,
aki r�szt vett a rabl�sban.
493
00:48:35,285 --> 00:48:38,243
Ni Dzsun szervezte meg a s�rrabl�st.
494
00:48:38,327 --> 00:48:39,410
Elmenek�lt.
495
00:48:40,077 --> 00:48:41,427
Musz�j volt ut�na menn�nk.
496
00:48:42,827 --> 00:48:43,985
J� Ven Jing.
497
00:48:44,452 --> 00:48:50,427
Nem hittem volna, hogy egy magadf�le
jelent�ktelen alak
498
00:48:51,452 --> 00:48:52,993
elnyerheti az asszonyom bizalm�t.
499
00:48:54,660 --> 00:49:00,368
Azonban... nem vagy t�bb,
mint az any�d volt. Igen...
500
00:49:02,994 --> 00:49:04,619
Lopni tudsz, �s ennyi.
501
00:49:07,285 --> 00:49:09,243
Hagytam, hogy v�ghez vidd.
502
00:49:11,077 --> 00:49:13,452
De mi�rt nem varrtad el a sz�lakat?
503
00:49:18,244 --> 00:49:19,410
B�zza r�m, uram...
504
00:49:20,327 --> 00:49:21,827
Mindegyiket elint�zem.
505
00:49:27,077 --> 00:49:28,368
Hol van most Kuo t�bornok?
506
00:49:29,035 --> 00:49:30,076
Mire k�sz�lsz?
507
00:49:31,160 --> 00:49:33,451
Be tudlak juttani hozz�.
508
00:49:35,410 --> 00:49:37,451
J� Ven Hsziung!
509
00:49:38,202 --> 00:49:39,785
Kib�relte a Ming J�e fogad�t!
510
00:49:39,869 --> 00:49:40,869
J� Ven az...
511
00:50:20,327 --> 00:50:22,243
�vatosabban! Ne b�ntsatok...
512
00:50:29,619 --> 00:50:30,910
Hol van He Csiu Feng?
513
00:50:31,535 --> 00:50:33,410
Egy vak f�rfi vitte mag�val.
514
00:50:34,702 --> 00:50:35,943
Egy vak?
515
00:50:36,327 --> 00:50:39,118
M�g sosem l�ttam olyan er�s vakot.
516
00:50:39,910 --> 00:50:40,985
�n...
517
00:50:41,660 --> 00:50:45,960
Azt hiszem, ismerek egy ilyen vakot.
518
00:50:51,765 --> 00:50:52,865
A fen�be!
519
00:51:10,792 --> 00:51:11,908
Ez lesz.
520
00:51:54,653 --> 00:51:57,194
Igen kegyetlen a vak...
521
00:52:03,778 --> 00:52:06,861
Az �rh�z ut�n a h�g� 20 li
t�vols�gra van, d�l fel�.
522
00:52:08,528 --> 00:52:09,986
Ott v�rnak az embereim.
523
00:52:20,570 --> 00:52:23,361
� milyen ember? A fejvad�sz...
524
00:52:24,111 --> 00:52:26,402
�ppoly nyomorult, mint mi.
525
00:52:28,320 --> 00:52:30,070
Akkor mi�rt seg�tett nekem?
526
00:52:34,986 --> 00:52:36,244
Tal�n...
527
00:52:37,903 --> 00:52:39,486
Nem akarja, hogy �gy v�gezd,
mint �.
528
00:52:44,695 --> 00:52:45,945
Visszam�sz?
529
00:52:50,361 --> 00:52:52,111
A J� Ven banda hamarosan idej�n.
530
00:52:52,903 --> 00:52:54,144
Menj tov�bb, d�lfel�.
531
00:52:54,820 --> 00:52:56,095
Vissza se n�zz.
532
00:53:02,528 --> 00:53:05,611
A vak v�gzett Ho Csiu Fenggel,
ny�ltan ellenem fordult.
533
00:53:06,361 --> 00:53:07,861
Bizony�ra m�g mindig itt van.
534
00:53:09,028 --> 00:53:10,319
�ll�tsatok fel csapd�kat,
v�ros k�r�l is!
535
00:53:11,028 --> 00:53:13,153
Tov�bb� a zen�szl�ny sem lehet
t�l messze.
536
00:53:13,236 --> 00:53:14,736
A m�sik lassan b�r menni.
537
00:53:14,820 --> 00:53:16,028
Kutassatok az �t ment�n!
538
00:53:18,820 --> 00:53:22,819
Minden �ron r�juk kell bukkannunk.
539
00:53:22,903 --> 00:53:23,978
�rtettem.
540
00:54:06,736 --> 00:54:11,236
TELTH�Z
541
00:54:27,736 --> 00:54:29,944
Ha j�t akarsz magadnak, menj innen.
542
00:54:30,028 --> 00:54:31,278
Nincs szob�nk.
543
00:54:31,903 --> 00:54:33,069
A f�n�k�t keresem.
544
00:54:33,653 --> 00:54:34,944
�n vagyok.
545
00:54:35,945 --> 00:54:37,903
Az � f�n�k�ket.
546
00:54:49,445 --> 00:54:51,153
Hogy kit keresel te?!
547
00:54:51,236 --> 00:54:52,819
Kuo t�bornokot.
548
00:54:52,903 --> 00:54:54,611
A t�bornok nincs itt.
549
00:55:22,570 --> 00:55:24,470
Hol most az a vak?
550
00:55:31,153 --> 00:55:32,428
Min nevetsz?
551
00:55:39,403 --> 00:55:41,736
Azon, hogy tulajdonk�pp
m�r halott vagy.
552
00:55:48,028 --> 00:55:49,244
Csakugyan?
553
00:56:01,361 --> 00:56:07,070
Azt akarod tudni, hogy ki �,
�s most hol van?
554
00:56:08,236 --> 00:56:10,111
Megmondhatom neked.
555
00:56:13,153 --> 00:56:14,861
Kor�bban az elit g�rd�ban szolg�lt.
556
00:56:15,820 --> 00:56:17,945
Cseng Ji n�ven ismert�k.
557
00:56:33,653 --> 00:56:35,778
Puszta k�zzel k�pes elt�rni
az ellenfele csontj�t.
558
00:56:37,320 --> 00:56:39,611
A kardj�t "Mennyd�rg� �gnek" nevezt�k.
559
00:56:41,195 --> 00:56:43,611
A Selyem�t �rz�i k�z�l sz�rmazik.
560
00:56:45,653 --> 00:56:49,861
Megb�nod m�g, hogy felkeletted
a haragj�t.
561
00:57:22,653 --> 00:57:25,361
Cseng Ji a nevem,
a "Tungsani Farkasok" ezred�b�l.
562
00:57:25,445 --> 00:57:27,861
Ott voltam Tung Jing h�g�n�l
v�vott csat�ban.
563
00:57:28,611 --> 00:57:30,444
Nem kegyelmet k�rni j�ttem ide.
564
00:57:30,528 --> 00:57:31,944
Mondanival�m van sz�motokra.
565
00:57:33,028 --> 00:57:35,361
Tudja a t�bornok, ki az a J� Ven Jing,
566
00:57:35,445 --> 00:57:36,945
aki a csal�dj�ba akar ben�s�lni?
567
00:57:46,111 --> 00:57:47,361
A vak el�ker�lt.
568
00:57:48,403 --> 00:57:49,694
Hol van?
569
00:57:49,778 --> 00:57:51,036
A Ming J�e fogad�ban.
570
00:57:52,570 --> 00:57:54,695
Nincs r� bizony�t�kod.
571
00:57:55,403 --> 00:57:57,111
Mi�rt hinn�k neked?
572
00:58:04,611 --> 00:58:06,194
V�gezni fogok vele.
573
00:58:06,278 --> 00:58:07,778
Hogy hisz-e nekem, vagy sem,
mag�ra tartozik.
574
00:58:20,195 --> 00:58:21,986
A t�bornok t�rli az esk�v�t!
575
00:58:24,111 --> 00:58:26,319
M�sfajta jutalomban fogja r�szes�teni.
576
00:58:41,611 --> 00:58:44,277
T�z �ven �t kem�nyen dolgoztam.
577
00:58:47,236 --> 00:58:49,277
�s most hirtelen mindent
elvesz�thetek!
578
00:58:50,736 --> 00:58:51,852
Hasznavehetetlen!
579
00:58:55,111 --> 00:58:56,486
El�g az �tlegb�l...
580
00:58:56,570 --> 00:58:57,786
Mihaszna!
581
00:59:55,111 --> 00:59:56,269
Mi az ott?
582
00:59:56,736 --> 00:59:58,736
T�rt�nt valami?
583
00:59:58,820 --> 01:00:00,945
- N�zz�tek!
- Mi van?
584
01:00:01,028 --> 01:00:02,528
Oda n�zzetek!
585
01:00:03,153 --> 01:00:05,528
- Ki az?
- Csak nem Csin kisasszony?
586
01:00:05,611 --> 01:00:07,694
- De, � az!
- Csakugyan! Csin kisasszony!
587
01:00:08,945 --> 01:00:10,903
Hogy tehett�k ezt vele?
588
01:00:10,986 --> 01:00:12,069
T�nyleg � az...
589
01:00:14,278 --> 01:00:16,028
- Meghalt valaki!
- Valami baj van!
590
01:00:16,903 --> 01:00:18,028
Mi t�rt�nt?
591
01:00:18,111 --> 01:00:19,319
Most mi legyen?
592
01:00:19,403 --> 01:00:20,611
Ott a holttest...
593
01:00:21,861 --> 01:00:23,069
T�nyleg Csin kisasszony...
594
01:00:23,153 --> 01:00:24,653
Hogy t�rt�nhetett ez vele?
595
01:00:25,195 --> 01:00:27,486
-Ki tette?
- Csin kisasszony!
596
01:00:33,653 --> 01:00:35,819
Ki lehetett ilyen kegyetlen?
597
01:00:38,111 --> 01:00:39,152
Csin kisasszony!
598
01:00:39,236 --> 01:00:40,527
�jra j� a hangszere!
599
01:00:40,611 --> 01:00:41,694
B�rmikor elj�het �rte.
600
01:00:45,236 --> 01:00:48,527
EML�KT�BLA AZ ELHUNYT FIV�R�NK,
J� VEN HSZIUNG TISZTELET�RE
601
01:00:48,528 --> 01:00:49,944
�LL�TTATTA A J� VEN CSAL�D
602
01:01:00,611 --> 01:01:02,486
A legid�sebb fiv�r�nk engem
jel�lt ki csal�df�nek
603
01:01:03,570 --> 01:01:06,028
a hal�la el�tt, hivatalos iratban.
604
01:01:07,320 --> 01:01:08,986
A gy�szszertart�s ut�n,
605
01:01:09,820 --> 01:01:12,070
aki v�gez az esk�dt ellens�g�nkkel,
606
01:01:12,736 --> 01:01:14,569
csal�dtagg� fogadjuk,
607
01:01:14,653 --> 01:01:17,986
tov�bb� ezer aranyat,
�s nagy f�ldbirtokot kap �rte.
608
01:01:29,695 --> 01:01:31,445
A J� VEN CSAL�D
609
01:01:42,070 --> 01:01:44,478
A J� VEN CSAL�D
610
01:01:58,736 --> 01:02:02,153
A J� Ven csal�d az eg�sz v�rosban
kutattat ut�nad.
611
01:02:02,695 --> 01:02:04,820
Senki nem merte megadni
a v�gtisztess�get a l�nynak.
612
01:02:06,111 --> 01:02:10,027
V�g�l Vuhou int�zkedett az elvitel�r�l.
613
01:02:11,320 --> 01:02:12,778
Szinte felismerhetetlen volt a teste.
614
01:02:13,903 --> 01:02:15,403
Tizenh�rom ny�lvessz�.
615
01:02:15,486 --> 01:02:18,736
Mindegyik egy csontba l�ve.
616
01:02:21,486 --> 01:02:22,544
�rtem.
617
01:05:55,236 --> 01:05:58,694
EML�KT�BLA AZ ELHUNYT FIV�R�NK,
J� VEN HSZIUNG TISZTELET�RE
618
01:08:37,111 --> 01:08:39,361
Te vak, folytassuk a j�t�kot?
619
01:08:46,611 --> 01:08:48,152
A Pokolba juttatlak.
620
01:08:48,986 --> 01:08:51,152
K�ts�gk�v�l a Pokolba fogok jutni.
621
01:08:53,320 --> 01:08:54,945
De el�bb t�ged k�ldelek oda!
622
01:10:02,778 --> 01:10:08,402
A csatamez�n sok magadfajt�val
v�geztem.
623
01:10:11,445 --> 01:10:17,236
Te sem vagy m�s, mint �k voltak.
Z�rjuk le v�gre.
624
01:10:50,236 --> 01:10:51,402
Idej�tt�l.
625
01:11:22,153 --> 01:11:23,211
Igaz...
626
01:11:23,986 --> 01:11:25,694
Te is itt�l a bor�b�l.
627
01:11:36,028 --> 01:11:39,195
Mi m�st mondott m�g?
628
01:11:41,653 --> 01:11:42,894
Azt mondta,...
629
01:11:43,278 --> 01:11:44,944
- Keress egy j� helyet.
- Egy j� helyet...
630
01:11:45,028 --> 01:11:46,361
- Nyiss�l fogad�t.
- Nyissak fogad�t...
631
01:11:47,070 --> 01:11:48,361
�s finom bort k�sz�ts.
632
01:11:49,403 --> 01:11:53,311
Ha m�dom lesz r�, sz�vesen inn�k
megint a borodb�l.
633
01:11:56,653 --> 01:11:59,044
J�l van. Itt fejezz�k be.
634
01:12:09,486 --> 01:12:11,152
T�z �ven �t volt fejvad�sz.
635
01:12:11,695 --> 01:12:14,820
9150 tael aranyat gy�jt�tt �ssze.
636
01:12:16,111 --> 01:12:17,486
Azt mondta, neki nincs r� sz�ks�ge,
637
01:12:18,111 --> 01:12:20,069
�s arra k�rt, v�ltsam �t neked
kisebb c�mletekre.
638
01:12:20,778 --> 01:12:21,944
�gy k�nnyebb sz�ll�tani.
639
01:12:23,111 --> 01:12:26,194
Tov�bb�, a n�ds�pod is meg lett
jav�ttatva.
640
01:12:27,028 --> 01:12:28,361
Vigy�zz r�!
641
01:12:50,111 --> 01:12:52,569
Cseng, a vak,
fejvad�szk�nt j�rja az orsz�got.
642
01:12:53,736 --> 01:12:55,652
P�r �ve roml�sba s�llyedt�nk.
643
01:12:56,195 --> 01:12:58,361
A tartom�nyok hirdet�sben
keresik a fejvad�szokat,
644
01:12:59,111 --> 01:13:02,319
hogy megszabad�ts�k a n�pet
a b�n�z�kt�l.
645
01:13:03,861 --> 01:13:08,694
A fejvad�sz, mint az a nev�b�l k�vetkezik, a
kardj�val keresi a kenyer�t, �s kock�ztatja az �let�t.
646
01:13:08,778 --> 01:13:10,194
M�sok�rt teszi.
647
01:13:11,570 --> 01:13:14,195
�n tizenkilenc �ves voltam,
648
01:13:15,070 --> 01:13:16,361
amikor el�sz�r tal�lkoztam Csenggel.
649
01:13:24,311 --> 01:13:29,911
Minden munka ut�n �j alakot �lt�k.
650
01:13:38,011 --> 01:13:41,011
- empty subtitle -
45985